MK430613C | Manuel du propriétaire | Miller AUTO-CONTINUUM 500 W/INSIGHT CORE CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
MK430613C | Manuel du propriétaire | Miller AUTO-CONTINUUM 500 W/INSIGHT CORE CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-277115F/fre
2019−10
Procédés
Soudage MIG
Soudage MIG pulsé
Soudage Fil Fourré
Coupage et gougeage
arc−air
Description
Poste de soudage à l’arc
Auto−Continuum
350 et 500
®
avec Insight Coret
CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez−vous sur
www.MillerWelds.com
Fichier : Systèmes de fabrication avancée
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si pour toutes raisons, une réparation de
l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage
vous aidera à faire un diagnostic rapide pour
déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous
trouverez également les informations concernant la
garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Contrat de licence de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Spécifications des modèles 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Spécifications des modèles 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Caractéristiques statiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Facteur de marche et Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Branchement des câbles de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Informations sur la prise RC2 de commande à distance 10 broches du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Informations sur la prise RC3 du capteur de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Fonctions de la prise périphérique RC22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Prise Devicenet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Dispositif de protection supplémentaire CB1, Panneau de communication et Arrêt d’urgence . . . . . .
4-9. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Branchement à un courant d’alimentation triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − PROCÉDURES D’INSTALLATION RECOMMANDÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Circuit de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Disposer les câbles de soudage afin de réduire l’inductance du circuit de soudage . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Utiliser plusieurs postes de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Connexions du fil de détection de la tension et du câble de masse pour des
arcs de soudage multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. 30 points de mécanique du soudage MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Coup d’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Dépannage basique de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Commandes opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Description des commandes du panneau avant (voir Section 6-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
4
4
4
5
5
7
8
8
8
8
8
8
9
9
10
11
11
12
13
14
14
15
15
16
17
18
20
20
21
22
23
26
28
29
30
33
33
34
35
Table des matières
SECTION 7 − CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Accéder aux pages web de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Écran Home (Accueil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Écran Setup (Configuration) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Écran Arc Management (Gestion de l’arc) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Écran Data Management (Gestion des données) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Écran Help (Aide) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − MAINTENANCE & DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Nettoyer l’intérieur du poste à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Description et tableaux de dépannage des codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-4. Description et tableaux de dépannage des codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-5. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 − INSTALLATION DE INSIGHT CORETM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Contrat de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Télécharger le questionnaire de connectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Obtenir l’adresse IP du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-4. Activer Insight Core via les pages web du Continuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-5. Configurer la connexion au réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-6. Vérifier la connexion réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-7. Déterminer le numéro de série du dispositif et la clé de licence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-8. Enregistrer le dispositif initial et créer un compte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-9. Enregistrer des dispositifs supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 − SCHÉMAS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 11 − LISTE DES PIÈCES POUR LES MODÈLES 350 ET 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
36
36
36
37
38
39
39
40
40
40
41
42
45
46
46
46
46
47
49
54
55
57
58
60
68
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit
Référence
Auto Continuum 350 CE
907660
Auto Continuum 500 CE
907661
Auto Continuum 350 CE DI
907660001
Auto Continuum 500 CE DI
907661001
Directives du Conseil :
• 2014/35/EU Low Voltage
• 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normes :
• IEC 60974­1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
• IEC 60974­10:2014 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Signataire :
February 27, 2017
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
278134A
FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE
D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC
Identification du produit/de l'Appareil
Référence
Produit
AUTO-CONTINUUM 350 CE
AUTO-CONTINUUM 350 CE DI
AUTO-CONTINUUM 500 CE
AUTO-CONTINUUM 500 CE DI
907660
907660001
907661
907661001
Récapitulatif des informations de conformité
Réglementation en vigueur
Directive 2014/35/EU
Limites de référence
Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE
Normes en vigueur
CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016
Usage prévu
☒ usage professionnel
☐ usage grand public
Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI
☐ NON
☐ OUI
☒ NON
Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail
☒
Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de
microprogramme/matériel)
☐
Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la
modification des options de réglage/programmes de soudage)
☐
Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des
options de réglage/programmes de soudage)
☒ OUI
☐ NON
(si NON, des distances minimales
spécifiques obligatoires sont applicables)
L'exposition professionnelle est inférieure aux
valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les
effets sanitaires selon les configurations normalisées
L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs
limites d'exposition (VLE) concernant les effets
sensoriels selon les configurations normalisées
☐ s.o
☒ OUI
☐ NON
(si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires)
L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux
☐ s.o
☒ OUI
☐ NON
d'action (NA) selon les configurations normalisées
(si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire)
Données EMF pour les effets non thermiques
Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant)
Tête
Distance normalisée
EI VLE @ distance normalisée
Effets
sensoriels
10 cm
0,15
Effets
sanitaires
10 cm
0,09
Tronc
Membre
(main)
Membre
(cuisse)
10 cm
0,14
3 cm
0,08
3 cm
0,18
1 cm
1 cm
1 cm
1 cm
1 cm
Distance minimale requise
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 6 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %)115 cm
Testé par :
279066-A
Tony Samimi.
Date du test :
2016-08-05
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
som_2018−01_fre
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une
personne qualifiée est définie comme celle qui, par la
possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un
statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec
succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche,
le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin
de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −,
le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez
les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées
dans le manuel avant de toucher les pièces.
OM-277115 Page 1
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
OM-277115 Page 2
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus
peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans
les normes de sécurité.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
OM-277115 Page 3
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations
ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2,
from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spec-
trum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N,
Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government
Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA
Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd,
Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
OM-277115 Page 4
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points,
de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le
médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
SECTION 2 − DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
. Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE.
Avertissement ! Attention ! Il existe des dangers possibles signalés par les symboles.
Safe1 2012−05
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides
ou endommagés.
Safe2 2017−04
Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol.
Safe3 2017−04
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe5 2017−04
Maintenir la tête à l’écart des fumées.
Safe6 2017−04
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un système d’extraction local.
Safe8 2012−05
Chasser les fumées à l’aide de ventilations.
Safe10 2012−05
Éloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité d’une telle substance.
Safe12 2012−05
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur à proximité et demander à un
surveillant de se tenir à proximité pour s’en servir.
Safe14 2012−05
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
Safe16 2017−04
OM-277115 Page 5
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 2017−04
Quand l’alimentation est branchée, certaines pièces défectueuses peuvent exploser ou provoquer l’explosion
d’autres pièces.
Safe26 2012−05
Les morceaux ou les pièces éjectés peuvent blesser. Toujours porter un écran facial pour faire l’entretien de
l’appareil.
Safe27 2012−05
Toujours porter des manches longues et boutonner son col pour faire l’entretien de l’appareil.
Safe28 2012−05
Après avoir pris les précautions indiquées, brancher l’alimentation de l’appareil.
Safe29 2012−05
Les galets d’entraînement peuvent blesser les doigts.
Safe32 2012−05
Le fil de soudure et les organes mobiles sont sous tension pendant les opérations de soudage - tenir les mains
et les objets métalliques à distance.
Safe33 2017−04
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 2017−04
Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des
protège−oreilles et un col de chemise à boutonner. Porter un casque
de soudage avec un écran de filtre approprié. Utiliser une protection
totale pour le corps.
Safe38 2012−05
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de
procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste.
Safe40 2012−05
V
V
>5min
OM-277115 Page 6
V
Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse
après coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs
encore chargés. Toujours attendre 5 minutes après la coupure de
l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil OU vérifier la
tension du condensateur d’alimentation et s’assurer qu’elle est proche
de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil.
Safe43 2012−05
2-2. Symboles et définitions
. Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE.
V
Tension
A
Ampérage
On
Off
Tension d’entrée
Arc force
Rentrée manuelle
du fil
I1max
Courant
d’alimentation
nominal maximum
Purger au gaz
Terre de
protection (Terre)
Augmenter
Verrouillé
Arc force
X
%
Facteur de
marche
Pourcent
Triphasé
Avance manuelle
du fil
Lire les
instructions
Programme
U0
Hz
U1
Tension nominale
à vide (OCV)
Hertz
Procédé
Commande d’arc
Tension primaire
Courant continu
(CC)
IP
S
Niveau de
protection
Entrée
Adapté à certains
endroits
dangereux
Borne positive
I1eff
Courant
d’alimentation utile
maximum
Tension constante
Branchement au
secteur
Courant constant
Durée
Courant
alternatif (CA)
Boîtier à distance
Borne négative
Inductance
variable
I1
Courant primaire
Type de fil
Voyant de
maintien de
gâchette On
Sortie
Soudage
MIG/MAG
U2
I2
Tension de charge
classique
Alimentation du fil
Maintien de
gâchette Off
Séquence
Courant de
soudage nominal
Type de gaz
Convertisseur
transformateur
redresseur de
fréquence statique
triphasé
Voyant de
maintien de
gâchette Off
OM-277115 Page 7
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur l’arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins
d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au
dos de ce manuel.
3-2. Contrat de licence de logiciel
Le Contrat de licence de l’utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l’adresse
https://www.millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes.
3-3. Spécifications des modèles 350
. Ne pas utiliser les informations du tableau des caractéristiques techniques pour déterminer les besoins en alimentation électrique. Voir les
sections 4-10 et 4-11 pour des informations plus détaillées sur le raccordement à l’alimentation électrique.
. La puissance nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 1045F (405C).
Courant
d’alime−
ntation
Triphasé
Puissance de
soudage nominale
Plage
d’ampérage
Mode CC
Plage de
tension
Mode CV
Tension
maximale
de marche
à vide
20−400 A
10−44 V
75
350 A à 34 V CC,
Facteur de marche 100 %
Ampérage
d’entrée en
fonction de la
puissance
nominale,
50/60 Hz, triphasé
KVA
KW
380 V
400 V
380 V
400 V
380 V
400 V
21,8
(0−1 A*)
20,8
(0−1 A*)
14,4
(0,8*)
14,4
(0,8*)
13,8
(0,17*)
13,8
(0,17*)
*Pendant la marche à vide ; l’intensité d’alimentation fluctue pendant la marche à vide et reste toujours inférieure à un ampère. Utiliser un ampère pour les calculs
d’efficacité de puissance.
3-4. Spécifications des modèles 500
. Ne pas utiliser les informations du tableau des caractéristiques techniques pour déterminer les besoins en alimentation électrique. Voir les
sections 4-10 et 4-11 pour des informations plus détaillées sur le raccordement à l’alimentation électrique.
. La puissance nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 1045F (405C).
Courant
d’alime−
ntation
Triphasé
Puissance de
soudage nominale
Plage
d’ampérage
Mode CC
Plage de
tension
Mode CV
Tension
maximale
de marche
à vide
20−600 A
10−44 V
75
500 A à 40 V CC,
Facteur de marche 100 %
Ampérage
d’entrée en
fonction de la
puissance
nominale,
50/60 Hz, triphasé
KVA
KW
380 V
400 V
380 V
400 V
380 V
400 V
34,9
(0−1 A*)
33,2
(0−1 A*)
23,1
(0,8*)
23,1
(0,8*)
21,9
(0,17*)
21,9
(0,17*)
*Pendant la marche à vide ; l’intensité d’alimentation fluctue pendant la marche à vide et reste toujours inférieure à un ampère. Utiliser un ampère pour les calculs
d’efficacité de puissance.
3-5. Dimensions et poids
Disposition des orifices
A
17,52 po. (445 mm)
B
17,33 po. (441 mm)
C
26,17 po. (665 mm)
D
16,09 po. (409 mm)
E
2,28 po. (58 mm)
F
0,47 po. (12 mm)
G
0,47 x 1 po.
(12 x 25 mm)
**28,22 po.
(717 mm)
A
*27,19 po.
(691 mm)
D
E
24,89 po.
(632 mm)
G
C
B
Poids
Modèle 350 :
127 lb (58 kg)
Modèle 500 :
148 lb (67 kg)
Poids nominal pour l’anneau
de levage :
1000 lb (453 kg) maximum
OM-277115 Page 8
F
18,19 po.
(462 mm)
*La hauteur inclut l’anneau de levage
**La longueur inclut le coffre
278352-C
3-6. Caractéristiques statiques
Les caractéristiques statiques (de sortie) du poste de soudage sont les suivantes : plate pendant le procédé MIG/MAG et plongeante pendant le
procédé CAC−A. Les caractéristiques statiques sont également affectées par les réglages de commande (y compris dans le logiciel), l’électrode, le
gaz de protection, le matériau de soudage et d’autres facteurs. Contacter l’usine pour obtenir des informations spécifiques sur les caractéristiques
statiques de la source d’alimentation de soudage.
3-7. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection (IP)
IP23S
Cet équipement est conçu pour une utilisation en extérieur. Il peut être stocké à l’extérieur, mais il n’est pas destiné à l’utilisation pour soudage
à l’extérieur en présence de précipitations, sauf sous abri.
IP23S 2014−06
B. Informations sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM)
!
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Des difficultés à assurer la compatibilité électromagnétique peuvent se présenter
sur ces sites, à cause des perturbations conduites et rayonnées.
Cet équipement n’est pas conforme à CEI 61000-3-12. S’il est raccordé à un système public basse tension, il incombe à l’installateur ou à
l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, en consultant si besoin l’opérateur du réseau de distribution, que l’équipement peut être raccordé. La
CEI/TS 61000-3-4 peut être utilisée pour guider les parties concernées par l’installation d’un équipement de soudage à l’arc ayant un courant
d’entrée supérieur à 16 A sur un réseau basse tension.
ce–emc 2 2014–07
C. Spécifications de température
Plage de température d’utilisation
Plage de température de stockage
14 à 104 °F (−10 à 40 °C)
−4 à 131 °F (−20 à 55 °C)
Temp_2016- 07
D. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine
质
量
Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine
部 Nom du composant
(适)
(s’il y a lieu)
质
Substance dangereuse
铅
Pb
Hg
镉
Cd
铬
Cr6
苯
PBB
苯醚
PBDE
黄铜铜部
Pièces en laiton et cuivre
X
O
O
O
O
O
装
Dispositifs d’accouplement
X
O
O
O
O
O
!装
Dispositifs de commutation
O
O
X
O
O
O
"#"#配
Câbles et accessoires de
câbles
X
O
O
O
O
O
$
Batteries
X
O
O
O
O
O
%表&'*SJ/T 11364 规,-..
Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364.
O:
表2该
质5该部7 8质9: 量85GB/T26572规, 限量要>?@.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme
chinoise GB/T 26572.
X:
表2该
质AC5该部 DE8质9: 量超FGB/T26572规, 限量要>.
Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la
norme chinoise GB/T 26572.
HIKL限'*SJ/Z11388 规,N,.
La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388.
EEP_2016−06
OM-277115 Page 9
3-8. Facteur de marche et Surchauffe
Le facteur de marche du poste est
un pourcentage de 10 minutes
auquel on peut souder à la charge
nominale sans surchauffe.
Modèle 350
AMPÉRAGE DE
SOUDAGE
MODE
TRIPHASÉ
Si
l’unité
surchauffe,
les
thermostats s’ouvrent, la sortie
s’arrête et le ventilateur de
refroidissement se met en marche.
Attendre quinze minutes que l’unité
refroidisse. Diminuer l’ampérage
ou le facteur de marche avant de
souder.
AVIS − Tout dépassement du
facteur
de
marche
peut
endommager l’appareil et annuler
la garantie.
