41cm Electric Lawn Mower | Toro 36cm Electric Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
41cm Electric Lawn Mower | Toro 36cm Electric Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3374-279 Rev A
Tondeuses électriques 36 cm et 41 cm
N° de modèle 21180—N° de série 312000001 et suivants
N° de modèle 21190—N° de série 312000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Cette tondeuse à conducteur marchant à lame rotative
est destinée au grand public. Il est principalement conçu
pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans
les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les
broussailles ni pour un usage agricole.
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre à utiliser et
entretenir correctement votre tondeuse. Les informations
données sont importantes pour éviter des accidents et des
dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs,
mais vous êtes responsables leur utilisation sûre et correcte.
Les règles d'utilisation des tondeuses varient selon votre lieu
de résidence. Consultez les autorités locales concernant la
réglementation et les restrictions relatives aux heures légales
d'utilisation des tondeuses.
Table des matières
Introduction .................................................................. 1
Consignes de sécurité............................................... 1
Niveau de pression acoustique (Modèle
21180)................................................................ 3
Puissance acoustique (Modèle 21180) ......................... 3
Vibrations au niveau des mains et des bras (modèle
21180)................................................................ 3
Niveau de pression acoustique (Modèle
21190)................................................................ 3
Puissance acoustique (Modèle 21190) ......................... 3
Vibrations au niveau des mains et des bras (modèle
21190)................................................................ 3
............................................................................. 3
Mise au rebut des équipements électriques/électroniques (WEEE) ................................................... 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 3
Mise en service .............................................................. 4
1 Dépliage du guidon ............................................... 4
2 Montage du bac à herbe ......................................... 5
Vue d'ensemble du produit .............................................. 6
Caractéristiques techniques ...................................... 6
Utilisation ..................................................................... 6
Fixation de la rallonge .............................................. 6
Préparer le parcours de la tondeuse ............................ 7
Démarrage du moteur.............................................. 7
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Arrêt du moteur ...................................................... 7
Réglage de la hauteur de coupe de lame ....................... 8
Ramassage de l'herbe coupée..................................... 8
Conseils pour la tonte .............................................. 9
Entretien ...................................................................... 9
Appareils à double isolation ...................................... 9
Nettoyage du carter du plateau de coupe ..................... 9
Graissage de la machine...........................................10
Entretien de la lame ................................................10
Entretien du système marche/arrêt et de freinage
de la lame...........................................................11
Remisage .....................................................................11
Dépistage des défauts ....................................................13
Sécurité
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de
mettre le moteur en marche.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent
ce symbole pour éviter des accidents, potentiellement
mortels.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut
occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes.
ATTENTION
Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution
ou de blessures corporelles, respectez toujours
ces consignes de sécurité quand vous utilisez la
tondeuse.
Les informations de sécurité suivantes sont adaptées des
normes européennes EN 836/A3:2004 et EN 60335-77:2006.
Consignes de sécurité
Informations générales
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
avec les commandes et l'utilisation de la machine.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé en Chine
Tous droits réservés *3374-279* A
• N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
•
•
• Arrêtez la tondeuse pour la déplacer d'une zone de coupe
pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser
la tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'engin.
Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
L'utilisateur est responsable des accidents et dommages
causés aux autres personnes et à leurs possessions.
à une autre. Arrêtez la lame chaque fois que la tondeuse
quitte la pelouse.
• N'utilisez jamais une tondeuse dont les protections
sont endommagées ou dont l'équipement de sécurité
(déflecteurs et/ou les bacs à herbe par exemple) n'est pas
en place.
• Mettez le moteur en marche prudemment en vous
conformant aux instructions et en évitant d'approcher
les pieds de la lame.
Avant d'utiliser la machine
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides
•
•
•
•
•
•
•
• N'inclinez pas la tondeuse lors de la mise en marche du
pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout
objet susceptible d'être projeté par la machine.
Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si la lame,
les boulons de lame et l'ensemble de coupe ne sont pas
usés ou endommagés. S'ils sont usés ou endommagés,
remplacez toujours les boulons et la lame en même temps
pour ne pas modifier l'équilibre.
Toro préconise d'équiper la machine d'un dispositif
différentiel à courant résiduel (RCD) avec un courant de
déclenchement maximum de 30m A.
Utilisez uniquement une rallonge pour usage extérieur de
1 mm2 de diamètre et de 30 m maximum de longueur
(le cas échéant).
Vérifiez régulièrement l'état et l'usure des cordons
d'alimentation. Remplacez-les immédiatement s'ils sont
défectueux.
N'utilisez pas la tondeuse si un cordon d'alimentation est
endommagé ou usé.
Ne branchez pas une rallonge endommagée à
l'alimentation secteur et ne touchez jamais un cordon
endommagé avant de l'avoir débranché du secteur. Un
cordon endommagé peut causer un contact avec des
pièces sous tension.
moteur, sauf si cela est nécessaire pour démarrer. Dans
ce cas, ne l'inclinez pas plus que nécessaire, et ne relevez
que la partie éloignée de l'utilisateur. Placez toujours les
deux mains en position de conduite avant de reposer la
machine sur le sol.
• N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
• Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le
moteur tourne.
• Débranchez le câble d'alimentation de la prise :
– avant de quitter la tondeuse
– avant de dégager des obstructions ou d'enlever des
matériaux dans l'éjecteur
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez
les dégâts éventuels de la tondeuse avant de la
remettre en marche et de l'utiliser
– si la tondeuse se met à vibrer de manière inhabituelle
(contrôlez immédiatement).
• Si la rallonge est endommagée en cours d'utilisation,
arrêtez la tondeuse, débranchez la rallonge du secteur et
remplacez-la.
Consignes d'utilisation
• Ne touchez pas les lames avant d'avoir débranché la
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
•
•
•
•
•
•
•
machine du secteur et avant leur arrêt complet.
éclairage artificiel.
Dans la mesure du possible, n'utilisez pas la machine sur
herbe humide.
Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention
de ne pas glisser.
Marchez, ne courez pas.
Pour les tondeuses rotatives sur roues, tondez
transversalement à la pente, jamais en montant ou en
descendant.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de
direction sur un terrain en pente.
Ne tondez pas de pentes trop raides.
Soyez extrêmement prudent en marche arrière ou quand
vous tirez la tondeuse vers vous.
• N'approchez pas la rallonge des lames. Les lames peuvent
endommager la rallonge et causer un contact avec des
pièces sous tension.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans danger.
• Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac à herbe.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
les accidents.
• Utilisez toujours une lame de rechange du type correct.
• N'achetez que des pièces et des accessoires Toro d'origine.
2
Niveau de pression acoustique Niveau de pression acoustique
(Modèle 21180)
(Modèle 21190)
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 78 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 2 dBA.
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 83 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 2 dBA.
La pression acoustique est déterminée en conformité avec les
procédures énoncées dans la norme EN 836.
La pression acoustique est déterminée en conformité avec les
procédures énoncées dans la norme EN 836.
Puissance acoustique (Modèle Puissance acoustique (Modèle
21180)
21190)
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de
88 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA.
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de
93 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
Vibrations au niveau des
mains et des bras (modèle
21180)
Vibrations au niveau des
mains et des bras (modèle
21190)
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 1 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 1 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 1 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 1 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 0,5 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 0,5 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Mise au rebut des équipements électriques/électroniques
(WEEE)
• La directive UE 2002/96/CE place ce produit dans la catégorie outil électrique ou électronique.
• Ne jetez pas cet outil dans une décharge municipale sans tri.
• Mettez cet outil au rebut dans un centre de collecte ou de recyclage en conformité avec la réglementation
locale et nationale.
• Le consommateur joue un rôle important dans la réduction du volume de déchets à éliminer s'il prend la peine
de renvoyer les outils électroniques/électriques dans un lieu de recyclage.
