Toro 41cm Electric Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Toro 41cm Electric Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3392-680 Rev A
Tondeuse à gazon électrique de 36 cm
N° de modèle 21136—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 21141—N° de série 315000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Sécurité
• Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si la lame,
les boulons de lame et l'ensemble de coupe ne sont pas
usés ou endommagés. S'ils sont usés ou endommagés,
remplacez toujours les boulons et la lame en même temps
pour ne pas modifier l'équilibre.
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de
mettre le moteur en marche.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les
dangers potentiels susceptibles de causer des blessures.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent
ce symbole pour éviter des accidents, potentiellement
mortels.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes.
ATTENTION
• Toro préconise d'équiper la machine d'un dispositif
différentiel à courant résiduel (RCD) avec un courant de
déclenchement maximum de 30 mA.
• Utilisez uniquement une rallonge pour usage extérieur de
1 mm2 de diamètre et de 30 m maximum de longueur
(le cas échéant).
• Vérifiez régulièrement l'état et l'usure des cordons
d'alimentation. Remplacez-les immédiatement s'ils sont
défectueux.
• N'utilisez pas la machine si un cordon d'alimentation est
Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution
et de blessures, respectez toujours ces consignes
de sécurité quand vous utilisez cette machine
électrique.
endommagé ou usé.
• Ne branchez pas une rallonge endommagée à
l'alimentation secteur et ne touchez jamais un cordon
endommagé avant de l'avoir débranché du secteur. Un
cordon endommagé peut causer un contact avec des
pièces sous tension.
Les informations de sécurité suivantes sont adaptées de la
norme européenne EN 60335-2-77.
Consignes d'utilisation
Consignes de sécurité
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Informations générales
• Dans la mesure du possible, n'utilisez pas la machine sur
herbe humide.
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
•
•
•
avec les commandes et l'utilisation de la machine.
Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des
enfants, ni à des adultes n'ayant pas pris connaissance
des instructions. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
L'utilisateur est responsable des accidents et dommages
causés aux autres personnes et à leurs possessions.
Avant d'utiliser la machine
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides
•
pour travailler. N'utilisez pas la machine pieds nus ou
chaussé de sandales.
Inspectez soigneusement la zone d'utilisation et enlevez
tout objet susceptible d'être projeté par la machine.
© 2015—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
• Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention
de ne pas glisser.
• Marchez, ne courez pas.
• Pour les tondeuses rotatives sur roues, tondez
transversalement à la pente, jamais en montant ou en
descendant.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de
direction sur un terrain en pente.
• Ne tondez pas de pentes trop raides.
• Redoublez de prudence en marche arrière ou quand vous
tirez la machine vers vous.
• Arrêtez la machine pour la déplacer d'une zone de tonte
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
à une autre. Arrêtez la lame chaque fois que la machine
quitte la pelouse.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Royaume-Uni
Tous droits réservés *3392-680* A
Puissance acoustique (Modèle
21136)
• N'utilisez jamais la machine si les protections sont
endommagées ou sans les équipements de sécurité
(déflecteurs et/ou bacs à herbe par exemple).
• Mettez le moteur en marche prudemment en vous
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de
85 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA.
conformant aux instructions et en évitant d'approcher
les pieds de la lame.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
• N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
PRUDENCE
• Ne soulevez et ne portez jamais la machine lorsque le
L'exposition prolongée au bruit pendant l'utilisation
de la machine peut entraîner des déficiences
auditives.
moteur tourne.
• Débranchez le câble d'alimentation de la prise :
Portez des protecteurs d'oreilles pour chaque
utilisation prolongée de la machine.
– avant de quitter la machine
– avant de dégager des obstructions ou d'enlever des
matériaux dans l'éjecteur
Vibrations au niveau des
mains et des bras (modèle
21136)
– avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute
opération sur la machine
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez
les dommages éventuels avant de démarrer et d'utiliser
la machine
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,4 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 3,2 m/s2
– si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle
(contrôlez immédiatement).
Valeur d'incertitude (K) = 1,6 m/s2
• Si la rallonge est endommagée en cours d'utilisation,
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 60335-2-77.
arrêtez la machine, débranchez la rallonge du secteur et
remplacez-la.
• Ne touchez pas les lames avant d'avoir débranché la
PRUDENCE
machine du secteur et avant leur arrêt complet.