FACTEUR DE MARCHE %
Facteur de marche 100 % à 350 ampères
Facteur de marche 60 % à 400 ampères
Soudage 6 minutes
Soudage continu
Surchauffe
Pause 4 minutes
A/V
0
15
OU
Réduire le facteur de
marche
Minutes
Modèle 500
AMPÉRAGE DE
SOUDAGE
MODE
TRIPHASÉ
Facteur de marche 100 % à 500 ampères
FACTEUR DE MARCHE %
Facteur de marche 50 % à 600 ampères
Soudage 5 minutes
Soudage continu
Pause 5 minutes
A/V
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur de
marche
duty1 4/95 − SA-268 499-A / 268 498-A
OM-277115 Page 10
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Choix de l’emplacement
Déplacement
!
Ne pas déplacer ou utiliser
l’appareil quand il y a un
risque de basculement.
3
1
OU
OU
2
Emplacement et circulation d’air
4
!
Une installation spéciale peut
s’imposer en présence de liquides
volatiles ou d’essence − voir NEC
Article 511 ou CEC Section 20.
!
Ne pas empiler les appareils.
Attention au risque de basculement.
1
2
Anneau de levage
Fourches de levage
Utiliser l’anneau ou les fourches de levage
pour déplacer l’appareil.
18 po.
(460 mm)
En cas d’utilisation des fourches de levage,
les faire dépasser du côté opposé de
l’appareil.
3
Chariot à bras
Utiliser un chariot ou un appareil similaire
pour déplacer l’unité.
4
18 po.
(460 mm)
Sectionneur de ligne
Installer l’appareil à proximité
alimentation de courant appropriée.
d’une
Loc_continuum 2018-08
OM-277115 Page 11
4-2. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles*
AVIS − La longueur totale du câble dans le circuit de soudage (voir le tableau ci−dessous) est la longueur combinée de tous les câbles de soudage.
Par exemple, si l’alimentation est à 100 pieds (30 m) de la pièce à souder, la longueur totale de câble dans le circuit de soudage est de 200 pieds
(2 câbles x 100 pieds). Utiliser la colonne 200 pieds (60 m) pour déterminer la section du câble.
Section du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage
ne dépassant pas***
100 pieds (30 m) ou
moins
200 pieds
(60 m)
250 pieds
(70 m)
300 pieds
(90 m)
350 pieds
(105 m)
400 pieds
(120 m)
1/0 (60)
Facteur de
marche
10 − 60 %
Facteur de
marche
60 − 100 %
AWG (mm2)
AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x2/0 (2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
2x4/0 (2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
3x3/0 (3x95)
600
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
3x4/0 (3x120)
3x4/0 (3x120)
Ampérage de
soudage
*Ce
150 pieds
(45 m)
Facteur de marche 10 − 100 %
AWG (mm2)
tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si le câble surchauffe, utiliser la section de câble supérieure.
**La section du câble de soudage en AWG repose sur une chute de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils
circulaires par ampère.
( ) = mm2 en unités métriques
***Pour des distances supérieures à celles indiquées dans ce guide, voir la fiche d’information AWS n° 39, Câbles de soudage, disponible
auprès de l’American Welding Society à http://www.aws.org.
Réf. S-0007-M 2017−08
Notes
OM-277115 Page 12
4-3. Branchement des câbles de sortie de soudage
!
Couper l’alimentation avant de
brancher sur les languettes ou les
prises de sortie de soudage.
!
Ne pas utiliser de câbles usagés,
endommagés, trop petits ou réparés.
!
Un mauvais branchement des
câbles de soudage peut entraîner
des surchauffes voire un début
d’incendie ou peut endommager
votre appareil.
Outils nécessaires :
3/4 in. (19 mm) pour la
connexion de type borne
de sortie
S’assurer que tous les raccords sont bien
serrés.
Branchement à la languette
. Ne rien placer entre la borne du câble
2
de soudage et la languette de sortie.
Vérifier que les surfaces de la borne du
câble de soudage et de la languette de
sortie sont propres.
1 Borne négative (−), située sous le
cache du goujon
2 Borne positive (+), située sous le
démarrage de sortie
3 Branchement correct du câble de
soudage pour un dévidoir simple
4 Branchement correct du câble de
soudage pour les câbles doubles 2/0
et plus grands
5 Branchement incorrect du câble de
soudage
6 Boulon de borne de sortie de
soudage
7 Écrou
8 Borne du câble de soudage
9 Borne de sortie
Déposer le boulon et l’écrou fournis de la
borne de sortie de soudage. Insérer le
boulon dans l’orifice de la borne du câble de
soudage et celui dans la borne de sortie de
soudage. Visser l’écrou sur le boulon
jusqu’à ce que la borne du câble de
soudage soit serrée contre la borne de
sortie. Serrer à 45-55 ft lb (61-75 Nm).
1
Vue avant
4
3
5
6
6
9
8
8
9
8
7
7
câbles doubles 2/0 et plus
grands
278352−C
259120−C
OM-277115 Page 13
4-4. Informations sur la prise RC2 de commande à distance 10 broches du dévidoir
Prise
C
I
G
J
D
A
Commun + 50 Volts CC
B
Commun + 50 Volts CC
C
Capteur de tension
D
Alimentation + 50 Volts CC
E
Alimentation + 50 Volts CC
F
ENET Rx −
G
ENET Tx −
H
Purge
I
ENET Tx +
J
ENET Rx +
H
A
B
Informations concernant la prise
F
E
278352−C
4-5. Informations sur la prise RC3 du capteur de tension
Prise
278352−C
OM-277115 Page 14
Informations concernant la prise
A
Non utilisé
B
Négatif du capteur de tension
C
Non utilisé
D
Non utilisé
4-6. Fonctions de la prise périphérique RC22
Prise
Réf. com.
Informations sur la prise
A
B
A
P
C
D
E
M
R
F
G
B
Fermeture lorsque le
contacteur de soudure est
activé
C
Non défini
D
Fermeture du signal
lorsque touché
L
N
T
K
S
J
Commun de sortie
A
Sortie numérique 1 (DO1)
Sortie numérique 2 (DO2)
H
A
Sortie numérique 3 (DO3)
E
F
Non utilisé
Circuit commun pour carte
AIM
Terre du châssis
G
H
* Activer le Touch Sense
avec +24 VDC
J
Non défini
Entrée numérique 2 (DI2)
K
Non défini
Entrée numérique 3 (DI3)
G
Demande de mise en route du Touch
Sense (DI1)
L
Non utilisé
M
Non utilisé
N
278352-C
Commun d’entrée
La sortie +24 VDC est
élevée lorsque touchée
F
Signal de matériel touché
Impédance de 14 ohms
P
Non utilisé
R
Non utilisé
S
Non utilisé
T
Non utilisé
4-7. Prise Devicenet
Prise
C
D
B
A
E
Informations concernant la prise
A
Terre du châssis.
B
+24 volts CC ; courant disponible de 1 ampère.
C
Commun + 24 volts CC.
D
CAN H.
E
CAN L.
Ref. 278352-C
OM-277115 Page 15
4-8. Dispositif de protection supplémentaire CB1, Panneau de communication et
Arrêt d’urgence
2
4
5
1
1 Prise Ethernet
Utilisée pour connecter un ordinateur
directement au générateur afin d’accéder
aux pages web de configuration.
2 Prise Ethernet
Utilisée pour connecter un robot
directement au générateur.
3 Dispositif de protection
supplémentaire CB1
CB1 protège le moteur du dévidoir contre
les surcharges. Si CB1 se déclenche, le
dévidoir ne fonctionne pas.
. Actionner le bouton pour réarmer le
3
disjoncteur. Si un disjoncteur se
déclenche
en
permanence,
contacter un agent d’entretien agréé
par l’usine.
4 Antenne sans fil (WiFi)
Antenne pour la connexion à internet via
une connexion sans fil (WiFi) si cette
solution a été sélectionnée pendant la
configuration.
5 Prise d’arrêt d’urgence RC24
Un court−circuit entre les deux prises
permet au poste de souder.
278352−C
Notes
Un travail de
professionnel !
Des soudures de
pros et des
découpes en
sécurité. Lire
les règles de
sécurité au
début de ce
manuel.
OM-277115 Page 16
4-9. Guide de service électrique
Elec Serv 2017−01
Le non−respect de ces recommandations de service électrique peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. Ces
recommandations concernent un circuit dédié, dimensionné pour la puissance nominale et le facteur de marche du poste de soudage.
Dans les installations de circuit dédié, le National Electrical Code (NEC) autorise une capacité nominale de la prise ou du conducteur
inférieure à la capacité du dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles.
Voir les articles NEC 210.21, 630.11 et 630.12.
AVIS − UNE PUISSANCE D’ALIMENTATION INCORRECTE peut endommager ce poste de soudage. Cette source d’alimentation de soudage
nécessite une alimentation de puissance CONTINUE de la fréquence (+10 %) et de la tension (+10 %) nominales. La tension phase−neutre ne doit
pas dépasser +10 % de la tension d’alimentation nominale. Ne pas utiliser de générateur équipé d’un dispositif à désactivation automatique (qui met
le moteur au ralenti lorsqu’il ne détecte pas de charge) pour fournir la puissance d’alimentation à cette source d’alimentation de soudage.
. La tension d’alimentation ne doit en aucun cas excéder ±10 % de la tension d’alimentation requise. La sortie de soudage n’est pas disponible si
la tension d’alimentation sort de cette plage.
Modèle 350
50/60 Hz triphasé
Tension d’alimentation (V)
380
400
Ampérage d’entrée (A) à la puissance nominale
20,4
19,2
30
30
Capacité maximale recommandée d’un fusible standard en ampères 1
Fusibles retardés 2
Fusibles ordinaires
3
Taille minimale en AGW du conducteur d’alimentation (mm2) 4
Longueur maximale recommandée en pieds (mètres) du conducteur d’alimentation
Taille minimale en AWG du conducteur de masse (mm2) 4
Modèle 500
40
35
10 (5,26)
10 (5,26)
214
(65)
238
(73)
10 (5,26)
10 (5,26)
50/60 Hz triphasé
Tension d’alimentation (V)
380
400
Ampérage d’entrée (A) à la puissance nominale
34,9
33,2
Fusibles retardés 2
50
50
Fusibles ordinaires 3
70
70
(mm2) 4
8 (8,37)
8 (8,37)
180
(55)
198
(60)
8 (8,37)
8 (8,37)
Capacité maximale recommandée d’un fusible standard en ampères 1
Taille minimale en AWG du conducteur d’alimentation
Longueur maximale recommandée en pieds (mètres) du conducteur d’alimentation
Taille minimale en AWG du conducteur de masse (mm2) 4
Référence : National Electrical Code (NEC) 2017 (y compris l’article 630)
1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles « retardés » sont de classe « RK5 ». Voir UL 248.
3 Fusibles à « fonctionnement normal » (à usage général sans retardement intentionnel) de classe UL « K5 » (jusqu’à 60 ampères compris) et de
classe UL « H » (65 ampères et plus).
4 Les données sur les conducteurs dans cette section spécifient la taille du conducteur (à l’exclusion du cordon ou câble souple) entre le panneau et
l’équipement selon le Tableau NEC 310.15(B)(16) et sont basées sur les ampéracités admissibles des conducteurs en cuivre isolés ayant une
température nominale de 75°C avec pas plus de trois conducteurs de courant uniques dans une canalisation. Si un cordon ou câble souple est utilisé,
la taille minimale de conducteur peut augmenter. Voir le Tableau 400.5(A) pour les exigences relatives aux cordons ou câbles souples.
OM-277115 Page 17
4-10. Branchement à un courant d’alimentation triphasé
5
3
3
3
8
L1 (U)
= Terre GND/PE
L2 (V)
6
L3 (W)
10
7
4
4
L1
L2
9
6
Connexions du contacteur d’alimentation
L3
1
2
Vue latérale du poste
Outils nécessaires :
3/8 po.
3/16 po.
OM-277115 Page 18
input5 2013−04 / 277114-B / 278352-C
4-11. Branchement de l’alimentation électrique triphasée (suite)
!
!
L’installation doit répondre à tous les
codes nationaux et locaux − réserver
cette installation exclusivement à des
personnes qualifiées.
Débrancher et étiqueter/verrouiller
l’alimentation avant de raccorder les
conducteurs d’alimentation de cet
appareil. Suivre les procédures
établies concernant l’installation et la
dépose
des
dispositifs
de
verrouillage/étiquetage.
!
Raccorder le câble d’alimentation au
poste de soudage en premier lieu.
!
Toujours raccorder le fil vert ou vert et
jaune de mise à la terre à la borne de
mise à la terre de l’alimentation, jamais
à une phase.
AVIS − Le circuit Auto-Line de cet appareil
adapte automatiquement l’appareil à la
tension d’alimentation à laquelle il est
raccordé. Vérifier la tension d’alimentation
disponible sur le site. L’appareil peut être
raccordé à toute tension triphasée comprise
entre 230 et 575 V CA sans enlever le carter
pour rebrancher l’appareil.
Consulter la plaque signalétique du poste et
vérifier la tension d’alimentation disponible
sur le site.
1
Conducteurs d’alimentation (cordon
fourni par le client)
Choisir la section et la longueur dans la
Section 4-10. Les conducteurs doivent
respecter les codes électriques nationaux,
régionaux et locaux. Au besoin, utiliser des
cosses de capacité d’ampérage adaptée et
de taille d’orifice correcte.
Connexions d’alimentation du poste de
soudage
2
Kit de serre−câble 274563 fourni avec
la machine
Installer un serre−câble de la dimension
correspondant au poste et aux conducteurs
d’alimentation. Faire passer les conducteurs
(le cordon) à travers le serre−câble. Serrer le
serre−câble.
3
4
Borne de mise à la terre du poste de
soudage
Conducteur de mise à la terre vert ou
vert et jaune
Faire passer le conducteur de mise à la terre
vert ou vert et jaune dans la sonde de courant
puis brancher d’abord à la borne de terre de
la source de soudage.
5
6
Raccordement des phases du poste de
soudage
Conducteurs d’alimentation L1, L2, L3
Raccorder les conducteurs d’alimentation L1,
L2 et L3 aux raccordement des phases du
poste de soudage.
Réinstaller le cache supérieur sur le poste de
soudage.
Connexions
sectionneur
d’alimentation
du
7
Sectionneur (interrupteur présenté en
position fermée)
8
9
Borne de mise à la terre du sectionneur
Raccordement des phases du
sectionneur
Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de
mise à la terre à la borne de terre du
sectionneur.
Brancher les conducteurs d’alimentation L1,
L2 et L3 au raccordement des phases du
sectionneur.
10 Protection contre les surtensions
Sélectionner le type et la capacité de
protection
contre
les
surintensités
conformément à la Section 4-10 (sectionneur
à fusible illustré).
Fermer et fixer la porte sur le sectionneur.
Suivre
les
procédures
de
verrouillage/étiquetage établies pour mettre
l’appareil en service.
Input5 2013−04
Notes
Un travail de
professionnel !
Des soudures de
pros et des
découpes en
sécurité. Lire
les règles de
sécurité au
début de ce
manuel.
OM-277115 Page 19
SECTION 5 − PROCÉDURES D’INSTALLATION
RECOMMANDÉES
5-1. Circuit de soudage
. Minimiser les boucles dans le circuit de soudage peut éviter d’importantes chutes de tension qui produisent des faibles capacités de soudage.
. Le poste n’apparaît pas forcément tel qu’il est présenté ici.
