Cub Cadet 37BV3BHK010 Challenger 400 4x4 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Cub Cadet 37BV3BHK010 Challenger 400 4x4 Manuel utilisateur | Fixfr
Consignes de sécurité • Assemblage • Utilisation • Entretien • Dépannage
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Véhicule utilitaire tout-terrain
Challenger 4 x 4
Table des matières
Introduction ............................................................. 2 Entretien ..................................................................12
Consignes de sécurité importantes ....................... 3 Spécifications..........................................................17
Commandes et utilisation ...................................... 7 Garantie ................................................................. 20
AVERTISSEMENT
LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
DE CE MANUEL AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.
LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.
NOTE : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle. Certaines
caractéristiques décrites dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil peut différer du modèle illustré.
Formulaire no 769-14410A_FR
(8 août 2018)
1
Introduction
Merci
Nous vous remercions d’avoir acheté un véhicule utilitaire Cub Cadet. Il a été
soigneusement conçu pour vous offrir une performance remarquable lorsqu’il
est correctement utilisé et entretenu.
caractéristiques décrites ou illustrées dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer
à tous les modèles. Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du
produit, la conception ou le véhicule sans préavis et sans obligation.
Veuillez lire tout le manuel avant d’utiliser le véhicule. Ce manuel vous indique
comment installer, utiliser et entretenir le véhicule facilement et sans danger.
Veuillez vous assurer que les personnes qui utiliseront le véhicule suivront
attentivement et en tout temps les consignes de sécurité énoncées. Le nonrespect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
Le cas échéant, vous pouvez trouver l’information sur les essais de puissance
utilisés pour établir le régime de puissance du moteur installé sur le présent
véhicule sur le site www.opei.org ou sur le site Web du fabricant du moteur.
Toute l’information contenue dans ce manuel s’appuie sur l’information la
plus récente disponible au moment de la publication de ce manuel. Consultez
souvent ce manuel pour vous familiariser avec le véhicule, ses caractéristiques
et son fonctionnement. Veuillez noter que ce manuel peut mentionner une
vaste gamme de spécifications techniques concernant différents modèles. Les
Si vous avez des problèmes ou des questions concernant ce véhicule, adressez-vous
à votre concessionnaire Cub Cadet ou appelez-nous. Les numéros de téléphone
du service à la clientèle, l’adresse Internet et l’adresse postale se trouvent sur cette
page. Nous désirons assurer votre entière satisfaction en tout temps.
Dans ce manuel, toutes les mentions de droite ou de gauche s’entendent à partir
du poste de conduite.
Enregistrement du produit et service à la clientèle
Communiquez avec le service à la clientèle avant de retourner l’appareil au détaillant ou au concessionnaire qui vous l’a vendu.
Veuillez enregistrer votre produit sur notre site Web, www.cubcadet.ca.
Nos techniciens peuvent vous aider si vous avez des problèmes lors de l’assemblage de votre produit, si vous avez des questions concernant ses
commandes, son fonctionnement ou son entretien, si vous voulez commander des pièces de rechange ou des accessoires ou si vous désirez visionner
des vidéos sur l’entretien et l’emploi de votre produit. Veuillez avoir votre numéro de modèle et votre numéro de série en main. Choisissez parmi les
options ci-dessous :
◊
Web: www.cubcadet.ca/equipment/fr/cubcadetcanada/Parts
◊
Téléphone : 1 800 668-1238
◊
Poste : MTD Products Limited • 97 Kent Avenue • Kitchener • ON • N2G 4J1
Identification du produit
NUMÉRO DE MODÈLE
Avant de préparer et d’utiliser votre nouvel équipement, veuillez
localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements dans la
section à droite. La plaque signalétique se trouve sous le siège, sur le
châssis du siège. Ces renseignements sont nécessaires lorsque vous avez
besoin d’aide technique soit par l’intermédiaire de notre site Web, soit
auprès du centre de service agréé de votre région.
NUMÉRO DE SÉRIE
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU PRODUIT
2
Consignes de sécurité importantes
2
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique les consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger votre propre sécurité et celle d’autrui ou entraîner des dommages
matériels. Veuillez lire et respecter toutes les instructions du présent manuel avant d’utiliser cet appareil. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles. Lorsque vous
voyez ce symbole, respectez les avertissements !
AVERTISSEMENT
Proposition 65 de la Californie
Les gaz d’échappement du moteur, quelques-uns de ses éléments et certains composants de l’appareil contiennent ou émettent des produits chimiques qui sont reconnus par l’État de Californie
comme cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que d’autres effets nuisibles à la reproduction.
Les bornes et les cosses de batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, soit des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme
cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que l’infertilité. Lavez-vous les mains après toute manipulation.
DANGER
Cet appareil a été conçu pour être utilisé selon les consignes de sécurité décrites dans ce manuel. Comme pour tout autre type d’équipement motorisé, la négligence ou une erreur de la part
de l’utilisateur peut entraîner de graves blessures. Cet appareil peut amputer les mains et les pieds et projeter des objets. Par conséquent, le non-respect des consignes de sécurité suivantes
peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
Utilisation
Utilisation générale
1.
Veuillez lire, comprendre et suivre
toutes les instructions qui se trouvent
sur le véhicule et dans le manuel avant
d’assembler et d’utiliser l’appareil.
Conservez ce manuel en lieu sûr pour toute
consultation ultérieure ainsi que pour toute
commande de pièces de rechange.
2. Ce véhicule utilitaire hors route n’est pas
conçu pour être conduit sur les voies
publiques. Prenez connaissance des lois
et des règlements régissant l’usage des
véhicules utilitaires hors route dans votre
région et respectez-les.
3. La conduite d’un véhicule utilitaire est très
différente de celle d’une voiture standard.
Les virages serrés à haute vitesse et les
manœuvres brusques peuvent provoquer
la perte de contrôle ou le renversement du
véhicule. Ralentissez avant d’effectuer un
virage et évitez les manœuvres brusques.
4. Les caractéristiques de conduite et de
manœuvrabilité du véhicule changent
selon le poids du chargement. Les charges
lourdes ont une incidence sur la direction,
la capacité de freinage, la stabilité et la
manœuvrabilité du véhicule.
5. Familiarisez-vous avec les instructions,
les commandes et le fonctionnement du
véhicule avant de démarrer le moteur.
6. Toute personne qui utilise le véhicule
utilitaire doit comprendre et suivre toutes
les instructions de ce manuel.
7.
Ne permettez jamais aux enfants de
moins de 16 ans d’utiliser l’appareil. Les
enfants de 16 ans et plus doivent lire et
comprendre le mode d’emploi de l’appareil
et les consignes de sécurité inscrites dans
le présent manuel. Ils doivent être formés
et supervisés par un adulte.
8. Faites attention à la circulation lorsque
vous conduisez le véhicule à proximité
d’une route. Ce véhicule ne doit pas être
utilisé sur une voie publique.
9. N’utilisez pas ce véhicule après avoir
consommé de l’alcool ou pris des
médicaments ou des drogues.
10. Ne transportez qu’un passager. Ce véhicule
est conçu pour transporter le conducteur
et seulement un passager. Les personnes
ne sont pas autorisées à prendre place
dans la benne ni ailleurs que sur le siège du
conducteur ou sur le siège du passager.
11. Gardez les membres de votre corps (tête,
bras, mains, jambes et pieds) à l’intérieur
du véhicule lorsqu’il est en mouvement.
23. Attachez toujours la ceinture de sécurité,
sauf si le système de protection du
conducteur n’est pas installé.
12. Restez toujours assis et gardez les deux
mains sur le volant lorsque vous conduisez
le véhicule.
24. L’utilisation inappropriée du véhicule
ou son mauvais entretien peut nuire à la
performance du véhicule et causer des
blessures.
13. Asseyez-vous au centre du siège et posez vos
pieds sur le plancher du véhicule. Nettoyez
le plancher lorsqu’il est sale et enlevez les
débris autour des pédales.
14. Utilisez le véhicule utilitaire de façon
appropriée, ce n’est pas un véhicule de
randonnée ni un jouet. L’usage récréatif
du véhicule peut causer des accidents, des
blessures graves ou la mort.
15. Inspectez la zone autour du véhicule avant
de vous déplacer, surtout avant de reculer.
Reculez lentement. Regardez toujours
derrière vous et vers le sol avant de reculer et
lorsque vous reculez pour éviter tout accident.
Assurez-vous que les spectateurs sont loin.
16. Ne conduisez pas dans une étendue d’eau,
car vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule. La courroie d’entraînement peut
glisser si elle est exposée à l’eau, ce qui
peut réduire la puissance de traction et
immobiliser le véhicule.
17. Utilisez toujours les phares dans des
conditions de faible luminosité.
18. Ne montez pas dans le véhicule et ne
quittez pas le poste de conduite lorsque le
véhicule est en mouvement.
19. Évitez les départs, les arrêts et les virages
brusques. Tournez toujours sur une surface plate.
20. Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance
lorsque la clé est dans le commutateur
d’allumage. Placez la clé à la position ARRÊT
(STOP) et le levier de vitesse à la position de
stationnement; puis retirez la clé.
21. Vérifiez bien la hauteur libre avant de
passer sous des branches basses, des lignes
électriques, des ponts, etc. Évitez toute
situation où le conducteur ou le système
de protection du conducteur risque d’être
frappé afin de prévenir de graves blessures.
22. Utilisez le système de protection du
conducteur et attachez la ceinture de
sécurité pour conduire en toute sécurité. Si
le véhicule se renverse lorsque le système
de protection du conducteur n’est pas
installé ou lorsque la ceinture de sécurité
n’est pas attachée, de graves blessures ou
la mort peuvent s’ensuivre.
25. Arrêtez le moteur avant de nettoyer le
véhicule, avant d’effectuer tout entretien,
tout réglage ou toute réparation et avant
d’installer des accessoires.
26. Si le véhicule a heurté un objet,
immobilisez-le et arrêtez le moteur. Vérifiez
si le véhicule est endommagé. Réparez les
dommages avant d’utiliser le véhicule.
27. Ne démarrez pas le véhicule dans un lieu
fermé à moins qu’il soit suffisamment aéré.
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore très
dangereux et mortel.
28. Ne modifiez pas le réglage du régulateur
de vitesse et ne laissez pas le moteur
s’emballer. Le régulateur est réglé en usine
pour une utilisation en toute sécurité.
29. Vérifiez si l’interrupteur de verrouillage de
sécurité est réglé correctement. Le moteur
ne doit démarrer que lorsque le levier de
vitesse est à la position neutre et le frein
est actionné ou le levier de vitesse est à la
position de stationnement.
30. Ne touchez pas le moteur ni le silencieux
lorsque le moteur est en marche ou peu
après l’avoir arrêté. Le silencieux et le
moteur deviennent chauds et risquent de
causer des brûlures.
31. Inspectez toujours votre véhicule avant
de l’utiliser pour vous assurer qu’il est
en bon état de fonctionnement. Suivez
les procédures et respectez le calendrier
d’entretien qui se trouve dans ce manuel.
32. En cas de situations qui ne sont pas
mentionnées dans ce manuel, soyez
prudent et faites preuve de bon sens.