L'exposition prolongée aux vibrations pendant
l'utilisation de la machine peut causer un
engourdissement au niveau des mains et des
poignets.
• N'approchez pas la rallonge des lames. Les lames peuvent
endommager la rallonge et causer un contact avec des
pièces sous tension.
Portez des gants qui amortissent les vibrations pour
chaque utilisation prolongée de la machine.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
Niveau de pression acoustique
(Modèle 21141)
• Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac à herbe.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 83 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 2 dBA.
les accidents.
• Utilisez toujours une lame de rechange du type correct.
• N'achetez que des pièces et des accessoires Toro d'origine.
La pression acoustique est déterminée en conformité avec les
procédures énoncées dans la norme EN 60335-2-77.
Niveau de pression acoustique
Puissance acoustique (Modèle
(Modèle 21136)
21141)
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 80 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 3 dBA.
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de
90 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA.
La pression acoustique est déterminée en conformité avec les
procédures énoncées dans la norme EN 60335-2-77.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
2
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 0,8 m/s2
PRUDENCE
Valeur d'incertitude (K) = 0,5 m/s2
L'exposition prolongée au bruit pendant l'utilisation
de la machine peut entraîner des déficiences
auditives.
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 60335-2-77.
Portez des protecteurs d'oreilles pour chaque
utilisation prolongée de la machine.
PRUDENCE
L'exposition prolongée aux vibrations pendant
l'utilisation de la machine peut causer un
engourdissement au niveau des mains et des
poignets.
Vibrations au niveau des
mains et des bras (modèle
21141)
Portez des gants qui amortissent les vibrations pour
chaque utilisation prolongée de la machine.
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 1 m/s2
Mise au rebut des équipements électriques/électroniques
(WEEE)
• La directive UE 2002/96/CE place ce produit dans la catégorie outil électrique ou électronique.
• Ne jetez pas cet outil dans une décharge municipale sans tri.
• Mettez cet outil au rebut dans un centre de collecte ou de recyclage en conformité avec la réglementation
locale et nationale.
• Le consommateur joue un rôle important dans la réduction du volume de déchets à éliminer s'il prend la peine
de renvoyer les outils électroniques/électriques dans un lieu de recyclage.
• Le recyclage évite la dispersion de matériaux dangereux dans le flux de déchets municipaux.
• Le symbole de la poubelle barrée d'une croix rappelle à l'utilisateur qu'il ne doit pas se débarrasser du produit
dans une décharge municipale en vrac.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux.
Remplacez les autocollants endommagés.
111–5173
111-4782
1. Hauteur de coupe
3
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
4. Risque de choc électrique
– n'utilisez pas la machine
sous la pluie.
2. Risque de
coupure/mutilation des
mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse –
attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
5. Risque de choc électrique
– ne faites pas passer
la machine sur le câble
électrique.
3. Risque de projection
d'objets – tenez les
spectateurs à bonne
distance de la machine.
6. Risque de
coupure/mutilation des
mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse –
débranchez la machine
avant d'effectuer son
entretien.
Mise en service
Important: Ne branchez pas la machine à une source
d'alimentation avant de l'avoir complètement assemblée.
1
Dépliage du guidon
Aucune pièce requise
g015106
Figure 2
Modèle 21141
Procédure
1. Coupez le serre-câble autour du guidon et enlevez le
serre-câble et le matériau d'emballage (modèle 21136
uniquement).
3. Serrez les boutons du guidon pour le fixer en place.
2. Dépliez le guidon avec précaution et éloignez les câbles
des points de pivotement pour éviter de les pincer.
2
PRUDENCE
Les deux parties du guidon se croisent
lorsqu'il est plié ou déplié, et vous pouvez
vous coincer les doigts.
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
N'approchez pas les doigts des points de
pivotement et des parties du guidon lorsque
vous le pliez ou le dépliez.
Procédure
1. Glissez l'armature du bac dans le bac, en plaçant la
poignée au-dessus de la toile (Figure 3).
1
2
3
g015048
Figure 1
Modèle 21136
g015049
Figure 3
1. Bac à herbe
2. Armature
4
3. Poignée
Vue d'ensemble du
produit
2. En commençant au niveau de la poignée, fixez les
6 clips en plastique du bac à l'armature (Figure 4).