1
Circuit de soudage
standard
ECL
3
6
5
7
4
La longueur du circuit de soudage est
déterminée comme suit :
WCL
WL
Poste de soudage
Câble d’électrode
Câble du dévidoir
Câble de masse
Fil de détection de la tension
Robot
Pièce à souder
Dans les applications à soudage par
impulsion utilisant des générateurs à
onduleur, la résistance du câble peut
entraîner des performances moins
satisfaisantes. Dans la plupart des cas,
une longueur de circuit de soudage de
50 pieds (15 m) ou moins fournira des
performances satisfaisantes avec une
connexion standard au circuit de
soudage.
2
Chemin de
la torche
1
2
3
4
5
6
7
Circuit de soudage = Longueur du
câble d’électrode (ECL) + Longueur du
câble de masse (WCL) + Longueur de
la pièce (WL)
Voir la Section 4-2 pour la section du
câble de soudage.
Chemin
d’écoulement
actuel
Structure de soudure large
Les variations dans les procédés de
soudage et dans la résistance du circuit
de soudage peuvent affecter la tension
apparente de l’arc de soudage. Le
capteur de tension peut améliorer les
performances de
soudage
en
fournissant un retour précis au poste de
soudage.
1
Il est important de connecter le fil de
détection de la tension aussi proche de
la soudure que possible, mais pas dans
le chemin du courant de retour.
3
ECL
5
6
4
2
4
WCL
7
WL
Chemin
d’écoulement
actuel
OM-277115 Page 20
250489-B / 278352-C
5-2. Disposer les câbles de soudage afin de réduire l’inductance du circuit de soudage
. Le poste n’apparaît pas forcément tel qu’il est présenté ici.
Mauvais
1
6
3
2
5
4
7
Mieux
1
6
3
1
2
3
4
5
6
7
Poste de soudage
Câble d’électrode
Câble du dévidoir
Câble de masse
Fil de détection de la tension
Robot
Pièce à souder
La disposition des câbles a un effet
significatif sur les propriétés de
soudage. Par exemple, les procédés de
soudage Accupulse et RMD peuvent
produire une inductance élevée de
circuit de soudage en fonction de la
longueur et de la disposition du câble.
Ceci peut entraîner une augmentation
limitée du courant durant le transfert de
gouttelette dans le bain de soudage.
L’option Vsense peut être activée ou
désactivée dans le menu Setup
(Configuration) ou en utilisant les pages
web. Le fil de détection d’électrode est
contenu dans le câble de commande du
dévidoir et compense la chute de
tension dans tous les procédés
semi−automatiques quand l’option
Vsense est On. Le fil de détection de
masse se connecte au connecteur à
4 broches du poste de soudage Axcess
situé au−dessus de la borne de sortie
négative. Ce fil de détection de masse
compense la chute de tension du câble
de travail quand il est connecté au poste
de soudage avec l’option Vsense
activée.
Ne pas enrouler le surplus de câbles.
Utiliser des câbles d’une longueur
appropriée à l’application. En cas
d’utilisation de longs câbles de soudage
[plus de 50 pieds (15 m)], essayer de
disposer les câbles de soudage positif
et négatif ensemble afin de réduire le
champ magnétique entourant les
câbles. Éviter de coupler les fils du
dévidoir et de détection de masse aux
câbles de soudage.
2
4
5
7
Très bien
1
6
2
3
4
5
7
250503-B / 278352-C
OM-277115 Page 21
5-3. Utiliser plusieurs postes de soudage
. Le poste n’apparaît pas forcément tel qu’il est présenté ici.
1
1
5
2
3
3
2
4
4
6
5
6
Chemin de
la torche
Chemin d’écoulement
actuel
250504-B / 278352-C
1 Poste de soudage
2 Câble d’électrode
3 Câble du dévidoir
4 Câble de masse
5 Fil de détection de la tension
6 Robot
7 Pièce à souder
Chaque poste de soudage doit avoir une
connexion séparée du câble de masse
vers la pièce. Ne pas empiler ou joindre
ensemble les câbles de masse à la pièce.
Ceci est très important pour les
applications à soudage par impulsion.
Il est important de connecter le fil de
détection de la tension aussi proche de la
soudure que possible, mais pas dans le
chemin du courant de retour.
Connecter le fil de détection de la tension
OM-277115 Page 22
à la fin de la soudure.
La direction du chemin de soudage doit
être en s’éloignant des connexions du
câble de masse.
Connecter la pince de masse au début de
la soudure.
Chaque torche de soudage doit avoir sa
propre source de gaz protecteur. Utiliser
un régulateur de gaz protecteur séparé et
une connexion de gaz protecteur pour
chaque torche de soudage.
Le coup d’arc est la déviation d’un arc de
soudage de son chemin normal à cause de
forces
magnétiques.
Il
impacte
négativement l’apparence d’une soudure,
cause des projections excessives et nuit à
la qualité d’une soudure. Un coup d’arc se
produit principalement pendant le soudage
d’acier ou de métaux ferromagnétiques. Le
courant de soudage prend le chemin
de moindre résistance, mais pas toujours
le chemin le plus direct à travers la pièce
vers la connexion au fil de masse. La force
magnétique la plus intense se trouvera
autour de l’arc à cause de la différence de
résistance pour le chemin magnétique
dans le métal de base. La connexion à la
pince de masse est importante et doit être
placée au point de départ d’une soudure. Il
est recommandé d’avoir un arc aussi court
que possible afin d’avoir moins d’un arc
pour les forces magnétiques à contrôler.
Les conditions qui affectent la force
magnétique agissant sur l’arc sont si
variables que la référence ici ne concerne
que les connexions de câblage et les
préférences d’arc.
5-4. Connexions du fil de détection de la tension et du câble de masse pour des arcs de
soudage multiples
A. Mauvaise configuration
. Le poste n’apparaît pas forcément tel qu’il est présenté ici.
1
1
5
2
3
4
5
2
3
4
6
6
7
Chemin d’écoulement
actuel
250512-B / 278352-C
1
2
3
4
5
6
Poste de soudage
Câble d’électrode
Câble du dévidoir
Câble de masse
Fil de détection de la tension
Robot
7
Pièce à souder
Cette disposition est une mauvaise
configuration car les fils de détection sont
directement dans le chemin d’écoulement
de courant de l’arc de soudage.
L’interaction entre les circuits de soudage
affecte la chute de tension dans la pièce.
La chute de tension à travers la pièce ne
sera pas mesurée correctement pour le
signal de retour de tension. Le retour de
tension vers les postes de soudage ne
sera pas correct à un des fils de détection
et entraînera des départs d’arc et une
qualité d’arc médiocres.
OM-277115 Page 23
B. Bonne configuration
. Le poste n’apparaît pas forcément tel qu’il est présenté ici.
1
3
2
1
4
5
6
3
7
2
6
4
5
Chemin d’écoulement
actuel
250513-B / 278352-C
1
Poste de soudage
2
Câble d’électrode
3
Câble du dévidoir
4
Câble de masse
OM-277115 Page 24
5
6
7
Fil de détection de la tension
Robot
Pièce à souder
Cette disposition est une meilleure
configuration pour prendre en charge le
retour de tension séparé vers les postes de
soudage. La détection de tension la plus
précise peut ne pas être atteinte à cause
des chutes de tension dans la pièce. Ceci
peut nécessiter une compensation dans
les paramètres de soudage.
C. Meilleure configuration
. Le poste n’apparaît pas forcément tel qu’il est présenté ici.
1
2
1
3
4
6
5
3
7
2
4
6
5
Chemin d’écoulement
actuel
250515-B / 278352-C
1
2
3
4
Poste de soudage
Câble d’électrode
Câble du dévidoir
Câble de masse
5
6
7
Fil de détection de la tension
Robot
Pièce à souder
Cette
disposition
est
la
meilleure
configuration pour une bonne détection de
tension à la pièce. Le retour de tension
vers les postes de soudage sera plus
précis et entraînera des départs d’arc
fiables et une meilleure qualité d’arc.
OM-277115 Page 25
5-5. Mise à la terre
Lors de l’utilisation d’un robot ou de commandes programmables, il est nécessaire de relier l’équipement à une terre adaptée. La mise à la terre aide à
empêcher les interférences générées électriquement de corrompre les données de traitement ou à éliminer l’endommagement potentiel des
composants électriques sensibles. Les interférences électriques sont un problème dès que des équipements TIG haute fréquence ou des
équipements d’alimentation de type onduleur sont utilisés dans la zone. Une méthode pour vérifier une mise à la terre correcte est illustrée ci−dessous.
S’assurer également d’une bonne connexion à la terre.
110 Volts CA
Ampoule 100 W
Neutre
V
1 Volt 1 W
Mesure de
la terre
Mesurer la résistance à la terre de l’installation
La résistance à une terre peut être mesurée en utilisant une ampoule 100W, un voltmètre CA et une alimentation électrique 110 volts CA. Comme
indiqué sur le circuit, l’alimentation 110 volts CA et l’ampoule 100W ont une source de courant d’environ 1 ampère quand le circuit de l’ampoule est
terminé par une connexion à la terre. Le voltmètre CA, relié à la ligne neutre CA, peut ensuite être utilisé pour mesurer l’augmentation de tension due à la
source de courant de 1 ampère dans la mise à la terre. Chaque volt de montée sur la terre représente une résistance d’1 ohm. Une résistance de moins
de 10 ohms à la terre est adaptée.
OM-277115 Page 26
OM-277115 Page 27
Boîtier de
contacteurs du
sectionneur de ligne
5 pieds
(1,5 m)
Poste de
soudage
10 pieds (3 m)
minimum
Établi
15 pieds
(4,5 m)
Tige de terre fournie par le client
Ou connexion à la terre séparée
Moins de 100 Ohms vers la terre du bâtiment
Câble de soudage
de masse
Plaque
isolante sous
le robot
5 pieds
(1,5 m)
Bandes de gaine
isolante sous chaque
canal de support de
tige de mise à la terre
fourni par le client
Commande
du robot
Allonger le fil de terre de 5
pieds (1,5 m) à 10 pieds (3 m)
et l’embobiner dans la
commande du robot
Ligne
d’alimentation
Boîtier de contacteurs du
sectionneur de ligne pour
le courant d’alimentation
vers l’équipement de
positionnement de
dispositif et périphérique
Ligne
d’alimentation
En cas
d’utilisation du
conduit, l’isoler
de l’armoire de
commande du
robot
Mise à la terre
du courant
d’alimentation
existante
Boîtier de
contacteurs du
sectionneur de
ligne
Mise à la terre
du courant
d’alimentation
existante
SB−136221−A
Utiliser des conducteurs
d’alimentation et de terre de
taille appropriée pour la tension
de la ligne d’alimentation
Figure 9-1. Connexions à la terre vers les composants stationnaires du système de robot
Utiliser des conducteurs
d’alimentation et de terre de taille
appropriée pour la tension de la ligne
d’alimentation
Mise à la
terre du
courant
d’alimentati
on existante
Ligne
d’alimentation
Réaliser une terre séparée de l’équipement
en utilisant un câble torsadé en cuivre de
calibre n’3 minimum qui fournit une
résistance inférieure à 100 ohms entre la
connexion au composant et le fil de terre
IMPORTANT : NE RIEN monter dans l’armoire de commande du robot
5-6. 30 points de mécanique du soudage MIG
30 Pts MIG − 2014-09
Alimentation primaire
S
Vérifier la connexion de l’alimentation primaire au contacteur de sectionneur de ligne ou à la prise et/ou à la prise du cordon.
S
Vérifier la connexion de l’alimentation primaire au poste de soudage.
Alimentation secondaire
S
Vérifier les connexions de la sortie de soudage secondaire au poste de soudage.
S
Vérifier l’état et l’acheminement du câble de soudage positif vers le moteur d’entraînement du fil.
S
Vérifier le raccord du câble de soudage positif vers le moteur d’entraînement du fil.
S
Vérifier l’état et l’acheminement du câble de soudage négatif vers le dispositif.
S
Vérifier le raccord du câble de soudage négatif vers le dispositif.
S
Vérifier l’état des mises à le terre rotatives, des chaussures de mise à la terre ou des autres mises à la terre auxiliaires.
S
Vérifier l’installation, l’acheminement et l’état de la torche de soudage.
Gaz protecteur
S
Vérifier le raccord du tuyau de gaz au régulateur d’alimentation en gaz protecteur.
S
Vérifier le débit de gaz protecteur.
S
Vérifier l’acheminement du tuyau de gaz.
S
Vérifier le raccord du tuyau de gaz au boîtier d’entraînement du fil.
S
Vérifier la connexion de la torche sur l’entraînement du fil et s’assurer que les joints toriques étanchéifient le boîtier de l’entraînement.
S
Vérifier l’état du diffuseur de gaz.
S
Vérifier l’état de la buse.
S
Vérifier que le joint torique étanchéifie correctement la buse.
Fil de soudage
S
Vérifier l’état de la rebobineuse. Vérifier l’usure de l’accouplement à raccord rapide et le remplacer si nécessaire.
S
Vérifier le placement du pack ou du tambour de gain de fil pour avoir un chemin d’alimentation sans obstacle.
S
Vérifier l’état et l’acheminement du conduit d’entrée.
S
Vérifier l’installation de l’accouplement à raccord rapide à l’arrière de l’entraînement du fil de sorte qu’il ne touche pas les galets d’entraînement.
Vérifier l’usure et remplacer au besoin.
S
Vérifier les galets d’entraînement et les remplacer s’ils sont usés.
S
Vérifier le paramètre de tension du galet d’entraînement.
S
Vérifier que le guide intermédiaire est d’une taille adaptée à la section du fil et le remplacer s’il est usé.
S
Vérifier que la gaine est de bonne longueur à chaque extrémité et s’assurer qu’elle est coupée sans bavure.
S
Vérifier que la gaine est d’une taille adaptée à la section du fil.
S
Vérifier l’usure et la propreté de la gaine pour éviter tout colmatage.
S
Vérifier que le tube−contact est d’une taille adaptée à la section du fil.
S
Vérifier l’usure du tube−contact et le remplacer à intervalles réguliers.
S
Vérifier que le tube−contact est correctement positionné et sécurisé sur la torche.
OM-277115 Page 28
5-7. Coup d’arc
Le coup d’arc est la déviation de l’arc de soudage de son chemin normal à cause de forces magnétiques. Cette condition se rencontre habituellement
en cas de soudage en courant continu de matériaux magnétiques comme le fer et le nickel. Un coup d’arc peut se produire lors du soudage en courant
alternatif dans certaines conditions, mais ces cas sont rares et l’intensité du coup d’arc est toujours moins grave. Le courant continu naviguant dans
l’électrode et le métal de base crée un champ magnétique autour de l’électrode. Ce champ magnétique a tendance à dévier l’arc par moment sur le côté,
mais l’arc dévie généralement soit en avant soit en arrière le long du joint.
Un coup arrière est rencontré en soudant vers le raccord du câble de masse sur une pièce près de l’extrémité d’un joint ou dans un coin. Un coup avant
est rencontré en soudant depuis le raccord du câble de masse sur une pièce au début d’un joint. En règle générale, le coup d’arc est le résultat de deux
conditions de base :
1.
Le changement du sens du flux actuel quand il entre dans la masse et quand il est conduit vers le câble de masse.
2.
La disposition asymétrique du matériau magnétique autour de l’arc, une condition qui existe normalement quand le soudage est réalisé près de
l’extrémité de matériaux ferromagnétiques
Même si le coup d’arc ne peut pas toujours être totalement éliminé, il peut être contrôlé ou réduit à un niveau acceptable par la connaissance des deux
conditions énumérées ci−dessus.
