- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- 41cm Recycler Lawn Mower
- Manuel utilisateur
Toro 41cm Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Form No. 3372-335 Rev B Tondeuse Recycler® 41 cm N° de modèle 21030—N° de série 312000001 et suivants N° de modèle 21032—N° de série 312000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Table des matières Introduction Introduction................................................................. 1 Sécurité ........................................................................ 2 Consignes générales d'utilisation ........................... 2 Utilisation sur pente.............................................. 3 Enfants ................................................................ 3 Entretien.............................................................. 3 Pression acoustique .............................................. 4 Puissance acoustique ............................................ 4 Vibrations au niveau des mains et des bras .................................................................. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 5 Mise en service ............................................................ 6 1 Dépliage du guidon............................................ 6 2 Montage du bac à herbe ..................................... 6 3 Plein d'huile moteur ........................................... 7 Vue d'ensemble du produit ........................................... 8 Caractéristiques techniques................................... 8 Utilisation..................................................................... 9 Remplissage du réservoir de carburant .................. 9 Contrôle du niveau d'huile moteur ........................ 9 Réglage de la hauteur de coupe............................ 10 Démarrage du moteur ........................................ 10 Utilisation de la commande d'autotraction (modèle 21032 seulement) .............................. 11 Arrêt du moteur ................................................. 11 Ramassage de l'herbe coupée .............................. 11 Conseils pour la tonte ......................................... 12 Entretien.................................................................... 12 Programme d'entretien recommandé ...................... 12 Nettoyage du carter du plateau de coupe.............. 12 Nettoyage du filtre à air....................................... 13 Réglage du câble d'autopropulsion (modèle 21032 uniquement)......................................... 13 Graissage de la machine ...................................... 13 Vidange et remplacement de l'huile moteur ........................................................... 13 Entretien de la lame ............................................ 14 Remisage.................................................................... 16 Dépistage des défauts ................................................. 17 Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Conservez ce manuel à titre de référence. © 2012—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, vous devez lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. 1 g017726 Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace ci-dessous : Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé en Chine Tous droits réservés • Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets, câbles, etc. qui pourraient être projetés par la lame ou le fil de coupe. Restez derrière le guidon quand le moteur est en marche. N° de modèle N° de série • Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. • N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales. Portez toujours des chaussures solides et un pantalon. • Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de reculer. Figure 2 1. Symbole de sécurité • Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers l'opérateur. Deux termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour signaler des informations d'ordre général méritant une attention particulière. • Arrêtez le moteur de la machine avant de traverser des surfaces autres que du gazon ainsi que pour transporter la machine jusqu'à la surface à tondre et en repartir. Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1349. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de machine aura une puissance effective nettement inférieure. • Arrêtez la ou les lames avant d'incliner la machine pour traverser des surfaces non recouvertes d'herbe et pour la transporter d'une surface de travail à une autre. • N'utilisez pas la machine sans les dispositifs de protection en place et en bon état de marche. • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Sécurité • Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de la lame et débranchez le fil de la bougie avant de nettoyer ou désobstruer la machine. Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels peuvent se produire si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées. • Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. • N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Consignes générales d'utilisation • N'utilisez jamais la machine sur de l'herbe humide. Faites attention à ne pas perdre l'équilibre ; avancez à une allure normale, ne courez pas. • Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions qui figurent sur la machine et dans le(s) manuel(s) avant de démarrer. • Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations indiquent généralement la présence d'un problème. • N'approchez pas les mains ou les pieds de la machine. • Seules les personnes adultes responsables qui ont pris connaissance des instructions sont autorisées à utiliser la machine. • Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez la machine. • N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. • Reportez-vous aux instructions du constructeur concernant l'utilisation et le montage d'accessoires. 