• Le recyclage évite la dispersion de matériaux dangereux dans le flux de déchets municipaux.
• Le symbole de la poubelle barrée d'une croix rappelle à l'utilisateur qu'il ne doit pas se débarrasser du produit
dans une décharge municipale en vrac.
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction
sont placés près des endroits potentiellement dangereux.
Remplacez les autocollants endommagés.
111-4782
1. Hauteur de coupe
3
Mise en service
Remarque: Ne branchez pas la tondeuse à une source
d'alimentation avant de l'avoir complètement assemblée.
1
111–5173
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
4. Risque de choc électrique
– n'utilisez pas la machine
sous la pluie.
2. Risque de
coupure/mutilation des
mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse –
attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
5. Risque de choc électrique
– ne faites pas passer
la machine sur le câble
électrique.
3. Risque de projection
d'objets – tenez les
spectateurs à bonne
distance de la machine.
6. Risque de
coupure/mutilation des
mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse –
débranchez la machine
avant d'effectuer son
entretien.
Dépliage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
1. Dépliez le guidon avec précaution et éloignez les câbles
des points de pivotement pour éviter de les pincer.
PRUDENCE
Les deux parties du guidon se croisent
lorsqu'il est plié ou déplié, et vous pouvez
vous coincer les doigts.
N'approchez pas les doigts des points de
pivotement et des parties du guidon lorsque
vous le pliez ou le dépliez.
g015048
Figure 1
Modèle 21180
4
2. En commençant au niveau de la poignée, fixez les
6 clips en plastique du bac à l'armature (Figure 4).
1
g015106
Figure 2
Modèle 21190
g015107
2. Serrez les boutons du guidon pour le fixer en place.
Figure 4
1. Partez d'ici vers le bas
2
3. Placez le couvercle en plastique sur l'armature du bac,
comme illustré à la Figure 5.
Montage du bac à herbe
1
Aucune pièce requise
Procédure
1. Glissez l'armature du bac dans le bac, en plaçant la
poignée au-dessus de la toile (Figure 3).
1
2
g015108
3
Figure 5
1. Couvercle en plastique
g015049
Figure 3
1. Bac à herbe
2. Armature
3. Guidon
5
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
Fixation de la rallonge
4
Utilisez uniquement une rallonge agréée prévue pour
l'utilisation à l'extérieur à basse température.
3
5
ATTENTION
Un contact avec l'eau pendant l'utilisation de la
tondeuse peut causer des blessures ou la mort par
électrocution.
6
8
• Ne manipulez pas la tondeuse ou le connecteur
si vous avez les mains mouillées ou les pieds
dans l'eau.
2
1
7
• Utilisez uniquement une rallonge agréée
prévue pour l'utilisation à l'extérieur à basse
température.
1. Faites une boucle avec le fil de la rallonge et
accrochez-la dans le dispositif de blocage (Figure 7).
9
g015050
Figure 6
1. Bouton du guidon (2)
2. Rallonge électrique (non
fournie)
3. Bouton
4. Barre de commande
6. Dispositif de blocage du
câble d'alimentation
7. Bac à herbe
8. Volet arrière
9. Levier de sélection de
hauteur de coupe
5. Guidon
g015051
Caractéristiques techniques
Modèle
21180
21190
Poids
20,4 kg
27,4 kg
Longueur
136 cm
138 cm
Largeur
45 cm
48 cm
Hauteur
104 cm
106 cm
Largeur de coupe
36 cm
41 cm
Gamme de
hauteur de coupe
(7 positions)
13 à 60 mm
13 à 65 mm
Tensions et
fréquences
230 V/ 50 Hz
230 V/ 50 Hz
Puissance
1,4 kW
1,5 kW
Figure 7
2. Branchez la rallonge à la prise de la tondeuse.
Remarque: Ne débranchez pas la rallonge en tirant
sur le fil, mais en tenant la prise.
ATTENTION
La rallonge pourrait être endommagée et
électrocuter quelqu'un ou causer un incendie.