À l’exception des cas où le coup d’arc est exceptionnellement grave, certaines actions peuvent être prises pour éliminer ou réduire sa gravité.
Certaines des étapes suivantes, ou l’ensemble de ces étapes, peuvent être nécessaires :
*
Placer le raccord du câble de masse aussi loin que possible des joints à souder.
*
Si le coup arrière est le problème, placer le raccord du câble de masse au début du joint à souder et souder vers une soudure à bord lourd.
*
Si le coup avant est le problème, placer le raccord du câble de masse à l’extrémité du joint à souder.
*
Positionner l’électrode avec un angle tel que la force de l’arc contre le coup d’arc.
*
Utiliser l’arc le plus court possible permettant de respecter les bonnes pratiques de soudage (ceci aide à contrer le coup d’arc avec la force de
l’arc).
*
Réduire si possible le courant de soudage.
*
Souder vers une soudure à bord lourd ou une languette de ruissellement.
*
Utiliser la séquence de retour en arrière de soudage.
*
Passer à une opération de soudage CA qui peut nécessiter un changement de classification de l’électrode.
*
Enrouler le câble de masse autour de la pièce dans le sens qui crée un champ magnétique permettant de contrer le champ magnétique
causant le coup d’arc.
Notes
OM-277115 Page 29
5-8. Dépannage basique de soudage
Certains problèmes liés aux opérations de soudage, leurs causes et leurs solutions sont listés ci−dessous. Cette liste ne contient cependant pas toutes
les conditions possibles pouvant être rencontrées lors du soudage.
Panne
Cause probable
Solution
Pas de sortie de soudage ;
appareil
complètement
inopérant.
Interrupteur de coupure de ligne en position fermée.
Mettre l’interrupteur en position ouverte.
Interrupteur d’alimentation en position fermée.
Mettre l’interrupteur en position ouverte.
Fusible de l’alimentation primaire grillé ou disjoncteur
déclenché.
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur et
vérifier la tension d’alimentation.
Sortie de soudage présente
mais l’alimentation du fil
s’arrête pendant le soudage.
Fusible du dévidoir grillé ou disjoncteur déclenché.
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur et
trouver la raison de la surcharge.
Galets d’entraînement du dévidoir mal alignés.
Aligner les galets d’entraînement.
Mauvaise taille de galets d’entraînement.
Remplacer par des galets d’entraînement de bonne
taille.
Pression du
insuffisante.
Soudure poreuse.
OM-277115 Page 30
galet
d’entraînement
excessive
ou
Régler la pression du galet d’entraînement.
Tension excessive définie à la bobine de fil.
Réduire la tension de la bobine de fil.
Blocage dans le dérouleur ou l’adaptateur de tambour.
Remplacer le dérouleur ou réparer le blocage.
Moteur du dévidoir brûlé.
Tester le moteur et le remplacer au besoin.
Gaine de la torche sale ou bloquée.
Retirer et nettoyer/remplacer la gaine de la torche.
Type ou taille de la gaine incorrect.
Installer une gaine d’une taille correcte.
Torche cassée ou endommagée.
Remplacer les pièces défectueuses.
Ouverture du tube−contact bloquée.
Remplacer le tube−contact.
Type ou taille du tube−contact incorrect.
Remplacer par un tube−contact de bonne taille et de
bon type.
Courbes serrées ou nœuds dans le faisceau de la torche
ou la gaine.
Redresser le faisceau de la torche et/ou remplacer la
gaine.
Surchauffe de la torche.
Utiliser la torche avec un bon ampérage.
Mauvaise taille de fil.
Adapter la taille du fil à la gaine et au tube−contact.
Frottement des guides sur les galets d’entraînement.
Régler ou positionner correctement les guides.
Galets d’entraînement bloqués.
Retirer tout corps étranger des engrenages.
Câble du moteur déconnecté ou endommagé.
Raccorder, réparer ou remplacer le câble du moteur.
Métal de base sale, oxydes lourds, écailles, huile, etc.
Nettoyer le métal de base par brossage, meulage ou
nettoyage chimique avant de souder.
Régulateur/débitmètre défaillant.
Régler ou remplacer le régulateur/débitmètre.
Robinet de la bouteille de gaz fermé.
Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz.
Membrane du régulateur de gaz défectueuse.
Remplacer le régulateur.
Débitmètre fissuré ou cassé.
Réparer ou remplacer le débitmètre.
Tuyau de gaz déconnecté ou qui fuit.
Raccorder ou remplacer le tuyau de gaz.
Débit de gaz excessif ou insuffisant.
Régler à un débit de gaz correct.
Humidité dans le gaz protecteur.
Remplacer la bouteille de gaz ou l’alimentation.
Gaz inadapté pour le type de fil ou le mode de transfert.
Utiliser un gaz protecteur correct.
Solénoïde du gaz du dévidoir défaillant.
Remplacer le solénoïde.
Fuites du faisceau de la torche ou de la sortie.
Réparer ou remplacer les pièces défectueuses.
Vitesse de fil configurée trop élevée.
Réduire la vitesse de fil.
Le tube−contact s’étend trop loin de la buse.
Régler ou remplacer les pièces (la distance max. ne
doit pas dépasser 1/8 in (3,2 mm)).
Distance trop importante entre la buse et la masse.
Réduire la distance entre la buse et la masse.
Angle de la torche incorrect.
Définir un angle de la torche adapté (des soudures
poreuses ou sales indiquent que l’angle de la torche
est trop élevé).
Blocage de la buse.
Nettoyer les éclaboussures ou retirer le blocage.
Vent ou courants d’air dans la zone de soudage.
Protéger la zone de soudage contre les courants d’air.
Basse pression de la bouteille de gaz protecteur.
Remplacer la bouteille de gaz.
Fuite de gaz au raccordement torche−dévidoir.
Mettre en place correctement la torche ou remplacer
les joints toriques sur le connecteur de torche.
Panne
Projections excessives.
Arc baladeur, chassant ou
irrégulier.
Cause probable
Tension définie trop élevée.
Réduire le paramétrage de la tension (réduire
l’ébavurage ou régler l’arc pour le soudage par
impulsion).
Angle de la torche incorrect.
Définir un angle de torche correct.
Débit de gaz excessif ou insuffisant.
Régler à un débit de gaz correct.
Gaz inadapté pour le type de fil ou le mode de transfert.
Utiliser un gaz protecteur correct.
Mauvaise électrode pour le type ou la taille de fil.
Utiliser un fil d’électrode adapté.
Paramètre d’inductance incorrect.
Régler l’inductance.
Fil d’électrode sale ou vieux.
Remplacer par un nouveau fil d’électrode.
Métal de base huileux ou sale.
Nettoyer le métal de base par brossage, meulage ou
nettoyage chimique avant de souder.
Saillie excessive du fil ou distance buse−masse trop
élevée.
Régler la saillie du fil ou réduire la distance
buse−masse.
Mauvais mode de transfert.
Définir un mode de transfert correct.
Vitesse de déplacement trop basse.
Augmenter la vitesse de déplacement de sorte que
l’arc se trouve sur le bord avant du bain de soudage.
Blocage dans le dérouleur ou l’adaptateur de tambour.
Remplacer le dérouleur ou réparer le blocage.
Gaine de la torche ou câble d’entrée sale ou usé.
Retirer et nettoyer/remplacer la gaine de la torche ou
le câble d’entrée.
Courbes serrées ou nœuds dans le faisceau de la torche
ou la gaine.
Redresser le faisceau de la torche et/ou remplacer la
gaine.
Tube−contact desserré ou usé.
Serrer ou remplacer le tube−contact.
Type ou taille du tube−contact incorrect.
Remplacer par un tube−contact de bonne taille et de
bon type.
Surchauffe de la torche.
Utiliser la torche avec un bon ampérage.
Câbles d’alimentation ou autre connexions électriques
desserrés.
Serrer, réparer ou remplacer les raccords ou les
câbles. Contrôler également tous les raccords rotatifs
ou à brosse.
Angle de la torche incorrect.
Définir un angle de torche correct.
Débit de gaz excessif ou insuffisant.
Régler à un débit de gaz correct.
Humidité dans le gaz protecteur.
Remplacer la bouteille de gaz ou l’alimentation.
Gaz inadapté pour le type de fil ou le mode de transfert.
Utiliser un gaz protecteur correct.
Mauvaise sélection de programme pour le soudage par
impulsion.
S’assurer de sélectionner le bon programme.
Commande analogique depuis le contrôleur robot
incorrecte ou instable.
Vérifier le signal depuis le contrôleur robot (voir le
contrôle de tension du générateur et la vitesse de fil
pour aider au dépannage).
Fuites du faisceau de la torche ou de la sortie.
Réparer ou remplacer les pièces défectueuses.
Distance incorrecte entre la buse et la masse.
Définir une distance adaptée [3/8 in à 5/8 in (9,5 à 15,9
mm) pour un arc court, 5/8 in à 1 in (15,9 à 25,4 mm)
pour un soudage par impulsion et 3/4 in à 1-1/4 in (19,1
à 31,8 mm) pour un soudage par pulvérisation].
Fils de détection de la tension ouverts ou court−circuités.
Réparer ou remplacer les fils de détection de la
tension.
Interférences haute fréquence dans la zone.
S’assurer que les bonnes méthodes de mise à la terre
sont suivies quand un équipement TIG ou plasma est
utilisé dans la zone.
Coup d’arc.
Voir Section 5-7.
Compte−tours du moteur d’entraînement ou câble du
moteur ouvert ou court−circuité.
Vérifier le compte−tours et les câbles du moteur
d’entraînement et les réparer ou les remplacer.
Mauvaise taille de galets d’entraînement.
Remplacer par des galets d’entraînement de bonne
taille.
Pression du
insuffisante.
Burnback du fil de soudage
sur le tube−contact au début
d’une soudure.
Solution
galet
d’entraînement
excessive
ou
Régler la pression du galet d’entraînement.
Blocage dans le système du dévidoir.
Vérifier le câble d’entrée, la gaine de la torche et les
guide−fils.
Galets d’entraînement usés.
Remplacer les galets d’entraînement.
Mauvaise taille de galets d’entraînement.
Remplacer par des galets d’entraînement de bonne
taille.
Paramètres de démarrage incorrects.
Régler les paramètres de démarrage.
Tube−contact usé.
Remplacer le tube−contact.
Type ou taille du tube−contact incorrect.
Remplacer par un tube−contact de bonne taille et de
bon type.
Pas assez de fonte dans le fil de soudage.
Ajouter un lisseur de fil pour ajouter de la fonte dans le
fil.
OM-277115 Page 31
Panne
Burnback du fil de soudage
sur le tube−contact pendant
le soudage.
Cause probable
Blocage dans le système du dévidoir.
Vérifier le câble d’entrée, la gaine de la torche et les
guide−fils.
Galets d’entraînement usés.
Remplacer les galets d’entraînement.
Mauvaise taille de galets d’entraînement.
Remplacer par des galets d’entraînement de bonne
taille.
Pression du
insuffisante.
Burnback du fil de soudage
sur le tube−contact à la fin
d’une soudure.
Notes
OM-277115 Page 32
Solution
galet
d’entraînement
excessive
ou
Régler la pression du galet d’entraînement.
Tube−contact usé.
Remplacer le tube−contact.
Type ou taille du tube−contact incorrect.
Remplacer par un tube−contact de bonne taille et de
bon type.
Pas assez de fonte dans le fil de soudage.
Ajouter un lisseur de fil pour ajouter de la fonte dans le
fil.
La sortie du poste de soudage ne se coupe pas.
S’assurer que tous les commutateurs sont en position
correcte et réparer le générateur si nécessaire.
Paramètre de burnback trop élevé ou trop long.
Régler le paramètre de burnback ou arrêter le
burnback entièrement.
SECTION 6 − FONCTIONNEMENT
6-1. Commandes opérateur
1
Interrupteur d’alimentation
Met le poste sous tension ou hors
tension.
2
LED d’alimentation On
La LED d’alimentation s’allume
quand le poste est sous tension.
3
LED de sortie On
La LED de sortie s’allume quand la
sortie de soudage est sous tension.
4
LED d’erreur
Allumée−
Le poste a surchauffé et la sortie de
soudage a été désactivée. Laisser
le poste refroidir jusqu’à la
température de fonctionnement. La
LED d’erreur s’éteint et le soudage
peut reprendre.
1
Clignotante−
Une erreur système s’est produite.
Utiliser l’Interface utilisateur pour
déterminer la source de l’erreur
ainsi que les solutions possibles.
Suivre les instructions à l’écran afin
d’effacer l’erreur. Quand l’erreur est
effacée, la LED d’erreur arrête de
clignoter et le soudage peut
reprendre.
. Après
la mise hors tension,
attendre
que
la
LED
d’alimentation On s’éteigne
avant de rallumer le poste.
Rallumer trop rapidement peut
causer des problèmes logiciels
au démarrage.
2
3
4
Réf. 257195-G
OM-277115 Page 33
6-2. Interface utilisateur
1
10
13
12
18
14
15
16
8
17
2
9
11
20
4
7
6
3
19
5
OM-277115 Page 34
Réf. 266061-B
6-3. Description des commandes du panneau avant (voir Section 6-2)
1
Afficheur Mémoire
L’afficheur Mémoire affiche le programme
de soudage actif. Les valeurs vont de 0001
à 9999.
2
Molette de réglage Mémoire/Variable
Utiliser cette molette pour sélectionner un
numéro
de
programme
ou
augmenter/réduire la variable affichée sur
l’afficheur Mémoire.
3
Bouton de commande d’arc
Le bouton de commande d’arc est
dépendant du procédé. Il permet à
l’utilisateur de modifier la variable qui
apparaît
sur
l’afficheur
Valeurs/
Paramètres, comme l’inductance, DIG,
RMD (taille de bille) ou l’ébavurage. La
plage peut être +/− en fonction du procédé.
4
Boutons et LED de Mémoire 1-8
Utiliser ces boutons pour sélectionner un
programme enregistré depuis les données
de la bibliothèque de programmes de
soudage. La LED indique le programme
sélectionné et actif.
L’afficheur Variables/Paramètres affiche
les données résumées de la bibliothèque
de programmes de soudage pour le
programme sélectionné.
5
Boutons de touche de fonction
Utiliser ces boutons pour naviguer dans les
menus qui apparaissent dans l’afficheur
LCD
6
Molette de défilement et Bouton
Sélectionner/Enregistrer
Faire tourner cette molette pour faire défiler
les options disponibles ou augmenter/
réduire la variable affichée sur l’afficheur
LCD.
Appuyer sur cette molette agit comme un
bouton Sélectionner/Enregistrer. Appuyer
sur le bouton pour sélectionner les options
disponibles sur l’afficheur LCD
7
Afficheur LCD des
Valeurs/Paramètres
Cet afficheur montre l’ensemble des
valeurs et des paramètres qui ont été
sélectionnés avec les boutons de touche de
fonction, la molette de défilement et le
bouton Enregistrer/Sélectionner.
8
Afficheur Ampérage/Vitesse de fil
L’afficheur montre l’ampérage ou la vitesse
de fil en fonction du procédé sélectionné.
9
Molette de réglage Ampérage/Vitesse
de fil/Épaisseur du matériau
Utiliser
cette
molette
pour
augmenter/réduire l’ampérage, la vitesse
de fil ou l’épaisseur du matériau en fonction
du procédé sélectionné. Ces valeurs
apparaissent sur l’afficheur Ampérage/
Vitesse de fil/Épaisseur du matériau.