2 N'utilisez que les accessoires agréés par le constructeur. une extrême prudence. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. Utilisation sur pente • N'utilisez que des bidons à essence homologués. Les pentes peuvent augmenter significativement les risques de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner des blessures graves. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise. • Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous faire déraper et provoquer votre chute. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des pentes raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. • Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés ou berges. Vous risquez de glisser ou de perdre l'équilibre. • Lorsque vous utilisez la machine, gardez toujours les deux mains sur le guidon. • N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant pendant que le moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. • Ne faites jamais le plein à l'intérieur. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle que l'on trouve sur un chauffe-eau ou d'autres appareils. • Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. • Maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement. N'utilisez pas un dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. Enfants Des accidents tragiques peuvent survenir si l’utilisateur ne sait pas que des enfants sont présents. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent encore là où vous les avez vus pour la dernière fois. • Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que l'utilisateur. • Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la machine si un enfant pénètre dans la zone de travail. • Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. • Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants aveugles, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de dissimuler un enfant à votre vue. • Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. • Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le à fond. ATTENTION Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. Entretien général • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. Entretien • Gardez tous les écrous et boulons bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. Manipulation sûre de l'essence • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Contrôlez régulièrement qu'ils fonctionnent bien. Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages matériels, manipulez l'essence avec 3 • Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris imbibés de carburant. Laissez refroidir la machine avant de la remiser. • Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la machine. Réparez la machine si nécessaire avant de la remettre en marche. • N’effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque le moteur est en marche. Débranchez le fil de la bougie d'allumage et mettez-le à la masse contre le moteur pour éviter les démarrages accidentels. • Les lames de la machine sont tranchantes. Portez des gants ou enveloppez la lame d'un chiffon pour en faire l'entretien, et faites preuve d'une extrême prudence. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Remplacez les autocollants d'instruction ou de sécurité manquants ou endommagés, selon les besoins. • N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. • Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs d'essence. • Remplacez les silencieux défectueux. • Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. • Ne soulevez et ne portez jamais la machine lorsque le moteur tourne. • Arrêtez le moteur et débranchez la bougie, et vérifiez que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées : – Avant de dégager des obstructions. – Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la machine. – Après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez les dégâts éventuels avant de remettre la tondeuse en marche et de l'utiliser. – Si la machine se met à vibrer de façon anormale. – Chaque fois que vous laissez la machine sans surveillance. – Avant de faire le plein de carburant. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • La vidange du réservoir d'essence doit impérativement s'effectuer à l'extérieur. • Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. • Portez toujours des protège-oreilles. • N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur. • Examinez la machine régulièrement et remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. Pression acoustique Cette machine produit une pression acoustique de 84 dBA au niveau de l'oreille gauche de l'utilisateur et une pression acoustique de 83 dBA au niveau de l'oreille droite de l'utilisateur, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 2,5 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 96 dBA et un niveau de puissance acoustique mesuré de 92,6 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 2,4 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. Vibrations au niveau des mains et des bras Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 3,3 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 3,4 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 1,5 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. 