Contactez votre centre de service ou
téléphonez sans frais au 1 800 668-1238
pour obtenir le nom d’un centre de service
dans votre région.
3
Utilisation sur une pente
Chargement et utilisation de la benne de chargement
Enfants
Les pertes de contrôle et les renversements
se produisent souvent sur des pentes et
peuvent causer de graves blessures, voire la
mort. N’utilisez pas le véhicule sur une pente
supérieure à 15°. Faites très attention lorsque
vous conduisez sur une pente.
1.
1.
À faire :
1.
Conduisez tout droit en remontant et en
descendant la pente. Faites très attention
lorsque vous changez de direction sur une
pente.
2. Circulez lentement lorsque vous conduisez
sur une pente. Ne pressez pas sur la pédale
d’accélération lorsque vous descendez une
pente pour profiter de l’effet de frein moteur.
3. Déplacez-vous lentement et
progressivement sur une pente. Évitez de
démarrer ou de vous arrêter sur une pente.
4. Évitez de conduire sur des pentes
glissantes, instables ou accidentées, car
cela peut s’avérer dangereux.
5. Soyez très prudent lorsque vous
transportez une charge, car la charge peut
réduire la stabilité du véhicule. Répartissez
uniformément la charge ou arrimez-la bien.
À ne pas faire :
1.
Ne conduisez pas près d’une falaise, d’un
fossé ou d’un remblai. Le véhicule peut
se renverser soudainement si une roue
franchit le bord d’une falaise ou d’un fossé,
ou si ce bord cède sous son poids.
2. N’arrêtez pas subitement et ne démarrez
pas brusquement lorsque vous montez ou
descendez une pente. Faites très attention
lorsque vous changez de direction sur une
pente.
3. N’effectuez pas de virage lorsque vous
remontez ou descendez une pente. Le
véhicule peut se renverser. Si vous devez
tourner, ralentissez et tournez lentement et
prudemment.
4. Ne transportez pas et ne tirez pas de charges
lorsque vous circulez sur une pente abrupte.
Remorquage
1.
Utilisez toujours une barre d’attelage
homologuée et le point d’attache du
véhicule.
2. Ne remorquez pas des charges de plus de
544 kg (1 200 lb), poids de la charge et de la
remorque compris.
3. Le poids exercé sur l’attache de remorque
ne doit pas dépasser 81,6 kg (180 lb).
4. Conduisez lentement et faites très attention
lorsque vous remorquez une charge.
Assurez-vous de garder une distance
suffisante pour freiner en toute sécurité.
Chargez la remorque de façon adéquate.
5. Ne remorquez pas de charges lourdes sur
une pente supérieure à 5°. Lorsque vous
descendez une pente ou lorsque vous
tournez, le poids supplémentaire peut
pousser le véhicule et peut vous faire perdre
le contrôle (c.-à-d., les capacités de freinage
et de contrôle sont réduites, l’équipement
remorqué peut causer une mise en
portefeuille et faire renverser l’appareil).
4
SECTION 2 — CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
N’excédez pas la norme de capacité de
charge totale du véhicule qui est 453,5 kilos
(900 livres). Cette charge comprend le poids
du conducteur, du passager, des accessoires
et du chargement.
2. La charge de la benne ne doit pas dépasser
181,4 kilos (400 livres).
3. Répartissez uniformément la charge et
arrimez-la bien pour l’empêcher de bouger.
a. Gardez les enfants éloignés de la
zone de travail et placez-les sous la
surveillance d’un adulte autre que le
conducteur du véhicule.
4. La hauteur de la charge ne doit pas
dépasser celle du panneau avant de la
benne de chargement. La charge risque
de se déplacer vers l’avant et causer des
blessures au conducteur ou au passager.
b. Restez vigilant et arrêtez l’appareil dès
qu’un enfant s’approche de la zone de
travail.
5. Les dimensions de la charge ne doivent pas
dépasser celles de la benne.
c.
6. Conduisez lentement. Les charges lourdes
peuvent modifier la direction, la capacité de
freinage, la stabilité et la manœuvrabilité du
véhicule. Limitez le poids des charges pour
garder le contrôle du véhicule.
7.
Évitez les démarrages, les arrêts et les
virages brusques pour que la charge ne se
déplace pas.
e. Faites très attention en vous
approchant des virages masqués, des
portails, des buissons, des arbres et
des autres objets qui peuvent vous
empêcher d’apercevoir un enfant.
Stationnez le véhicule sur une surface
plane et placez le levier de vitesse à la
position de stationnement avant de relever
la benne de chargement.
2. Pour les modèles avec un système de
relevage manuel, déchargez la benne
avant de la relever.
3. N’utilisez pas le véhicule lorsque la benne
est relevée.
4. N’utilisez pas le véhicule si le loquet de la
benne est déverrouillé. Verrouillez toujours
le loquet après avoir abaissé la benne.
Structure de protection du conducteur et du
passager
1.
Votre véhicule est équipé d’une structure
de protection du conducteur qui doit être
maintenue en bon état. Prêtez attention à la
hauteur des entrées.
Regardez toujours derrière vous et vers
le sol avant de reculer et lorsque vous
reculez pour voir s’il y a des jeunes
enfants.
d. Les petits enfants ne doivent jamais
être à bord du véhicule, car ils risquent
de tomber et d’être gravement blessés
ou de gêner le fonctionnement
sécuritaire de l’appareil.
Relevage de la benne de chargement
1.
Un accident grave risque de se produire si
l’utilisateur de l’appareil n’est pas toujours
vigilant en présence d’enfants. Les enfants
sont souvent attirés par les véhicules
utilitaires. Ils ne se rendent pas compte
des dangers. Ne tenez jamais pour acquis
qu’un enfant va rester là où vous l’avez vu.
Prévenez les accidents.
f.
Retirez la clé de contact lorsque
l’appareil est laissé sans surveillance pour
empêcher toute utilisation non autorisée.
2. Ne permettez jamais aux enfants de
moins de 16 ans d’utiliser l’appareil. Les
enfants de 16 ans et plus doivent lire et
comprendre le mode d’emploi de l’appareil
et les consignes de sécurité inscrites dans
le présent manuel. Ils doivent être formés
et supervisés par un adulte.
3. Ne laissez pas les enfants prendre place
dans la benne de chargement ni s’asseoir
sur le conducteur, sur le passager ou
ailleurs que sur le siège du passager. Ne
transportez jamais les jeunes enfants,
même sur le siège du passager, car ils
pourraient tomber.
a. Ne modifiez jamais la structure de
protection du conducteur de quelque
façon que ce soit.
Entretien
b. Ne redressez et ne ressoudez jamais
une partie du châssis ou un support
de fixation endommagé, car cela peut
affaiblir la structure de protection et
compromettre votre sécurité.
1.
c.
N’utilisez que les accessoires Cub
Cadet au châssis et n’attachez que les
éléments de fixation approuvés à la
structure de protection.
d. N’attachez jamais de cordes, de chaînes
ou de câbles à la structure de protection
du conducteur aux fins de remorquage.
e. Même si la structure de protection
du conducteur et la ceinture de
sécurité vous protègent en cas d’un
renversement du véhicule, ne prenez
pas de risques inutilement.
Manipulation du carburant en toute sécurité
Faites très attention lorsque vous manipulez
du carburant pour éviter des blessures et des
dommages. Le carburant est un produit très
inflammable qui dégage des vapeurs pouvant
exploser. Vous pouvez être gravement blessé
si le carburant inflammable est éclaboussé
sur votre peau ou sur vos vêtements. Rincez
immédiatement toute partie de votre corps
touchée et changez de vêtements.
a. N’utilisez que des bidons de carburant
approuvés.
b. Ne faites jamais le plein des bidons
dans un véhicule ou à l’arrière d’un
camion ou d’une remorque dont
le plancher est recouvert d’un
revêtement en plastique. Placez
toujours les bidons par terre et loin de
votre véhicule avant de les remplir.
c.
Dans la mesure du possible, déchargez
l’équipement de la remorque et faites
le plein par terre. Si cela n’est pas
possible, faites le plein avec un bidon
plutôt qu’avec une pompe à carburant.
d. Maintenez le pistolet en contact avec le
bord du réservoir de carburant ou avec
l’ouverture du bidon jusqu’à ce que le
plein soit terminé. Lorsque vous faites
le plein, ne bloquez pas le pistolet du
distributeur en position ouverte.
e. Éteignez les cigares, les cigarettes,
les pipes ainsi que toute autre source
d’inflammation.
f.
Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
g. N’enlevez jamais le bouchon du
réservoir et n’ajoutez pas de carburant
pendant que le moteur est en marche
ou s’il est chaud. Laissez le moteur
refroidir pendant au moins deux
minutes avant de faire le plein.
h. Ne remplissez pas trop le réservoir
de carburant. Laissez un espace
d’environ un demi-pouce sous le col
de remplissage du réservoir pour
permettre l’expansion du carburant.
i.
Replacez le bouchon du réservoir et
serrez-le bien.
j.
En cas de débordement, essuyez
toute trace de carburant sur l’appareil.
Déplacez l’appareil vers un autre
endroit. Attendez cinq minutes avant
de démarrer le moteur.
k. Pour limiter les risques d’incendie,
débarrassez le système d’échappement
et le compartiment du moteur de brins
d’herbe, de feuilles et de toute autre
saleté. Essuyez les éclaboussures de
carburant et d’huile et débarrassez-vous
de tous les débris imbibés de carburant.
l.
N’entreposez jamais l’appareil ou les
bidons de carburant près d’une flamme
nue, d’une étincelle ou d’une veilleuse
(chauffe-eau, radiateur, sécheuse ou
tout autre appareil d’utilisation du gaz).
Entretien général
1.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil à
l’intérieur ou dans un local mal aéré. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore très dangereux.
2. Avant de nettoyer, de réparer ou
d’examiner l’appareil, vérifiez que
toutes les pièces mobiles sont arrêtées.
Débranchez les fils de bougie et mettez-les
à la masse contre le moteur pour empêcher
un démarrage accidentel.
3. Vérifiez souvent le bon fonctionnement des
freins puisqu’ils sont sujets à l’usure dans des
conditions d’utilisation normale. Ajustez-les
et effectuez l’entretien selon le besoin.
4. Assurez-vous que tous les écrous, tous les
boulons et toutes les vis sont bien serrés
pour que l’équipement soit toujours en
bon état de fonctionnement.
5. N’altérez jamais le système de verrouillage
de sécurité ni tout autre dispositif de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu’ils sont
en bon état de fonctionnement.
6. N’essayez jamais de faire des réglages ou
des réparations pendant que le moteur est
en marche.
7.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur
de vitesse et ne faites pas tourner le moteur
à une vitesse excessive. Le régulateur
maintient le moteur à son régime maximal
de fonctionnement sans danger.
8. Prenez bien soin des étiquettes de sécurité
et d’instructions. Remplacez-les au besoin.
9.