4
3
5
1
6
8
2
1
7
g015107
Figure 4
1. Partez d'ici vers le bas
3. Placez le couvercle en plastique sur l'armature du bac,
comme illustré à la Figure 5.
9
1
g015050
Figure 6
1. Bouton du guidon (2)
2. Rallonge électrique (non
fournie)
3. Bouton
4. Barre de commande
6. Dispositif de blocage du
câble d'alimentation
7. Bac à herbe
8. Volet arrière
9. Levier de sélection de
hauteur de coupe
5. Guidon
Caractéristiques techniques
g015108
Figure 5
1. Couvercle en plastique
5
Modèle
21136
21141
Poids
20,4 kg
27,4 kg
Longueur
136 cm
138 cm
Largeur
45 cm
48 cm
Hauteur
104 cm
106 cm
Largeur de coupe
36 cm
41 cm
Gamme de
hauteur de coupe
(7 positions)
13 à 60 mm
13 à 65 mm
Tensions et
fréquences
230 V/ 50 Hz
230 V/ 50 Hz
Puissance
1,4 kW
1,5 kW
Utilisation
Préparer le parcours de la
tondeuse
Fixation de la rallonge
En suivant le parcours suggéré, vous réduisez le risque de
passer sur le câble d'alimentation de la machine et vous n'usez
pas inutilement le câble. Évitez d'enrouler le câble autour de
troncs d'arbre, de buissons ou d'autres obstacles.
Utilisez uniquement une rallonge agréée prévue pour
l'utilisation à l'extérieur à basse température.
ATTENTION
Commencez à tondre près de la source d'alimentation
électrique. Adoptez un mouvement de va-et-vient et tondez
en vous éloignant graduellement de la source d'alimentation
(Figure 8).
Tout contact avec de l'eau pendant l'utilisation de
la machine peut causer des blessures ou la mort par
électrocution.
• Ne manipulez pas la fiche ou la machine si vous
avez les mains mouillées ou les pieds dans l'eau.
• Utilisez uniquement une rallonge agréée
prévue pour l'utilisation à l'extérieur à basse
température.
1. Faites une boucle avec le fil de la rallonge et
accrochez-la dans le dispositif de blocage (Figure 7).
G019210
Figure 8
Démarrage du moteur
ATTENTION
Attendez l'arrêt complet du moteur avant de le
remettre en marche. Le moteur pourra sinon
être endommagé, ce qui rendra l'utilisation de la
machine dangereuse.
g015051
1. Branchez la rallonge à la machine (le cas échéant).
Figure 7
2. Branchez l'autre extrémité du câble à une prise secteur
ordinaire.
2. Branchez la rallonge à la prise de la machine.
3. Appuyez de façon continue sur le bouton du côté droit
du guidon (Figure 9).
Remarque: Débranchez la rallonge en tirant sur la
prise, pas sur le cordon.
ATTENTION
La rallonge pourrait être endommagée et
électrocuter quelqu'un ou causer un incendie.
Examinez soigneusement la rallonge avant
d'utiliser la machine. Si la rallonge est
endommagée, n'utilisez pas la machine. Si le câble
d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer
ou réparer immédiatement par un réparateur Toro
agréé.
g015053
Figure 9
4. Sans relâcher le bouton, rapprochez la barre de
commande du guidon (Figure 10).
6
Réglage de la hauteur de
coupe
DANGER
Lors du réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de vous blesser gravement si vos mains ou
vos pieds touchent la lame en mouvement.
g015054
Figure 10
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de changer la hauteur
de coupe.
5. Serrez la barre de commande contre le guidon et
relâchez le bouton (Figure 11).
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Tirez le levier de hauteur de coupe hors du cran de
réglage et placez-le dans la fente voulue, en avant ou en
arrière (Figure 13).
g015055
Figure 11
Arrêt du moteur
1. Relâchez la barre de commande (Figure 12).
g015057
Figure 13
g015056
Figure 12
2. Débranchez le câble de la source d'alimentation chaque
fois que vous laissez la machine sans surveillance.
7
Ramassage de l'herbe coupée
Montez le bac à herbe pour récupérer les débris d'herbe.
1. Soulevez le volet arrière et enlevez l'obturateur de
mulching (Figure 14).