10 Afficheur Tension/Longueur d’arc/
Inductance/Réglage d’arc/RMD
Cet afficheur montre la tension, la longueur
d’arc, l’inductance, le réglage d’arc ou le
RMD en fonction du procédé sélectionné.
11 Molette de réglage
Tension/Commande d’arc
Utiliser
cette
molette
pour
augmenter/réduire la tension ou la longueur
d’arc en fonction du procédé sélectionné.
Ces valeurs apparaissent sur l’afficheur
Tension/Longueur
d’arc/Inductance/
Réglage d’arc/RMD.
12 Indicateur de longueur d’arc
La LED s’allume pour indiquer que la
fonction de longueur d’arc est active.
13 Indicateur de tension
La LED s’allume pour indiquer que la
fonction de tension est active.
14 Indicateur de mode synergique actif
La LED s’allume pour indiquer qu’un
procédé de soudage synergique est actif.
15 Indicateur d’ampérage
La LED s’allume pour indiquer qu’un
procédé EE, MIG/MAG ou CAG est
sélectionné. Les valeurs apparaissent sur
l’afficheur
Tension/Longueur
d’arc/
Inductance/Réglage d’arc/RMD.
16 Indicateur de vitesse de fil
La LED s’allume pour indiquer qu’un
procédé de soudage MIG/MAG ou
MIG/MAG-P est sélectionné. Les valeurs
apparaissent sur l’afficheur Ampérage/
Vitesse de fil/Épaisseur du matériau.
17 Indicateur d’épaisseur de matériau
Cette fonction sera disponible dans une
version ultérieure du logiciel.
18 Indicateur de sortie ON
La LED s’allume pour indiquer que la
tension à vide est présente aux bornes de
sortie de soudage.
19 Port USB
Utiliser ce port pour toutes les fonctions
USB
20 Indicateur de verrouillage de
paramètre
La LED s’allume pour indiquer que les
paramètres de soudage sont verrouillés et
actifs.
* Désactivé ou non disponible
OM-277115 Page 35
SECTION 7 − CONFIGURATION
7-1. Accéder aux pages web de configuration
Pour accéder aux pages web de la configuration du générateur, le panneau de communication optionnel est nécessaire (Voir Section 4-8). Brancher un
PC directement sur la prise jack sur le panneau de communication avec un câble Ethernet CAT5 ou CAT6.
Saisir l’adresse IP par défaut, 169.254.0.2, dans un navigateur web pour ouvrir les pages web de configuration à l’écran Home (Accueil).
7-2. Écran Home (Accueil)
1
2
3
5
4
6
8
9
1
Barre de navigation
7
4
Active Program (Programme actif)
Sélectionner les écrans Home (Accueil),
Setup (Configuration), Arc Management
(Gestion de l’arc), Data Management
(Gestion des données) ou Help (Aide).
Affiche le numéro de programme, le procédé,
la taille et l’alliage du fil, et le gaz. Le bouton
Edit (Modifier) permet de modifier ces
paramètres.
2
5
Barre d’informations
Weld Outputs (Live) (Sorties de
soudage (sous tension))
Affiche les informations générales sur le poste
de soudage, l’emplacement, le numéro
d’article, le numéro de série et la langue
d’affichage.
Affiche en temps réel les conditions de la
sortie de soudage du poste de soudage et du
dévidoir.
3
6
Informations sur le poste de soudage
Affiche les informations sur le poste de
soudage. Le bouton Edit (Modifier) permet de
modifier ces paramètres.
OM-277115 Page 36
Commands (Commandes)
Affiche les commandes personnalisables
actuelles. Ces commandes varient en
fonction du procédé de soudage utilisé. Le
bouton Edit (Modifier) permet de modifier ces
paramètres.
7
Last Weld (Dernier soudage)
Affiche la tension et l’ampérage utilisés lors du
dernier soudage.
8
Productivity (Productivité)
Affiche la durée d’arc, la quantité de fil utilisée
et la quantité de fil restante.
9
Active Error (Erreur active)
Affiche tous les messages d’erreur actifs. Le
bouton View Error Log (Afficher le journal
d’erreurs) affiche une liste des erreurs
précédentes et l’heure à laquelle elles se sont
produites.
7-3. Écran Setup (Configuration)
2
1
3
5
4
6
8
7
9
11
10
12
14
13
15
1 Barre d’informations
Affiche les informations générales sur le poste
de soudage, l’emplacement, le numéro d’article,
le numéro de série et la langue d’affichage.
2 Purge Time (Durée de purge)
Affiche la durée pendant laquelle le gaz
s’écoulera après avoir appuyé sur le bouton de
purge. Le bouton Edit (Modifier) permet de
modifier la durée.
3 Enabled Errors (Erreurs activées)
Affiche quelles erreurs système sont activées.
Cliquer sur Edit (Modifier) pour activer ou
désactiver les erreurs système.
4 Jog Speed (Vitesse d’avance manuelle du
fil)
Affiche les vitesses d’avance manuelle
minimale et maximale en pouces par minute
(IPM). Le bouton Edit (Modifier) permet de
modifier le paramètre de vitesse d’avance
manuelle minimale et maximale pour l’avance
manuelle du fil en avant et en arrière.
5 Ethernet Settings (Réglages Ethernet)
Le bouton Edit (Modifier) permet à l’utilisateur de
modifier les paramètres de connectivité.
6 Data Connections (Connexions de
données)
Affiche quelles connexions de données sont
activées ou désactivées.
7 Region (Région)
Affiche la région actuelle. Le bouton Edit
(Modifier) permet de modifier la région.
8 Status (Statut)
Affiche le statut du logiciel Insight. Le bouton
Edit (Modifier) permet de modifier ce statut.
9 WiFi Settings (Paramètres WiFi)
Le bouton Edit (Modifier) permet à l’utilisateur de
modifier les paramètres WiFi.
10 Auto Thread (Alimentation automatique du
fil)
Affiche la Load Rate (Vitesse de chargement) en
pouces par minute (IPM) et la Torch Length
(Longueur de la torche) (en pouces) pour
déterminer la durée de l’alimentation
automatique du fil. Le bouton Edit (Modifier)
permet de modifier ces paramètres.
11 Wire Spool (Bobine de fil)
Affiche le type de fil, la taille de la bobine et la
quantité de fil restant dans la bobine. Le bouton
Edit (Modifier) permet de modifier ou de
réinitialiser les informations sur le fil.
12 Configuration du câble de soudage
Affiche la longueur et le diamètre des fils de
soudage positif et négatif, de la torche, et la
méthode de retour de tension (VFB) utilisée. Le
bouton Edit (Modifier) permet de modifier ces
paramètres.
13 Robot Options (Options de robot)
Affiche les options de la connectivité actuelle du
robot. Le bouton Edit (Modifier) permet de
modifier les options de robot.
14 Dry Run (Fonctionnement à sec)
15 Relay I/O (Relais E/S)
OM-277115 Page 37
7-4. Écran Arc Management (Gestion de l’arc)
1
3
2
6
4
5
1 Active Program (Programme actif)
Affiche le numéro de programme, le procédé,
la taille et l’alliage du fil, et le gaz. Le bouton
Edit (Modifier) permet de modifier ces
paramètres.
2 Commands (Commandes)
Affiche les commandes personnalisables
actuelles. Ces commandes varient en fonction
du procédé de soudage utilisé. Le bouton Edit
(Modifier) permet de modifier ces paramètres.
OM-277115 Page 38
3
Weld Sequences (Séquences de
soudage)
5
Program Enables (Programmes
disponibles)
Affiche les paramètre de séquence de
soudage actifs. Le bouton Edit (Modifier)
permet de modifier ces paramètres.
Le bouton Edit (Modifier) permet à l’utilisateur
de sélectionner les programmes disponibles à
l’utilisation.
4
6
Lock Statut (Statut de verrouillage)
Affiche le statut actuel du verrouillage du
système. Le bouton Edit (Modifier) permet de
modifier la configuration du verrouillage.
Weld Processes (Procédés de soudage)
Affiche les procédés de soudage disponibles.
Le bouton Edit (Modifier) permet d’activer ou
de désactiver des procédés.
7-5. Écran Data Management (Gestion des données)
1
4
1 Productivity (Productivité)
Affiche la durée d’arc et le fil utilisé en pouces
et en livres. Cliquer sur Reset Data
(Réinitialiser les données) pour réinitialiser les
données de productivité.
2 Lifetime Information (Information sur la
durée de vie)
Affiche la durée d’arc totale, les départs d’arc
et le fil utilisé sur la durée de vie du poste.
3 Informations sur le Software (Logiciel)
Affiche la révision du logiciel.
2
5
Le bouton Factory Reset (Réinitialisation
d’usine) dirige l’utilisateur vers un écran
Factory Reset (Réinitialisation d’usine). Lire et
suivre toutes les instructions sur l’écran
Factory Reset (Réinitialisation d’usine) pour
réaliser une réinitialisation d’usine.
4
Error Log (Journal d’erreurs)
Affiche la dernière erreur subie par le système.
Le bouton View (Afficher) affiche une liste des
erreurs précédentes et l’heure à laquelle elles
se sont produites.
3
6
5 System Log (Journal système)
Affiche la dernière entrée dans le journal
système.
Le bouton View (Afficher) affiche une liste des
entrées dans le journal système et l’heure à
laquelle elles ont été inscrites.
6 Wire Usage (Utilisation du fil)
Affiche la quantité de fil utilisée, la quantité
restante et la date à laquelle la bobine a été
commencée. Cliquer sur Reset Data
(Réinitialiser les données) au démarrage
d’une nouvelle bobine.
7-6. Écran Help (Aide)
. L’écran Help (Aide) contient
1
2
les trois menus déroulants
comprenant les fonctions
sur les écrans Setup
(Configuration),
Arc
Management (Gestion de
l’arc) et Data Management
(Gestion des données).
3
1
Menu déroulant Setup
Information (Informations
de configuration)
2
Menu déroulant Arc
Management (Gestion de
l’arc)
3
Menu déroulant Data
Management (Gestion des
données)
OM-277115 Page 39
SECTION 8 − MAINTENANCE & DÉPANNAGE
8-1. Maintenance de routine
!
n = Contrôler
Z = Changer
~ = Nettoyer
* Travail à confier à un agent d’entretien agréé par l’usine
Tous
les 3
mois
Débrancher l’alimentation
avant d’effectuer des
travaux de maintenance.
. Augmenter la fréquence des
travaux d’entretien dans des
conditions de service difficiles.
l = Remplacer
Référence
l Étiquettes illisibles
~ Bornes de soudage
nl Câbles de soudage
nl Faisceaux de la torche
nl Cordons
nl Pièces fissurées
~ Raccords de soudage
n Serrer les raccords de
câble de soudage
Tous
les 6
mois
OU
~ Intérieur du poste
8-2. Nettoyer l’intérieur du poste à l’air comprimé
!
Ne pas enlever le boîtier lors
du
nettoyage
à
l’air
comprimé de l’intérieur du
poste.
Pour le nettoyage du poste, faire
passer le flux d’air par les ouïes
avant et arrière.
278352-C
OM-277115 Page 40
8-3. Description et tableaux de dépannage des codes d’erreur
1
ERR
BTN
2
STUK
ERROR
3
4
Button on UI stuck
Make sure all buttons are clear
If error persists, please contact support.
Logs
5
Réf. 266061-B
1
Message sur afficheur LED
Affiche un court message décrivant l’erreur
ou l’endroit où se produit l’erreur. Certains
messages peuvent représenter plusieurs
erreurs différentes. Pour des informations
sur l’erreur plus spécifiques, voir le
Message sur afficheur LCD.
2
Type de message
Trois types de messages seront affichés.
ERROR − Le système a rencontré une
défaillance qui doit être traitée avant de
poursuivre l’utilisation.
MESSAGE − Aucune défaillance ne s’est
produite mais une action doit être prise
avant de reprendre l’utilisation sur le
système de soudage. Le courant
d’alimentation peut devoir être redémarré
après le chargement d’un nouveau logiciel.
WARNING − Quelque chose doit être traité
avant de continuer. Par exemple, la
connexion au fil de détection de tension a
été perdue.
3 Message sur afficheur LCD
Fournit davantage d’informations sur le
message affiché.
4 Message de solution LCD
Décrit l’action nécessaire pour supprimer
le message ou le défaut rencontré.
5 Touche de fonction Logs
Appuyer sur le touche de fonction Logs
(Journaux) conduira l’utilisateur sur le
menu Logs (Journaux). Il est possible
d’accéder à l’Error Log (Journal d’erreurs)
depuis le menu Logs (Journaux). Les
messages du journal d’erreurs LCD sont
stockés dans l’Error Log (Journal
d’erreurs).
OM-277115 Page 41
8-4. Description et tableaux de dépannage des codes d’erreur
Affichage
de la LED
ROUGE
BOOT
ERROR ou
BOOT FAIL
Message sur afficheur
LCD
System Booting (Démarrage
du système)
La barre d’état s’est arrêtée
à 1%, 2%, 3% ou 4%
Description
Un des composants dans le
système n’est pas connecté
au réseau ou au reste du
système.
Causes possibles
Les fils dans le câble de
raccordement sont
déconnectés.
Une broche ou une prise
dans l’une des prises
femelles de communication
est cassée.
Défaillance de la carte de
circuit interne.
Aucun
affichage
Remplacer le câble de
raccordement du poste de
soudage vers le dévidoir ou
entre le ROI et le dévidoir s’il
s’agit d’un système Swingarc.
Remplacer le poste de soudage,
le ROI, l’entraînement du fil ou le
dévidoir pour un entretien.
Le dévidoir n’est pas
alimenté, la lumière
d’alimentation blanche est
allumée et le contacteur du
poste de soudage est sous
tension.
Mauvais câble de
communication
Remplacer le câble de
communication entre le poste de
soudage et le dévidoir.
Défaillance de la carte de
circuit interne.
Remplacer le poste de soudage,
le ROI, l’entraînement du fil ou le
dévidoir pour un entretien.
ERROR (ERREUR)
Thermal System Problem
(Problème du système
thermique)
Welding power source has
overheated (Le poste de
soudage a surchauffé).
Allow unit to cool (Laisser
l’unité refroidir). Cycle power
on the power source
(Éteindre puis rallumer le
poste de soudage).
Le poste de soudage
surchauffe.
Les ouïes de
ventilateur/ouvertures de la
soufflerie sont bloquées.
Assurez−vous qu’il y a une
distance de 18 pouces entre le
poste de soudage et les autres
objets.
Le poste de soudage doit être
entretenu/réparé avant un bon
fonctionnement.
CYCLE
POWER
The unit requires a power
cycle (L’unité nécessite un
redémarrage).
Cycle power on the power
source (Éteindre puis
rallumer le poste de
soudage).
Ce message peut s’afficher
si les paramètres ont
changé dans la configuration
du système.
ERR
COMMS
ERROR (ERREUR)
System communication loss
(Perte de la communication
du système)
L’interface utilisateur n’est
pas connectée au reste du
système.
Mauvais câble de
communication entre le
dévidoir et le poste de
soudage.
Remplacer le câble de
raccordement.
De nombreuses erreurs de
communication indiquent où
le problème peut se situer.
La communication peut être
perdue depuis le poste de
soudage, le dévidoir, le ROI
ou l’entraînement du fil. Le
message détaillé sur l’écran
LCD donnera les détails
pour le technicien de
service.
Mauvaise connexion dans le
câble de communication
entre le dévidoir et le poste
de soudage.
Connexion ouverte sur le
câble de raccordement à
l’arrière du poste de soudage,
du dévidoir, du ROI ou de
l’entraînement du fil.