Examinez soigneusement la rallonge avant
d'utiliser la tondeuse. Si la rallonge est
endommagée, n'utilisez pas la tondeuse. Si le câble
d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer
ou réparer immédiatement par un réparateur Toro
agréé.
6
Préparer le parcours de la
tondeuse
En suivant le parcours suggéré, vous réduisez le risque de
passer sur le câble d'alimentation de la tondeuse et vous
n'usez pas inutilement le câble. Évitez d'enrouler le câble
autour de troncs d'arbre, de buissons ou d'autres obstacles.
Commencez à tondre près de la source d'alimentation
électrique. Adoptez un mouvement de va-et-vient et tondez
en vous éloignant graduellement de la source d'alimentation
(Figure 8).
g015054
Figure 10
5. Serrez la barre de commande contre le guidon et
relâchez le bouton (Figure 11).
G019210
Figure 8
g015055
Figure 11
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
ATTENTION
1. Relâchez la barre de commande (Figure 12).
Attendez l'arrêt complet du moteur avant de le
remettre en marche. Le moteur pourra sinon
être endommagé ce qui rendra l'utilisation de la
machine dangereuse.
1. Connectez la rallonge à la tondeuse (le cas échéant).
2. Branchez l'autre extrémité du câble à une prise secteur
ordinaire.
3. Appuyez de façon continue sur le bouton du côté droit
du guidon (Figure 9).
g015056
Figure 12
2. Débranchez le câble de la source d'alimentation si vous
laissez la tondeuse sans surveillance.
g015053
Figure 9
4. Sans relâcher le bouton, rapprochez la barre de
commande du guidon (Figure 10).
7
Réglage de la hauteur de
coupe de lame
Ramassage de l'herbe coupée
Montez le bac à herbe pour récupérer les débris d'herbe.
1. Soulevez le volet arrière et enlevez l'obturateur de
mulching (Figure 14).
DANGER
Lors du réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de vous blesser gravement si vos mains ou
vos pieds touchent la lame en mouvement.
1
Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de changer la hauteur
de coupe.
2
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
G01921 1
2. Tirez le levier de hauteur de coupe hors du cran de
réglage et déplacez-le vers la fente voulue, en avant ou
en arrière (Figure 13).
Figure 14
1. Volet arrière
2. Obturateur de mulching
2. Tout en maintenant le volet arrière, placez les bacs de
ramassage sur les ergots (Figure 15).
3
1
2
g015057
g0151 10
Figure 13
Figure 15
1. Volet arrière
2. Relief
3. Bac à herbe
3. Relâchez le volet arrière.
4. Tondez la pelouse avec le bac fixé en position.
5. Lorsque le bac à herbe est plein, arrêtez le moteur,
retirez le bac et videz-le.
8
Entretien
Remarque: Pour passer du ramassage au recyclage, enlevez
le bac à herbe et remettez en place l'obturateur de mulching
que vous avez retiré à l'opération 1 (Figure 16).
Toro a conçu ce produit pour vous offrir des années de bons
et loyaux services. Lorsqu'un entretien est requis, confiez
l'appareil à un réparateur Toro agréé.
ATTENTION
1
Lorsque la tondeuse est branchée sur le secteur, elle
est en état de fonctionnement. Quelqu'un pourrait
la mettre en marche par inadvertance et vous blesser
gravement ou blesser des personnes à proximité.
G019212
Débranchez toujours le câble de la source
d'alimentation si vous laissez la tondeuse sans
surveillance.
Figure 16
Modèle 21180 illustré
1. Obturateur de mulching
Appareils à double isolation
Ce type d'appareil dispose de 2 systèmes d'isolation au lieu
d'une mise à la masse. Aucun dispositif de mise à la masse
n'est prévu sur un appareil à double isolation et aucun ne doit
lui être ajouté. L'entretien d'un appareil à double isolation est
délicat et exige de bien connaître le système. Pour cette raison,
n'en confiez l'entretien qu'au personnel qualifié de votre
réparateur Toro agréé. Les pièces de rechange d'un appareil à
double isolation doivent être identiques aux pièces d'origine.