Selon la Commission sur la sécurité des
produits de consommation (Consumer
Products Safety Commission) et
l’Agence américaine de protection de
l’environnement (U.S. Environmental
Protection Agency), ce type de véhicule
a une durée de vie utile moyenne de
sept (7) ans ou environ 400 heures de
fonctionnement. Pour augmenter la durée
de vie de votre véhicule, faites examiner
votre véhicule chaque année dans un centre
de service agréé pour vous assurer que tous
les dispositifs mécaniques et les dispositifs
de sécurité fonctionnent correctement et ne
sont pas usés de façon excessive. Le fait de
ne pas se conformer aux recommandations
peut causer des accidents, des blessures
graves ou la mort. Consultez la section 5 de
ce manuel pour plus de renseignements sur
l’entretien du véhicule utilitaire.
10. Respectez les lois et les règlements
concernant l’élimination des déchets et
des liquides (carburant, huile, etc.) afin de
protéger l’environnement.
11. Avant d’éliminer les déchets, informezvous de la méthode adéquate d’élimination
auprès des autorités locales. Les centres de
recyclage ont été construits pour éliminer
les déchets d’une façon écologique.
12. Utilisez des récipients appropriés lorsque
vous drainez le liquide. N’utilisez pas des
contenants alimentaires, car une personne
pourrait accidentellement boire le contenu.
Éliminez convenablement les contenants
tout de suite après avoir drainé le liquide.
13. NE jetez PAS l’huile ou tout autre liquide
dans le sol, dans un tuyau d’évacuation,
dans un ruisseau ou dans toute étendue
d’eau. Respectez les réglementations en
matière de protection de l’environnement
lorsque vous éliminez tout déchet
dangereux, tel que l’huile, le carburant, le
liquide de refroidissement, le liquide de
frein, les filtres, les batteries et les roues.
14. Il n’est pas conseillé d’utiliser une laveuse
à pression ou un tuyau d’arrosage pour
nettoyer l’appareil. Les composants
électriques, les fusées, les poulies, les
roulements ou le moteur peuvent être
endommagés. Le nettoyage à l’eau réduit la
durée de vie et la performance de l’appareil.
Ne modifiez pas le moteur
Pour éviter toute blessure grave ou fatale,
ne modifiez en aucun cas le moteur. Toute
modification du réglage du régulateur peut
provoquer l’emballement du moteur et
accélérer dangereusement sa vitesse en état de
marche. Ne modifiez jamais le réglage d’usine
du régulateur.
Avis concernant les émissions de gaz
Le cas échéant, ce véhicule est certifié
conforme aux normes d’émission de l’Agence
américaine de protection de l’environnement
(EPA) et du Bureau californien des ressources
en air (CARB) pour les véhicules de randonnée
hors route. La notice d’utilisation du moteur
est fournie par le fabricant et contient de
l’information supplémentaire concernant le
système d’émission, la garantie et l’entretien
du moteur conformément aux règlements
de l’EPA et du CARB. Référez-vous à la notice
d’utilisation du moteur pour connaître les
besoins en carburant de votre moteur.
Les véhicules à essence peuvent être
équipés des dispositifs anti-pollution
suivants : modification du moteur, catalyseur
d’oxydation, sonde d’oxygène, injection
multipoint de carburant, module de contrôle
électronique, injection d’air secondaire et
convertisseur catalytique à trois voies. Selon
le besoin, les modèles sont équipés de tuyaux
et de réservoirs de carburant ayant une faible
perméabilité pour le contrôle des émissions
par évaporation. Veuillez communiquer avec
notre service de soutien technique pour tout
renseignement concernant le contrôle des
émissions par évaporation de votre modèle.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Cet appareil est équipé d’un moteur à combustion
interne et ne doit pas être utilisé sur un terrain boisé
non entretenu ou sur un terrain couvert de broussailles
ou d’herbe à moins que le système d’échappement du
moteur soit muni d’un pare-étincelles, conformément
aux lois et règlements provinciaux ou locaux (le cas
échéant).
L’utilisateur doit maintenir le bon
fonctionnement du pare-étincelles, le
cas échéant. Dans l’état de la Californie,
l’application des énoncés ci-dessus est exigée
en vertu de la loi (article 4442, « California
Public Resource Code »). Il est possible que
d’autres états aient des lois similaires. Les
lois fédérales sont en vigueur sur les terres
fédérales.
Il est possible d’obtenir un pare-étincelles
pour le silencieux chez votre centre de service
agréé le plus proche; ou communiquez avec le
service à la clientèle (MTD Products Limited,
97 Kent Avenue, Kitchener, Ontario, N2G 4J1).
SECTION 2 — CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
5
Symboles de sécurité
Ce tableau indique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur votre appareil. Veuillez lire attentivement et suivre toutes les instructions
inscrites sur l’appareil avant de l’assembler et de l’utiliser.
Symbole
Description
LISEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR
Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les instructions qui se trouvent sur l’appareil et dans le(s)
manuel(s) avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT — SURFACE CHAUDE
Ne touchez pas la surface chaude.
AVERTISSEMENT — BIDON DE CARBURANT
Évitez toute blessure pouvant être causée par une explosion. Ne remplissez pas le bidon de carburant
dans la benne de chargement.
AVERTISSEMENT — CONDUCTEUR ET PASSAGER BIEN INSTALLÉS SUR LES SIÈGES
Ne laissez personne s’asseoir dans la benne de chargement ou ailleurs que sur les sièges.
AVERTISSEMENT — PENTE
N’utilisez pas le véhicule sur une pente supérieure à 15°.
MAX 15º
AVERTISSEMENT — CEINTURES DE SÉCURITÉ
Portez toujours la ceinture de sécurité lorsque vous conduisez le véhicule utilitaire.
AVERTISSEMENT — UNE PERSONNE PAR SIÈGE
Seulement une personne peut occuper chaque siège.
AVERTISSEMENT — RENVERSEMENT DU VÉHICULE
Le renversement du véhicule peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
AVERTISSEMENT — RISQUE DE CHUTE
Le conducteur et le passager risquent de tomber, ce qui peut cause de graves blessures, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Il est de votre responsabilité de lire attentivement et de suivre les avertissements et les instructions mentionnés dans ce manuel ainsi que sur l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
6
SECTION 2 — CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Commandes et utilisation
3
Témoin de ceinture de sécurité (d)
Le témoin de ceinture de sécurité clignote sur l’écran
d’affichage pendant 8 secondes dès que la clé de
contact est placée à la position MARCHE (ON) pour
rappeler au conducteur et au passager d’attacher leur
ceinture de sécurité. Voir Figure 3-2.
(N)
Témoin de batterie (e)
(C)
(A)
Le témoin de batterie s’allume lorsque la charge de
la batterie est à 11,6 volts.
(L)
Indicateur du niveau de carburant (f)
Le niveau de carburant est représenté par 5 barres.
Le témoin de niveau bas de carburant clignote
lorsqu’il reste une seule barre. Voir Figure 3-2.
(E) (D)
(B)
Témoin de sélection de vitesse (g)
(K)
(J)
(G)
(G)
La vitesse sélectionnée est indiquée : stationnement,
marche arrière, neutre ou marche avant (P, R, N ou
D).
(M)
(I)
Témoin de phare (h)
Ce témoin est activé lorsque les phares sont allumés.
(S)
(F)
Témoin du verrouillage du différentiel (i)
(H)
Les deux roues avant de ce témoin s’allument lorsque
le système de verrouillage du différentiel est activé.
Un « X » s’affiche entre les deux roues arrière lorsque le
différentiel est verrouillé.
(H)
(P)
(O)
(H)
2WD
4WD
X
X
(H)
(R)
(R)
(Q)
Figure 3-1
Lisez ce manuel de l’utilisateur, les étiquettes de
sécurité et les consignes d’utilisation avant d’utiliser
le véhicule. Comparez les illustrations de ce manuel
avec celles sur le véhicule pour vous familiariser avec
l’emplacement des commandes et des réglages.
Dans ce manuel, les mentions de droite et de gauche
s’entendent à partir du poste de conduite. Conservez
ce manuel pour consultation ultérieure.
Le bouton « MODE » (a) sert à changer l’affichage de
la vitesse de déplacement (km/h, mi/h) au nombre
d’heures d’utilisation (hres).
Le bouton « KM/MILE» (b) sert à changer l’affichage
en km/h ou en mi/h. Voir Figure 3-2.
(d) (j) (e) (h) (j)
-
IMPORTANT : Consultez la notice d’utilisation
du moteur avant d’utiliser ce véhicule pour vous
familiariser avec les commandes et le réglage du
moteur.
Écran d’affichage (A)
L’écran d’affichage est situé au milieu du tableau de
bord. Cet écran comprend des lampes témoins et
des boutons de mode de fonctionnement. Lorsque
la clé de contact est placée à la position MARCHE
(ON), l’écran affiche le niveau de carburant, la
vitesse de déplacement (km/h, mi/h), le mode de
déplacement (marche avant, marche arrière, neutre)
et l’odomètre. Le témoin de ceinture de sécurité
clignote pendant 8 secondes pour rappeler au
conducteur et au passager d’attacher leur ceinture
de sécurité.
+
(i)
(g)
(f)
Témoin des clignotants (s’il y a lieu) (j)
Ce témoin clignote lorsqu’un clignotant est activé.
Le système de clignotants est inclus dans le système
de lumière arrière qui est offert en option.
Bouton d’étrangleur (B)
Le bouton d’étrangleur est situé sur le tableau
de bord, à droite du commutateur d’allumage.
L’étrangleur est utilisé lors du démarrage d’un
moteur froid. Tirez le bouton pour engager
l’étrangleur; poussez le bouton pour désengager
l’étrangleur.
(c)
(b)
(a)
Figure 3-2
Odomètre/compteur d’heures (c)
Ce compteur se trouve sur l’écran d’affichage. Pour
l’afficher, pressez le bouton « MODE » pour changer
l’affichage de la vitesse de déplacement au nombre
d’heures d’utilisation. Le compteur d’heures enregistre les
heures d’utilisation du véhicule dès que la clé de contact
est placée à la position MARCHE (RUN). Voir Figure 3-2.
7
La position de la partie sous-abdominale de la
ceinture de sécurité doit être ajustée pour le
conducteur et le passager avant de démarrer. Voir
Figure 3-4.
Commutateur d’allumage (C)
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance. Placez toujours
le levier de vitesse à la position de stationnement, arrêtez le moteur et
retirez la clé de contact pour empêcher un démarrage accidentel.
Le commutateur d’allumage est situé à droite du
volant de direction. Pour démarrer le moteur, insérez
la clé dans le commutateur d’allumage et tournez-la
dans le sens horaire à la position de démarrage
(START). Relâchez la clé à la position MARCHE (RUN)
lorsque le moteur a démarré. Pour allumer les
feux de route, tournez la clé à la position de feux
de route. Le témoin des feux de route s’allume sur
l’écran d’affichage. Voir Figure 3-2 et Figure 3-3.
Consultez la sous-section Démarrage du moteur de
ce manuel pour les instructions de démarrage.
Position
Feux de route
Panneau d’interrupteurs auxiliaires (L)
Le panneau d’interrupteurs auxiliaires est situé
sur le côté droit du tableau de bord, au-dessus
de la poignée. Utilisez ce panneau pour installer
l’interrupteur d’un accessoire.
