Toro MB TX 2500S Tracked Mud Buggy Concrete Equipment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Toro MB TX 2500S Tracked Mud Buggy Concrete Equipment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3439-587 Rev A
Buggy de boue sur chenilles MB
TX 2500S
N° de modèle 68141—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3439-587*
Introduction
Vous commettez une infraction à la section 4442
ou 4443 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à
moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon
état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins
que le moteur soit construit, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies.
Cette machine est destinée aux utilisateurs
professionnels employés à des applications
commerciales. Elle est principalement conçue pour
le transport du béton, du mortier, du gravier, des
saletés ou des débris sur les chantiers. L'utilisation
de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut
être dangereuse pour vous-même et toute personne
à proximité.
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines
régions et certains pays en exigent l'usage sur le
moteur de cette machine. Si vous avez besoin d'un
pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur
agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont
homologués par le Service des forêts du Département
de l'agriculture des États-Unis (USDAFS).
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de
Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de
provoquer des cancers et des troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
g322677
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Levage de la machine....................................... 17
Entretien ................................................................. 19
Programme d'entretien recommandé .................. 19
Procédures avant l'entretien ................................ 20
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 20
Dégagement du coussin pour permettre
l'accès par l'arrière ........................................ 20
Utilisation du dispositif de blocage de
vérin .............................................................. 21
Lubrification ......................................................... 22
Graissage de la machine .................................. 22
Entretien du moteur ............................................. 22
Entretien du filtre à air ....................................... 22
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 23
Vidange de l'huile moteur et remplacement
du filtre à huile............................................... 24
Entretien des bougies ....................................... 25
Nettoyage du carter de ventilateur .................... 26
Entretien du système d'alimentation .................... 27
Remplacement du filtre à carburant .................. 27
Vidange du réservoir de carburant .................... 28
Dépose du réservoir de carburant ..................... 28
Entretien du système électrique ........................... 29
Entretien de la batterie...................................... 29
Entretien des fusibles ....................................... 30
Entretien du système d'entraînement .................. 31
Entretien des chenilles...................................... 31
Entretien de la courroie d'entraînement............. 32
Entretien des commandes ................................... 34
Réglage des leviers de commande de
déplacement ................................................. 34
Entretien des freins........................................... 35
Entretien du système hydraulique ........................ 36
Entretien du système d'entraînement
hydraulique ................................................... 36
Entretien du système hydraulique de levage
et d'orientation .............................................. 38
Contrôle des conduites hydrauliques ................ 41
Nettoyage ............................................................ 42
Nettoyage des débris sur la machine ................ 42
Remisage ............................................................... 42
Consignes de sécurité concernant le
remisage ....................................................... 42
Remisage de la machine .................................. 42
Dépistage des défauts ............................................ 44
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4
Vue d'ensemble du produit ........................................ 8
Commandes ...................................................... 8
Caractéristiques techniques .............................. 9
Accessoires/outils............................................... 9
Avant l'utilisation .................................................... 9
Consignes de sécurité avant l'utilisation.............. 9
Ajout de carburant ............................................ 10
Procédures d'entretien quotidien .......................11
Pendant l'utilisation ............................................. 12
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 12
Utilisation du frein de stationnement ................. 13
Utilisation de l'accélérateur ............................... 13
Utilisation du starter .......................................... 13
Démarrage du moteur....................................... 14
Arrêt du moteur................................................. 14
Utilisation de la benne....................................... 14
Après l'utilisation ................................................. 15
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 15
Nettoyage des débris sur la machine ................ 15
Abaissement de la benne sans le système
hydraulique ................................................... 15
Lever la benne sans le système
hydraulique ................................................... 16
Déplacement d'une machine en panne ............. 16
Transport de la machine ................................... 17
3
Sécurité
moteur et enlevez la clé avant de quitter la position
d'utilisation.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
Consignes de sécurité
générales
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez d'effectuer des réglages sur la machine
quand le moteur est en marche.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
•
•
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte
des mises en garde signalées par le symbole de
sécurité Figure 2 et la mention Prudence, Attention
ou Danger. Le non respect des instructions peut
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
en mauvais état.
Arrêtez la machine sur une surface plane et
horizontale, abaissez la benne et coupez le
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal115-4858
115-4858
1. Risque d'écrasement des mains ou des pieds – installez le
dispositif de blocage de vérin.
decal125-4967
125-4967
1. Point de levage
decal116-8775
116-8775
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2.
Attention – remplissez
jusqu'à la base du goulot
de remplissage; ne
remplissez pas le réservoir
excessivement.
4
decal132-8961
decal137-0575
132-8961
1. État de charge de la
batterie
2. Compteur horaire
3. Levée de la benne
137-0575
4. Abaissement de la benne
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Liquide de transmission
5. Benne abaissée
6. Abaissement automatique
de la benne
decal133-8062
133-8062
decal132-9051
132-9051
1. Point d'attache
decal132-9052
132-9052
1. Principal (15 A)
3. Logique (7,5 A)
2. Auxiliaire (15 A)
5
3. Trait de remplissage à
froid
decal139-7202
139-7202
1. Frein de stationnement desserré
10. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur
et enlevez la clé avant de quitter la position d'utilisation.
2. Frein de stationnement
11. Ramenez les poignées vers l'intérieur pour actionner
3. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; portez des
protecteurs d'oreilles.
12. Commandes de déplacement gauches
4. Attention – tous les utilisateurs doivent lire le Manuel de
l'utilisateur et être formés avant d'utiliser la machine.
5. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles;
laissez toutes les protections et tous les capots en place.
13. Levée de la benne
6. Risque d'asphyxie par vapeurs ou gaz toxiques – ne faites
pas tourner le moteur dans un local fermé.
15. Abaissement de la benne
14. Orientation de la benne vers la gauche
7. Risque d'explosion – coupez le moteur; restez à distance des 16. Orientation de la benne vers la droite
flammes nues ou des étincelles pendant que vous faites le
plein de carburant.
8. Risque de renversement – ne roulez pas en marche avant
17. Commandes de déplacement droites
quand la benne est levée; ne descendez pas de pentes avec
la benne levée; ne traversez pas de pentes avec la benne
levée; conduisez lentement avec la benne abaissée.
9. Attention – n'autorisez personne à s'approcher de la machine; 18. Commande de régime moteur
regardez derrière vous quand vous faites marche arrière.
6
decal139-7223
139-7223
1. Lire le Manuel de l'utilisateur
7
Vue d'ensemble du
produit
Levier de frein de stationnement
Tirez le levier en arrière pour serrer le frein de
stationnement (Figure 4).
Poussez le levier en avant pour desserrer le frein de
stationnement.
Compteur horaire
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le
moteur tourne. Programmez les entretiens réguliers
en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 4).
Commande de starter
g322676
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid. Tirez sur le bouton de starter pour l'engager.
Appuyez sur le bouton de starter pour le désengager
(Figure 4).
Figure 3
1. Benne
4. Bouchon du réservoir de
carburant
5. Plate-forme de l'utilisateur
2. Capot
3. Panneau de commande
Commutateur à clé
Utilisez le commutateur d'allumage pour démarrer le
moteur (Figure 4). Le commutateur a 3 positions :
ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE.
Commandes
Avant de démarrer le moteur et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure
4).
Commande d'accélérateur
Vous pouvez régler la commande d'accélérateur entre
les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 4).
Leviers de commande de
déplacement
Utilisez les leviers de commande de déplacement
pour conduire la machine en marche avant, en marche
arrière, pour tourner à droite et à gauche (Figure 4).
Commande de vidage
Utilisez la commande verticale pour vider et abaisser
la benne. La benne s'abaisse automatiquement si
vous maintenez la commande enfoncée pendant 0,2
à 1,3 seconde.
g322670
Figure 4
1. Levier de frein de
stationnement
2. Bouchon du réservoir
hydraulique
6. Commande d'accélérateur
3. Compteur horaire
8. Commande de vidage
4. Commande de starter
5. Commutateur d'allumage
Commande d'orientation
7. Levier de commande de
déplacement gauche
Utilisez la commande horizontale pour orienter la
benne vers la gauche et la droite.