Les appareils à double isolation portent les mentions “Double
isolation” ou “Doublement isolé” (“Double Insulation” ou
“Double Insulated”). Le symbole (un carré entouré d'un
carré) est parfois également utilisé.
Conseils pour la tonte
Afin d'obtenir des résultats optimaux, suivez ces instructions
pour tondre l'herbe.
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison
de tonte.
• Tondez uniquement l'herbe sèche.L'herbe humide a
tendance à s'agglomérer sur la pelouse et risque d'obstruer
la tondeuse et de faire caler le moteur. Elle peut aussi être
glissante sous les pieds et vous faire déraper et tomber.
• Lorsque vous tondez, empiétez chaque fois d'environ
4 cm sur la bande tondue précédemment.
Nettoyage du carter du plateau
de coupe
• Si l'herbe est très haute, il est parfois nécessaire d'effectuer
un premier passage à la hauteur de coupe maximale et à
vitesse réduite, puis un second passage à une hauteur de
coupe plus basse pour obtenir de meilleurs résultats.
Nettoyez le carter de la tondeuse après chaque utilisation.
Avant de nettoyer la tondeuse, arrêtez le moteur, attendez
l'arrêt de toute les pièces en mouvement et débranchez le
câble de la source d'alimentation.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
– Aiguisez la lame.
– Utilisez une hauteur de coupe plus élevée.
Important: Ne nettoyez pas le plateau de coupe à l'eau.
De l'humidité pourrait subsister à l'intérieur et entraîner
la corrosion des pièces internes.
– Tondez plus souvent.
• Nettoyez le dessous du carter du plateau de coupe.
– Tondez en avançant plus lentement.
Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés au carter du
plateau de coupe à l'aide d'un racloir en bois ou d'une
brosse (Figure 17).
– Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre
qu'une largeur de bande réduite.
9
ATTENTION
Quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche par
inadvertance et vous blesser gravement ou blesser
des personnes à proximité.
N'essayez pas d'examiner, de déposer ou de
remplacer la lame avant d'avoir débranché la
tondeuse de la source d'alimentation.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez la tondeuse de la source d'alimentation
électrique.
3. Basculez la tondeuse sur le côté.
4. Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la lame,
surtout au point de rencontre des parties planes et
relevées. Remplacez la lame si elle vous semble usée.
g0151 16
Figure 17
• Enlevez les débris des évents du carter en haut de la
Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux,
remplacez la lame au début de la saison de tonte. En
cours de saison, limez les petites ébréchures de la lame
pour conserver le tranchant.
tondeuse.
• Enlevez tous les débris du carter de la tondeuse avec une
brosse.
• Vérifiez si la prise d'alimentation semble avoir fondu ou
DANGER
surchauffé. Les rallonges usagées qui s'adaptent mal dans
la prise peuvent causer une surchauffe en raison d'un
mauvais contact. Remplacez immédiatement les rallonges
endommagées (le cas échéant).
Une lame usée ou endommagée risque de se briser
et de projeter le morceau cassé vers l'utilisateur
ou les personnes à proximité, et de causer des
blessures graves ou mortelles.
Graissage de la machine
Examinez régulièrement la lame et remplacez-la si
elle est usée ou endommagée.
Lubrifiez à l'huile moteur les roues, les tringleries et les points
de pivotement toutes les 25 heures d'utilisation (Figure 18).
Dépose de la lame
1. Tenez la lame à son extrémité (Figure 19) avec un
chiffon ou un gant épais.
g0151 15
Figure 18
Entretien de la lame
2
Gardez toujours la lame bien affûtée. Elle coupera l'herbe de
manière uniforme, sans arracher ni déchiqueter les brins.
1
g014059
Figure 19
Lorsque cela est nécessaire, remplacez toujours les lames par
des lames Toro d'origine.