Interrupteur 2WD/4WD
Cet interrupteur est placé sur le panneau
d’interrupteurs auxiliaires et permet de
passer du mode deux roues motrices au
mode quatre roues motrices. Les roues
avant du témoin du verrouillage du
différentiel s’allument lorsque le mode
quatre roues motrices est sélectionné.
Figure 3-4
Sièges (G)
Les sièges peuvent être ajustés vers l’avant ou vers
l’arrière. Poussez le levier de réglage vers la droite et
glissez le siège à la position voulue. Puis, relâchez le
levier. Voir Figure 3-5.
Position
MARCHE (RUN)
Structure de protection du conducteur et
du passager (M)
Ce véhicule est équipé d’une structure de protection
du conducteur et du passager ainsi que de ceintures
de sécurité. Lorsque ces deux dispositifs sont utilisés
ensemble, ils réduisent les risques de blessures en cas
d’accident. La protection fournie par la structure de
protection est réduite si la ceinture de sécurité n’est
pas ajustée correctement ou si elle n’est pas utilisée.
AVERTISSEMENT
Position
DÉMARRAGE
(START)
Portez toujours la ceinture de sécurité lorsque vous conduisez le
véhicule utilitaire.
Respectez les consignes suivantes lorsque vous
conduisez un véhicule utilitaire équipé d’une structure
de protection du conducteur et du passager :
1.
Figure 3-3
Pédale d’accélérateur (D)
La pédale d’accélérateur se trouve à droite de
la pédale de frein, sous le tableau de bord. Voir
Figure 3-1. Appuyez sur la pédale d’accélérateur pour
que le véhicule se déplace dans la direction engagée.
Plus vous appuyez sur cette pédale, plus la vitesse
de déplacement du véhicule augmentera. Lorsque
vous relâchez la pédale, la vitesse de déplacement
diminue mais le véhicule ne s’arrête pas. Vous devez
engager le frein pour immobiliser le véhicule.
Pédale de frein (E)
La pédale de frein est située à gauche de la pédale
d’accélérateur, sous le tableau de bord. Voir
Figure 3-1. Enlevez votre pied de la pédale
d’accélérateur et appuyez sur la pédale de frein
pour ralentir et immobiliser le véhicule.
Ceintures de sécurité (F)
Figure 3-5
Note : Le siège du passager ne peut pas être ajusté.
Anneaux d’arrimage (H)
3.
Levier de verrouillage du différentiel (I)
4. Ne démontez pas la structure de protection et
n’utilisez pas le véhicule utilitaire si la structure
de protection du conducteur et du passager
n’est pas installée.
Le levier de verrouillage du différentiel est placé sur
la console centrale, entre les deux sièges. Lorsque le
levier est engagé, il verrouille le différentiel arrière
pour que la traction des roues arrière soit égale. De
plus, lorsque le levier de verrouillage du différentiel
est engagé, le témoin de verrouillage du différentiel
s’allume sur l’écran d’affichage. Voir Figure 3-2.
Levier de vitesse (J)
P
Note : Le témoin de ceinture de sécurité clignote
pendant 8 secondes dès que la clé de contact est placée
à la position MARCHE (ON) pour rappeler au conducteur
et au passager d’attacher leur ceinture de sécurité.
R
Portez toujours la ceinture de sécurité lorsque vous conduisez le
véhicule utilitaire.
N
Le levier de vitesse est situé sur la console
centrale, entre les deux sièges, et présente
quatre positions (stationnement, marche
arrière, neutre et marche avant). Vous devez
appuyer la pédale de frein à fond avant de
déplacer le levier de vitesse. La position choisie
sera affichée sur l’écran. Voir Figure 3-2.
IMPORTANT : Ne forcez pas le levier de vitesse
et ne le déplacez pas lorsque le véhicule est
en mouvement car cela peut gravement
endommager la transmission.
D
Prise d’alimentation de 12 volts (K)
La prise d’alimentation de 12 volts est située
sur le côté droit du tableau de bord. Elle sert à
alimenter les accessoires qui requièrent une source
d’électricité supportant une charge maximale de
5 ampères et de 12 volts.
8
SECTION 3— COMMANDES ET UTILISATION
2. Ne modifiez pas la structure de protection
du conducteur et du passager (par exemple,
ne percez pas des trous) et ne soudez pas des
accessoires à la structure.
Les anneaux d’arrimage sont utilisés pour retenir
une charge durant le transport.
Les ceintures de sécurité se trouvent à côté du siège
du conducteur et du siège du passager. Faites passer
la ceinture sur votre poitrine et sur vos hanches, puis
fixez-la à la boucle qui se trouve à proximité de la
console centrale.
AVERTISSEMENT
Vérifiez bien la hauteur libre dans la zone de
travail. Vérifiez bien l’espace libre avant de
passer par un portail, sous des branches basses
ou sous des lignes électriques, etc. Les objets
suspendus pourraient heurter la structure de
protection et le véhicule pourrait se renverser.
N’utilisez pas la structure de protection pour
remorquer des objets avec le véhicule. N’UTILISEZ QUE
l’attache de remorque pour remorquer des charges.
5. En cas d’accident, faites vérifier la structure de
protection du conducteur. Au besoin, faites-la
remplacer par votre concessionnaire Cub Cadet.
N’essayez pas de réparer la structure vous-même.
Porte-gobelets (N)
Les porte-gobelets se trouvent au-dessus du tableau
de bord, du côté gauche et du côté droit.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas ce véhicule après avoir consommé de l’alcool ou
pris des médicaments ou des drogues. Le non-respect de cette
consigne peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Benne (O)
Le poids maximum est de 408 kg (900 lb), ce qui
comprend la capacité de la benne de 181,4 kg (400 lb)
et le poids maximal du conducteur et du passager de
226,6 kg (500 lb). Le poids maximum de remorquage
est de 544 kg (1 200 lb) et celui de la barre d’attelage
est de 81 kg (180 lb).
La benne peut être inclinée pour décharger le
contenu. Poussez le levier de blocage de la benne
vers l’avant pour la déverrouiller, puis relevez-la
manuellement. Voir Figure 3-1.
Note : Il est nécessaire de relever la benne pour
accéder au moteur.
IMPORTANT : Ne dépassez pas la capacité de charge
totale du véhicule de 408 kg (900 lb). Cette charge
comprend le poids du conducteur, du passager,
des accessoires, de l’attache de remorque et du
chargement. La charge de la benne ne doit pas
dépasser 181,4 kg (400 lb).
Levier de blocage de la benne (P)
Le levier de blocage de la benne est placé sur le côté
gauche du véhicule et sert à relever la benne.
Arrêt du moteur
Pour arrêter le véhicule utilitaire, relâchez la pédale
d’accélérateur et appuyez sur la pédale de frein
jusqu’à ce que le véhicule s’arrête complètement.
2. Placez le levier de vitesse à la position de
stationnement.
3. Placez la clé à la position ARRÊT (STOP).
4. Retirez la clé de contact lorsque le véhicule n’est
pas utilisé.
Attache de remorque (Q)
L’attache de remorque est sur le châssis arrière du
véhicule. La capacité de remorquage est de 544 kg
(1 200 lb) et le poids maximum de l’attache de
remorque est de 81 kg (180 lb).
AVERTISSEMENT
Le véhicule peut avancer ou reculer si le levier de vitesse n’est
pas placé à la position de stationnement.
Remplissage du réservoir de carburant
Loquets de verrouillage du hayon (R)
Les loquets se trouvent sur le hayon et servent à l’ouvrir.
Bouchon de réservoir de carburant (S)
Le bouchon du réservoir de carburant est placé sur le
côté droit du véhicule, près de la porte du passager.
Utilisation
Gonflage de pneu
IMPORTANT : La pression de tous les pneus doit être
de 12 psi. Le surgonflage peut réduire la durée de
vie des pneus. Vérifiez la pression des pneus avant
chaque utilisation.
AVERTISSEMENT
Une pression d’air excessive du pneu (supérieure à 12 psi) peut
causer l’éclatement du pneu et ainsi entraîner de graves blessures.
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
Ce véhicule utilitaire hors route n’est pas conçu pour être conduit
sur les voies publiques. Prenez connaissance des lois et des
règlements régissant l’usage des véhicules utilitaires hors route
dans votre région et respectez-les.
IMPORTANT : Avant de démarrer le moteur,
veuillez prendre le temps de lire et comprendre les
instructions de ce manuel et de la notice d’utilisation
du moteur.
2WD/4WD
1.
AVERTISSEMENT
Évitez les blessures qui peuvent résulter d’une explosion ou
d’un incendie. Ne transportez pas de carburant ou tout autre
liquide inflammable dans le véhicule ou dans la benne.
1.
Stationnez le véhicule sur une surface plane
et placez le levier de vitesse à la position de
stationnement.
2. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT (STOP)
et retirez la clé du commutateur d’allumage.
3. Laissez le moteur refroidir pendant cinq minutes
avant de faire le plein.
4. Nettoyez la surface autour du bouchon et retirez
le bouchon.
5. Ajoutez du carburant neuf sans plomb dans le
réservoir, jusqu’à la base du col de remplissage.
Utilisez un carburant ayant un indice d’octane de
87 ou plus (10 % d’éthanol maximum).
6. Après avoir terminé de faire le plein, pressez le
bouchon sur le col de remplissage du réservoir de
carburant et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à
ce qu’il s’enclenche. Resserrez bien le bouchon du
réservoir de carburant après l’avoir retiré.
ATTENTION
Lorsque vous circulez à une vitesse élevée, n’utilisez que le
mode 2WD. Lorsque vous conduisez sur des terrains gelés,
détrempés ou meubles, assurez-vous que la charge est
appropriée pour éviter le risque de dérapage et de perte de
contrôle. Réduisez la vitesse et engagez la traction avant.
Des accidents peuvent survenir si vous freinez brusquement.
Par exemple, des chargements lourds peuvent se déplacer,
ce qui peut causer une perte de contrôle. Le mode deux
roues motrices et le mode quatre roues motrices ont des
caractéristiques de freinage différentes. Tenez compte de
cette différence et conduisez le véhicule de manière prudente.
Pour passer au mode quatre roues motrices,
appuyez sur la partie supérieure de l’interrupteur
2WD/4WD. Pour passer au mode deux roues
motrices, appuyez sur la partie inférieure de
l’interrupteur 2WD/4WD. Vous pouvez passer
d’un mode à l’autre même si le véhicule est en
mouvement. Si les roues glissent ou si le véhicule est
coincé, arrêtez les roues avant de changer de mode.
Verrouillage du différentiel
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’endommager la transmission ou la pelouse
et pour prévenir tout risque de blessure, roulez lentement
lorsque le différentiel est verrouillé, car plus de tension est
exercée sur le volant. Lorsque le différentiel est verrouillé, ne
conduisez pas le véhicule utilitaire sur des surfaces en béton,
recouvertes d’asphalte ou à haute traction.
Le levier de verrouillage du différentiel est placé sur la
console centrale, entre les deux sièges. Voir Figure 3-1.