9. Commande d'orientation
10. Levier de commande de
déplacement droit
8
Utilisation
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Largeur
90,2 cm (35,5 po)
Longueur
268 cm (105,5 po)
Hauteur
Poids
Capacité de la benne
Charge maximale
Hauteur de décharge
Avant l'utilisation
130,18 cm (51,25 po)
Important: Avant l'utilisation, contrôlez les
niveaux de carburant et d'huile, et enlevez les
débris éventuellement accumulés sur la machine.
Vérifiez également que rien ni personne ne se
trouve sur la zone de travail.
855,5 kg (1 886 lb)
0,45 m3 (16 pi3)
1,134 kg (2,500 lb)
38,1 cm (15 po)
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
Accessoires/outils
Une sélection d'outils et accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Pour obtenir la liste
de tous les accessoires et outils agréés, contactez
votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Consignes de sécurité générales
• Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à
des enfants ou à des personnes non qualifiées.
La réglementation locale peut imposer un âge
minimum pour les utilisateurs. Le propriétaire de
la machine doit assurer la formation de tous les
utilisateurs et mécaniciens.
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine.
• Apprenez et balisez l'emplacement de toutes les
conduites souterraines.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de
mauvais fonctionnement.
• Repérez les points de pincement indiqués sur la
machine et n'approchez pas les mains ni les pieds
de ces points.
• Ne transportez pas de passagers sur la machine
et tenez tout le monde, notamment les enfants, à
l'écart de la zone de travail.
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone
de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
• Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement et
coupez le moteur. Attendez l'arrêt complet de tout
mouvement et laissez refroidir la machine avant
de la régler, la réviser, la nettoyer ou la remiser.
9
Consignes de sécurité relatives au
carburant
plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15
(qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou
des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
• Faites preuve de la plus grande prudence quand
vous manipulez du carburant, en raison de son
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs
qu'il dégage.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• Utilisez exclusivement des bidons homologués.
• N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur tourne ou est encore chaud.
DANGER
• N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le
réservoir dans un local fermé.
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que toute personne à proximité, et
causer des dommages matériels.
• Ne remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autre appareil.
• Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Évitez toute source possible
d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs de carburant.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne remplissez pas les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons de carburant sur le sol,
à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque
fermée.
• Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant. Versez la quantité
de carburant nécessaire pour que le
niveau se situe entre 6 et 13 mm (0,25 et
0,50 po) en dessous de la base du goulot
de remplissage. L'espace au-dessus doit
rester vide pour permettre au carburant de
se dilater.
• Descendez la machine du véhicule ou de la
remorque et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
• Ne fumez jamais en manipulant du
carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs de
carburant.
Ajout de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des
enfants. N'achetez et ne stockez jamais
plus que la quantité de carburant
consommée en un mois.
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
• De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol
(essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents. L'utilisation d'essence
contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est
pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant
• N'utilisez pas la machine si elle n'est
pas équipée du système d'échappement
complet et en bon état de marche.
10
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
DANGER
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les
vapeurs de carburant. Un incendie ou une
explosion causé(e) par du carburant peut
vous brûler, ainsi que toute personne à
proximité, et causer des dommages matériels.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans
la machine pour que le carburant reste frais plus
longtemps quand il est utilisé conformément aux
indications du fabricant du stabilisateur.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
• Posez toujours les bidons de carburant
sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de
les remplir.
Ajoutez la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur au carburant neuf et suivez les directives du
fabricant du stabilisateur.
• Ne remplissez pas de bidons de carburant
à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau
d'une remorque, car la moquette intérieure
ou le revêtement en matière plastique de
la caisse risque d'isoler le bidon et de
freiner l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
Remplissage du réservoir de
carburant
Capacité du réservoir de carburant : 40,1 L
(10,6 gallons américains)
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant.
2. Enlevez le bouchon.
3. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à
ce que le niveau atteigne la base du goulot de
remplissage.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque
et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant.
• Si cela n'est pas possible, laissez la
machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à
l'aide d'un bidon, et non directement à la
pompe.
4.
Remarque: Ne remplissez pas complètement
le réservoir de carburant. L'espace vide dans le
réservoir permet au carburant de se dilater.
Remettez le bouchon en place.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez le pistolet en contact avec le
bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la
fin du remplissage.
ATTENTION
Le carburant est toxique, voire mortel
en cas d'ingestion.
L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
g038312
Figure 5
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou
de conditionneur.
Procédures d'entretien
quotidien
• N'approchez pas le carburant des yeux et
de la peau.
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
19).
11
Pendant l'utilisation
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
•
Consignes de sécurité générales
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
Ne dépassez pas la capacité nominale de la
machine au risque de la déstabiliser et d'en perdre
le contrôle.
Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e),
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de
médicaments ou de drogues.
N'utilisez la machine que sous un bon éclairage
et restez à distance des trous et autres dangers
cachés.
Vérifiez que toutes les transmissions sont au
point mort avant de mettre le moteur en marche.
Ne démarrez le moteur que depuis la position
d'utilisation.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez d'effectuer des réglages sur la machine
quand le moteur est en marche.
Ne manœuvrez jamais les commandes
sèchement; actionnez-les d'un mouvement
régulier.
Faites preuve de prudence à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles masquer la vue.
Ralentissez et faites preuve de prudence quand
vous changez de direction, ainsi que pour traverser
des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez
toujours la priorité.
Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone dont l'inhalation est
mortelle.
Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
•
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si la
foudre menace.
Prenez garde aux obstacles à proximité. Si vous
ne restez pas à distance suffisante des arbres,
murs et autres obstacles, un accident est possible
quand la machine recule si vous ne tenez pas
compte de la géographie du terrain.
Vérifiez la hauteur libre avant de passer sous un
obstacle (par ex. câbles électriques, branches et
portes) et évitez de le toucher.
Ne surchargez pas la benne et maintenez toujours
la charge horizontale pendant le fonctionnement
de la machine.
Consignes de sécurité concernant
l'utilisation sur les pentes
• Les pentes augmentent significativement les
•
•
•
•
12
risques de perte de contrôle et de basculement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la
sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes.
L'utilisation de la machine sur une pente, quelle
qu'elle soit, exige de redoubler de prudence. Avant
d'utiliser la machine sur une pente, vous devez :
– Lire et comprendre les instructions relatives à
l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le
manuel et sur la machine.
– Évaluer chaque jour l'état du terrain pour
déterminer si la pente permet d'utiliser la
machine sans risque. Faire toujours preuve
de bon sens et de discernement lors de cette
évaluation. Les conditions changeantes du
terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement
modifier le fonctionnement de la machine sur
les pentes.
La stabilité de la machine est compromise si
vous levez la benne alors que vous vous trouvez
sur une pente. Laissez la benne abaissée et
horizontale sur les pentes.
Pendant l'utilisation sur une pente, repliez la
plate-forme et marchez derrière la machine jusqu'à
ce qu'elle se trouve sur une surface plane.
Travaillez toujours dans le sens de la pente
(en montant ou en descendant), en maintenant
le côté le plus lourd de la machine en amont.
La répartition du poids change quand la benne
est pleine. Quand la benne est pleine, l'avant
de la machine est le point le plus lourd. Pour
cette raison, marchez derrière la machine avec
la benne pleine en amont quand vous montez ou
descendez une pente.
Repérez les dangers potentiels depuis le bas
de la pente. N'utilisez pas la machine près de
fortes dénivellations, fossés, berges, étendues
d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se
retourner brusquement si une roue ou une chenille
se retrouve dans le vide ou si un bord s'effondre.
Maintenez une distance de sécurité (deux fois la
largeur de la machine) entre la machine et tout
danger potentiel.
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
•
•
•
•
sur une pente. Ne changez pas soudainement
de vitesse ou de direction; tournez lentement et
graduellement.
Déplacez-vous à vitesse réduite et
progressivement sur les pentes. Ne changez pas
soudainement de vitesse ou de direction.
N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez
compte du fait que la motricité de la machine
peut être réduite sur l'herbe humide, en travers
des pentes ou dans les descentes. Les roues
ou les chenilles peuvent patiner en cas de perte
d'adhérence et cela peut entraîner perte du
freinage et de la direction. La machine peut glisser
même si les roues ou les chenilles ne tournent
plus.
Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent
provoquer le retournement de la machine.
Si vous perdez le contrôle de la machine,
descendez de la machine dans la direction
opposée à son sens de déplacement.
g009465
Figure 6
1. Frein de stationnement –
position SERRÉE
2. Frein de stationnement –
position DESSERRÉE
Desserrage du frein de
stationnement
Poussez le levier de frein de stationnement en avant
(Figure 6).