1. Boulon de lame
2. Lame
2. Retirez le boulon et la lame.
Important: Si l'adaptateur de lame se détache,
n'oubliez pas de le remettre en place avant de
10
Remisage
monter la lame et le boulon. La tondeuse risque
de subir des dommages si l'adaptateur n'est pas
en place.
1. Nettoyez le carter du plateau de coupe.
2. Vérifiez l'état de la lame.
Aiguisage de la lame
3. Repliez le guidon comme illustré à la Figure 20 et
Figure 21, selon le modèle.
Limez le dessus de la lame et conservez l'angle de coupe
d'origine.
Important: Veillez à ne pas écraser les câbles de
commande en repliant le guidon.
Remarque: Limez la même quantité de métal sur les deux
tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.
PRUDENCE
Important: Vérifiez l'équilibre de la lame en la
plaçant sur un équilibreur. Vous pouvez vous procurer
un équilibreur à peu de frais dans n'importe quelle
quincaillerie. Une lame équilibrée reste horizontale,
tandis qu'une lame déséquilibrée penche du côté le plus
lourd. Si la lame n'est pas équilibrée, limez davantage le
tranchant du côté le plus lourd.
Les deux parties du guidon se croisent
lorsqu'il est plié ou déplié, et vous pouvez
vous coincer les doigts.
N'approchez pas les doigts des points de
pivotement et des parties du guidon lorsque
vous le pliez ou le dépliez.
Pose de la lame
Montez une lame bien affûtée et équilibrée, et fixez-la avec
le boulon. La partie relevée de la lame doit être dirigée vers
le haut du carter de tondeuse pour que l'installation soit
correcte. Serrez le boulon de la lame à 20 Nm.
Entretien du système
marche/arrêt et de freinage de
la lame
Le moteur et la lame sont conçus pour s'arrêter dans les 3
secondes suivant le relâchement de la barre de commande.
Vérifiez le fonctionnement de la barre de commande avant
chaque utilisation de la tondeuse. Si la lame ne s'arrête
pas en 3 secondes ou si vous entendez un grincement ou
un frottement de métal quand vous relâchez la barre de
commande, contactez un réparateur Toro agréé. Cette
recommandation est également valable si la tondeuse vibre
fortement pendant l'utilisation.
g015060
Figure 20
Modèle 21180 illustré
g015052
Figure 21
Modèle 21190 illustré
11
4. Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec,
et hors de portée des enfants.
5. Couvrez la tondeuse pour la garder propre et la
protéger.
12
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur refuse de démarrer
Cause possible
1. La rallonge n'est pas connectée à la
tondeuse.
1. Connectez la rallonge à la tondeuse et
branchez l'autre extrémité du câble à
une prise secteur ordinaire.
2. La rallonge est endommagée.
2. Vérifiez l'état de la rallonge et
réparez-la ou remplacez-la si elle est
endommagée.
3. Vérifiez le fusible de la prise ou le
coupe-circuit.
3. Le fusible ou le coupe-circuit est grillé.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance
La tondeuse ou le moteur vibre
excessivement.
La tonte n'est pas uniforme
L'éjecteur se bouche.
Mesure corrective
1. L'éjecteur de la tondeuse est bouché.
1. Nettoyez l'éjecteur de la tondeuse.
2. Le dessous du carter de la tondeuse
est encrassé.
3. La hauteur de coupe utilisée est trop
basse.
2. Nettoyez le dessous du carter du
plateau de coupe.
3. Choisissez une hauteur de coupe
supérieure et remettez le moteur en
marche.
1. La lame est déséquilibrée.
1. Équilibrez la lame.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. L'éjecteur de la tondeuse est bouché.
4. Le dessous du carter de la tondeuse
est encrassé.
5. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
2. Serrez le boulon de fixation de la lame.
3. Nettoyez l'éjecteur de la tondeuse.
4. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
5. Serrez les boulons de fixation du
moteur.
1. La lame est émoussée et déséquilibrée.
1. Affûtez et équilibrez la lame.
2. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
3. Le dessous du carter de la tondeuse
est encrassé.