Note : Le verrouillage du différentiel peut être
activé lorsque le véhicule roule à vitesse réduite et
sous faible charge. Cependant, il est conseillé de
suivre les instructions ci-dessous.
1.
Conduite du véhicule utilitaire
1.
Ajustez le siège du conducteur à la position
la plus confortable pour faciliter l’utilisation
des commandes et des pédales. Consultez la
sous-section Sièges de la section Commandes et
caractéristiques à la page 8.
IMPORTANT : Verrouillez le différentiel en
dernier recours si le véhicule est embourbé ou si
les roues du côté gauche et celles du côté droit
ne tournent pas à la même vitesse.
2. Réglez la ceinture de sécurité pour qu’elle soit
bien ajustée sur vos hanches, puis attachez-la.
AVERTISSEMENT
Ne faites pas fonctionner un moteur dans un lieu clos. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
inodore très dangereux et mortel. Déplacez le véhicule à l’extérieur
ou vers un endroit bien aéré.
1.
Installez-vous sur le siège du conducteur,
attachez votre ceinture de sécurité et insérez la
clé dans le commutateur d’allumage.
2. Pour démarrer le moteur, placez le levier de
vitesse à la position de stationnement (P) ou à la
position neutre (N) et actionnez le frein.
3. Tirez le bouton d’étrangleur si le moteur est froid.
4. Tournez la clé à la position DÉMARRAGE (START).
IMPORTANT : Ne faites pas fonctionner le
démarreur pendant plus de 5 secondes à la fois
pour éviter une décharge rapide de la batterie.
5. Placez la clé à la position MARCHE (RUN) dès que
le moteur démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas, attendez pendant
quelques secondes et répétez les étapes 5 et 6.
7. Pressez le bouton d’étrangleur après avoir
démarré le moteur.
8. Placez le levier de vitesse à la position désirée,
relâchez la pédale de frein et appuyez
doucement sur la pédale d’accélérateur.
IMPORTANT : Ne faites pas fonctionner le
moteur avec une charge complète si le moteur
n’est pas réchauffé.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le véhicule si le système de protection du
conducteur et du passager n’est pas installé et si les ceintures
de sécurité ne sont pas bien ajustées et attachées.
3. Démarrez le moteur selon les instructions
précédentes et assurez-vous que les roues avant
pointent dans la direction désirée.
4. Placez le levier de vitesse à la position désirée.
Pour éviter d’endommager la transmission,
appuyez à fond sur la pédale de frein et assurezvous que le véhicule est complètement immobilisé
avant de placer le levier de vitesse à la position de
marche avant ou à la position de marche arrière.
AVERTISSEMENT
N’arrêtez pas subitement et ne démarrez pas brusquement
lorsque vous montez ou descendez une pente. Faites très
attention lorsque vous changez de direction sur une pente.
Pour garder le contrôle du véhicule, appuyez légèrement sur
le frein lorsque vous descendez une pente.
5. Relâchez la pédale de frein et appuyez
doucement sur la pédale d’accélérateur.
6. Relâchez la pédale d’accéléraeur et appuyez
fermement sur la pédale de frein pour ralentir
ou pour arrêter.
Note : Grâce au limiteur de régime de marche
arrière, la vitesse maximale de déplacement en
marche arrière sera de 16 km/h (10 mi/h).
Pour verrouiller le différentiel, immobilisez le
véhicule utilitaire, placez le levier de vitesse à la
position neutre et tirez le levier de verrouillage
du différentiel vers le haut à la position engagée
(ON). Le différentiel sera verrouillé et transmettra
le couple moteur aux roues arrière. Il demeurera
verrouillé jusqu’à ce qu’il soit désactivé.
2. Pour déverrouiller le différentiel, immobilisez le
véhicule, placez le levier de vitesse à la position
neutre et poussez le levier de verrouillage du
différentiel vers le bas à la position désengagée (OFF).
Chargement de la benne
AVERTISSEMENT
Si la benne n’est pas chargée de façon appropriée, cela peut
rendre le véhicule utilitaire instable. Le chargement doit être
bien arrimé pour l’empêcher de bouger et réparti uniformément.
1.
Assurez-vous que le levier de blocage de la
benne est bien fixé avant de charger la benne.
2. Arrimez bien toutes les charges dans la benne et
ne dépassez pas la capacité de charge maximale.
Note : La charge maximale de la benne de
chargement est 181,4 kg (400 lb).
3. Assurez-vous que le chargement est bien arrimé et
réparti uniformément dans la benne.
4. La hauteur de la charge ne doit pas dépasser
celle de la benne de chargement. Le chargement
pourrait se déplacer vers l’avant et heurter le
conducteur ou le passager ou entraîner une perte
de contrôle du véhicule.
SECTION 3 — COMMANDES ET UTILISATION
9
5. Les dimensions de la charge ne doivent pas
dépasser celles de la benne.
6. Évitez d’accumuler le chargement dans la partie
arrière ou sur les côtés de la benne. Assurez-vous
de répartir le chargement de façon uniforme.
7.
Réduisez la charge et la vitesse lorsque vous
conduisez sur des terrains vallonnés ou
accidentés. NE surchargez PAS le véhicule. Limitez
le poids des charges pour garder le contrôle du
véhicule.
Utilisation du hayon
1.
Décrochez les loquets du hayon, puis abaissez le
hayon. Voir Figure 3-6 et Figure 3-7.
AVERTISSEMENT
Chargement du véhicule utilitaire sur une camionnette
ou sur une remorque
Une benne chargée peut être extrêmement lourde. Lorsque
la benne est surchargée, ne la basculez pas pour décharger
son contenu.
1.
AVERTISSEMENT
Stationnez toujours la camionnette ou la remorque sur une
surface plane, engagez le frein de stationnement, fermez le
commutateur d’allumage et calez les roues pour empêcher
tout mouvement lors du chargement du véhicule utilitaire.
Stationnez le véhicule sur une surface plane.
2. Déchargez les charges lourdes manuellement.
3. Pour les charges moins lourdes, déplacez le
levier de blocage de la benne vers l’avant pour
déverrouiller la benne. Tenez le levier de blocage
vers l’avant avec une main, puis relevez la benne
avec l’autre main. Voir Figure 3-9.
Levier de blocage
de la benne
1
AVERTISSEMENT
Fixez bien les rampes de chargement sur la camionnette ou sur
la remorque avec des sangles ou des câbles de fixation pour
empêcher le déplacement des rampes lors du chargement.
Gardez toute personne éloignée des rampes lors du chargement.
Charger un véhicule utilitaire sur une camionnette ou
sur une remorque demande beaucoup de précision
et requiert l’utilisation d’équipement adéquat pour
assurer un chargement en toute sécurité. Suivez les
étapes ci-dessous pour déterminer l’équipement
adéquat nécessaire pour charger et décharger votre
véhicule utilitaire en toute sécurité.
Déterminer si votre camionnette ou votre
remorque peut supporter le véhicule utilitaire
2
Placer votre main ici
pour relever la benne
Figure 3-6
Figure 3-9
4.
Après avoir déchargé le contenu de la benne, abaissez
la benne et verrouillez-la avant d’utiliser le véhicule.
N’utilisez pas le véhicule si la benne est relevée.
Le chargement d’un véhicule utilitaire sur une camionnette
ou sur une remorque qui ne peut pas supporter son poids
est extrêmement dangereux. Avant de charger le véhicule
utilitaire, il est très important de vérifier si la camionnette
ou la remorque et les rampes peuvent supporter le poids
du véhicule utilitaire et le transporter. Voici quelques
points importants à considérer :
•
Longueur et largeur : Mesurez la longueur et la
largeur du plancher de votre camionnette ou de votre
remorque. Comparez ces mesures avec la longueur
et la largeur de votre véhicule utilitaire pour vous
assurer que le véhicule utilitaire peut être installé sans
danger sur la camionnette ou la remorque.
•
Poids : Avant de commencer le chargement, il
est très important de vérifier si la camionnette
ou la remorque peut supporter le poids du
véhicule utilitaire. Si vous chargez le véhicule
utilitaire sur une camionnette, la charge utile
de la camionnette doit être d’un minimum de
¾ tonne. Si vous chargez le véhicule utilitaire
sur une remorque, notez que la capacité de
remorquage sera réduite compte tenu du poids
supplémentaire du véhicule utilitaire.
•
Hayon : Si la charge utile de la camionnette est
suffisante pour transporter le véhicule utilitaire,
mesurez ensuite la longueur du plancher de la
camionnette. Vérifiez si le plancher est assez
long pour permettre la fermeture du hayon
après que le véhicule utilitaire ait été chargé.
Remorquage de charges
AVERTISSEMENT
Pour prévenir des pertes de contrôle ou des renversements
et éviter des blessures, conduisez lentement lorsque vous
remorquez des charges.
1.
Figure 3-7
2. Relevez le hayon et verrouillez-le. Voir Figure 3-7
et Figure 3-8. N’utilisez pas le véhicule si le hayon
est abaissé.
2
Ne remorquez pas des charges de plus de
544 kg (1 200 lb), y compris la remorque et le
chargement. Le poids exercé sur l’attache de
remorque ne doit pas dépasser 81 kg (180 lb).
2. Conduisez lentement lorsque vous remorquez
des charges lourdes. Assurez-vous de garder
une distance suffisante pour freiner en toute
sécurité. Conduisez à une vitesse réduite lorsque
vous remorquez des charges afin de pouvoir
garder le contrôle du véhicule.
3. Ne remorquez pas de charges lourdes sur des
pentes supérieures à 5°.
4. Soyez très prudent lorsque vous descendez
une pente ou lorsque vous tournez. Le poids
supplémentaire peut pousser le véhicule et peut
vous faire perdre le contrôle (c.-à-d., les capacités
de freinage et de contrôle sont réduites,
l’équipement remorqué peut causer une mise en
portefeuille et faire renverser l’appareil).
1
Figure 3-8
Utilisation et déchargement de la benne
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque de blessure, assurez-vous que le
véhicule est stationné sur une surface plane et stable et que le
frein de stationnement est engagé avant de relever la benne.
10
SECTION 3— COMMANDES ET UTILISATION
IMPORTANT : Un changement de dénivellation,
tel qu’un passage à niveau, peut causer un angle
trop prononcé et une pression non voulue entre
la remorque et le véhicule.
5. Ne modifiez jamais la barre d’attelage de
quelque façon que ce soit.
Choisir les rampes de chargement adéquates
Pour charger le véhicule utilitaire en toute sécurité sur
la camionnette ou sur la remorque, il est important de
choisir des rampes fiables et comprendre comment les
utiliser correctement. Voici quelques points importants
à considérer lorsque vous choisissez des rampes de
chargement :
•
Capacité : La répartition du poids du véhicule
utilitaire n’est pas toujours égale sur chaque
essieu, alors il est nécessaire de vérifier la charge
sur les essieux avant de choisir des rampes de
chargement. Généralement, la capacité d’une
rampe est déterminée en fonction de deux
essieux bien équilibrés. Il est recommandé
d’utiliser une rampe ou des rampes d’une
capacité minimum de 1 360 kg (3 000 lb) pour
les véhicules utilitaires à 2 sièges.