Utilisation de l'accélérateur
La commande d'accélérateur peut être réglée entre
les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 7).
Utilisez toujours la position HAUT RÉGIME quand vous
conduisez la machine.
Utilisation du frein de
stationnement
g008946
Figure 7
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Avant chaque utilisation, vérifiez le
fonctionnement du frein de stationnement.
Utilisation du starter
PRUDENCE
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
1.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance.
Tirez sur la commande du starter pour engager
le starter avant d'utiliser le commutateur
d'allumage (Figure 8).
Remarque: Veillez à engagez complètement
le starter. Vous devrez peut-être maintenir
la commande tirée quand vous utilisez le
commutateur d'allumage.
Serrage du frein de stationnement
2.
Tirez le levier de frein de stationnement en arrière en
position SERRÉE (Figure 6).
13
Poussez sur la commande pour désengager le
starter après le démarrage du moteur (Figure 8).
g008959
Figure 8
g038313
1. Position EN SERVICE
Figure 9
2. Position HORS SERVICE
Démarrage du moteur
1.
Serrez le frein de stationnement.
2.
Engagez le starter.
Arrêt du moteur
1.
Réglez la commande d'accélérateur entre les
positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME.
Remarque: L'usage du starter n'est
2.
Serrez le frein de stationnement.
généralement pas nécessaire si le moteur est
chaud. Vous devrez peut-être faire plusieurs
tentatives pour démarrer le moteur la première
fois après avoir fait le plein du système
d'alimentation s'il était entièrement vide.
3.
Tournez la clé de contact à la position ARRÊT et
enlevez la clé.
Remarque: Laissez tourner le moteur au
ralenti 3 minutes quand vous démarrez la
machine à une température inférieure à -1 °C
(30 °F).
3.
4.
Réglez la commande d'accélérateur entre les
positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME.
Tournez la clé de contact en position de
DÉMARRAGE.
5.
Désengagez le starter quand le moteur démarre.
g038314
Figure 10
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas,
attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle
tentative. Le démarreur risque de griller si vous
ne respectez pas ces consignes.
Utilisation de la benne
Capacité de la benne : 1134 kg (2500 lb)
Renseignez-vous sur la capacité de charge de la
machine et ne la dépassez jamais. Cette machine
fonctionne normalement sur des surfaces irrégulières,
14
non revêtues, cahoteuses et/ou inclinées; ajustez la
charge en conséquence.
1.
Laissez-les refroidir avant d'entreprendre une
réparation, un réglage ou un entretien de la
machine.
Positionnez la machine à l'endroit où vous
voulez la décharger.
• Pour éviter les risques d'incendie, éliminez les
2.
Orientez la benne vers la gauche ou la droite
en appuyant sur le côté gauche ou droit de la
commande d'orientation.
3.
Videz la benne en appuyant sur le haut de la
commande de vidage.
4.
Abaissez la benne en appuyant sur le bas de la
commande de vidage.
débris qui se trouvent sur les entraînements, les
silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
• Procédez avec prudence pour charger la machine
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
Nettoyage des débris sur la
machine
Remarque: La benne s'abaisse
automatiquement si vous appuyez sur le
bas de la commande pendant 0,2 à 1,3 seconde.
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Nettoyez l'intérieur de la benne au jet d'eau.
Important: N'utilisez pas de marteau pour
éliminer le matériau à l'intérieur de la benne,
au risque d'endommager la machine.
4.
Nettoyez les débris éventuellement accumulés
sous la benne.
5.
Essuyez le filtre à air pour enlever les débris.
6.
Enlevez les débris accumulés sur le moteur et la
transmission à la brosse ou à l'air comprimé.
g322672
Important: Il est préférable d'éliminer
Figure 11
1. Commande de vidage –
levée et descente de la
benne
la poussière à l'air comprimé plutôt qu'à
l'eau. Si vous utilisez de l'eau, évitez tout
contact avec les éléments électriques et les
vannes hydrauliques. N'utilisez pas un jet
à haute pression. Le lavage haute pression
peut endommager le système électrique et
les vannes hydrauliques, ou enlever de la
graisse.
2. Commande d'orientation –
orientation à gauche et à
droite de la benne
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Abaissement de la
benne sans le système
hydraulique
Consignes de sécurité générales
1.
enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou
de réparer la machine.
Installez le dispositif de blocage du vérin; voir
Utilisation du dispositif de blocage de vérin
(page 21).
2.
Vérifiez que le tube est vide.
• Ne touchez aucune des pièces de la machine juste
3.
Placez un grand bac de vidange sous le bloc
collecteur hydraulique (Figure 12).
• Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur,
après l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes.
15
g322674
Figure 13
Vérin de levage de la benne
3.
Débranchez le flexible hydraulique au bout du
corps du vérin de levage et faites couler le
liquide dans le bac de vidange.
4.
À l'aide d'un palan ou de 2 autres personnes,
levez la benne et installez le dispositif de
blocage du vérin.
5.
Une fois les réparations effectuées, rebranchez
le flexible sur le vérin et vérifiez le niveau de
liquide hydraulique; faites l'appoint au besoin.
Voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique
du système de levage et d'orientation (page 39).
g322673
Figure 12
1. Bloc collecteur hydraulique
4.
Débranchez les raccords de flexible du bloc
collecteur et vidangez le liquide dans le bac de
vidange.
Remarque: Débarrassez-vous du liquide
Déplacement d'une
machine en panne
usagé dans un centre de recyclage agréé.
5.
Branchez les raccords de flexible.
6.
À l'aide d'un palan ou de 2 autres personnes,
levez la benne et enlevez le dispositif de blocage
du vérin.
7.
Abaissez la benne avec précaution sur le cadre
de la machine.
Important: Cette procédure exige d'ouvrir les
vannes de dérivation avant de remorquer ou de
pousser la machine, afin de ne pas endommager
le système hydraulique.
Remarque: L'ouverture des vannes de dérivation
facilite le déplacement de la machine, mais les
chenilles peuvent encore patiner en raison de leur
longueur et de leur résistance.
Lever la benne sans le
système hydraulique
1.
2.
Levez la machine et soutenez-la avec des
chandelles capables de supporter le poids de la
machine; voir Caractéristiques techniques (page
9).
Placez un grand bac de vidange sous le vérin
de levage de la benne (Figure 13).
16
1.
Si possible, levez la benne et installez le
dispositif de blocage de vérin; voir Utilisation du
dispositif de blocage de vérin (page 21).
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
3.
Avec une clé, tournez la vanne de dérivation sur
les boîtes-pont gauche et droite de sorte que
les méplats de la vanne soient dirigés vers la
gauche et la droite (position de remorquage)
comme montré à la Figure 14 et la Figure 15.
2.
Si vous utilisez une remorque, attelez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
3.
Le cas échéant, raccordez les freins de la
remorque.
4.
Chargez la machine avec précaution sur la
remorque ou le camion.
5.
Arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et
serrez le frein.
6.
Servez-vous des points d'attache en métal de
la machine pour arrimer solidement la machine
sur la remorque ou le véhicule utilitaire avec des
sangles, des chaînes, des câbles ou des cordes
(Figure 16).
g288601
Figure 14
1. Vanne de dérivation
g288600
Figure 15
1. Position de remorquage
2. Position de marche
4.
Remorquez la machine comme il se doit.
5.
Après avoir réparé la machine, tournez les
vannes de dérivation afin que les méplats
soient dirigés vers le haut et le bas (position de
marche), comme montré à la Figure 15.
6.
Retirez le dispositif de blocage de vérin et
abaissez la benne.
g185890
Transport de la machine
Figure 16
1. Points d'attache avant
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion doté de rampes d'une seule
pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e)
des freins, des éclairages et de la signalisation exigés
par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de
sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser
et de blesser d'autres personnes ou des animaux.
Reportez-vous aux ordonnances locales concernant
les exigences d'arrimage et de remorquage.
Levage de la machine
Faites pivoter la benne et lever la machine à l'aide
des points de levage, comme montré à la Figure 17
Remarque: Rattrapez le mou de la chaîne ou des
sangles pour bien équilibrer la machine.