111–0083 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame du plateau de coupe – débranchez la bougie et lisez le manuel de l'utilisateur avant d'entreprendre un entretien ou une révision. 111-4782 1. Hauteur de coupe 5 Mise en service 2 Remarque: N'essayez pas de mettre le moteur en marche tant que la tondeuse n'est pas complètement assemblée. Montage du bac à herbe Aucune pièce requise 1 Procédure Dépliage du guidon Insérez l'armature en métal dans le tissu du bac à herbe et clipsez-le en position (Figure 4). Aucune pièce requise Procédure 1. Dépliez le guidon avec précaution et éloignez les câbles des points de pivotement pour éviter de les pincer. PRUDENCE Les deux parties du guidon se croisent lorsqu'il est plié ou déplié, et vous pouvez vous coincer les doigts. N'approchez pas les doigts des points de pivotement et des parties du guidon lorsqu'elles se croisent. Figure 4 1. Armature en métal G017696 Figure 3 2. Serrez les boutons du guidon pour le fixer en place. 6 2. Fixation de l'armature au bac à herbe 3 Plein d'huile moteur Aucune pièce requise Procédure g017679 Le carter moteur de la tondeuse est vide à la livraison. 1. Retirez la jauge (Figure 5). Figure 6 FULL 3. Revissez la jauge fermement en place. Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an (voir Vidange et remplacement de l'huile moteur). ADD 0.15 L G017680 Figure 5 2. Versez de l'huile avec précaution dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau de liquide jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 5 et Figure 6). Après avoir fait l'appoint d'huile, patientez 3 minutes avant de contrôler le niveau d'huile avec la jauge. Ne remplissez pas excessivement. (Niveau max. : 0,47 l, type : huile détergente SAE 30, classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.) 7 Vue d'ensemble du produit 6 5 5 1 6 4 7 4 3 3 2 g017688 8 Figure 8 2 1 9 10 1. Poignée du lanceur 4. Fil de bougie d'allumage 2. Bouchon de remplissage d'huile et jauge 5. Filtre à air 3. Protection de l'échappement 6. Bouchon du réservoir de carburant 12 G017695 11 Caractéristiques techniques Figure 7 1. Filtre à air 7. Partie supérieure du guidon 2. Capot du moteur 8. Bac à herbe 3. Bouton de fixation de guidon 9. Déflecteur arrière 4. Poignée du lanceur 10. Dispositif de réglage de hauteur de coupe 5. Barre de commande du moteur 6. Guidon d'autopropulsion (modèle 21032 uniquement) 11. Fil de bougie d'allumage 12. Protection de l'échappement 8 Modèle 21030 21032 Poids 30 kg 32 kg Longueur 137 cm 137 cm Largeur 47,5 cm 47,5 cm Hauteur 105 cm 105 cm Largeur de coupe 41 cm 41 cm Gamme de hauteur de coupe (7 positions) 13 à 65 mm 13 à 65 mm Utilisation Remplissage du réservoir de carburant DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la tondeuse directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de faire le plein. G017685 Figure 9 • Faites le plein du réservoir de carburant quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Contrôle du niveau d'huile moteur • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de portée des enfants. 1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et remettez-la dans le tube de remplissage. Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée. 2. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau d'huile (Figure 10). Si le niveau n'atteint pas le repère minimum (Add) sur la jauge, versez avec précaution une quantité d'huile suffisante dans le tube de remplissage pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (Full). Après avoir fait l'appoint d'huile, patientez 3 minutes avant de contrôler le niveau d'huile avec la jauge (niveau max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30, classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.) Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d'octane minimum 87 à la pompe). À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de l'essence ordinaire au plomb peut être utilisée. Remarque: N'utilisez jamais de méthanol, d'essence contenant du méthanol ou plus de 10 % d'éthanol, sous peine d'endommager le circuit d'alimentation. Ne mélangez pas d'huile à l'essence. Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l’essence stockée depuis moins d’un mois. 9 FULL ADD 0.15 L G017693 Figure 11 G017680 2. Poussez-le en avant pour abaisser la hauteur de coupe ou tirez-le en arrière pour élever la hauteur de coupe (Figure 11). Figure 10 3. Remettez la jauge en place. 3. Relâchez le levier à la position voulue et vérifiez qu'il s'enclenche fermement dans l'un des sept crans de réglage (Figure 11). Réglage de la hauteur de coupe Démarrage du moteur ATTENTION ATTENTION Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. Attendez l'arrêt complet du moteur avant de le remettre en marche. Le moteur pourra sinon être endommagé ce qui rendra l'utilisation de la machine dangereuse. • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Ne mettez pas les doigts sous le carter du plateau de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. 1. Maintenez la barre de commande du moteur contre le guidon (Figure 12). PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. G017683 Pour régler la hauteur de coupe : Figure 12 1. Tirez le levier sur le côté pour le désengager du cran de verrouillage (Figure 11). 2. Tirez sur la poignée du lanceur (Figure 12). Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un réparateur agréé. 10 Utilisation de la commande d'autotraction (modèle 21032 seulement) Pour actionner le système d'autotraction, serrez et maintenez la barre de commande (Figure 13) contre le guidon. g01771 1 Figure 14 1. Volet arrière 2. Relief 3. Bac à herbe 2. Relâchez le volet arrière. 3. Tondez la pelouse avec le bac fixé en position. 4. Lorsque le bac à herbe est plein, arrêtez le moteur, retirez le bac et videz-le. g018106 Figure 13 Remarque: Pour passer du mode ramassage au mode recyclage, enlevez le bac à herbe et remettez en place l'obturateur de mulching que vous avez retiré à l'étape 1, puis abaissez le volet arrière (Figure 15). 1. Barre d'autotraction Pour désengager l'autotraction, relâchez la barre d'autotraction. 1 Remarque: La vitesse de déplacement maximale est fixe. Arrêt du moteur Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande. Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande du moteur, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si tel n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la tondeuse et adressez-vous à un concessionnaire agréé. Ramassage de l'herbe coupée g017756 Montez le bac à herbe pour récupérer les débris d'herbe. Figure 15 1. Soulevez le volet arrière, retirez l'obturateur de mulching (Figure 15) et placez le bac à herbe sur les ergots (Figure 14). 1. Obturateur de mulching 11 Conseils pour la tonte • Si l'herbe est très haute, il est parfois nécessaire d'effectuer un premier passage à la hauteur de coupe maximale et à vitesse réduite, puis un second passage à une hauteur de coupe plus basse pour obtenir de meilleurs résultats. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Aiguisez la lame. – Tondez en avançant plus lentement. – Utilisez une hauteur de coupe plus élevée. – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre qu'une largeur de bande réduite. Afin d'obtenir des résultats optimaux, suivez ces instructions pour tondre l'herbe. • Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison de tonte. • Tondez uniquement l'herbe sèche.L'herbe humide a tendance à s'agglomérer sur la pelouse et risque d'obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. Elle peut aussi être glissante sous les pieds et vous faire déraper et tomber. • Lorsque vous tondez, empiétez chaque fois d'environ 4 cm sur la bande tondue précédemment. Entretien Toro a conçu ce produit pour qu'il vous offre des années de bons et loyaux services. Lorsqu'un entretien est requis, confiez l'appareil à un réparateur Toro agréé. Remarque: Les côtés droit et gauche de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Nettoyez le carter du plateau de coupe. Toutes les 25 heures • Nettoyez le filtre à air. • Contrôlez le câble d'autopropulsion et réglez-le au besoin (modèle 21032 uniquement). • Graissez la machine. • Aiguisez la lame. Toutes les 50 heures • Vidangez et remplacez l'huile moteur. Tous les 2 ans • Remplacez la lame. Nettoyage du carter du plateau de coupe carter du plateau de coupe à l'aide d'un racloir en bois ou d'une brosse (Figure 16). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Nettoyez le carter de la tondeuse après chaque utilisation. Avant le nettoyage, arrêtez le moteur, attendez l'arrêt de toute les pièces mobiles et débranchez la bougie. Important: Ne nettoyez pas le plateau de coupe à l'eau. De l'humidité pourrait subsister à l'intérieur et entraîner la corrosion des pièces internes. • Nettoyez le dessous du carter du plateau de coupe. Enlevez les saletés et les débris d'herbe collés au 12 Réglez la barre d'autopropulsion à une distance de 55 à 70 mm du guidon en ajustant le câble d'autopropulsion (Figure 18). G017667 Figure 16 g017753 • Enlevez les débris accumulés sur les évents en haut du plateau de coupe et sur le carter du plateau de coupe. Figure 18 Nettoyage du filtre à air Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures 1. Desserrez les verrous qui fixent le couvercle du filtre à air sur le moteur (Figure 17). Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Graissez à l'huile moteur les roues, les tringleries et les points de pivotement (Figure 19). 1 g0151 15 2 Figure 19 Vidange et remplacement de l'huile moteur G017690 Figure 17 1. Élément en papier 2. Couvercle Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Vidangez le carburant en faisant marcher le moteur jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit vide. 2. Débranchez la bougie. 3. Laissez refroidir le moteur. 4. Basculez la machine sur le côté droit en veillant à orienter le filtre à air vers le haut pour éviter d'endommager le moteur. 5. Sortez la jauge d'huile et vidangez l'huile dans un récipient adapté. 6. Versez de l'huile avec précaution dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau de liquide 2. Déposez et examinez le filtre à air. 3. Remplacez-le s'il est extrêmement encrassé. 4. Remettez l'élément en place et refermer le couvercle, puis fixez les verrous au moteur. Réglage du câble d'autopropulsion (modèle 21032 uniquement) Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures 13 jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 20). Après avoir fait l'appoint d'huile, patientez 3 minutes avant de contrôler le niveau d'huile avec la jauge. Ne remplissez pas excessivement. (Niveau max. : 0,47 l, type : huile détergente SAE 30, classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.) ATTENTION Quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche par inadvertance et vous blesser gravement ou blesser des personnes à proximité. FULL N'essayez pas d'examiner, de déposer ou de remplacer la lame avant d'avoir débranché la bougie. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 0.15 L ADD 2. Débranchez la bougie (Figure 21). G017680 G017675 Figure 21 3. Basculez la tondeuse sur le côté. 4. Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la lame, surtout au point de rencontre des parties planes et relevées. Remplacez la lame si elle vous semble usée. Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. En cours de saison, limez les petites ébréchures de la lame pour conserver le tranchant. g017679 Figure 20 DANGER 7. Revissez la jauge fermement en place. Une lame usée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou les personnes à proximité, et de causer des blessures graves ou mortelles. Entretien de la lame Gardez toujours la lame bien affûtée. Elle coupera l'herbe de manière uniforme, sans arracher ni déchiqueter les brins. Examinez régulièrement la lame et remplacez-la si elle est usée ou endommagée. Lorsque cela est nécessaire, remplacez toujours les lames par des lames Toro d'origine. 14 Dépose de la lame procurer un équilibreur à peu de frais dans n'importe quelle quincaillerie. Une lame équilibrée reste horizontale, tandis qu'une lame déséquilibrée penche du côté le plus lourd (Figure 24). Si la lame n'est pas équilibrée, limez davantage le tranchant du côté le plus lourd. 1. Tenez la lame à son extrémité (Figure 22) avec un chiffon ou un gant épais. 1 2 3 G017666 Figure 22 1. Boulon de lame 2. Rondelle 3. Pièce d'écartement G017676 2. Retirez le boulon et la lame. Important: Si l'adaptateur de lame se détache, n'oubliez pas de le remettre en place avant de monter la lame et le boulon. La tondeuse risque de subir des dommages si l'adaptateur n'est pas en place. Aiguisage de la lame Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Limez le dessus de la lame et conservez l'angle de coupe d'origine (Figure 23). G017673 Figure 24 30-45 Pose de la lame Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans Montez une lame bien affûtée et équilibrée, et fixez-la avec le boulon. La partie relevée de la lame doit être dirigée vers le haut du carter de tondeuse pour que l'installation soit correcte. Serrez le boulon de la lame à 54 Nm (Figure 22). G017669 Figure 23 Important: Remplacez les lames excessivement usées ou endommagées. Remarque: Limez la même quantité de métal sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. Important: Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur. Vous pouvez vous 15 Remisage 1. Nettoyez le carter du plateau de coupe. 2. Vérifiez l'état de la lame. 3. Repliez le guidon comme illustré à la Figure 25. Important: Veillez à ne pas écraser les câbles de commande en repliant le guidon. PRUDENCE Les deux parties du guidon se croisent lorsqu'il est plié ou déplié, et vous pouvez vous coincer les doigts. N'approchez pas les doigts des points de pivotement et des parties du guidon lorsqu'elles se croisent. g017698 Figure 25 4. Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec, et hors de portée des enfants. 5. Couvrez la tondeuse pour la garder propre et la protéger. 16 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Cause possible 1. La bougie n'est pas connectée. 1. Rebranchez le fil de la bougie. 2. L'évent du bouchon du réservoir de carburant est bouché. 3. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Nettoyez l'évent ou remplacez le bouchon. 3. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 4. Vidangez le réservoir d'essence et/ou remplissez-le d'essence fraîche. Si le problème persiste, consultez un concessionnaire agréé. 4. Le réservoir de carburant est vide ou le circuit d'alimentation contient du carburant qui n'est pas frais. Le moteur démarre difficilement ou perd de la puissance. 1. L'évent du bouchon du réservoir de carburant est bouché. 1. Nettoyez l'évent ou remplacez le bouchon. 2. L'élément filtrant est encrassé ce qui limite le débit d'air. 3. Le dessous de la machine comporte des déchets d'herbe coupée et autres débris. 4. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou remplacez l'élément en papier. 3. Nettoyez le dessous de la machine. 6. Le réservoir de carburant contient du carburant qui n'est pas frais. 4. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 5. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Remplacez l'huile si elle est encrassée, faites l'appoint ou vidangez une partie de l'huile jusqu'à obtention du niveau correct (repère maximum) sur la jauge. 6. Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le d'essence fraîche. 1. La bougie n'est pas connectée. 1. Rebranchez le fil de la bougie. 2. L'élément filtrant est encrassé ce qui limite le débit d'air. 3. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Nettoyez le préfiltre du filtre à air et/ou remplacez l'élément en papier. 3. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 1. Le dessous du carter de la machine comporte des déchets d'herbe coupée et autres débris. 1. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 2. Boulons de montage du moteur desserrés. 3. Les écrous de fixation de la lame sont desserrés. 4. La lame est faussée ou déséquilibrée. 2. Serrez les boulons de montage du moteur. 3. Serrez les écrous de fixation de la lame. 1. Vous tondez en suivant le même parcours chaque fois. 1. Changez le parcours de la tondeuse. 2. Le dessous du carter de la machine comporte des déchets d'herbe coupée et autres débris. 