1
1
G019212
Figure 16
Modèle 21136 montré
1. Obturateur de mulching
2
G01921 1
Conseils pour la tonte
Afin d'obtenir des résultats optimaux, suivez ces instructions
pour tondre l'herbe.
Figure 14
1. Volet arrière
2. Obturateur de mulching
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la saison
de tonte.
2. Tout en maintenant le volet arrière, placez les bacs de
ramassage sur les ergots (Figure 15).
• Tondez uniquement l'herbe sèche.L'herbe humide a
tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peut obstruer
la machine et faire caler le moteur. L'herbe humide peut
aussi être glissante, et vous pouvez déraper et tomber.
3
1
• Lorsque vous tondez, empiétez chaque fois d'environ
2
4 cm sur la bande tondue précédemment.
• Si l'herbe est très haute, il est parfois nécessaire d'effectuer
un premier passage à la hauteur de coupe maximale et à
vitesse réduite, puis un second passage à une hauteur de
coupe plus basse pour obtenir de meilleurs résultats.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
– Aiguisez la lame.
g0151 10
– Tondez en avançant plus lentement.
Figure 15
1. Volet arrière
2. Relief
– Utilisez une hauteur de coupe plus élevée.
3. Bac à herbe
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour tondre
une largeur de bande réduite.
3. Relâchez le volet arrière.
4. Tondez la pelouse avec le bac fixé en position.
5. Lorsque le bac à herbe est plein, arrêtez le moteur,
retirez le bac et videz-le.
Remarque: Pour passer du mode ramassage au mode
recyclage, enlevez le bac à herbe et remettez en place
l'obturateur de mulching que vous avez retiré à l'opération
1 ; voir Figure 16.
8
Entretien
Toro a conçu ce produit pour vous offrir des années de bons
et loyaux services. Lorsqu'un entretien de la machine est
nécessaire, confiez-la à un concessionnaire-réparateur Toro
agréé.
ATTENTION
Lorsque la machine est branchée sur le secteur, elle
est en état de fonctionnement. Quelqu'un pourrait
la mettre en marche par inadvertance et vous blesser
gravement ou blesser des personnes à proximité.
g0151 16
Débranchez toujours le câble de la source
d'alimentation chaque fois que vous laissez la
machine sans surveillance.
Figure 17
• Enlevez les débris présents dans les évents du carter en
Appareils à double isolation
haut de la machine.
• Enlevez tous les débris du carter de la machine avec une
Ce type d'appareil dispose de 2 systèmes d'isolation au
lieu d'une mise à la masse. Aucun dispositif de mise à la
masse n'est prévu sur un appareil à double isolation et aucun
ne doit lui être ajouté. L'entretien d'un appareil à double
isolation est délicat et exige de bien connaître le système.
Pour cette raison, n'en confiez l'entretien qu'au personnel
qualifié d'un concessionnaire-réparateur Toro agréé. Les
pièces de rechange d'un appareil à double isolation doivent
être identiques aux pièces d'origine. Les appareils à double
isolation portent les mentions « Double Insulation » ou
« Double Insulated » (« Double isolation » ou « Doublement
isolé »). Le symbole (un carré entouré d'un carré) est
parfois aussi utilisé.
brosse.
• Vérifiez si la prise d'alimentation semble avoir fondu ou
surchauffé. Les rallonges usagées qui s'adaptent mal dans
la prise peuvent causer une surchauffe en raison d'un
mauvais contact. Remplacez immédiatement les rallonges
endommagées (le cas échéant).
Graissage de la machine
Lubrifiez à l'huile moteur les roues, les tringleries et les points
de pivotement toutes les 25 heures d'utilisation (Figure 18).
Nettoyage du carter de la
machine
Nettoyez le carter de la machine après chaque utilisation.
Avant de nettoyer la machine, coupez le moteur, attendez
l'arrêt de toute les pièces en mouvement et débranchez le
câble de la source d'alimentation.
g0151 15
Figure 18
Important: Ne nettoyez pas la machine à l'eau. De
l'humidité pourrait subsister à l'intérieur et entraîner la
corrosion des pièces internes.
• Nettoyez le dessous du carter de la machine. Enlevez les
saletés et les débris d'herbe collés au carter du plateau
de coupe à l'aide d'un racloir en bois ou d'une brosse
(Figure 17).