La base de données dans le
système peut être
corrompue.
Remplacer le câble de
communication.
ERR
THERM ou
ERR
OVERTEMP
L’écran LCD est vide
Solutions potentielles
La lampe de surchauffe est
allumée en continu.
Les moteurs du ventilateur ne
s’allument pas ou ne peuvent
pas tourner.
Les puits de chaleur sont
sales.
Soufflez dans la soufflerie
conformément à la section de
maintenance préventive.
Éteignez puis rallumez le poste
de soudage.
Cycle power on the power
source (Éteindre puis
rallumer le poste de
soudage).
ERR
COMMS
ERROR (ERREUR)
Internal comms loss (Perte
de la communication
interne).
ERR
WIRSTUK
ERROR (ERREUR)
Wire Stuck Error (Erreur de
fil collé)
Wire stuck to workpiece at
the end of the weld (Fil collé
à la pièce à usiner en fin de
la soudure).
Fil collé à la Pièce à usiner
en fin de la soudure.
ERR ARC
ERROR (ERREUR)
L’arc produit n’était pas un
arc valable, la tension de
soudage était trop élevée ou
trop faible pour les
paramètres définis sur
l’interface utilisateur.
Arc error occurred (Une
erreur de l’arc est
survenue).
Check wire feeder and
power source (Vérifier le
dévidoir et le poste de
soudage).
OM-277115 Page 42
Le poste de soudage, le ROI,
l’entraînement du fil ou le
dévidoir doit être
entretenu/réparé avant un bon
fonctionnement.
Réinstaller le logiciel système.
Casser/couper la pièce à usiner.
Câble de soudage cassé ou
débranché.
La fourniture de fil est trop
lente, la longueur d’arc est
trop longue.
Réparer ou remplacer le câble
de soudage.
Réparer ou remplacer la pince
de masse ou la connexion du
câble.
Vérifier/remplacer la gaine de la
torche.
Vérifier que la pression du galet
d’entraînement est correctement
définie pour l’application.
Affichage
de la LED
ROUGE
Message sur afficheur
LCD
Description
ERR TRG
STUK
ERROR (ERREUR)
Trigger held during power up
(Gâchette maintenue
pendant la mise sous
tension).
Release trigger and press
button to clear error
(Relâcher la gâchette et
appuyer sur le bouton pour
effacer l’erreur).
L’erreur de gâchette bloquée
se produit aussi si la
gâchette est enfoncée
lorsque le dévidoir est mis
sous tension. L’erreur est
annulée en relâchant la
gâchette.
La gâchette ou les fils de la
gâchette dans la torche MIG
sont peut−être en
court−circuit
Réparer ou remplacer la torche
MIG.
WRN
SOFTWARE
WARNING
(AVERTISSEMENT)
Incompatible software
detected (Logiciel
incompatible détecté).
Sys SW Rev Mismatch
Error (Erreur de
non−concordance Rev SW
Sys)
Le logiciel dans un autre
composant du système crée
une non−concordance
logicielle.
Le logiciel dans le dévidoir
et le poste de soudage sont
à des versions différentes.
Un composant dans le
système est plus récent que
le reste des composants.
Un dévidoir et un poste de
soudage différents sont
placés ensemble pour la
première fois.
Mettre à jour le logiciel du
système.
ERR INPUT
PWR
ERROR (ERREUR)
Le système rencontre une
condition monophasée, avec
une patte primaire
manquante.
Connexion mauvaise ou
débranchée dans la prise
triphasée.
Un fusible ou un disjoncteur
est ouvert.
Contacter un électricien qualifié
pour vérifier l’alimentation
primaire et les solutions
possibles.
ERR INPUT
PWR
ERROR (ERREUR)
The primary input voltage is
too high (La tension
d’alimentation primaire est
trop élevée).
Check the primary
connections (Vérifier les
connexions primaires).
La tension primaire fournie
par le client est trop élevée.
ERR INPUT
PWR
ERROR (ERREUR)
The primary input voltage is
too low (La tension
d’alimentation primaire est
trop basse).
Check the primary
connections (Vérifier les
connexions primaires).
La tension primaire fournie
par le client est trop basse.
ERR BTN
STUK
ERROR (ERREUR)
Button on UI stuck (Bouton
bloqué sur l’IU)
Make sure all buttons are
clear (Vérifier que tous les
boutons sont débloqués).
ERR ARC
STRT
ERROR (ERREUR)
ERR REL
TRIG
ERROR (ERREUR)
Trigger was held too long
(La gâchette a été
maintenue trop longtemps).
Release trigger and press
button to clear error
(Relâcher la gâchette et
appuyer sur le bouton pour
effacer l’erreur).
Must use three phase
primary power (Utiliser une
alimentation primaire
triphasée).
Trigger held too long without
arc (Gâchette maintenue
trop longtemps sans arc).
Causes possibles
Solutions potentielles
Contacter un électricien qualifié
pour vérifier l’alimentation
primaire et les solutions
possibles.
Connexion mauvaise ou
débranchée dans la prise
triphasée.
Contacter un électricien qualifié
pour vérifier l’alimentation
primaire et les solutions
possibles.
Le bouton sur l’IU a été
maintenu trop longtemps.
Le bouton de la membrane
sur la couche est
endommagé.
Le dévidoir ou le ROI doit être
entretenu/réparé avant un bon
fonctionnement.
La sortie de soudage a été
active pendant trop
longtemps avant d’allumer
un arc.
Les galets d’entraînement ont
été ouverts et le fil n’a pas
bougé.
Il n’y a pas de câble de
soudage entre le dévidoir et
le poste de soudage.
Vérifier que la pression
adéquate du galet
d’entraînement est appliquée.
Vérifier que la plaque de support
du porte−galet d’entraînement
inférieur est installée.
Installer le câble de soudage.
Une erreur de relâchement
de la gâchette survient si
l’opérateur maintient la
gâchette enfoncée pendant
plus de deux minutes sans
déclencher d’arc ou si
l’opérateur maintient la
gâchette enfoncée après la
phase de post−gaz dans
une soudure temporisée.
Ceci peut se produire si le
bouton d’avance manuelle
du fil est enfoncé trop
longtemps.
La gâchette dans la torche
MIG est court−circuitée ou
bloquée en position fermée.
Réparer ou remplacer la torche
MIG.
OM-277115 Page 43
Affichage
de la LED
ROUGE
WRN
OVERAVER
Message sur afficheur
LCD
WARNING
(AVERTISSEMENT)
Duty cycle exceeded
(Facteur de marche
dépassé)
System will be ready to weld
shortly (Le système sera
prêt à souder dans un
instant).
Description
Causes possibles
Solutions potentielles
Le facteur de marche du
poste de soudage a été
dépassé. Le poste de
soudage s’est arrêté pour
pouvoir refroidir. L’erreur
sera active pendant une
certaine durée.
La sortie de soudage a été
trop élevée ou trop basse
pendant une certaine durée.
Laisser le soudeur démarrer et
rester inactif jusqu’à ce que
l’erreur disparaisse, en général
pendant une durée de 15
minutes.
ERR AUX
PWR
ERROR (ERREUR)
Aux power problem
(Problème d’alimentation
aux).
Cycle power on the power
source (Éteindre puis
rallumer le poste de
soudage).
La carte de circuit
d’alimentation aux 115 VCA
rencontre un problème.
Un dispositif branché sur la
prise 115 VCA est trop
chargé.
Panne de l’alimentation
auxiliaire
Retirer le dispositif de la prise
115 VCA.
Le poste de soudage doit être
entretenu/réparé avant un bon
fonctionnement.
ERR
THERM
ERROR (ERREUR)
Thermal System Problem
(Problème du système
thermique)
Cycle power on the power
source (Éteindre puis
rallumer le poste de
soudage).
Le système surchauffe sur
les puits de chaleur
primaires ou secondaires.
Voir également les
messages ERR THERM 1,
2 ou 3.
Les ventilateurs ne s’allument
pas.
Contrôler la sortie du ventilateur
depuis la carte d’alimentation de
commande (PC13).
ERR PWR
SRC
ERROR (ERREUR)
Boost CS1, CS2, CS3, or
CS4 current error (Erreur de
courant boost CS1, CS2,
CS3 ou CS4)
Cycle power on the power
source (Éteindre puis
rallumer le poste de
soudage).
Le retour du capteur du
transducteur du courant
primaire signale un
ampérage trop élevé ou trop
faible pour l’alimentation
primaire.
L’entrée CA primaire peut
être trop élevée ou trop faible
sur une ou plusieurs pattes.
Contacter un électricien qualifié
pour vérifier l’alimentation
primaire et les solutions
possibles.
WRN VSNS
LOS
WARNING
(AVERTISSEMENT)
V-sense Feedback Warning
(Avertissement retour
détection de tension)
Lost volt sense lead
feedback (Perte du retour de
fil de détection de tension).
La source d’alimentation ne
reçoit pas l’entrée du retour
de tension depuis les
raccordements internes ou
le fil de détection de la
tension externe.
Le paramètre de
configuration de retour est
configuré pour le capteur de
tension et le câble est cassé
ou débranché.
Inspecter le fil de détection de
tension pour détecter des
ruptures.
Le câble de raccordement a
un fil ouvert transportant
l’entrée du retour de tension.
Remplacer le fil de détection de
tension.
ERROR (ERREUR)
Cooler Over Temperature
(Surchauffe du refroidisseur)
Le capteur de température
dans le refroidisseur signale
que la température du
liquide de refroidissement
est trop élevée et arrête le
système jusqu’à ce que la
température soit assez
basse.
Il y a un blocage dans la
torche ou dans la conduite du
liquide de refroidissement de
la torche.
L’application de soudage
dépasse les capacités du
refroidisseur.
Remplacer la torche ou retirer le
blocage dans les conduites du
refroidisseur.
Les conduites du liquide de
refroidissement n’ont pas de
flux de liquide de
refroidissement.
L’air dans les conduites du
liquide de refroidissement
n’ont pas encore été purgées.
Le filtre est bouché par des
débris.
Il y a un blocage dans la
torche ou la conduite du
liquide de refroidissement de
la torche.
Allumer la sortie de soudage par
le mode de banc de charge
plusieurs fois et effacer l’erreur à
chaque fois que le liquide de
refroidissement entre dans
l’indicateur de débit et active le
commutateur de débit.
Suivre les instructions de
maintenance du liquide de
refroidissement dans le manuel
de l’opérateur du refroidisseur.
Remplacer la torche ou retirer le
blocage dans les conduites du
liquide de refroidissement.
ERR COOL
TEMP
ERR COOL
FLOW
ERROR (ERREUR)
Cooler Low Flow (Bas débit
du refroidisseur)
OM-277115 Page 44
Le signal d’activation de
ventilateur depuis la carte de
commande d’arc (PC4) n’est
pas présent.
Vérifier que les fils d’activation
de ventilateur sont correctement
terminées. Remplacer (PC4).
Remplacer le fil de détection de
tension.
Remplacer le câble de
raccordement.
Réduire la sortie de soudage.
8-5. Dépannage
Panne
Solution
Pas de sortie de soudage ; appareil Placer le sectionneur sur la position On (voir Section 4-11).
complètement inopérant
Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de phase, si nécessaire, ou réarmer le disjoncteur
(voir Section 4-11).
Vérifier que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 4-11).
Pas de sortie de soudage ; afficheur Vérifier que le voyant du contacteur est allumé quand il est activé.
allumé sans indication d’erreur.
Soudures irrégulières ou non correctes Utiliser un câble de soudage de section et de type approprié (voir la Section 4-2).
sans indication d’erreur.
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Pas d’alimentation de fil.
Vérifier le dispositif de protection supplémentaire CB1 et le réinitialiser si nécessaire.
Vérifier les raccords du câble de commande du moteur.
Alimentation irrégulière du fil.
Régler à nouveau la tension du moyeu.
Régler la pression du galet d’entraînement.
Nettoyer ou remplacer les galets d’entraînement encrassés ou usés.
Enlever les éclaboussures de soudage autour de l’ouverture de la buse.
Remplacer le tube−contact ou la gaine. Voir le Manuel de l’utilisateur de la torche.
Vérifier les raccords du câble de commande du moteur.
Le fil est alimenté dès là mise sous Contrôler la gâchette de la torche. Voir le Manuel de l’utilisateur de la torche.
tension.
Stub du fil à l’extrémité basse en utilisant Augmenter le réglage de la puissance du générateur.
une source d’alimentation de courant
Vérifier le raccordement du fil de mesure de la tension, le nettoyer et le resserrer si nécessaire.
constant.
L’arrivée du gaz ne se produit pas ou ne Contrôler le robinet de gaz et le débitmètre.
s’arrête pas ; le fil est alimenté.
Burnback du fil sur le tube−contact de la Vérifier que le fil de détection de tension est connecté à la masse.
torche lors de l’utilisation d’un procédé à
électrode négative (polarité directe).
OM-277115 Page 45
SECTION 9 − INSTALLATION DE INSIGHT CORETM
7
9-1. Contrat de licence
Vous venez d’acquérir un dispositif (Insight Core) comprenant un logiciel sous licence de Miller Electric Mfg. Co. Lesdits produits logiciels et supports
afférant, notamment les imprimés et la documentation en ligne ou électronique relative à ce logiciel, sont protégés par les lois et les traités
internationaux en matière de propriété intellectuelle. Le logiciel est sous licence et n’est pas vendu. Tous droits réservés.
9-2. Télécharger le questionnaire de connectivité
Afin de garantir une connectivité correcte, visiter la page de téléchargement Insight Core à l’adresse https://insight.millerwelds.com/download.
Télécharger et imprimer le questionnaire de connectivité réseau.
Demander au service informatique de votre entreprise de remplir le formulaire.
9-3. Obtenir l’adresse IP du système
. L’adresse IP par défaut de tous les systèmes Continuum est 169.254.0.2.
. Les connexions Ethernet et WiFi ont chacune leurs adresses propres IP uniques.
. Le générateur doit être sur le même sous−réseau que l’ordinateur utilisé pour accéder aux pages web du Continuum.
1.
Connecter votre système de soudage Connecter selon les instructions du manuel de l’utilisateur du générateur.
2.
Connecter un câble Ethernet entre votre ordinateur et le générateur.
3.
Lettre le poste de soudage sous tension.
4.
Depuis l’écran du menu principal du dévidoir, aller sur l’écran Ethernet Settings (Réglages Ethernet). En utilisant la molette de défilement,
sélectionner System (Système), Network Settings (Réglages réseau), puis Ethernet Settings (Réglages Ethernet). Noter l’adresse IP.
Home
Internet
WiFi
Ethernet
Home > System
System Menu
Program # 1
MIG
.035 Steel ER70
Ar 90 CO2 10
35ST MIG
Setup
Logs
Status
Factory Reset
USB Functions
System Software Revision
Network Settings
System
Home
Back
Home > System > Network > Ethernet
Home > System > Network
Ethernet Settings
Network Menu
Item
MAC
IP Mode
IP Address
Subnet Mask
Network Gateway
DHCP Server
DNS Server
Port
Ethernet Settings
WiFi Settings
Home
System
Back
Home
Figure 9-1. Obtenir l’adresse IP
OM-277115 Page 46
Value
7C:66:9D:49:30:F3
Dynamic
169.254.0.2
255.255.0.0
10.43.254.250
10.50.10.2
10.50.10.5
80
System
Back
9-4. Activer Insight Core via les pages web du Continuum
1.