2. Changez le parcours de la tondeuse.
1. La hauteur de coupe est trop basse.
1. Augmentez la hauteur de coupe.
2. Vous essayez de tondre une pelouse
humide.
3. Le dessous du carter de la tondeuse
est encrassé.
2. Attendez que l'herbe soit sèche avant
de tondre.
3. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
13
3. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
Remarques:
14
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays:
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A.
Turquie
Hong Kong
Corée
Puerto Rico
Costa Rica
Numéro de
téléphone:
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Femco S.A.
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
Guatemala
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.P.A.
Irriamc
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Japon
Grèce
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Italie
Portugal
Inde
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
86 22 83960789
Distributeur :
Pays:
Jean Heybroek b.v.
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Agrolanc Kft
Mountfield a.s.
Pays-Bas
Colombie
Japon
Hongrie
République
tchèque
Argentine
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Équateur
Oy Hako Ground and Garden Ab Finlande
Parkland Products Ltd.
NouvelleZélande
Autriche
Prochaska & Cie
Israël
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Espagne
Danemark
Sc Svend Carlsen A/S
France
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Chypre
Inde
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Hongrie
Toro Australia
Australie
Toro Europe NV
Belgique
Numéro de
téléphone:
31 30 639 4611
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 27 539 640
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
Déclaration de confidentialité européenne
Les informations recueillies par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie en cas de rappel d'un
produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement soit par l'intermédiaire d'un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même
protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des informations par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro
en rapport avec ces activités. Nous n'utiliserons pas les renseignements personnels fournis aux fins de garantie pour des opérations de marketing, et
nous ne les communiquerons ni ne les vendrons à aucune autre société pour des opérations de marketing. Nous nous réservons le droit de
divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation
correcte de ses systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droits des consommateurs australiens
Les consommateurs australiens trouverons les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens soit à l'intérieur de l'emballage soit chez
leur concessionnaire Toro local.
374-0269 Rev D
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de
l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits
Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses à conducteur marchant
•Plateau moulé
•Moteur
•Plateau acier
•Moteur
Produits électriques à main
Souffleuses à neige
•Une phase
•Deux phases
•Électrique
Toutes les tondeuses autoportées
ci-dessous
•Moteur
•Accessoires
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Tondeuses TimeCutter Z
Tondeuses TITAN
•Cadre
Tondeuses TITAN MX
•Cadre
Tondeuses Z Master – série 2000
•Cadre
Période de garantie
5 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
Engagement de démarrage garanti
(GTS) de 5 ans
Voir la garantie constructeur du
moteur1
2 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
Engagement de démarrage garanti
(GTS) de 2 ans
Voir la garantie constructeur du
moteur1
Garantie limitée de 2 ans
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos
frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit :
1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter
votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel
concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit
et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous
n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils
prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Customer Care Department, RLC Division
The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
2 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
2 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
2 ans (usage résidentiel)2
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Voir la garantie constructeur du
moteur1
1 an, pièces seulement
1 an
Cette garantie expresse ne couvre pas :
2 ans (usage résidentiel)2
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces telles que
lames, pales de vis sans fin (palettes), lames racleuses, courroies,
carburant, lubrifiants, changements d'huile, bougies, câble/tringlerie
ou réglages des freins.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage
abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non
frais (vieux de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la
machine avant toute période de non utilisation de plus d'un mois.
•
Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les
garanties du constructeur pertinentes et par des conditions séparées.
Ce que la garantie ne couvre pas
90 jours (usage commercial)
2 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans ou 240 heures3
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
3 ans ou 400 heures3
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
5 ans ou 1200 heures3
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
*Le terme “acheteur d'origine” signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
1Certains
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou
semble avoir été trafiqué.
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être
effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange
agréées par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
3Selon
la première échéance.
4Garantie
à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour
former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se
fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance
du cadre causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
374-0268 Rev C

Manuels associés