9
Entretien de la lame
Gardez toujours la lame bien affûtée. Elle coupera l'herbe de
manière uniforme, sans arracher ni déchiqueter les brins.
Lorsque cela est nécessaire, remplacez toujours les lames par
des lames Toro d'origine.
ATTENTION
Quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche par
inadvertance et vous blesser gravement ou blesser
des personnes à proximité.
2
1
N'essayez pas d'examiner, de déposer ou de
remplacer la lame avant d'avoir débranché la
machine de la source d'alimentation.
g014059
Figure 19
1. Boulon de lame
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Lame
2. Retirez le boulon et la lame.
Important: Si l'adaptateur de lame se détache,
n'oubliez pas de le remettre en place avant de
monter la lame et le boulon. La machine risque
de subir des dommages si l'adaptateur n'est pas
en place.
2. Débranchez la machine de la source d'alimentation
électrique.
3. Inclinez la machine sur le côté.
4. Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la lame,
surtout au point de rencontre des parties planes et
relevées. Remplacez la lame si elle vous semble usée.
Aiguisage de la lame
Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux,
remplacez la lame au début de la saison de tonte. En
cours de saison, limez les petites ébréchures de la lame
pour conserver le tranchant.
Limez le dessus de la lame et conservez l'angle de coupe
d'origine.
Remarque: Limez la même quantité de métal sur les deux
tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.
DANGER
Important: Vérifiez l'équilibre de la lame en la
plaçant sur un équilibreur. Vous pouvez vous procurer
un équilibreur à peu de frais dans n'importe quelle
quincaillerie. Une lame équilibrée reste horizontale,
tandis qu'une lame déséquilibrée penche du côté le plus
lourd. Si la lame n'est pas équilibrée, limez davantage le
tranchant du côté le plus lourd.
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles.
Examinez régulièrement la lame et remplacez-la si
elle est usée ou endommagée.
Pose de la lame
Dépose de la lame
Montez une lame bien affûtée et équilibrée, et fixez-la avec
le boulon. La partie relevée de la lame doit être dirigée vers
le haut du carter de la machine pour que l'installation soit
correcte. Serrez le boulon de la lame à 20 Nm.
1. Tenez la lame à son extrémité (Figure 19) avec un
chiffon ou un gant épais.
10
Remisage
Entretien du système
marche/arrêt et de freinage de
la lame
1. Nettoyez le carter de la machine.
2. Vérifiez l'état de la lame.
Le moteur et la lame sont conçus pour s'arrêter dans les 3
secondes suivant le relâchement de la barre de commande.
Vérifiez le fonctionnement de la barre de commande avant
chaque utilisation de la machine. Si la lame ne s'arrête
pas en 3 secondes ou si vous entendez un grincement ou
un frottement de métal quand vous relâchez la barre de
commande, contactez un concessionnaire-réparateur Toro
agréé. Cette recommandation est également valable si la
machine vibre fortement pendant l'utilisation.
3. Repliez le guidon comme illustré à la Figure 20 et
Figure 21, selon le modèle.
Important: Veillez à ne pas écraser les câbles de
commande en repliant le guidon.
PRUDENCE
Les deux parties du guidon se croisent
lorsqu'il est plié ou déplié, et vous pouvez
vous coincer les doigts.
N'approchez pas les doigts des points de
pivotement et des parties du guidon lorsque
vous le pliez ou le dépliez.
g015060
Figure 20
Modèle 21136 montré
g015052
Figure 21
Modèle 21141 montré
11
4. Remisez la machine dans un local frais, propre et sec, et
hors de la portée des enfants.
5. Couvrez la machine pour la garder propre et la protéger.
12
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. La rallonge n'est pas branchée à la
machine.
1. Branchez la rallonge à la machine et
branchez l'autre extrémité à une prise
secteur ordinaire.
2. La rallonge est endommagée.
2. Vérifiez l'état de la rallonge et
réparez-la ou remplacez-la si elle est
endommagée.
3. Vérifiez le fusible de la prise ou le
coupe-circuit.
3. Le fusible ou le coupe-circuit est grillé.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
La tondeuse ou le moteur vibre
excessivement.
La tonte n'est pas uniforme.
L'éjecteur est bouché.