Connecter un ordinateur au poste de soudage avec un câble Ethernet et ouvrir un navigateur.
2.
Saisir l’adresse IP du système (voir Section 9-3) dans la barre d’adresse. L’adresse IP par défaut est 169.254.0.2.
3.
Appuyer sur Enter (Entrée).
Figure 9-2. Connexion à la page web du Continuum
4.
La page web du système Continuum apparaît. En haut de la page, cliquer sur Setup (Configuration).
Figure 9-3. Page web du Continuum
OM-277115 Page 47
5.
Sous Data Connections (Connexions de données), cliquer sur Edit (Modifier).
Figure 9-4. Page Setup (Configuration)
6.
Activer ou désactiver Insight Core en cliquant sur votre sélection. Quand la sélection est faite, cliquer sur Save All (Tout enregistrer).
7.
Redémarrer la machine : mettre hors tension, attendre que le voyant d’alimentation On s’éteigne et remettre sous tension.
Figure 9-5. Page Data Connections (Connexions de données)
OM-277115 Page 48
9-5. Configurer la connexion au réseau
. Lors de l’installation initiale de l’appareil, il faudra d’abord déterminer le type d’installation. Les données relatives à la connexion doivent être
renseignées à chaque nouvelle installation du produit Insight Core.
. Pour configurer plus d’un système Continuum, ou si aucun proche du Continuum n’est disponible, il est plus efficace d’utiliser l’utilitaire de
configuration Insight Core disponible sur la page web des téléchargements Insight Core : https://insight.millerwelds.com/download.
1.
Connecter un ordinateur au générateur avec un câble Ethernet et ouvrir un navigateur.
2.
Saisir l’adresse IP (voir Section 9-3) dans la barre d’adresse. L’adresse IP par défaut est 169.254.0.2. Voir Figure 9-2.
3.
Appuyer sur Enter (Entrée).
4.
La page web du système Continuum apparaît. En haut de la page, cliquer sur Setup (Configuration).
S
Pour configurer une connexion WiFi via DHCP (adresses IP dynamiques), voir la Section A.
S
Pour configurer une connexion WiFi via l’adressage WiFi statique, voir la Section B.
S
Pour configurer une connexion Ethernet câblée via DHCP (adresses IP dynamiques), voir la Section C.
S
Pour configurer une connexion Ethernet câblée via adressage IP statique, voir la Section D.
A. Connexion WiFi via DHCP (adressage dynamique)
1.
Sur la page Setup (Configuration), sous WiFi Settings (Réglages WiFi), cliquer sur Edit (Modifier).
Figure 9-6. Modifier les paramètres WiFi
OM-277115 Page 49
2.
Sur l’écran qui apparaît, sous Security Setup (Configuration de sécurité), saisir le nom de réseau (SSID), le type de sécurité et la clé de
sécurité. Cette information est disponible dans le questionnaire de connectivité réseau rempli par votre service informatique (voir Section 9-2).
3.
Cliquer sur Save Security Settings (Enregistrer les paramètres de sécurité) pour enregistrer vos paramètres réseau sans fil.
4.
Sous WiFi Address (Adresse WiFi), sélectionner Dynamic (Dynamique).
5.
Sous DNS Address (Adresse DNS), sélectionner DHCP Automatic (DHCP automatique).
6.
Quand ceci est terminé, cliquer sur Save All (Tout enregistrer).
7.
Redémarrer la machine : mettre hors tension, attendre que le voyant d’alimentation On s’éteigne et remettre sous tension.
Figure 9-7. Configurer la connexion WiFi via DHCP
OM-277115 Page 50
B. Connexion WiFi via adressage statique
1.
Sur la page Setup (Configuration), sous WiFi Settings (Réglages WiFi), cliquer sur Edit (Modifier) (voir Figure 9-6).
2.
Sur l’écran qui apparaît, sous Security Setup (Configuration de sécurité), saisir le nom de réseau (SSID), le type de sécurité et la clé de
sécurité. Cette information est disponible dans le questionnaire de connectivité réseau rempli par votre service informatique (voir Section 9-2).
3.
Cliquer sur Save Security Settings (Enregistrer les paramètres de sécurité) pour enregistrer vos paramètres réseau sans fil.
4.
Sous WiFi Address (Adresse WiFi), sélectionner Static (Statique).
5.
Sous Network Information (Informations réseau), saisir votre adresse IP, le masque de sous−réseau et la passerelle réseau. Cette
information est disponible dans le questionnaire de connectivité réseau rempli par votre service informatique (voir Section 9-2).
6.
Sous DNS Address (Adresse DNS), sélectionner DNS Server (Serveur DNS). Saisir l’adresse du DNS du questionnaire de connectivité
réseau rempli par votre service informatique (voir Section 9-2).
7.
Quand ceci est terminé, cliquer sur Save All (Tout enregistrer).
8.
Redémarrer la machine : mettre hors tension, attendre que le voyant d’alimentation On s’éteigne et remettre sous tension.
Figure 9-8. Configurer une connexion WiFi via adressage statique
OM-277115 Page 51
C. Connexion câblée (Ethernet) via DHCP (adressage dynamique)
1.
Sur la page Setup (Configuration), sous Ethernet Settings (Réglages Ethernet), cliquez sur Edit (Modifier).
2.
En haut de l’écran qui s’affiche, sélectionner Dynamic (Dynamique) sous l’adresse IP. Les informations réseau ci−dessous sont
automatiquement renseignées.
3.
Sous DNS Address (Adresse DNS), sélectionner DHCP Automatic (DHCP automatique).
4.
Quand ceci est terminé, cliquer sur Save All (Tout enregistrer).
5.
Redémarrer la machine : mettre hors tension, attendre que le voyant d’alimentation On s’éteigne et remettre sous tension.
Figure 9-9. Configurer la connexion Ethernet via DHCP
Notes
OM-277115 Page 52
D. Connexion câblée (Ethernet) via l’adressage statique
1.
Sur la page Setup (Configuration), sous Ethernet Settings (Réglages Ethernet), cliquez sur Edit (Modifier).
2.
En haut de l’écran qui s’affiche, sélectionner Static (Statique) sous l’adresse IP.
3.
Sous Network Information (Informations réseau), saisir votre adresse IP, le masque de sous−réseau et la passerelle réseau. Cette
information est disponible dans le questionnaire de connectivité réseau rempli par votre service informatique (voir Section 9-2).
4.
Sous DNS Address (Adresse DNS), sélectionner DNS Server (Serveur DNS). Saisir l’adresse du DNS du questionnaire de connectivité
réseau rempli par votre service informatique (voir Section 9-2).
. Vérifier les chiffres avant d’enregistrer. Un mauvais chiffre peut être difficile à corriger.
5.
Quand ceci est terminé, cliquer sur Save All (Tout enregistrer).
6.
Redémarrer la machine : mettre hors tension, attendre que le voyant d’alimentation On s’éteigne et remettre sous tension.
Figure 9-10. Configurer une connexion Ethernet via adressage statique
Notes
OM-277115 Page 53
9-6. Vérifier la connexion réseau
. Cela peut prendre jusqu’à cinq minutes pour se connecter pour la première fois à un réseau WiFi.
Pour vérifier la connexion au réseau, voir l’écran du dévidoir. Si une connexion WiFi est utilisée, la case proche de WiFi doit être jaune. Si une
connexion Ethernet est utilisée, la case proche de Ethernet doit être jaune. Une seule (Ethernet ou Wifi) est nécessaire pour établir une connexion
réseau. Une fois que le réseau est identifié, la case proche de Internet doit être verte.
1
1
Home
Internet
WiFi
2
3
2
3
Ethernet
Indicateur de connexion
internet (vert si connecté)
Indicateur de connexion
WiFi (jaune si connecté)
Indicateur de connexion
Ethernet (jaune si connecté)
Program # 1
MIG
.035 Steel ER70
Ar 90 CO2 10
35ST MIG
Setup
Logs
Status
System
Figure 9-11. Vérifier la connexion réseau
Pour revoir les paramètres du dévidoir, aller sur l’écran Ethernet Settings (Réglages Ethernet). En utilisant la molette de défilement, sélectionner
System (Système), Network Settings (Réglages réseau), puis soit Ethernet Settings (Réglages Ethernet) soit WiFi Settings (Réglages WiFi).
Home
Internet
WiFi
Home > System
Ethernet
System Menu
Program # 1
MIG
.035 Steel ER70
Ar 90 CO2 10
35ST MIG
Setup
Logs
Status
Factory Reset
USB Functions
System Software Revision
Network Settings
Home
System
Back
Revoir les réglages ici.
Item
MAC
IP Mode
IP Address
Subnet Mask
Network Gateway
DHCP Server
DNS Server
WiFi Port
Home > System > Network
Network Menu
Ethernet Settings
WiFi Settings
Home
System
Back
Home
System
Figure 9-12. Vérifier la connexion réseau
OM-277115 Page 54
Value
7C:66:9D:49:30:F3
static
192.168.1.2
255.255.255.0
192.168.1.2
192.168.1.1
8.8.8.8
80
Back
9-7. Déterminer le numéro de série du dispositif et la clé de licence
. Obtenir le numéro de série du dispositif et la clé de licence sont nécessaires pour enregistrer le produit. L’enregistrement activera votre compte
1.
Insight Core et vous donnera accès à toutes les données Insight Core.
Insérer une clé USB dans le port avant sur le dévidoir Continuum.
1
Port USB
1
Ref. 259144-D
Figure 9-13. Emplacement USB du dévidoir Continuum
2.
Depuis l’écran du menu principal du dévidoir, sélectionner System (Système) pour revenir au menu System (Système). En utilisant la molette
de défilement, sélectionner USB Functions (Fonctions USB), Write to USB (Écrire sur USB), License Key (Clé de licence) puis Yes (Oui)
pour enregistrer la clé de licence et le numéro de série. Ce procédé chargera un fichier IP_MAC sur la clé USB contenant la clé de licence unique
pour votre système.
Home
Internet
WiFi
Ethernet
MIG
.035 Steel ER70
Ar 90 CO2 10
35ST MIG
Logs
USB Functions
System Menu
Program # 1
Setup
Home > System > USB
Home > System
Write to System
Write to USB
Factory Reset
USB Functions
System Software Revision
Network Settings
Status
System
Home
Home > System > USB > Write to USB
Home System
Back
Back
Home > System > USB > Write to USB > License
License File
Write to USB Functions
Write License File to USB?
System Settings
License Key
Diagnostic File
No
Yes
Warning: save license file will be lost.
Home
System
Back
Home
System
Back
Figure 9-14. Obtenir le numéro de série et la clé de licence
OM-277115 Page 55
3.
4.
Retirer la clé USB du dévidoir et l’insérer dans votre ordinateur. Laisser à ce dernier le temps de reconnaître la clé USB.
Ouvrir le dossier intitulé Device License Keys sur la clé USB.
Figure 9-15. Dossier Device License Keys
5.
Ouvrir à l’aide d’un éditeur de texte de type Bloc−Note le fichier .txt « IP_MAC_ADDR_LIC... » dans lequel se trouvent le numéro de série du
module/dispositif et la clé de licence nécessaires pour l’enregistrement du dispositif.
Figure 9-16. Fichier de la clé de licence du dispositif
6.
Écrire ou copier/coller le numéro de série et la clé de licence pour l’enregistrement.
Figure 9-17. Informations sur la clé de licence du dispositif
. Ce fichier indique également les données de connexion. Ces données varient sensiblement en fonction du type de connexion et du dispositif
utilisés.
. Pour procéder à l’enregistrement du dispositif, passer à la Section 9-8.
OM-277115 Page 56
9-8. Enregistrer le dispositif initial et créer un compte
1.
Ouvrir un navigateur web et aller sur https://insight.millerwelds.com/registration.
2.
Renseigner tous les champs illustrés dans Figure 9-18. Utiliser le numéro de série et la clé de licence indiqués en Section 9-7.
. Si ce dispositif est un module supplémentaire ajouté au parc existant déjà enregistré, cliquer sur le bouton Log In (Se connecter) et passer à la
Section 9-9.
Numéro de série
MC10001Z
AC1000000X1X1X00XX00X0XX
Clé de licence
de l’étape n52
Figure 9-18. Création d’un compte
3.
Après avoir cliqué sur le bouton Register (Enregistrer), la page d’accueil du compte qui vient d’être créé s’affiche alors (voir Figure 9-19).
Figure 9-19. Tableau de bord du compte Insight Core
. Pour enregistrer d’autres dispositifs, passer à la Section 9-9.
OM-277115 Page 57
9-9. Enregistrer des dispositifs supplémentaires
1.
Se connecter au site web Insight Core à l’adresse https://insight.millerwelds.com/.
2.
Cliquer sur l’onglet Configuration (Voir Figure 9-20).
3.
Dans l’onglet Configuration, cliquer sur le bouton Register New Device (Enregistrer un nouveau dispositif).
Figure 9-20. Écran Configuration
4.
Saisir les informations pour le nouveau dispositif à enregistrer.
5.
Un écran de confirmation apparaît alors. Si les informations sont correctes, cliquer sur le bouton Save (Enregistrer) (voir Figure 9-21).
MC10001Z
AC1000000X1X1X00XX00X0XX
Figure 9-21. Écran de confirmation de l’enregistrement du dispositif
6.
Après l’enregistrement, le dispositif apparaît dans les actifs de l’entreprise et affiche une activité dès qu’un soudeur commence à utiliser le poste
de soudage.
OM-277115 Page 58
Notes
OM-277115 Page 59
SECTION 10 − SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
Figure 10-1. Schéma électrique pour le modèle Auto-Continuum 350 (Page 1 sur 2)
OM-277115 Page 60
275871-C
OM−277115 Page 61
TO PC2 RC6(SHEET 1)
TO PC3 RC1 (SHEET 1)
Figure 10-2. Schéma électrique pour le modèle Auto-Continuum 350 (Page 2 sur 2)
OM-277115 Page 62
275871-C
OM−277115 Page 63
Figure 10-3. Schéma électrique pour le modèle Auto-Continuum 500 (Page 1 sur 2)
OM-277115 Page 64
275872-C
OM−277115 Page 65
TO PC2 RC6(SHEET 1)
TO PC3 RC1 (SHEET 1)
Figure 10-4. Schéma électrique pour le modèle Auto-Continuum 500 (Page 2 sur 2)
OM-277115 Page 66
275872-C
OM−277115 Page 67
SECTION 11 − LISTE DES PIÈCES POUR LES MODÈLES
350 ET 500
3
4 Figure 12-7
18
2
10 Figure 12-6
17
19
11
21
12 Figure 12-2
13 Figure 12-3
22
14
2
6 Figure 12-4
8
16
19
15
20
9
1
5
7 Figure 12-5
278343-D
Figure 12-1. Partie principale
OM-277115 Page 68
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
. . 1 . . . . . . . . . . . . . +283001
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219844
. . 2 . . . . . . . . . . . . . +282994
. . 3 . . . . . . . . . . . . . +282688
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274964
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274966
. . 4 . . . . . . . . . . Figure 12-7
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 283172
. . 6 . . . . . . . . . . Figure 12-4
. . 7 . . . . . . . . . . Figure 12-5
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 269472
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 273390
. . 10 . . . . . . . . . . Figure 12-6
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . 270511
. . 12 . . . . . . . . . . Figure 12-2
. . 13 . . . . . . . . . . Figure 12-3
. . 14 . . . . PC1 . . . . 248915
. . 15 . . . . PC4 . . . . 279801
. . 16 . . . . PC13 . . . . 281972
. . 17 . . . . . . . . . . . . . . 271671
. . 18 . . . . . . . . . . . . . . 273656
. . 19 . . . . . . . . . . . . . . 266420
. . 20 . . . . . . . . . . . . . . 267407
. . 21 . . . . . . . . . . . . . . 273487
. . 22 . . . . . . . . . . . . . . 269271
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262913
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255675
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263092
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 602177
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223930
Description
Quantity
500
350
Figure 12-1. Partie principale
Model Model
. . Base ,Continuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts − Wdles . . . . . 1 . . . . . 1
. . Panel, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
. . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . Label, Warning General Precautionary (En/Fr/Sp) . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . Label, Warning Falling Equipment (En/Fr/Sp) . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Rear Panel Assy, Continuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Output Terminal Assy, (See Figure 12-5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Fan Panel Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Front Panel Assy, Continuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Gasket, Sealing 17.000L x .250w x .063t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Assy, UI Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Penthouse Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Insulator,.010 Thick X 4.500 X 8.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Windtunnel, Rh W/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Windtunnel, Lh W/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Circuit Card Assy, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Circuit Card Assy, Inverter - Arc Control Auto W/Prog . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Circuit Card Assy, Power Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Circuit Card Assy, AIM Continuum w/Prog . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Bracket, Support EMC Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Plate, Lift Eye Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2
. . Plate, Shielding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Insulator, Windtunnel/Bus Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . Kit, Strain Relief 1.250 (Including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . Bushing, Strain Relief .865/1.26 Id x 1.250 Mtg Hole . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . Nut, Conduit 1.250 Npsm Knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
. . . . Screw, Set 250−20 x .25 Knrlpt Sch stl Pln . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . .
. . . . Cable, E-Stop 30 Ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . .
+
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des
pièces de rechange auprès du distributeur local.
OM-277115 Page 69
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure sur
la liste.
4
6
7
14
19
1
3
17
13
16
15
18
5
2
8
9
12
10
11
Ref. 269780-C
Figure 12-2. Soufflerie droite avec composants
Item
No.
Dia.
Mkgs.
.. 1 ..............
. . 2 . . . . T1-T2 . . .
. . 2 . . . . . T1 . . . . .
...................
...................
.. 3 ..............
.. 4 ..............
.. 5 ..............
.. 6 ..............
. . 7 . . . D1−D4 . . .
.. 8 ..............
.. 9 ..............
. . 10 . . . . . . . . . . . . . .
. . 11 . . . . . . . . . . . . . .
. . 12 . . . . . . . . . . . . . .
. . 13 . . . . . . . . . . . . . .
. . 14 . . . . . L5 . . . . .
. . 15 . . . . . . . . . . . . . .
. . 16 . . . . . . . . . . . . . .
. . 17 . . . . . C5 . . . . .
. . 18 . . . . . . . . . . . . . .
. . 19 . . . . . . . . . . . . . .
♦OPTIONAL
+
Part
No.
265243
252442
267776
263299
267924
213029
199840
272416
233052
201531
196355
025248
236727
179276
253547
245520
273683
223343
267438
265285
057360
267870
Description
Figure 12-2. Soufflerie droite avec composants
(Figure 12-1, Item 12)
Quantity
500
350
Model Model
. . Windtunnel, Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Xfmr, Hf Litz (500) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Xfmr, Hf Litz (350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Heat Sink Assy, Output Diode (500)(Includes Items 3-7) . . . . . .
. . Heat Sink Assy, Output Diode (350)(Includes Items 3-7) . . . . . .
. . . . Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 26.00in Lead . . . . .
. . . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Heat Sink, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Resistor/Capacitor, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stand-off, Insul .250-20 X 1.250 Lg X .437 Thd . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bushing, Snap-in Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . .
. . Bus Bar, Xfmr Current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bushing, Snap-in Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent . . . . . . . .
. . Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Clip, Wire Stdf .40-.50 Bndl .156hole .031-.078thk . . . . . . . . . . .
. . Plate, Blank Aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Capacitor,Polyp Met Film 30. Uf 550 Vdc . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Blank, Snap-In Nyl 1.375 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Plate, Mtg Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
0
1
0
1
1
2
1
1
2
4
2
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
1
2
0
1
0
1
4
1
2
4
4
2
1
2
1
1
1
2
1
0
0
0
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des
pièces de rechange auprès du distributeur local.
OM-277115 Page 70
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure sur
la liste.
7
2
10
1
9
8
12
3
6
11
3
5
4
269781-A
Figure 12-3. Soufflerie gauche avec composants
Item
No.
Dia.
Mkgs.
. . 1 . . . . L1-L4 . . . .
.. 2 ..............
. . 3 . . PC2-PC3 . .
. . 3 . . PC2-PC3 . .
.. 4 ..............
.. 4 ..............
.. 5 ..............
.. 5 ..............
.. 6 ..............
.. 7 ..............
.. 8 ..............
.. 9 ..............
. . 10 . . . . . . . . . . . . . .
. . 11 . . . . . . . . . . . . . .
. . 12 . . . . . . . . . . . . . .
...................
...................
Part
No.
252375
265242
248920
265947
284838
284839
284836
284837
252449
173632
262497
153403
266939
266940
184260
047838
267386
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Description
Quantity
500
350
Figure 12-3. Soufflerie gauche avec
Model
Model
composants (Figure 12-1, Item 13)
Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 4
Windtunnel, Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
Circuit Card Assy, Capacitor (500) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . . 2
Circuit Card Assy, Capacitor (350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 0
Kit, Transistor IGBT Module 500 (Inverter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . . 1
Kit, Transistor IGBT Module 350 (Inverter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 0
Kit, Transistor IGBT Module 500 (Boost) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . . 1
Kit, Transistor IGBT Module 350 (Boost) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 0
Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 8.00in Lead . . . . . . . 1 . . . . . 1
Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 12.00in Lead . . . . . . . 1 . . . . . 1
Stand-off Support, PC Card .156 Dia W/P&L 1.125 . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
Bushing, Snap-in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . 4 . . . . . 6
Heat Sink, IGBT Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
Heat Sink, IGBT Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1
Blank, Snap-In Nyl 1.000 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 0
Plate, Input Inductor Blank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 0
+
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des
pièces de rechange auprès du distributeur local.
OM-277115 Page 71
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure sur
la liste.
6
4
4
7
5
1
3
5
4
2
269782-C
Figure 12-4. Panneau de ventilateur
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 12-4. Panneau de ventilateur (Figure 12-1, Item 6)
..
..
..
..
..
..
..
1
2
3
4
5
6
7
..............
. . FM1-FM2 . .
. . . . HD1 . . . .
..............
..............
. . . . PC14 . . . .
. . . . . R1 . . . . .
+
284550
213072
168829
245520
153403
281663
136076
..
..
..
..
..
..
..
Panel, Fan Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan, Muffin 115v 60hz 3400 Rpm 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transducer, Current 1000a Module Max Open Loop . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-in Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Control Feeder Power Pri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resistor, WW Fxd 30W 200 Ohm Faston TE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
1
3
2
1
1
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des
pièces de rechange auprès du distributeur local.
OM-277115 Page 72
Notes
OM-277115 Page 73
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure sur
la liste.
3
4
5
6
2
1
23
21
20
14
13
7
10
9
12
11
22
16
15
16
8
24
18
19
20
21
17
274588-C
Figure 12-5. Panneau avant
OM-277115 Page 74
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 12-5. Panneau avant (Figure 12-1, Items 5, 7)
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . 283066 . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 278284 . . Bracket, Corner Front and Back . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 253548 . . Panel, Top Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 4 . . . . PC18 . . . . 256859 . . Circuit Card Assy, LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 261870 . . Cover, Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 6 . . . . . S1 . . . . . 252445 . . Switch, Rotary On/Off 3PH 20Amp 600V 2 Layer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 7 . . . . . . . . . . . . . . 262325 . . Panel, Front Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 282956 . . Panel, Output Terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269799 . . . Terminal Pwr Assy, Output Tabbed (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 260223 . . . . Terminal, Pwr Output Tabbed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 186228 . . . . O-ring, 0.739 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . 250037 . . . . Insulator, Bulkhead Front .890 Od . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 12 . . . . . . . . . . . . . . 185718 . . . . O-ring, 0.989 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 13 . . . . . . . . . . . . . . 250039 . . . . Insulator, Bulkhead Rear .890 Od . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 14 . . . . . . . . . . . . . . 185714 . . . . Washer, Tooth 22mmid X 31.5mmod 1.310-1mmt Intern . . . . . . . . . . . .
. . 15 . . . . . . . . . . . . . . 178548 . . . . Terminal, Connector Friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 16 . . . . . . . . . . . . . . 185717 . . . . Nut, M20-1.5 1.00hex .19h Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269800 . . . Terminal Pwr Assy, Output Front Bolted Rear (Includes) . . . . . . . . . . . . .
. . 17 . . . . . . . . . . . . . . 252830 . . . . Terminal, Pwr Output Front Bolted Rear Int Thread . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 186228 . . . . O-ring, 0.739 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 250037 . . . . Insulator, Bulkhead Front .890 Od . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 185718 . . . . O-ring, 0.989 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 250039 . . . . Insulator, Bulkhead Rear .890 Od . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 185714 . . . . Washer, Tooth 22mmid X 31.5mmod 1.310-1mmt Intern . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 178548 . . . . Terminal, Connector Friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . 185717 . . . . Nut, M20-1.5 1.00hex .19h Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 18 . . . . . . . . . . . . . . 198447 . . Screw, M10-1.5x 20 Hex Hd-pln 8.8 Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 19 . . . . . . . . . . . . . . 256961 . . Lead List, Large . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 20 . . . C3, C4 . . . 138695 . . Capacitor, Cer Disc .01 Uf 1000 Vdc W/Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . VR1, VR2 . . 269178 . . . Varistor, W/Terminals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 22 . . . . . . . . . . . . . . 057359 . . Blank, Snap-in Nyl .375 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 23 . . . . . . . . . . . . . . 273488 . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 24 . . . . . . . . . . . . . . 183337 . . Washer, Cone .380Id x .860Od x .109Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 605603 . . . Tubing, Gl Acryl 1.000−1.036 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Nameplate Continuum (Order By Model & Serial No.) . . . . . . . . . .
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
2
1
1
1
1.33
1
+
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des
pièces de rechange auprès du distributeur local.
OM-277115 Page 75
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure sur
la liste.
11
9
8
2
6
5
3
4
7
10
1
12
278347-E
Figure 12-6. Penthouse
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 12-6. Penthouse (Figure 12-1, Item 10)
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . 170647
. . 2 . . . . . W1 . . . . . 180270
. . 3 . . . . . . . . . . . . . +265238
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155436
. . 4 . . . . . . . . . . . . . +265261
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273338
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272843
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 266232
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 256975
. . 7 . . . . PC19 . . . . 273411
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 276629
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 271847
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 272886
. . 11 . . . . HD2 . . . . 182918
. . 12 . . . . . . . . . . . . . . 006086
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278026
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269968
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276360
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276453
♦OPTIONAL
+
. . Bushing, Snap-in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Contactor, Def Prp 40a 3p 24vac Coil W/Boxlug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Panel, Upper Windtunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Label, Ground/Protective Earth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Lift Eye, Formed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Label, Warning Hot Surfaces (Wordless) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Label, Warning Input Connections/Electric Shock (Wordless) . . . . . . . .
. . Lift Eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Seal, Lift Eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Assy, Communication Package Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, Mtg Contactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Block, Term 115 Amp 1 Pole Screw Term 2−14 Wire . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Filter,Input 3 Phase 34 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Transducer, Current 400A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Blank, Snap-In Nylon 1.500 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Core, Ferrite 25.90mm Od X 12.80mm Id . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Core, Ferrite 31.60mm Od X 19.55mm Id . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Core, Ferrite 9.50mm Od X 4.75mm Id . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Card Assy, Devicenet Interface Continuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des
pièces de rechange auprès du distributeur local.
OM-277115 Page 76
. La
7
6
visserie est seulement
disponible que si elle figure sur
la liste.
5
4
3
9
8
2
11
10
1
277694-E
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Figure 12-7. Panneau arrière
Description
Quantity
Figure 12-7. Panneau arrière (Figure 12-1, Item 4)
. . 1 . . . . . . . . . . . . . +283079 . . Panel, Rear Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274436 . . . . Label, E−Stop−Peripherals Auto−Continuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269416 . . . . Label, Ethernet/Wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Nameplate Rear (Order By Model And Serial Number) . . . . . . . .
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 257290 . . Panel, Rear Blank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 3 . . . . PC16 . . . . 261838 . . Circuit Card Assy, Power Source 10 Pin Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 4 . . . . CB1 . . . . 083432 . . Supplementary Pro, Man Reset 1p 10a 250vac Frict . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 276430 . . Plugs, W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 271543 . . Cable Assy, Rf Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 7 . . . . . . . . . . . . . . 280153 . . Cable Assy, Rj45 Male/M12 Female .4m Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 286254 . . Bracket, Guard Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 260822 . . Antenna, Rf Monopole 2.4ghz Screw Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 224012 . . Plate, Rotation Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . 198956 . . Receptacle, Devicenet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
+
En commandant un composant muni à l’origine d’une plaquette indiquant des mesures de précaution,
commander également la plaquette.
Pour conserver les performances d’origine de l’équipement, n’utiliser que les pièces de rechange
recommandées par le constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des
pièces de rechange auprès du distributeur local.
OM-277115 Page 77
Notes
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2019
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MK” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées
ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux
distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date
d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de
matériau et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES
AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET
D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de
main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER
dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une
défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que
réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des
descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage
mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes
réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises
comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller
(SOG) pourraient être refusées par Miller.
Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie
concernant du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de
garantie répertoriées ci−dessous. La période de garantie commence à
courir à partir de la date de livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12
mois suivant la livraison du matériel à un distributeur nord−américain ou
18 mois suivant la livraison de l’équipement à un distributeur international,
selon la première éventualité.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification
* Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main
d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série
conventionnelle ci−dessous)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Produits Insight Welding Intelligence
* Sources onduleurs
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
* Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas
de garantie main−d’œuvre)
* Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande
de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Sécheur d’air au dessicant
* Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum d’un
an −, la période la plus grande étant retenue.)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
* Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX
* Unités HF
* Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont
garantis séparément par le fabricant.)
* Bancs de charge
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
* Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Positionneurs et contrôleurs
* Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation)
* Organes de roulement/remorques
* Appareil à souder par points
*
*
*
Ensembles d’entraînement de fil Subarc
Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
* Systèmes de refroidissement par eau
* Télécommandes sans fil et récepteurs
* Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
5. 6 mois — Pièces
* Batteries
6. 90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Torches M
* Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW)
et têtes de surfaçage externes
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux:
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement
est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception:
les balais et les relais sont garantis sur tous les produits
entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3.
Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
4.
Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée
ou un test inadéquat.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS
DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS
DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE
SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la
garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le
remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le
remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou
du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4)
le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après
soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du
produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son
autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la
charge et aux risques du client.
Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI
(États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le
transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS
LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES
RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS
ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA
DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER
NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE),
QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE.
MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON
EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie
prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister,
mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées
ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des
droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier
d’une province à l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques
anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des
termes anglais prévaut.
miller dom_warr_fre_2019−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre
distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. LLC
Formation
Manuels techniques (Maintenance et
pièces)
Schémas électriques
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service
agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le
1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de
transport en cas de :
Déposer une réclamation de
dommages/intérêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2019 Miller Electric Mfg. LLC 2019−01
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com

Manuels associés