3. La lame est émoussée. 2. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 5. Le huile moteur est trop bas, trop haut ou l'huile est trop encrassée. Le moteur ne tourne pas régulièrement. La machine ou le moteur vibre excessivement. La tonte n'est pas uniforme. Mesure corrective 17 4. Équilibrez la lame. Remplacez la lame si elle est faussée. 3. Affûtez et équilibrez la lame. Problème La machine n'avance pas automatiquement. Cause possible Mesure corrective 1. Le couvercle de courroie comporte des débris. 1. Enlevez les débris sous le couvercle de la courroie. 2. Le câble de commande d'autotraction est déréglé ou endommagé. 2. Réglez le câble de commande d'autotraction. Remplacez le câble au besoin. 18 Remarques: 19 Remarques: 20 Remarques: 21 Déclaration de confidentialité européenne Les informations recueillies par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie en cas de rappel d'un produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement soit par l'intermédiaire d'un concessionnaire Toro. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des informations par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. 374-0282 Rev B Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Pays : Turquie Hong Kong Corée Puerto Rico Costa Rica Sri Lanka Irlande du Nord Mexique Guatemala Japon Grèce Chine Suède Norvège Royaume-Uni Numéro de téléphone : 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 506 239 1138 94 11 2746100 44 2890 813 121 52 55 539 95444 502 442 3277 81 726 325 861 30 10 935 0054 86 20 876 51338 46 35 10 0000 47 22 90 7760 44 1279 723 444 Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Metra Kft Mountfield a.s. Munditol S.A. Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd. Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd. Riversa Sc Svend Carlsen A/S Solvert S.A.S. Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Toro Australia Toro Europe NV Émirats Arabes Unis Egypte Italie Portugal Inde Pays-Bas Colombie Japon Hongrie République tchèque Argentine 97 14 347 9479 202 519 4308 39 0331 853611 351 21 238 8260 86 22 83960789 31 30 639 4611 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 36 1 326 3880 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 Équateur Finlande Nouvelle-Zélande Autriche Israël Espagne Danemark France Chypre Inde Hongrie Australie Belgique 374-0269 Rev C La garantie Toro Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. Durées de la garantie à partir de la date d'achat : Produits Tondeuses à conducteur marchant •Plateau moulé •Moteur •Plateau acier •Moteur Produits électriques à main Souffleuses à neige •Une phase •Deux phases •Électrique Toutes les tondeuses autoportées ci-dessous •Moteur •Accessoires Tondeuses autoportées à moteur arrière Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées Tondeuses TimeCutter Z Tondeuses TITAN •Cadre Tondeuses TITAN MX •Cadre Tondeuses Z Master série 2000 •Cadre Période de garantie 5 ans (usage résidentiel)2 45 jours (usage commercial) Engagement de démarrage garanti (GTS) de 5 ans Voir la garantie constructeur du moteur1 2 ans (usage résidentiel)2 45 jours (usage commercial) Engagement de démarrage garanti (GTS) de 2 ans Voir la garantie constructeur du moteur1 Garantie limitée de 2 ans Voir la garantie constructeur du moteur1 1 an, pièces seulement 1 an 2 ans (usage résidentiel)2 L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures d'entretien décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire. Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, procédez comme suit : 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Customer Care Department, RLC Division The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Directeur : Service technique : 001-952-887-8248 Consultez la liste des distributeurs jointe. Ce que la garantie ne couvre pas Cette garantie expresse ne couvre pas : • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces telles que lames, pales de vis sans fin (palettes), lames racleuses, courroies, carburant, lubrifiants, changements d'huile, bougies, câble/tringlerie ou réglages des freins. • Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. • Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non frais (vieux de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la machine avant toute période de non utilisation de plus d'un mois. • Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les garanties du constructeur pertinentes et par des conditions séparées. 90 jours (usage commercial) 2 ans (usage résidentiel)2 90 jours (usage commercial) 3 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) 3 ans ou 240 heures3 À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 3 ans ou 400 heures3 À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 5 ans ou 1200 heures3 À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. 2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée. 3Selon Responsabilités du propriétaire 2 ans (usage résidentiel)2 45 jours (usage commercial) 2 ans (usage résidentiel)2 45 jours (usage commercial) 2 ans (usage résidentiel)2 *Le terme “acheteur d'origine” signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit Toro. 1Certains La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble avoir été trafiqué. Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. la première échéance. 4Garantie à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro, gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. 374-0268 Rev C