•
Distances entre les roues : Il est important de
porter attention au fait que la portée des roues
avant est différente de celle des roues arrière du
véhicule utilitaire, car cela aura une incidence
sur la position des rampes et le type de rampes
nécessaire. Les rampes doivent être assez larges
pour que toutes les roues puissent circuler sans
problème.
•
Garde au sol et empattement : Les véhicules
utilitaires qui ont une faible garde au sol
(inférieure à 4’’) et un empattement long
(supérieur à 98’’) risquent d’entrer en contact avec
la partie supérieure des rampes droites. Dans ce
cas, il est conseillé d’utiliser des rampes arquées.
•
Hauteur de chargement : La distance entre
le sol et le plancher de la camionnette de
chargement a une incidence sur la longueur
totale de la rampe à utiliser. Plus le plancher de
la camionnette de chargement est élevé, plus la
rampe doit être longue. Certains fabricants et
détaillants de rampes fournissent des formules
qui permettent de calculer la longueur de rampe
nécessaire selon la hauteur de chargement pour
assurer un chargement en toute sécurité.
Note : Si vous vous posez des questions quant à
la rampe à utiliser ou si vous ne comprenez pas
toutes les instructions, contactez le détaillant de
la rampe ou du véhicule utilitaire de votre région
pour de l’aide.
Chargement du véhicule utilitaire
Si votre camionnette ou votre remorque a la capacité
de charge adéquate pour transporter le véhicule
utilitaire et si vous avez les rampes de chargement
adéquates pour charger le véhicule utilitaire en
toute sécurité sur la camionnette ou sur la remorque,
suivez les instructions ci-dessous pour commencer le
chargement. Pour bien charger le véhicule :
1.
Soyez très prudent lorsque vous effectuez les
étapes suivantes. Pendant le chargement du
véhicule utilitaire, il sera très difficile de corriger
les erreurs.
4. Placez le rebord des rampes sur l’extrémité du
plancher de la camionnette ou de la remorque.
Voir Figure 3-11.
8. Après avoir chargé le véhicule utilitaire sur la
camionnette ou sur la remorque, placez le levier
de vitesse à la position de stationnement et
arrimez le véhicule utilitaire à la camionnette ou
à la remorque. Le point de fixation des sangles
varie selon chaque camionnette et chaque
remorque. Assurez-vous d’utiliser des sangles
de fixation qui peuvent supporter la capacité
de charge. Si vous avez chargé le véhicule
utilitaire sur une camionnette, fermez le hayon
après avoir bien arrimé le véhicule utilitaire au
plancher de la camionnette.
9. Arrêtez-vous de temps à autre pour vous assurer
que les sangles ne sont pas desserrées et pour
vérifier que le véhicule utilitaire est bien arrimé.
Figure 3-11
5. Utilisez des sangles de fixation pour fixer les
rampes à la camionnette ou à la remorque au
niveau du pare-chocs (pare-chocs en acier
seulement) ou au niveau des chaînes de sécurité
de la remorque. Consultez les instructions
fournies avec les rampes.
IMPORTANT : Avant de vous déplacer, vous
devez connaître la hauteur totale de votre
camionnette ou de votre remorque avec
le véhicule utilitaire chargé. Vérifiez bien la
hauteur libre avant de passer sous un pont,
un portail, etc. La modification de la hauteur
totale peut causer des problèmes de passage
ou des dommages à votre camionnette, à votre
remorque ou à votre véhicule utilitaire.
6. Si votre véhicule utilitaire est doté d’un toit ou
d’un pare-brise, retirez le toit et le pare-brise
ou fixez-les bien avant de commencer le
chargement. Les toits et les pare-brise ne sont
pas conçus pour résister à des vents forts, il est
donc conseillé de les retirer pour empêcher tout
dommage ou accident.
7.
Suivez toutes les consignes de sécurité énoncées
dans ce manuel et dans les manuels fournis
par le fabricant des rampes et le fabricant de la
remorque. Chargez le véhicule utilitaire sur la
camionnette ou sur la remorque. Soyez prudent
lorsque vous effectuez cette étape.
2. Stationnez la camionnette ou la remorque
sur une surface plane, engagez le frein de
stationnement, fermez le commutateur
d’allumage et calez les roues.
3. Stationnez la camionnette ou la remorque à
proximité d’une surface en pente et placez les
extrémités des rampes sur cette dénivellation de
sorte qu’elles soient à un angle moins aigu pour
réduire l’angle de chargement. Voir Figure 3-10.
Figure 3-10
SECTION 3 — COMMANDES ET UTILISATION
11
Entretien
4
Avant chaque
utilisation
Changer le filtre à air ^
Les 10 premières
heures
Toutes les 20 heures
ou tous les 2 mois
Toutes les 50 heures
Toutes les 100 heures
ou chaque année
Toutes les 500 heures
ou tous les 2 ans
Dates d’entretien

Examiner/nettoyer

Vérifier les joints à rotule

Vérifier les freins

Vérifier les suspensions avant et arrière

Lubrifier les bras triangulaires †

Serrer les écrous de roue
Vérifier la structure de protection et les
ceintures de sécurité
Vérifier les pneus



Changer l’huile de la transmission
^ Changer le filtre à air plus souvent si l’appareil est utilisé dans un environnement très poussiéreux.
† Lubrifier après chaque utilisation si l’appareil est utilisé dans des conditions où le niveau d’eau est plus haut que l’essieu.
NOTE : Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie avec votre appareil pour toute information concernant l’entretien du moteur.
Nettoyage
Filtre à air
Les panneaux du véhicule utilitaire s’égratignent
facilement. N’utilisez pas de la cire de type
automobile sur les panneaux du véhicule utilitaire.
Vous pouvez utiliser des produits nettoyants
pour automobile pour nettoyer les panneaux.
N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou de
composants de ponçage qui endommageront les
panneaux. Séchez bien pour éviter les tâches d’eau.
1.
Huile à moteur
Soulevez le loquet et tournez-le dans le sens
anti-horaire pour retirer le couvercle du filtre à
air. Voir Figure 4-1.
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour
plus d’informations sur le changement de l’huile à
moteur. Pour vidanger l’huile du moteur, suivez les
étapes ci-dessous :
AVERTISSEMENT
Élément
N’UTILISEZ PAS une laveuse à pression. Si le jet d’eau pulvérisé
entre en contact avec l’admission d’air du moteur ou tout
composant électrique du tableau de bord, cela peut entraîner
des dommages.
AVERTISSEMENT
Si l’appareil vient d’être utilisé, les surfaces en métal, le
moteur et le silencieux seront chauds. Laissez le véhicule
refroidir pendant 30 minutes. Soyez très prudent pour éviter
les brûlures.
Loquet
1.
Placez le boyau de vidange d’huile dans le trou le
plus proche du boyau. Voir Figure 4-2.
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
Couvercle
Bouchon
Une pression d’air excessive du pneu (supérieure à 12 psi) peut
causer l’éclatement du pneu et ainsi entraîner de graves blessures.
La pression recommandée est de 12 psi pour tous
les pneus. Le surgonflage peut réduire la durée de
vie des pneus. Vérifiez la pression des pneus avant
chaque utilisation.
Ceintures de sécurité
Vérifiez le bon fonctionnement des ceintures
de sécurité avant chaque utilisation. Remplacez
l’ensemble de ceinture de sécurité si endommagé.
Contactez votre concessionnaire Cub Cadet si vous
notez des dommages.
Écrous de roue
Vérifiez que les écrous de roue sont bien serrés
après les 10 premières heures d’utilisation. Serrez les
écrous de roue en ordre de serrage croisé. Utilisez
une clé dynamométrique pour serrer les écrous à un
couple de 65 pi-lb à 75 pi-lb.
12
Figure 4-1
2. Retirez le couvercle. Retirez l’élément du filtre à
air et inspectez-le. Si l’élément est excessivement
sale ou endommagé, remplacez-le.
3. Replacez le couvercle et fixez-le avec le loquet.
IMPORTANT : Lorsque vous rattachez le
couvercle, vérifiez que la valve d’évacuation est
dirigée vers le sol. Voir Figure 4-1.
Figure 4-2
2. Tournez le bouchon dans le sens anti-horaire, puis
laissez l’huile couler dans un récipient approprié.
Voir Figure 4-2.
3. Tournez le bouchon dans le sens horaire, essuyez
toute trace d’huile sur le boyau de vidange
d’huile, retirez le boyau du trou, puis replacez-le
dans sa position initiale.
4. Remplissez le moteur avec de l’huile fraîche selon
les instructions de la notice d’utilisation du moteur.
La jauge d’huile est illustrée à la Figure 4-3.
4. Accédez au bouchon de vidange sous le
véhicule, puis retirez le bouchon. Voir Figure 4-5.
Nettoyage des bornes de la batterie
1.
Nettoyage des bornes de la batterie
2. Retirez la batterie du véhicule. Débranchez
toujours le câble négatif en premier.
3. Lavez la batterie avec une solution composée de
4 cuillerées à table de bicarbonate et de 3,8 litres
(1 gallon) d’eau.
Bouchon de
vidange
4. Rincez la batterie avec de l’eau et séchez-la.
5. Nettoyez les bornes de la batterie et les
extrémités des câbles avec une brosse
métallique jusqu’à ce qu’ils brillent.
6. Mettez de la gelée de pétrole ou vaporisez de la
silicone sur les bornes pour prévenir la corrosion.
7.
Jauge d’huile
Figure 4-3
Lubrification
Utilisez un pistolet graisseur rempli de graisse tout
usage à base de lithium pour lubrifier les huit raccords
de graissage des bras triangulaires (4 de chaque côté).
Voir Figure 4-4.
Figure 4-5
5. Laissez l’huile couler dans un récipient approprié.
6. Vérifiez le joint torique du bouchon de
vidange. Remplacez le joint torique s’il est usé,
endommagé ou manquant.
7. Retirez le bouchon de l’orifice de remplissage.
Voir Figure 4-6.
Bouchon
Replacez la batterie. Branchez toujours le câble
positif en premier.
Charge de la batterie
AVERTISSEMENT
Chargez la batterie dans un endroit bien aéré et ne la gardez
pas près d’une flamme nue, d’une étincelle ou d’une veilleuse
(chauffe-eau, radiateur, sécheuse ou tout autre appareil
d’utilisation du gaz).
Si le véhicule n’a pas été utilisé pendant une longue
période, utilisez un chargeur pour automobile de
12 volts pour charger la batterie à 6 ampères
pendant au moins une heure. Le témoin de batterie
s’allume sur l’écran d’affichage lorsque la charge de
la batterie est à 11,6 volts.
Démarrage avec une batterie d’appoint
AVERTISSEMENT
Ne faites pas survolter la batterie. Ne fumez pas près de la batterie
et portez des lunettes de protection et des gants lorsque vous
manipulez la batterie.
Figure 4-6
Figure 4-4
Fusibles
1.
Décrochez les loquets du capot, puis abaissez le
capot. Voir Figure 4-7.