Important: Ne conduisez et n'utilisez jamais la
machine sur la voie publique.
1.
2. Points d'attache arrière
Abaissement de la benne
17
g324717
Figure 17
18
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 10 premières
heures de fonctionnement
• Contrôlez et réglez la tension des chenilles (toutes les 10 heures jusqu'à 50 heures).
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Nettoyez le carter du ventilateur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans
une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Contrôlez l'état des chenilles.
• Contrôlez le fonctionnement du frein de stationnement.
• Contrôlez le niveau de liquide hydraulique du système d'entraînement.
• Contrôlez le niveau de liquide hydraulique du système de levage et d'orientation.
• Éliminez les débris présents sur la machine.
• Contrôlez le serrage des fixations.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez ou remplacez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale).
Toutes les 40 heures
• Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas
pliées, usées, détériorées et que les supports de montage ne sont pas desserrés.
Toutes les 50 heures
• Graissez la machine (immédiatement après chaque lavage).
• Contrôlez la batterie.
• Contrôlez et réglez la tension des chenilles.
Toutes les 100 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale).
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile moteur.
• Contrôlez la bougie.
• Déposez les carénages de refroidissement et nettoyez les surfaces de
refroidissement (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère
extrêmement poussiéreuse ou sale).
• Remplacez le filtre à carburant (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse
ou sale).
• Contrôlez la courroie d'entraînement.
• Nettoyez l'encrassement du châssis.
Toutes les 300 heures
•
•
•
•
•
•
Remplacez la bougie.
Contrôlez les galets de roulement.
Remplacez la courroie d'entraînement.
Vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre du système d'entraînement.
Vidangez le liquide hydraulique du système de levage et d'orientation.
Remplacez le filtre hydraulique du système de levage et d'orientation.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage.
19
Procédures avant
l'entretien
liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée
dans les quelques heures qui suivent par une
intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits
hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les
raccords et branchements avant de mettre le
système hydraulique sous pression. N'approchez
pas les mains ni aucune autre partie du corps des
fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du
liquide hydraulique sous haute pression.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement et
coupez le moteur. Attendez l'arrêt complet de tout
mouvement et laissez refroidir la machine avant
de la régler, la réviser, la nettoyer ou la remiser.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton pour
détecter les fuites.
• Dépressurisez avec précaution le système
• Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant
hydraulique avant toute intervention sur le
système.
d'entreprendre des réparations. Débranchez
toujours la borne négative de la batterie avant
la borne positive. Rebranchez la borne positive
avant la borne négative.
Dégagement du coussin
pour permettre l'accès par
l'arrière
• Chargez les batteries dans un endroit dégagé et
bien aéré, à l'écart des flammes et des étincelles.
Débranchez le chargeur du secteur avant de
le brancher à la batterie ou de l'en débrancher.
Portez des vêtements de protection et utilisez des
outils isolés.
Vous pouvez dégager le coussin pour accéder
à l'arrière de la machine aux fins de réglage ou
d'entretien.
• L'acide de la batterie est toxique et peut causer
des brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les
yeux et les vêtements. Protégez-vous le visage,
les yeux et les vêtements quand vous manipulez
la batterie.
1.
Abaissez la plate-forme.
2.
Desserrez les boutons rotatifs de chaque côté
de la machine (Figure 18).
• Les gaz de la batterie peuvent exploser. Éloignez
cigarettes, étincelles et flammes de la batterie.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Soutenez la machine avec des chandelles chaque
fois que vous devez travailler dessous.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
g032556
Figure 18
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
1. Bouton rotatif
et toutes les fixations bien serrées. Remplacez
tous les autocollants usés ou endommagés.
• Utilisez le dispositif de blocage de vérin pour
3.
Retirez le coussin et abaissez-le sur la
plate-forme.
4.
Effectuez les entretiens ou réglages nécessaires
sur la machine.
5.
Relevez le coussin et engagez-le sur les
goupilles de chaque côté de la machine.
6.
Serrez les boutons rotatifs.
bloquer la benne en position levée.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs
de sécurité.
• Pour garantir le fonctionnement sûr et optimal de
la machine, utilisez uniquement des pièces de
rechange Toro d'origine. Les pièces de rechange
provenant d'autres constructeurs peuvent être
dangereuses, et leur utilisation risque d'annuler la
garantie de la machine.
• Consultez immédiatement un médecin si du
liquide est injecté sous la peau. Toute injection de
20
2. Coussin
Dépose et rangement du dispositif
de blocage de vérin
Utilisation du dispositif de
blocage de vérin
Important: Retirez le dispositif de blocage de la
tige du vérin de levage et rangez-le correctement
avant d'utiliser la machine.
Installation du dispositif de
blocage de vérins
1.
2.
Démarrez la machine.
2.
Levez complètement la benne.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et levez la benne.
3.
Coupez le moteur.
4.
Enlevez les 2 goupilles sans fente qui fixent le
dispositif de blocage de vérin à la machine.
Enlevez les goupilles sans fente qui fixent le
dispositif de blocage.
5.
Placez le dispositif de blocage sur les montants
à l'intérieur du cadre de la machine et fixez-le en
position à l'aide des goupilles sans fente.
6.
Abaissement de la benne
g324733
Figure 19
3.
1.
Glissez le dispositif de blocage sur la tige du
vérin de levage et fixez-le en position à l'aide
des goupilles sans fente.
g324856
Figure 20
21
Lubrification
Entretien du moteur
Graissage de la machine
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Nettoyez ou remplacez
l'élément en mousse du filtre à air
(plus fréquemment si vous utilisez
la machine dans une atmosphère
extrêmement poussiéreuse ou
sale).
Si vous utilisez la machine dans des conditions
normales, lubrifiez tous les graisseurs de roulements
et bagues avec de la graisse au lithium nº 2. Lubrifiez
les roulements et les bagues immédiatement après
chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien
indiquée. Appliquez une fine couche d'huile sur les
câbles de commande.
Toutes les 100 heures—Remplacez l'élément
en papier du filtre à air (plus fréquemment si
vous utilisez la machine dans une atmosphère
extrêmement poussiéreuse ou sale).
Remarque: Si vous faites tourner le moteur alors
que des composants du filtre à air sont desserrés ou
endommagés, de l'air non filtré peut passer dans le
moteur et provoquer une usure prématurée ou une
panne.
Remarque: Faites l'entretien du filtre à air plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans une
atmosphère poussiéreuse ou sale.
Dépose des éléments filtrants
1.
Tournez les verrous vers l'extérieur.
2.
Déposez le couvercle pour accéder aux
éléments filtrants (Figure 23).
g019608
Figure 21
Pivots de vérin (2)
g243624
Figure 23
1. Couvercle du filtre à air
g322675
Figure 22
Moteur d'orientation hydraulique (3)
22
2. Verrou du filtre à air
3.
Sortez les éléments en mousse et en papier
(Figure 24).
4.
Sortez l'élément en mousse de l'élément en
papier (Figure 24).
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Important: Commencez par ajouter 80 % de
la quantité d'huile nécessaire puis finissez de
remplir graduellement le réservoir jusqu'au repère
maximum sur la jauge.
Important: Ne faites pas tourner le moteur
g028106
Figure 24
1. Couvercle du filtre à air
quand le niveau d'huile est au-dessus du repère
maximum ou en dessous du repère minimum.
Vous pourriez endommager le moteur.
3. Élément en papier
2. Élément en mousse
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
Entretien de l'élément en mousse
1.
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau
chaude additionnée de détergent.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
2.
Rincez et faites sécher à l'air libre.
3.
Ouvrez le capot.
3.
Huilez légèrement l'élément en mousse avec de
l'huile propre et pressez l'élément pour éliminer
l'excédent d'huile.
4.
Contrôlez le niveau d'huile moteur comme
montré à la Figure 25.
Entretien de l'élément en papier
1.
Tapotez doucement l'élément en papier pour
faire tomber la poussière.
Remarque: Ne lavez pas l'élément en papier
et ne le nettoyez pas à l'air comprimé, car cela
l'endommagera.
Remarque: Remplacez l'élément s'il est
encrassé, déformé ou endommagé. Manipulez
le nouvel élément avec précaution; ne
l'utilisez pas si la surface du joint est pliée ou
endommagée.
2.
Nettoyez la base du filtre à air au besoin et
vérifiez qu'elle est en bon état.