Mesure corrective
1. L'éjecteur est obstrué.
1. Nettoyez l'éjecteur.
2. Le dessous du carter de la machine
est encrassé.
3. La hauteur de coupe utilisée est trop
basse.
2. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
3. Choisissez une hauteur de coupe
supérieure et remettez le moteur en
marche.
1. La lame est déséquilibrée.
1. Équilibrez la lame.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. L'éjecteur est obstrué.
4. Le dessous du carter de la machine
est encrassé.
5. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
2. Serrez le boulon de fixation de la lame.
3. Nettoyez l'éjecteur.
4. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
5. Serrez les boulons de fixation du
moteur.
1. La lame est émoussée et
déséquilibrée.
1. Affûtez et équilibrez la lame.
2. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
3. Le dessous du carter de la machine
est encrassé.
2. Changez le parcours de la tondeuse.
1. La hauteur de coupe utilisée est trop
basse.
1. Augmentez la hauteur de coupe.
2. Vous essayez de tondre une pelouse
humide.
3. Le dessous du carter de la machine
est encrassé.
2. Attendez que l'herbe soit sèche avant
de tondre.
3. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
13
3. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
Remarques:
14
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Casco Sales Company
Puerto Rico
787 788 8383
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Ceres S.A.
Costa Rica
506 239 1138
Munditol S.A.
Argentine
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston and Co.
Cyril Johnston and Co.
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
Russie
Équateur
Finlande
Equiver
Mexique
52 55 539 95444
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden
Ab
Parkland Products Ltd.
Femco S.A.
ForGarder OU
Guatemala
Estonie
502 442 3277
372 384 6060
Perfetto
Pratoverde SRL.
NouvelleZélande
Pologne
Italie
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
Prochaska and Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Solvert S.A.S.
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Jean Heybroek b.v.
Pays-Bas
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449
4387
31 30 639 4611
Victus Emak
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704
220
420 255 704
220
54 11 4 821
9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128
128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77
00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766
3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous
contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement
soit par l’intermédiaire d’un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire
Toro local.
374-0269 Rev H
Produits grand-public
La garantie Toro
et
La garantie de démarrage Toro (GTS)
Responsabilités du propriétaire
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé
ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro
GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à
condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un concessionnaire.
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit :
Produits
Tondeuses autotractées
•Plateau moulé
•Moteur
•Batterie
•Plateau acier
•Moteur
Tondeuses TimeMaster
•Moteur
•Batterie
Produits électriques à main
et tondeuses autotractées
Souffleuses à neige
•Monophase
•Moteur
•Deux phases
•Éjecteur, déflecteur d'éjecteur et
couvercle de carter de turbine
Souffleuses à neige électriques
Toutes les tondeuses autoportées
ci-dessous
•Moteur
•Batterie
•Accessoires
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées DH
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées XLS
TimeCutter
Tondeuses TITAN
•Cadre
Période de garantie
5 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 5 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 2 ans,
Usage résidentiel3
3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 3 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
2 ans, usage résidentiel2
Pas de garantie pour usage commercial
2 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 2 ans,
Usage résidentiel3
3 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
À vie (propriétaire d'origine uniquement)5
Comment faire intervenir la garantie
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour
une raison quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur,
vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour
l'entretien de votre produit. Consultez la liste des distributeurs jointe.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous
contacter à l'adresse suivante :
Toro Customer Care Department, RLC Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001–952–948–4707
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre
pas :
•
2 ans (usage résidentiel)2
Pas de garantie pour usage commercial
•
•
Voir la garantie constructeur du moteur4
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
•
•
30 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
•
30 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans ou 240 heures5
À vie (propriétaire d'origine uniquement)6
1Le
terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres,
le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air,
l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le
réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou
de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
concessionnaire-réparateur Toro agréé
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée
relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d’un mois
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de
démarrage causés par :
–
Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure
recommandée relative au carburant
–
Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
2L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
3La
garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.
4Certains
5Selon
•
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois
mois ou après le remisage saisonnier
–
Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et
à la fin de l'automne
–
Les méthodes de démarrage incorrectes - si vous avez des difficultés à
démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez
bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi
une visite inutile chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé.
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
la première échéance.
6Garantie à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour
former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se
fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble
avoir été trafiqué.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de
l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie.
374-0268 Rev G

Manuels associés