Batterie
Transmission
AVERTISSEMENT
Le liquide pour la transmission a été spécialement formulé
pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de
votre véhicule. Lors de l’entretien, remplacez l’huile de la
transmission avec l’huile Shell Spirax S4 TXM 10W/30 (numéro
de pièce 737-05136). L’utilisation d’une huile autre que l’huile
Shell Spirax S4 TXM 10W/30 peut causer la défaillance du
système de transmission, ce qui peut entraîner des dommages
matériels ou entraîner des blessures. N’utilisez PAS d’autres
types d’huile.
1.
8. Versez 32 onces (1 quart) d’huile Shell Spirax S4
TXM dans l’orifice de remplissage.
9. Replacez le bouchon sur l’orifice de remplissage.
Voir Figure 4-6.
IMPORTANT : Si la batterie est déchargée, suivez les
instructions pour la charger.
Stationnez le véhicule sur une surface plane,
placez le levier de vitesse à la position de
stationnement.
2. Laissez refroidir le véhicule (pendant 30
minutes) avant d’effectuer tout entretien ou
toute réparation.
3. Repérez la transmission située sous la benne à
l’arrière du véhicule.
AVERTISSEMENT
La batterie dégage des gaz inflammables et explosifs. Ne
fumez pas près de la batterie. Portez des lunettes de protection
et des gants lorsque vous manipulez une batterie. Ne placez
pas d’objets métalliques entre les deux bornes de la batterie
et ne laissez pas un objet métallique entrer en contact avec le
connecteur positif ou la borne positive. La batterie est scellée
et ne nécessite aucun entretien. Il n’est pas possible de vérifier
les niveaux d’acides ou d’ajouter du fluide dans la batterie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE Les
bornes et les cosses de batterie ainsi que les accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de plomb, soit des produits
chimiques reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes
et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que
l’infertilité. Lavez-vous les mains après toute manipulation.
Figure 4-7
IMPORTANT : S’il est nécessaire de démonter la
batterie, débranchez d’abord le câble NÉGATIF (noir)
de sa borne, puis le câble POSITIF (rouge). Lorsque
vous branchez les câbles de la batterie, branchez le
câble POSITIF (rouge) à sa borne avant de brancher
le câble NÉGATIF (noir). Assurez-vous que les câbles
sont correctement branchés aux bornes appropriées.
Un branchement incorrect des câbles peut causer de
graves dommages au système de charge du moteur.
SECTION 4 — ENTRETIEN
13
2. Enlevez le fusible de l’accessoire défectueux et
remplacez-le au besoin par un fusible d’intensité
appropriée. Voir Figure 4-8.
3. Desserrez les cinq écrous de roue du moyeu,
mais ne les enlevez pas. Voir Figure 4-10.
2. Retirez l’étrier de frein du disque de frein. Voir
Figure 4-12.
Tiges
coulissantes
Joint en
caoutchouc
du piston
Fusible
Étrier de
frein
Figure 4-12
IMPORTANT : Ne laissez pas l’étrier suspendre
Figure 4-10
Figure 4-8
3. Relevez le capot et assurez-vous qu’il
s’enclenche correctement.
4. Soulevez l’avant du véhicule avec un dispositif
de relevage et placez des supports sous le
véhicule.
4. Soulevez le siège du conducteur pour le retirer.
5. Enlevez le fusible défectueux et remplacez-le
par un fusible d’intensité appropriée. Voir
Figure 4-9.
AVERTISSEMENT
NE FAITES PAS TOURNER les roues arrière lorsque vous soulevez
l’arrière du véhicule.
du boyau de frein, car cela peut l’endommager
et causer des fuites.
3. Enlevez les plaquettes de frein de l’étrier de frein.
4. Nettoyez et lubrifiez les tiges coulissantes. Voir
Figure 4-12.
5. Appuyez sur le piston de frein. Voir Figure 4-12.
IMPORTANT : Lorsque vous appuyez sur
le piston de frein, prenez soin de ne pas
endommager le joint en caoutchouc du piston.
5. Retirez les cinq écrous de roue et la roue.
6. Abaissez le siège.
Pour remplacer les plaquettes de frein, suivez les
étapes ci-dessous.
Fusible du régulateur
de tension
Remplacement des plaquettes de frein
1.
Enlevez les boulons de montage qui fixent l’étrier
et les plaquettes de frein à la fusée de direction.
Voir Figure 4-11.
6. Placez les plaquettes de frein sur les tiges
coulissantes.
7.
8. Ajoutez du Loctite® 242 au filetage des boulons
que vous avez retirés.
9.
Fusible du
système
Boulons de
montage
Installez chaque roue sur le moyeu et fixez-la
avec les quatre écrous de roue.
2. Serrez les écrous jusqu’à ce qu’ils soient bien serrés.
3. Retirez les supports et abaissez le véhicule.
Figure 4-9
4. Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les
écrous de roue à un couple de 65 à 75 pi-lb.
Remplacement des plaquettes de frein
Suspensions avant et arrière
AVERTISSEMENT
Pour avoir accès aux plaquettes de frein, retirez
la roue comme indiqué ci-dessous. Changez les
plaquettes lorsqu’elles sont usées, c’est-à-dire
lorsque leur épaisseur est moins de 0,030 po.
Fixez l’étrier et les plaquettes de frein avec les
boulons de montage. Serrez les boulons de
montage à un couple de 22 à 26 pi-lb.
Installation des roues
1.
N’utilisez pas un dispositif de relevage ou un dispositif de
support instable, car cela peut causer de graves blessures.
Utilisez un dispositif de relevage stable pour soulever le
véhicule.
Installez l’étrier et vérifiez que le disque de frein est
placé entre les deux plaquettes de frein.
Figure 4-11
Les quatre suspensions sont ajustables. Ajustez les
suspensions comme requis en fonction de la charge
et pour votre confort. Tournez le collier au bout de
la suspension à l’une des cinq positions. Ajustez la
suspension droite et la suspension gauche de façon
égale. Voir Figure 4-13.
NOTE : Vous devez remplacer les deux plaquettes de
frein (droite et gauche) en même temps.
Retrait des roues
1.
Stationnez le véhicule sur une surface plane
et placez le levier de vitesse à la position de
stationnement.
Collier
2. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT
(STOP) et retirez la clé du commutateur
d’allumage.
Figure 4-13
14
SECTION 4— ENTRETIEN
Voir Figure 4-14. Si vous notez une fuite excessive
d’huile, faites réparer ou remplacer les suspensions
par votre concessionnaire Cub Cadet.
Arrière
Avant
Courroie d’entraînement
IMPORTANT : Consultez votre concessionnaire Cub
Cadet pour faire remplacer la courroie d’entraînement.
Dépannage
1.
Suspension
Suspension
Figure 4-14
Joints à rotule
Voir Figure 4-15. Si vous notez des signes d’usure
excessive, faites remplacer les joints à rotule ou les
embouts par votre concessionnaire Cub Cadet.
•
La tension de la batterie est faible.
•
Les raccords de la batterie sont desserrés ou
corrodés.
•
Un fusible a sauté.
•
Le fil de la bougie d’allumage est desserré ou
débranché.
•
La bougie d’allumage ou la bobine
d’allumage est défectueuse.
Structure de protection du conducteur et
du passager
Inspectez le système de protection et les ceintures
de sécurité régulièrement, soit une fois tous les
six mois. Avant chaque utilisation, vérifiez que ces
composants ne sont pas endommagés et qu’ils
fonctionnent bien. Contactez votre concessionnaire
Cub Cadet pour faire remplacer les ceintures de
sécurité si elles sont endommagées.
Si la structure de protection est endommagée
lors d’un accident, faites-la inspecter par votre
concessionnaire Cub Cadet.
AVERTISSEMENT
Ne redressez pas et ne soudez pas la structure pour ne
pas compromettre sa qualité structurelle. La structure de
protection doit être remplacée si elle est endommagée.
Si la structure de protection est enlevée, assurezvous d’utiliser la quincaillerie appropriée pour la
réinstaller et de serrer les éléments de fixation au
couple de serrage recommandé.
Si vous n’utilisez pas de boulons neufs lorsque vous
remplacez ou réinstallez la structure de protection,
ajoutez du Loctite® 242 au filetage des boulons que
vous avez retirés. Utilisez une clé dynamométrique
pour serrer les écrous à un couple de 50 à 55 pi-lb.
La batterie ne fonctionne plus.
•
Les raccords sont desserrés ou corrodés.
•
La vitesse au ralenti est trop élevée.
•
Les engrenages ne sont pas alignés.
Actionnez rapidement la pédale
d’accélération et laissez-la revenir au
ralenti. S’il est toujours difficile d’embrayer
la transmission, communiquez avec le
concessionnaire Cub Cadet le plus près.
9. Les lampes témoin ne s’allument pas lorsque la
clé est à la position DÉMARRAGE (START).
•
L’ampoule est défectueuse.
•
Le câblage est défectueux.
Il n’y a pas de carburant ou le carburant n’est
pas approprié.
•
Le filtre à carburant est bouché.
•
Le solénoïde de démarrage est défectueux.
•
Les raccords électriques sont desserrés.
•
Le câblage est à circuit ouvert.
•
•
Le levier de vitesse n’est pas placé à la bonne
position.
Si l’appareil est doté d’un étrangleur,
l’étrangleur n’est pas utilisé correctement ou
n’est pas ajusté de façon appropriée.
•
Le capteur du frein est défectueux.
•
•
Le frein n’est pas engagé (démarrage avec le
levier à la position neutre).
Le conduit d’essence ou le filtre à essence
est bouché.
•
Le carburant est éventé ou contient de la saleté.
•
Le carburant n’est pas approprié.
Le moteur est froid.
•
L’élément du filtre à air est bouché.
L’étrangleur n’est pas utilisé correctement
ou n’est pas ajusté de façon appropriée.
•
Le carburateur est mal ajusté.
•
La bougie d’allumage est encrassée.
•
•
Le filtre à carburant est bouché.
•
Le carburateur est mal ajusté ou sale.
•
La viscosité de l’huile est trop élevée.
•
La bougie d’allumage est encrassée.
•
La bougie d’allumage ou le fil sont défectueux.
•
Les raccords électriques sont desserrés ou
corrodés.
•
Figure 4-15
•
•
•
Embouts
La batterie ne se charge pas.
8. Il est difficile d’embrayer la transmission.
Le moteur ne démarre pas.
2. Le moteur a des difficultés à démarrer.
Joints à rotule
7.
•
10.
11. Le moteur surchauffe.
•
L’élément du filtre à air est bouché ou
manquant.
•
Le tube d’admission d’air du carburateur est
bouché.
•
Le niveau d’huile à moteur est bas.
•
Le moteur a fonctionné à bas régime
pendant trop longtemps.
Le carburant n’est pas approprié ou est éventé.
3. Le moteur manque de puissance lorsqu’une
charge est appliquée.
•
La bougie d’allumage est défectueuse.
•
Le carburant est éventé ou contient de la saleté.
•
Le filtre à carburant est bouché.
•
La bobine ou le fil sont défectueux.
4. Le moteur ne redémarre pas.
•
Le carburant est de mauvaise qualité.
•
Il fait trop chaud.
•
L’évent du filtre à carburant est bouché.