Montage des éléments filtrants
1.
Montez l'élément en mousse sur l'élément en
papier.
2.
Posez les éléments filtrants sur la base du filtre
à air (Figure 24).
3.
Reposez le couvercle et fixez-le avec les verrous
(Figure 23).
g243578
Figure 25
23
Vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre à
huile
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Type d'huile : huile détergente (classe de service
API SJ ou mieux)
g185888
Capacité d'huile moteur : 1,9 L (64 oz liq.)
Viscosité : Voir le tableau ci-dessous.
g031623
Figure 27
B.
g017552
Figure 26
4.
Vidangez l'huile moteur quand le moteur est chaud.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage.
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement, levez la benne et
installez le dispositif de blocage du vérin.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
3.
Vidangez l'huile moteur en procédant comme
suit :
A.
Retirez le bouchon de vidange pour
permettre la vidange de l'huile moteur
existante (Figure 27).
24
Remettez le bouchon de vidange en place
(Figure 27). Serrez la bougie à 13,6 N·m
(10 pi-lb).
Remplacez le filtre à huile moteur comme
montré à la Figure 28.
g243623
Figure 29
g027477
Figure 28
5.
Entretien des bougies
Versez avec précaution environ 80 % de la
quantité d'huile spécifiée dans le goulot de
remplissage (Figure 29).
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Contrôlez la bougie.
Toutes les 300 heures—Remplacez la bougie.
Les bougies sont conformes à la norme RFI. Des
bougies de type équivalent d'une autre marque
peuvent aussi être utilisées.
Type : Champion XC12YC
Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,03 po)
25
Pose de la bougie
Dépose de la bougie
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Avant de retirer la ou les bougies, nettoyez la
surface autour de la base de la bougie pour
empêcher la poussière et les débris de pénétrer
dans le moteur.
4.
Déposez la bougie (Figure 30).
g028109
Figure 32
g027478
Figure 30
Important: Vérifiez que la bougie est serrée
au couple correct. Si la bougie n'est pas assez
serrée, la culasse peut surchauffer, tandis que
si elle est trop serrée, le filetage de la culasse
peut-être endommagé.
Contrôle de la bougie
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Nettoyage du carter de
ventilateur
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes
sont usées.
Toutes les 100 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)
Remarque: Si le bec isolant est recouvert d'un
léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne
correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela
signifie généralement que le filtre à air est encrassé.
Pour assurer un refroidissement adéquat, le déflecteur
d'herbe, les ailettes de refroidissement et autres
surfaces externes du moteur doivent rester propres.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(0,03 po).
N'oubliez pas de remettre les carénages de
refroidissement en place.
Important: Le moteur peut surchauffer et être
endommagé si vous utilisez la machine alors que
le déflecteur d'herbe est obstrué, que les ailettes
de refroidissement sont encrassées ou obstruées
et/ou que les carénages de refroidissement sont
déposés.
g027479
Figure 31
26
Entretien du système
d'alimentation
Remplacement du filtre à
carburant
g185888
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant) (plus
fréquemment si l'atmosphère est
poussiéreuse ou sale).
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Remplacez le filtre à carburant comme montré à
la Figure 33.
g027753
Figure 33
27
Vidange du réservoir de
carburant
Vous pouvez vidanger le réservoir de carburant en le
déposant et en vidant le carburant par le goulot de
remplissage; voir Dépose du réservoir de carburant
(page 28). Vous pouvez aussi vidanger le réservoir de
carburant à l'aide d'un siphon en procédant comme
suit.
DANGER
g186224
Figure 34
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que toute personne à proximité, et
causer des dommages matériels.
1. Bouchon du réservoir de carburant
Dépose du réservoir de
carburant
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque
le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne fumez jamais pendant la vidange du
carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs de
carburant.
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant pour éviter que des débris
ne tombent à l'intérieur du réservoir (Figure 34).
4.
Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
5.
Insérez le siphon dans le réservoir de carburant.
6.
À l'aide du siphon, vidangez le carburant dans
un bidon propre (Figure 34).
7.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
1.
Abaissez la plate-forme.
2.
Détachez le coussin; voir Dégagement du
coussin pour permettre l'accès par l'arrière
(page 20).
3.
Déposez le support transversal (Figure 35).
g186223
Figure 35
1. Réservoir de carburant
4.
2. Support transversal
Déposez le réservoir de carburant et placez-le
sur la plate-forme.
Remarque: Si vous souhaitez éloigner le
réservoir de carburant de la machine, déposez
le réservoir et débranchez les conduites de
dégazage du sommet du réservoir.
28
Entretien du système
électrique
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Débranchez le câble négatif de la batterie
(Figure 36).
Entretien de la batterie
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
dont l'ingestion est mortelle et qui cause de
graves brûlures.
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Portez des lunettes de protection
et des gants en caoutchouc.
g185906
Figure 36
Retrait de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine
et produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de
la batterie et de vous blesser.
• Lorsque vous enlevez ou installez la
batterie, ne touchez aucune partie
métallique de la machine avec les bornes
de la batterie.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
1. Câble positif
3. Écrou à oreilles (2)
2. Tige de fixation
4. Câble négatif de la batterie
4.
Débranchez le câble positif de la batterie (Figure
36).
5.
Enlevez les 2 écrous à oreilles, la barre de
fixation et la batterie (Figure 36).
Mise en place de la batterie
1.
Placez la batterie sur la plate-forme et fixez-la
avec les 2 écrous à oreilles et la tige de fixation
(Figure 36).
2.
Rebranchez le câble positif de la batterie à la
batterie (Figure 36).
3.
Rebranchez la borne négative de la batterie à
la batterie (Figure 36).
Charge de la batterie
ATTENTION
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de
la batterie peuvent subir des dommages
ou endommager la machine et produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie et
de vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
1.
La batterie en charge produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais à côté de la batterie et
tenez-la à l'écart de toutes flammes ou
sources d'étincelles.
Important: La batterie doit toujours être chargée
au maximum (densité 1,265) pour l'empêcher de
se dégrader si la température tombe au-dessous
0 ºC (32 ºF).
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
29
1.
Déposez la batterie du châssis; voir Retrait de la
batterie (page 29).
2.
Contrôlez le niveau d'électrolyte en procédant
comme suit :
A.
3.
Assurez-vous que les couvercles des
éléments sont exempts de saleté et de
débris.
Posez le coussin sur l'arrière de la machine.
Remarque: Veillez à utiliser un fusible du bon
calibre (Figure 38).
Important: La saleté et les débris
qui s'introduisent dans les éléments
endommagent la batterie.
B.
Déposez les couvercles des éléments.
C.
Vérifiez que la solution d'électrolyte
recouvre les plaques de plomb. Utilisez
de l'eau distillée pour rectifier le niveau de
solution au besoin.
3.
Vérifiez que les bouchons de remplissage sont
bien en place sur la batterie.
4.
Chargez la batterie pendant 1 heure entre 25 et
30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A.
5.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 37).
6.
g189366
Figure 38
1. Fusible d'alimentation
principale (15 A)
Placez la batterie sur la machine et raccordez
les câbles de la batterie; voir Mise en place de
la batterie (page 29).
2. Fusible d'alimentation
auxiliaire (15 A)
Remarque: N'utilisez pas la machine
si la batterie est débranchée, au risque
d'endommager le système électrique.
g000538
Figure 37
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (–) du chargeur
Entretien des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles
et ne nécessite aucun entretien. Si un fusible fond,
examinez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et
s'assurer qu'il n'y a pas de court-circuit.
1.
Dégagez le coussin de l'arrière de la machine.
2.
Tirez sur le fusible pour le sortir ou le remplacer
(Figure 38).
30
3. Fusible de logique (7,5 A)
Entretien du système
d'entraînement
Entretien des chenilles
g186007
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Contrôlez l'état
des chenilles.
Figure 39
1. Roue avant
2. Chenille
Après les 10 premières heures de
fonctionnement—Contrôlez et réglez la
tension des chenilles (toutes les 10 heures
jusqu'à 50 heures).
Réglage de la tension des
chenilles
Toutes les 50 heures—Contrôlez et réglez la
tension des chenilles.
Si vous placez la languette de l'outil tendeur le long
du bord arrière de l'écrou de tension, l'autre extrémité
de l'outil tendeur soit s'aligner sur le bord du bras de
tension, comme montré à la Figure 40. Si l'écartement
n'est pas correct, réglez la tension des chenilles
comme suit :
Toutes les 300 heures—Contrôlez les galets de
roulement.
Nettoyage des chenilles
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Soulevez/soutenez le côté de la machine sur
lequel vous voulez travailler de sorte que la
chenille se trouve de 7,6 à 10 cm (3 ou 4 po)
au-dessus du sol.
4.
Nettoyez les chenilles au tuyau d'arrosage ou
au jet haute pression.
3. Galet de roulement
4. Pignon d'entraînement
Remarque: Si vous ne disposez pas de l'outil
tendeur, un écartement de 7,1 cm (2-13/16 po) doit
exister entre l'écrou et le bord du bras de tension.
Important: Le jet haute pression ne doit servir
qu'au nettoyage des chenilles. Ne l'utilisez
jamais pour nettoyer le reste de la machine.
N'utilisez pas de jet d'eau haute pression entre le
pignon d'entraînement et la machine, au risque
d'endommager les joints du moteur. Le lavage
haute pression peut endommager le système
électrique et les vannes hydrauliques, ou enlever
de la graisse.
g202806
Figure 40
Chenille gauche montrée
Important: Nettoyez soigneusement les
galets de roulement, la roue avant et le pignon
d'entraînement (Figure 39). Les galets de
roulement doivent tourner librement lorsqu'ils
sont propres.
1. Écrou de tension
2. Outil tendeur (égal à
7,1 cm ou 2-13/16 po)
5. Entretoise
3. Boulon de réglage de
tension
4. Boulon (1/4 x 1⅝ po)
7. Languette
1.
31
6. Écrou
8. Bras de tension
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Nettoyez les chenilles au jet d'eau haute
pression.
g186008
Figure 41
Important: Le jet haute pression ne doit
servir qu'au nettoyage des chenilles. Ne
l'utilisez jamais pour nettoyer le reste de la
machine. N'utilisez pas de jet d'eau haute
pression entre le pignon d'entraînement et
la machine, au risque d'endommager les
joints du moteur. Le lavage haute pression
peut endommager le système électrique et
les vannes hydrauliques, ou enlever de la
graisse.
4.
Soulevez la machine jusqu'à ce que les chenilles
soient décollées du sol.
5.
Nettoyez le pignon d'entraînement, la roue
avant et les galets de roulement. Les galets de
roulement doivent tourner librement lorsqu'ils
sont propres.
6.
Retirez le boulon (1/4 x 1⅝ po), l'entretoise et
l'écrou (Figure 40).
7.
Tournez le boulon de tension pour régler
correctement l'écartement entre l'écrou de
tension et la tangente du tube de tension,
comme montré à la Figure 40.
8.
1. Roue avant
2. Chenille
3. Vis de tension et boulon
de fixation
Alignez l'encoche la plus proche dans le boulon
de tension et le trou du boulon, et fixez le
boulon de tension avec le boulon (1/4 x 1⅝ po),
l'entretoise et l'écrou (Figure 40).
Remplacement des chenilles
Remplacez les chenilles si elles sont très
endommagées.
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Soulevez/soutenez le côté de la machine sur
lequel vous voulez travailler de sorte que la
chenille se trouve de 7,6 à 10 cm (3 ou 4 po)
au-dessus du sol.
4.
Enlevez le boulon de fixation de la vis de tension.
5.
Tournez la vis de tension dans le sens horaire
pour réduire la tension (Figure 40 et Figure 41).
4. Galet de roulement
5. Pignon d'entraînement
6.
Déchaussez la chenille de la roue avant en
commençant en haut de la roue tout en faisant
tourner la chenille en avant.
7.
Lorsque la chenille est déchaussée e la roue
avant, retirez-la du pignon d'entraînement et des
galets de roulement (Figure 41).
8.
Contrôlez l'état des roues. Si les roues semblent
usées, remplacez-les à ce stade.
9.
Pour installer la chenille neuve, commencez
par l'enrouler autour du pignon d'entraînement,
en veillant à ce que les crampons s'engagent
correctement entre les entretoises du pignon
(Figure 41).
10.
Poussez la chenille sous les crampons et entre
les galets de roulement (Figure 41).
11.
Enroulez ensuite la chenille autour de la roue
avant en commençant par le bas et en tournant
la chenille en arrière tout en poussant les
crampons dans la roue.
12.
Tendez la chenille; voir Réglage de la tension
des chenilles (page 31).
13.
Abaissez la machine au sol.
14.
Répétez les opérations 3 à 13 pour remplacer
l'autre chenille.
Entretien de la courroie
d'entraînement
Contrôle de la courroie
d'entraînement
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
32
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Dégagez le coussin et déposez le réservoir de
carburant; voir Dégagement du coussin pour
permettre l'accès par l'arrière (page 20).
4.
Contrôlez la courroie (Figure 42). Remplacez la
courroie si elle est usée; voir Remplacement de
la courroie d'entraînement (page 33).
Remarque: La courroie peut montrer les
signes d'usure suivants : grincement pendant
la rotation, bords effilochés, traces de brûlures
et fissures.
g325648
Figure 43
1. Boulon arrière (2)
3. Boulon latéral (4)
2. Plaque de protection
6.
Déposez le ressort d'extension (Figure 42).
7.
Enlevez les 2 boulons et les 2 écrous, et
desserrez les 2 vis sur le coupleur. Déposez la
pompe à engrenages de son support (Figure
44).
g189546
Figure 42
1. Ressort d'extension
2. Courroie
Remarque: Vous pouvez laisser les fixations
sur la pompe.
Remplacement de la courroie
d'entraînement
Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Dégagez le coussin et déposez le réservoir de
carburant; voir Dépose du réservoir de carburant
(page 28).
4.
Soulevez l'arrière de la machine et soutenez-le
avec des chandelles.
5.
Déposez la plaque de protection (Figure 43).
g189559
Figure 44
1. Boulon (2)
3. Pompe à engrenages
2. Support de pompe
4. Écrou (2)
8.
33
Déchaussez la courroie d'entraînement de
la poulie de moteur et des 2 poulies de
transmission..
Entretien des
commandes
Réglage des leviers de
commande de déplacement
Si les leviers de commande de déplacement ne
s'alignent pas horizontalement, réglez le levier de
commande de déplacement droit.
g189571
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, abaissez la benne, serrez le frein
de stationnement, coupez le moteur et enlevez
la clé de contact.
2.
Abaissez les leviers de commande de
déplacement hors de la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT (Figure 46).
3.
Vérifiez si le levier de commande de
déplacement droit s'aligne horizontalement sur
le levier de commande de déplacement gauche
(Figure 46).
Figure 45
1. Poulie de moteur
3. Poulie de transmission (2)
2. Poulie de tension
4. Courroie
9.
Acheminez la courroie neuve autour de la poulie
du moteur et des 2 poulies de transmission
(Figure 45).
10.
Montez la pompe à engrenages (Figure 44).
11.
Montez le ressort d'extension (Figure 42).
12.
Montez le réservoir de carburant; voir Dépose
du réservoir de carburant (page 28).
13.
Relevez le coussin.
g009436
Figure 46
34
1. Levier de commande de
déplacement gauche
3. Vérifier l'alignement
horizontal ici
2. Levier de commande
de déplacement droit en
position de verrouillage au
point mort
4. Levier de commande de
déplacement droit
4.
Pour régler les leviers de commande de
déplacement horizontalement, vous devez
régler la came.
5.
Dégagez le coussin de l'arrière de la machine.
6.
Desserrez l'écrou de fixation de la came (Figure
47).
Remarque: La machine ne devrait pas
avancer.
Remarque: Si la machine avance, voir
Réglage du frein de stationnement (page 35).
4.
Desserrez le frein de stationnement.
5.
Amenez les leviers de commande de
déplacement en avant.
Remarque: La machine devrait avancer.
Remarque: Si la machine n'avance pas, voir
Réglage du frein de stationnement (page 35).
g189389
Figure 47
1. Came
7.
6.
2. Écrou
Ajustez la came jusqu'à ce qu'elle s'aligne sur le
levier de commande de déplacement gauche,
puis serrez l'écrou.
Serrez le frein de stationnement et arrêtez la
machine.
Réglage du frein de stationnement
Remarque: La rotation horaire de la came (à la
position verticale) abaisse le levier, tandis que la
rotation antihoraire (à la verticale) élève le levier.