•
Il y a de la poussière dans le filtre à carburant.
5. Le système électrique ne fonctionne pas.
Le capteur est défectueux.
Le moteur tourne irrégulièrement.
12. Le moteur cogne.
•
Le carburant est éventé ou a un indice
d’octane trop bas.
•
Le moteur est surchargé.
13. Le moteur manque de puissance.
•
Le moteur surchauffe.
•
Il y a trop d’huile dans le moteur.
•
La bougie d’allumage est défectueuse.
•
L’apport du carburant est restreint.
•
Le filtre à carburant est bouché.
•
Le conduit d’essence est coincé ou plié.
•
Le débit de la pompe à carburant n’est pas
réglé selon les spécifications.
•
Un fusible a sauté.
•
Le carburant n’est pas approprié.
•
Les raccords sont desserrés ou corrodés.
•
L’élément du filtre à air est bouché.
•
La batterie est déchargée ou défectueuse.
6. La batterie ne fonctionne pas.
14. Le démarreur ne fonctionne pas.
•
Les raccords sont desserrés ou corrodés.
•
Le solénoïde de démarrage est court-circuité.
•
La batterie est faible.
•
La clé de contact n’est pas à la position ARRÊT
(STOP).
•
La batterie est déchargée ou défectueuse.
•
La batterie est défectueuse.
•
Le démarreur est défectueux.
SECTION 4 — ENTRETIEN
15
15. Le démarreur tourne lentement.
•
16. Le témoin de la batterie s’allume lorsque le
moteur fonctionne.
La batterie est faible.
•
La batterie est déchargée ou défectueuse.
•
•
La viscosité de l’huile est trop élevée.
•
Le régulateur de tension est défectueux.
Les raccords sont desserrés ou corrodés.
•
La batterie est défectueuse.
•
L’alternateur est défectueux ou la courroie
de l’alternateur est desserrée.
•
•
Le moteur fonctionne à bas régime.
Le faisceau de fils est endommagé.
17. Le véhicule n’avance pas.
•
Le levier de vitesse est placé à la position
neutre.
•
Le levier de vitesse est placé à la position de
stationnement.
•
La courroie d’entraînement est endommagée.
•
Vérifiez si le véhicule peut se déplacer en
marche arrière, puis essayez de faire marche
avant. S’il n’avance pas, communiquez avec
le concessionnaire Cub Cadet le plus près.
Accessoires
Visitez le site cubcadet.ca pour trouver les accessoires pour les véhicules utilitaires Challenger.
Notes
16
SECTION 4— ENTRETIEN
Spécifications
Modèle Challenger 4x4
5
NOTE : Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Moteur/système électrique
Dimensions
Marque
Subaru EX40
Longueur/largeur
99,5 po x 49,2 po
Type/ cylindres
4 temps, à essence, 1 cylindre
Rayon
Avant : 41,4 po; arrière : 40,8 po
Cylindrée
404 cc
Hauteur (totale)
76 po
Couple maximum
27 N m / 19,9 pi-lb*
Empattement
69 po
Système d’allumage
Bobine d’allumage
Poids (sans compter le carburant et
les liquides)
489,9 kg (1 080 lb)
Garde au sol
(sous la transmission)
6,2 po
11 po
Lubrification
Par barbotage
Vitesse (sans charge)
1 400 tr/m (au ralenti)/ 4 000 tr/m (à pleine vitesse)
Système de refroidissement
Par air
Filtre à air
Élément remplaçable
Garde au sol
(sous le plancher)
Batterie
12 V, 14 Ah, 230 CCA (intensité de démarrage à froid)
Rayon de braquage
13 pi
Alternateur
12 V-16 A régulé
Benne
28 po (longueur ) x 37 po (largeur) x 12 po (hauteur)
Phares
Deux phares DEL de 8,4 watts
Câblage
Système à fusible de type automobile
Suspension
Avant : bras triangulaire
Arrière : bras pivotant
* Évaluation par le fabricant du moteur.
Fonctionnement
Type de frein
Avant et arrière : disque hydraulique
Position de stationnement
Avec loquet de stationnement
Direction
Crémaillère
Transmission
Type
À variation continue
Entraînement
Courroie
Vitesse de déplacement
240 km/h max. (25 mi/h)
Transmission
Fermée, bain d’huile
Sélection de vitesse
Stationnement, marche arrière, neutre, marche avant (4x4)
Rapport de réduction
Vitesse avant 15,21 et arrière 16,06
Boîtier d’essieu arrière
Aluminum
Caractéristiques
Capacité
4 gallons
Indicateur de niveau de carburant
Jauge intégrée au tableau de bord, rétroéclairée
Capacité
Volume de la benne
6,94 pi3
Capacité de la benne
181 kg (400 lb)
Sièges (capacité/type)
2 sièges à dossier moyen
Capacité de remorquage
544 kg (1 200 lb)
Poids maximum de la barre d’attelage : 81 kg (180 lb)
Charge utile**
408 kg (900 lb)
Porte-gobelet double
De série
Rangement supplémentaire
Boîte à gants
Port d'alimentation
12 V, intégré au tableau de bord
Pare-chocs avant
De série
Phares DEL
De série
Pneus
Feux arrière DEL
De série
Avant
24 x 8-12 (12 psi)
Siège du conducteur ajustable
De série
Arrière
24 x 9-12 (12 psi)
Benne
Matériau
17
Système d’alimentation en carburant
Polymère, renforcé d’acier
** Comprend la capacité de la benne, le poids maximal du conducteur de
113,3 kg (250 lb) et celui du passager de 113,3 kg (250 lb).
Notes
CUB CADET LLC
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR VÉHICULES UTILITAIRES
La garantie limitée détaillée ci-dessous est offerte par Cub Cadet LLC
pour de nouveaux produits achetés et utilisés aux États-Unis, dans
ses possessions et territoires, et par MTD Products Limited pour de
nouveaux produits achetés et utilisés au Canada et dans ses territoires
(chaque entité respectivement, « Cub Cadet »).
Cette garantie s’ajoute à toute garantie anti-pollution applicable
offerte pour votre appareil.
Pour usage non-commercial : Cub Cadet garantit que ce produit
(à l’exception des batteries) est exempt de tout vice de matière et
de fabrication pour une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat
initiale ou de la location-bail.
Pour usage commercial et applications commerciales : Cub Cadet
garantit que ce produit (à l’exception des batteries) est exempt de tout
vice de matière et de fabrication pour une durée des six (6) mois à
partir de la date d’achat initiale ou de la location-bail.
Cub Cadet s’engage à réparer ou à remplacer, gratuitement et à
son choix, toute pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice
de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne s’applique que si
l’appareil a été utilisé et entretenu conformément aux indications du
manuel de l’utilisateur fourni avec l’appareil et exclut les mauvaises
utilisations, les abus, la négligence, les accidents, le mauvais entretien,
les altérations, le vandalisme, le vol, le feu, les inondations et les autres
dommages causés par des catastrophes naturelles. Les dégâts causés
par l’installation ou l’utilisation d’une pièce ou d’un accessoire, dont
l’emploi avec le produit n’est pas homologué par Cub Cadet, rendront
la garantie nulle et non avenue.
Les batteries bénéficient d’une garantie limitée d’un (1) an calculé
au prorata contre tout vice de matière et de fabrication, avec
remplacement à 100 % pour les trois premiers mois. Après trois mois,
le crédit de remplacement de la batterie sera calculé selon le nombre
de mois restants de la période de douze (12) mois suivant la date
d’achat initiale ou de la location-bail. Toute batterie remplacée est
garantie pour le solde de la période de garantie originale.
Cub Cadet garantit les accessoires approuvés pour ce produit contre
tout vice de matière et de fabrication pendant une période d’un (1)
an à partir de la date initiale d’achat ou de location de l’accessoire. Les
accessoires comprennent, sans s’y limiter, des articles tels que : le treuil
électrique, la lame avant et le pare-brise.
Pour obtenir le service dans le cadre de la garantie :
Présentez UNE PREUVE D’ACHAT au centre de service agréé de votre
région. Pour trouver un concessionnaire autorisé dans votre région :
Aux États-Unis :
Consultez les Pages Jaunes, écrivez à Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131
CLEVELAND, OHIO 44136-0019, appelez au 1 877 282-8684, ou visitez
notre site Web au www.cubcadet.com.
Cette garantie limitée ne couvre pas :
a. Le moteur et ses composants. Ces articles peuvent être couverts
par une garantie séparée du fabricant. Consultez la garantie du
fabricant pour les termes et conditions applicables.
b. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants et les filtres,
les révisions, les réglages de frein ou de l’embrayage ainsi que la
détérioration normale de la finition extérieure due à l’utilisation de
l’appareil ou à son exposition aux intempéries.
c. Cub Cadet ne garantit pas les produits vendus ou exportés hors
des États-Unis et/ou du Canada, de leurs possessions et territoires
respectifs, sauf si ces produits ont été vendus par l’intermédiaire
des services d’exportation de Cub Cadet.
d. Les pièces de rechange qui ne sont pas des pièces d’origine Cub
Cadet.
e. Une réparation exécutée par quiconque autre qu’un centre de
service agréé.
f.
Les frais de transport et de déplacement des techniciens.
Aucune garantie implicite y compris sans s’y limiter, toute
garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans
un but particulier, ne s’applique après la période applicable
de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui
sont identifiées. Aucune autre garantie explicite, mise à part la
garantie décrite ci-dessus, qu’elle soit écrite ou orale, donnée par
tout individu ou toute entreprise, y compris le concessionnaire, à
l’égard de tout produit, n’engage Cub Cadet. Pendant la période
couverte par la garantie, le seul recours se limite à la réparation
ou le remplacement du produit tel que stipulé ci-dessus.
Les stipulations énoncées dans cette garantie constituent le
seul et unique recours aux termes de la vente. Cub Cadet ne
peut être tenu responsable pour toute perte ou tout dommage
accessoire ou immatériel comprenant, sans s’y limiter, les frais
de remplacement ou de substitution des services d’entretien des
pelouses ou les frais de location pour remplacer temporairement
un produit sous garantie.
Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion des dommages
accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de la garantie
implicite. Par conséquent, les exclusions et restrictions ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas.
En aucun cas, le montant de remboursement ou de remplacement
ne saurait être supérieur à celui du prix d’achat du produit. Toute
modification des dispositifs de sécurité rendra la garantie nulle
et non avenue. L’utilisateur assume tout risque et toute responsabilité
en cas de perte, de dommage matériel ou de blessure résultant de
l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de l’employer.
Au Canada :
Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la
personne à laquelle le produit a été offert en cadeau.
Écrivez à MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1,
téléphonez au 1 800 668-1238 ou visitez notre site Web au
www.mtdproducts.ca.
Lois locales et votre garantie : Cette garantie limitée vous accorde
des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également bénéficier
d’autres droits qui varient selon les juridictions.
IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter une preuve d’achat
originale pour benéficier de la couverture de cette garantie.
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Téléphone : 1 877 282-8684
MTD Products Limited, KITCHENER, ON N2G 4J1; Téléphone : 1 800 668-1238
GDOC-100094 REV. C

Manuels associés