1.
Déposez le réservoir de carburant; voir Dépose
du réservoir de carburant (page 28).
2.
À l'intérieur du côté gauche de la tour de
commande, réglez les écrous jusqu'à ce que les
câbles soient tendus (Figure 48).
Important: Vérifiez que la partie plate
de la came ne dépasse pas la position
verticale (droite ou gauche), car cela pourrait
endommager l'interrupteur.
8.
Répétez les opérations 2 à 7 pour le levier de
commande de déplacement gauche.
Entretien des freins
ATTENTION
Si les freins ne sont pas correctement réglés,
des accidents graves ou mortels peuvent se
produire.
Vérifiez les freins chaque jour. En cas
de problème avec les freins pendant le
fonctionnement de la machine, arrêtez-vous
immédiatement et portez la machine chez
un dépositaire-réparateur agréé pour la faire
réparer.
g186011
Figure 48
1. Câble
3.
Contrôle du frein de stationnement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, abaissez la benne et serrez le frein
de stationnement.
2.
Démarrez le moteur et placez la commande
d'accélérateur en position HAUT RÉGIME.
3.
Amenez les leviers de commande de
déplacement en avant.
35
2. Écrous
Reposez le réservoir de carburant, le support
transversal et le coussin.
Entretien du système
hydraulique
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
ATTENTION
Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et
causer des blessures graves. L'injection
de liquide sous la peau nécessite une
intervention chirurgicale dans les heures qui
suivent l'accident, réalisée par un médecin
connaissant ce genre de blessure, pour éviter
le risque de gangrène.
• N'approchez pas les mains ni aucune
autre partie du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort du
liquide hydraulique sous haute pression.
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques,
jamais les mains.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Ouvrez le capot.
4.
Utilisez le regard pour vérifier le niveau de
liquide dans le vase d'expansion (Figure 49).
Remarque: Le niveau de liquide doit atteindre
le trait de remplissage sur l'autocollant.
g203616
Figure 49
Entretien du système
d'entraînement hydraulique
1. Bouchon du vase
d'expansion
3. Liquide au niveau du trait
de remplissage
2. Regard de niveau
Spécifications du liquide
hydraulique
5.
Capacité du vase d'expansion : 1,4 L (1,5 pte
américaine)
Type de liquide hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500
Important: Vérifiez que le niveau de liquide
Important: Utilisez toujours le type correct de
est correct dans le vase d'expansion. Ne
remplissez pas excessivement le vase
d'expansion car le liquide risque de ressortir
par le trou d'évent.
liquide hydraulique. L'utilisation de liquides non
spécifiés endommagera le système hydraulique.
Remarque: De nombreux liquides hydrauliques sont
presque incolores, ce qui rend difficile la détection
des fuites. Un additif colorant rouge pour circuit
hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml
(0,67 oz liq.). Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres
(4 à 6 gallons américains) de liquide hydraulique.
Vous pouvez commander ces bouteilles chez les
dépositaires Toro agréés (réf. 44-2500).
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique du système
d'entraînement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Si le niveau d'huile est trop bas, enlevez le
dispositif de verrouillage et le bouchon au
sommet du vase d'expansion (Figure 50), et
faites l'appoint de liquide spécifié pour atteindre
le niveau correct.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
36
g325648
Figure 51
g186038
1. Boulons arrière (5)
Figure 50
1. Boulon
2. Dispositif de verrouillage
du bouchon
6.
3. Boulons latéraux (4)
2. Plaque de protection
3. Bouchon
5.
Remettez le bouchon et son dispositif de
verrouillage. Essuyez le liquide hydraulique
éventuellement répandu.
Localisez le bouchon de vidange au bas de
chaque transmission et placez un bac de
vidange sous les bouchons (Figure 52).
Vidange du liquide hydraulique et
remplacement du filtre du système
d'entraînement
Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Abaissez le coussin et déposez le réservoir de
carburant; voir Dépose du réservoir de carburant
(page 28).
4.
Enlevez les 9 boulons (5 à l'arrière et 4 sur le
côté) de la plaque de protection, et déposez la
plaque (Figure 51).
g203515
Figure 52
1. Filtres hydrauliques
6.
Retirez les bouchons de vidange pour permettre
au liquide hydraulique de s'écouler de la
machine.
7.
Enlevez le bouchon du filtre hydraulique et
le filtre hydraulique de chaque transmission
(Figure 52).
8.
Posez le nouveau filtre hydraulique, côté ressort
tourné vers l'extérieur, et le bouchon du filtre
hydraulique sur chaque transmission. Serrez à
un couple de 13 à 15 N·m (115 à 135 po-lb).
9.
Remettez les bouchons de vidange en place.
10.
37
2. Bouchons de vidange
Dévissez le bouchon d'aération sur chaque
transmission jusqu'à ce qu'il soit desserré
(Figure 53).
Remarque: Cela permet à l'air de s'échapper
transmission hydrostatique ou que vous ajoutez du
liquide hydraulique dans le vase d'expansion.
du système hydraulique pendant que vous faites
l'appoint de liquide hydraulique.
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique et
faites l'appoint au besoin; voir Entretien du
système d'entraînement hydraulique (page 36).
4.
Placez des chandelles sous la machine pour la
soulever de manière à décoller les chenilles du
sol.
5.
Démarrez la machine. Actionnez lentement les
leviers de commande de déplacement en avant
et en arrière 5 à 6 fois.
6.
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique et
faites l'appoint au besoin.
7.
Répétez les opérations 5 et 6 selon les besoins
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'air dans le système.
g203517
Figure 53
1. Bouchon d'aération
11.
Ajoutez lentement 6,2 L (208 oz liq.) de
liquide dans le vase d'expansion jusqu'à ce
qu'il commence à déborder par les bouchons
d'aération.
Remarque: La purge est terminée quand vous
atteignez la vitesse normale en marche avant
et en marche arrière.
Important: Utilisez le liquide spécifié à la
section Spécifications du liquide hydraulique
(page 36) ou un équivalent. Tout autre liquide
est susceptible d'endommager le système.
8.
Important: Surveillez le niveau de liquide
dans le vase d'expansion pour éviter de le
remplir excessivement.
12.
Serrez les bouchons d'aération.
13.
Ajoutez du liquide hydraulique dans le vase
d'expansion jusqu'à ce qu'il atteigne le trait de
repère (Figure 49).
Abaissez la machine et répétez la procédure
avec les chenilles posées au sol.
Entretien du système
hydraulique de levage et
d'orientation
Spécifications du liquide
hydraulique
Important: Ne remplissez pas
excessivement.
14.
Revissez le bouchon du vase d'expansion.
Capacité du réservoir : 6,6 L (1,75 gallon américain)
15.
Posez la plaque de protection (Figure 51).
16.
Montez le réservoir de carburant; voir Dépose
du réservoir de carburant (page 28).
Type de liquide hydraulique : liquide hydraulique
toutes saisons « Toro Premium All Season Hydraulic
Fluid » ou liquide hydraulique Mobil® 424
17.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
environ 2 minutes pour purger l'air du circuit.
18.
Coupez le moteur et recherchez des fuites
éventuelles.
Important: Utilisez toujours le type correct de
liquide hydraulique. L'utilisation de liquides non
spécifiés endommagera le système hydraulique.
Remarque: De nombreux liquides hydrauliques sont
presque incolores, ce qui rend difficile la détection
des fuites. Un additif colorant rouge pour circuit
hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml
(0,67 oz liq.). Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres
(4 à 6 gallons américains) de liquide hydraulique.
Vous pouvez commander ces bouteilles chez les
dépositaires Toro agréés (réf. 44-2500).
Purge du système d'entraînement
hydraulique
Purgez le système hydraulique de déplacement
chaque fois que vous effectuez l'entretien de la
38
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique du système de levage
et d'orientation
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement, faites pivoter et levez
la benne, puis installez le dispositif de blocage
du vérin.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir la machine complètement.
3.
Enlevez le bouchon de remplissage du réservoir
(Figure 54).
g325619
PRUDENCE
Le bouchon de remplissage/reniflard
est conçu pour mettre le réservoir sous
pression à 0,34 bar (5 psi).
Pour éviter de vous blesser, desserrez
lentement le bouchon chaque fois
que vous faites l'appoint de liquide
ou que vous travaillez sur le système
hydraulique. Placez une clé directement
sur les méplats sous le bouchon.
g323276
Figure 54
1. Méplats
4.
2. Bouchon de remplissage
Sortez la jauge du goulot de remplissage et
essuyez-la sur un chiffon propre. Remettez
la jauge dans le goulot de remplissage,
ressortez-la et contrôlez le niveau de liquide. Il
doit atteindre le repère sur la jauge.
g010029
Figure 55
1. Jauge de niveau
39
2. Repère maximum
5.
Si le niveau est trop bas, ajoutez le liquide
spécifié en quantité suffisante pour atteindre le
repère maximum.
6.
Remettez la jauge dans le goulot et revissez le
bouchon en place.
7.
Essuyez le liquide hydraulique éventuellement
répandu.
8.
Retirez le dispositif de blocage de vérin et
abaissez la benne.
13.
Déposez le dispositif de blocage de vérin.
14.
Démarrez le moteur. Élevez et abaissez
plusieurs fois la benne pour éliminer l'air du
système.
Vidange du liquide hydraulique du
système de levage et d'orientation
Remplacement du filtre
hydraulique du système de
levage et d'orientation
Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement, levez la benne et
installez le dispositif de blocage du vérin.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir la machine complètement.
3.
Enlevez le bouchon de remplissage du réservoir
(Figure 54).
Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures
Important: N'utilisez pas de filtre à huile de
type automobile en remplacement au risque
d'endommager gravement le système hydraulique.
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement, levez la benne et
installez le dispositif de blocage du vérin.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Remplacez le filtre comme montré à la Figure
56.
PRUDENCE
Le bouchon de remplissage/reniflard
est conçu pour mettre le réservoir sous
pression à 0,34 bar (5 psi).
Pour éviter de vous blesser, desserrez
lentement le bouchon chaque fois que
vous faites l'appoint d'huile ou que vous
travaillez sur le système hydraulique.
Placez une clé directement sur les
méplats sous le bouchon.
4.
Placez un grand bac de vidange sous les
raccords au bas du réservoir hydraulique.
5.
Débranchez un raccord de flexible et vidangez
le liquide dans le bac de vidange.
6.
Remettez et resserrez le raccord quand la
vidange est terminée.
Remarque: Débarrassez-vous du liquide
usagé dans un centre de recyclage agréé.
7.
Versez environ 5,9 L (200 oz liq.) de liquide
hydraulique dans le réservoir et remettez le
bouchon de remplissage en place.
8.
Déposez le dispositif de blocage de vérin.
9.
Démarrez le moteur. Levez et abaissez 3 fois la
benne pour remplir le vérin et les flexibles de
liquide.
10.
Levez la benne et montez le dispositif de
blocage de vérin.
11.
Coupez le moteur.
12.
Ajoutez 0,73 L (25 oz liq.) de liquide hydraulique
et remettez le bouchon de remplissage en place.
Remarque: Le niveau de liquide doit atteindre
le repère maximum (Figure 55). Ne dépassez
pas ce trait.
40
Contrôle des conduites
hydrauliques
Périodicité des entretiens: Toutes les 40
heures—Vérifiez que les conduites
hydrauliques ne présentent pas
de fuites, ne sont pas pliées,
usées, détériorées et que les
supports de montage ne sont
pas desserrés. (Effectuez les
réparations nécessaires avant
d'utiliser la machine.)
g186042
ATTENTION
Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et
causer des blessures graves. L'injection
de liquide sous la peau nécessite une
intervention chirurgicale dans les heures qui
suivent l'accident, réalisée par un médecin
connaissant ce genre de blessure, pour éviter
le risque de gangrène.
• N'approchez pas les mains ni aucune
autre partie du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort du
liquide hydraulique sous haute pression.
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques,
jamais les mains.
g027477
Figure 56
4.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
environ 2 minutes pour purger l'air du circuit.
5.
Coupez le moteur et recherchez des fuites
éventuelles.
6.
Contrôlez le niveau de liquide dans le réservoir
hydraulique; voir Contrôle du niveau de
liquide hydraulique du système de levage et
d'orientation (page 39).
Remarque: Ne remplissez pas le réservoir
hydraulique excessivement.
7.
Retirez le dispositif de blocage de vérin et
abaissez la benne.
41
Remisage
Nettoyage
Nettoyage des débris sur la Consignes de sécurité
concernant le remisage
machine
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
machine.
• Ne rangez pas la machine ou le carburant près
Toutes les 100 heures
1.
d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à
l'intérieur d'un local.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
Remisage de la machine
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
3.
Nettoyez l'intérieur de la benne au jet d'eau.
1.
4.
Nettoyez les débris éventuellement accumulés
sous la benne.
Serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur et retirez la clé.
2.
Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout
le moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez
les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant
se trouver sur les ailettes de la culasse et le
carter du ventilateur.
3.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 22).
4.
Graissez la machine; voir Graissage de la
machine (page 22).
5.
Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à huile (page
24).
6.
Si vous ne comptez pas utiliser la machine
avant plus d'un mois, préparez-la au remisage
comme suit :
5.
Essuyez le filtre à air pour enlever les débris.
6.
Enlevez les débris accumulés sur le moteur et la
transmission à la brosse ou à l'air comprimé.
Important: Il est préférable d'éliminer
la poussière à l'air comprimé plutôt qu'à
l'eau. Si vous utilisez de l'eau, évitez tout
contact avec les éléments électriques et les
vannes hydrauliques. N'utilisez pas un jet
à haute pression. Le lavage haute pression
peut endommager le système électrique et
les vannes hydrauliques, ou enlever de la
graisse.
42
A.
Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur
à base de pétrole dans le réservoir de
carburant. N'utilisez pas de stabilisateur
à base d'alcool (éthanol ou méthanol).
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le circuit d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir et
vidangez le réservoir de carburant à l'aide
d'un siphon à pompe.
D.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E.
Actionnez le starter.
F.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
G.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Le recyclage doit être
conforme à la réglementation locale en
matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas le carburant
additionné de stabilisateur/conditionneur
plus longtemps que recommandé par le
fabricant du stabilisateur de carburant.
7.
Déposez les bougies et vérifiez leur état; voir
Contrôle de la bougie (page 26).
8.
Préparez le moteur comme suit :
A.
Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur
dans les ouvertures laissées par les
bougies.
B.
Placez un chiffon sur les trous des bougies
pour absorber les projections d'huile
éventuelles, puis actionnez le démarreur
pour bien répartir l'huile à l'intérieur du
cylindre.
C.
Mettez les bougies en place.
Remarque: Ne rebranchez pas le fil sur
les bougies.
9.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
10.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les dépositaires-réparateurs
agréés.
11.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise.
12.
Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
43
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Le moteur perd de la puissance.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide ou
le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
1. Faites le plein de carburant et ouvrez
le robinet d'arrivée de carburant.
2. Le fil d'une bougie est mal branché ou
débranché.
3. Une bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Rebranchez le fil de la bougie.
La machine ne se déplace pas.
3. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
6. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
4. Faites l'entretien de l'élément du filtre
à air.
5. Remplacez le filtre à carburant.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites l'entretien de l'élément du filtre
à air.
3. Faites l'appoint d'huile.
3. Le niveau d'huile est trop bas dans le
carter moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et
les conduits d'air sous le carter du
ventilateur sont bouchés.
5. Une bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est obstrué.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
Le moteur surchauffe.
Mesure corrective
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir de carburant.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le niveau d'huile est trop bas dans le
carter moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et
les conduits d'air sous le carter du
ventilateur sont bouchés.
2. Faites l'appoint d'huile.
1. Le niveau de liquide hydraulique est
trop bas dans la transmission.
1. Faites l'appoint de liquide hydraulique
dans le vase d'expansion de la tour.
2. De l'air est rentré dans le système
hydraulique.
3. Une courroie d'entraînement patine.
2. Purgez l'air du système hydraulique.
4. Un ressort de poulie de tension de
courroie d'entraînement manque.
5. Les vannes de dérivation sont en
position de remorquage.
44
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
3. Remplacez la courroie d'entraînement
de la pompe.
4. Remplacez le ressort de la poulie de
tension de la courroie d'entraînement
de la pompe.
5. Tournez les vannes de dérivation en
position de marche.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés