Toro DH 140 Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Toro DH 140 Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3395-572 Rev B
Tracteur pour pelouse DH 140
N° de modèle 74560—N° de série 315000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3395-572* B
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, consultez la Déclaration de
conformité spécifique au produit fournie séparément.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Cette tondeuse autoportée à lame rotative est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas
conçue pour couper les broussailles ni pour un usage
agricole.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
des concessionnaires ou pour enregistrer votre
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
g012436
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série (sous
le siège)
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé en République tchèque
Tous droits réservés
Table des matières
Entretien du plateau de coupe .............................. 32
Entretien des lames .......................................... 32
Dépose du plateau de coupe ............................ 33
Montage du plateau de coupe........................... 34
Réglage de l'inclinaison avant/arrière des
lames ............................................................ 34
Réglage de l'horizontalité transversale du
plateau de coupe .......................................... 35
Contrôle et réglage de la hauteur de
coupe ............................................................ 35
Pose des biellettes réglables ............................ 36
Remisage ............................................................... 37
Dépistage des défauts ............................................ 39
Schémas ................................................................. 41
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives ......................... 4
Renseignements concernant la sécurité des
tondeuses autoportées Toro............................ 6
Pression acoustique ........................................... 6
Puissance acoustique......................................... 6
Vibrations au niveau des mains et des
bras................................................................. 6
Vibrations au niveau de tout le corps ................... 6
Indicateur de pente ............................................ 8
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 9
Vue d'ensemble du produit .......................................11
Commandes .....................................................11
Caractéristiques techniques .............................11
Utilisation ................................................................ 12
Remplissage du réservoir de carburant............. 12
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 12
Utilisation du frein de stationnement ................. 13
Positionnement du siège .................................. 13
Utilisation de la commande des lames
(PDF) ............................................................ 13
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 13
Démarrage du moteur....................................... 14
Arrêt du moteur................................................. 15
Utilisation du système de sécurité ..................... 15
Contrôle du système de sécurité....................... 16
Pousser la machine à la main ........................... 17
Arrêt de la machine........................................... 17
Marche avant ou arrière.................................... 18
Vidage du bac à herbe ...................................... 18
Le mulching ...................................................... 19
Dispositif d'attelage optionnel ........................... 19
Conseils d'utilisation ........................................ 19
Entretien ................................................................. 21
Programme d'entretien recommandé .................. 21
Lubrification ......................................................... 22
Graissage et lubrification de la machine ............ 22
Entretien du moteur ............................................. 23
Entretien du filtre à air ....................................... 23
Vidange de l'huile moteur.................................. 23
Entretien de la bougie ....................................... 25
Entretien du système d'alimentation .................... 26
Vidange du réservoir de carburant .................... 26
Remplacement du filtre à carburant .................. 27
Entretien du système électrique ........................... 28
Remplacement des fusibles.............................. 28
Entretien de la batterie...................................... 28
Entretien du système d'entraînement .................. 30
Contrôle de la pression des pneus .................... 30
Entretien du frein .............................................. 30
Entretien du bac à herbe ...................................... 31
Retrait du bac à herbe....................................... 31
Mise en place du bac à herbe............................ 31
Nettoyage du bac à herbe et de la goulotte
d'éjection....................................................... 32
3
Sécurité
◊
◊
◊
◊
à une conduite trop rapide
à un freinage inadéquat
à un type de machine non adapté à la tâche
à l'ignorance de l'importance de la nature
du terrain, surtout sur pente
◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395:2013.
Consignes de sécurité pour
les tondeuses autoportées
à lames rotatives
Sécurité relative au carburant
ATTENTION – le carburant est extrêmement
inflammable. Prenez les précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais durant cette opération.
• Faites le plein de carburant avant de mettre le
moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon
du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de
carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est
chaud.
• Si vous renversez du carburant, ne mettez pas
le moteur en marche. Éloignez la machine et
évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant du carburant.
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant
d'utiliser la machine.
Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent
ce symbole pour éviter des accidents, potentiellement
mortels.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves ou mortelles.
Apprendre à se servir de la
machine
• Lisez attentivement les instructions.
•
•
•
•
•
•
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de la machine.
N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes
n'ayant pas pris connaissance de ces instructions,
à utiliser la tondeuse. Certaines législations
imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce
type de machine.
Ne tondez jamais lorsque des personnes, et
surtout des enfants ou des animaux familiers, se
trouvent à proximité.
N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
des accidents ou dommages causés à d'autres
personnes et à leurs possessions.
Ne transportez pas de passagers.
Apprenez la signification de tous les symboles
utilisés sur la machine ou dans les instructions.
Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit
insister sur les points suivants :
– La nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lors de l'utilisation d'une machine
autoportée.
– L'application du frein ne permet pas de
regagner le contrôle d'une machine autoportée
en cas de problème sur une pente. La perte de
contrôle est due le plus souvent :
◊ au manque d'adhérence des roues
Avant d'utiliser la machine
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
•
•
•
4
solides à semelle antidérapante pour travailler.
Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants, et attachez les cheveux longs.
Inspectez soigneusement la zone à tondre et
enlevez tout objet susceptible d'être projeté par
la machine.
Attention – le carburant est extrêmement
inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
– Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne
fumez jamais pendant cette opération.
– Faites le plein de carburant avant de mettre
le moteur en marche. N'enlevez jamais le
bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez
jamais de carburant lorsque le moteur tourne
ou qu'il est chaud.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas
le moteur en marche. Éloignez la machine et
évitez toute source possible d'inflammation
jusqu'à dissipation complète des vapeurs de
carburant.
– Refermez soigneusement les réservoirs et les
bidons d'essence.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que les
•
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et
lames, les boulons de lame et l'ensemble de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez
les boulons et les lames usés ou endommagés
par paires pour ne pas modifier l'équilibre.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner celle des autres.
pour les traverser.
• Arrêtez la rotation des lames avant de traverser
une surface non herbeuse.
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez
jamais l'éjection vers qui que ce soit et ne laissez
personne s'approcher de la machine en marche.
Utilisation
• N'utilisez jamais une machine dont les capots sont
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace
•
•
•
•
•
•
•
•
défectueux ou dont les protections de sécurité ne
sont pas en place.
clos où le monoxyde de carbone dangereux
dégagé par l'échappement risque de s'accumuler.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec
un bon éclairage artificiel.
Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l'entraînement des lames et sélectionnez le point
mort.
N'utilisez pas la machine sans le bac à herbe ou le
déflecteur complet ou sans couvercle à fermeture
automatique sur l'ouverture d'éjection.
Aucune pente n'est absolument sans danger.
Le déplacement sur une pente herbeuse
demande une attention particulière. Pour éviter le
retournement de la machine :
– Ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas
brusquement en montée ou en descente.
– Progressez à vitesse réduite sur les pentes et
quand vous prenez des virages serrés.
– méfiez-vous des irrégularités de terrain, des
obstacles, des ornières et autres dangers
cachés
– ne tondez jamais transversalement à la pente,
sauf si la machine est spécialement conçue
pour cela.
N'utilisez pas la tondeuse au bord de dénivellation,
sur des pentes raides, de fossés ou de talus.
Tondez avec prudence si l'herbe est humide.
Faites preuve de prudence lorsque vous
remorquez des charges ou que vous utilisez un
équipement lourd.
– Utilisez uniquement les points d'attelage
agréés de la barre de remorquage.
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– Ne prenez pas de virages serrés. Faites
marche arrière avec prudence.
– Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez
les roues lorsque le manuel d'utilisation le
recommande.
La foudre peut causer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Un régime moteur excessif peut augmenter les
risques d'accidents et de blessures.
• Avant de quitter le poste de conduite :
– Désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires.
– Sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le fil de la ou des bougies ou enlevez
la clé de contact :
– avant de dégager ou de déboucher la goulotte
d'éjection
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse
– après avoir heurté un obstacle Recherchez et
réparez les dégâts éventuels de la tondeuse
avant de remettre la machine en marche et
d'utiliser les accessoires ;
– si la machine se met à vibrer de manière
inhabituelle (contrôlez immédiatement).
• Débrayez les accessoires lors du transport et
quand ils ne servent pas.
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter du carburant
– avant de retirer le bac à herbe
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position
d'utilisation
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours
bien serrés pour garantir l'utilisation sûre de la
machine.
• N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous
pression pour nettoyer la machine.
5
Pression acoustique
• S'il reste du carburant dans le réservoir, ne
•
•
•
•
•
•
•
•
remisez pas la machine dans un local où les
vapeurs peuvent rencontrer une flamme nue ou
une étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage du carburant de tout excès de graisse,
débris d'herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des
pièces recommandées par le constructeur.
Remplacez les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
Remplacez les silencieux défectueux.
La vidange du réservoir de carburant doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
Soyez prudent pendant le réglage de la machine
pour éviter de vous coincer les doigts entre les
lames en rotation et les pièces fixes de la machine.
Pour préserver le bon fonctionnement et la
sécurité de la machine, utilisez uniquement
des pièces de rechange et des accessoires
Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et
accessoires génériques, car ils peuvent être
dangereux.
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 85,8 dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 0,8 dBA.
La pression acoustique est déterminée en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme
EN ISO 5395:2013.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 99,1 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 0,4 dBA. La puissance acoustique
est déterminée en conformité avec les procédures
énoncées dans la norme ISO 11094.
PRUDENCE
L'exposition prolongée au bruit pendant
l'utilisation de la machine peut entraîner des
déficiences auditives.
Portez des protecteurs d'oreilles pour chaque
utilisation prolongée de la machine.
Vibrations au niveau des
mains et des bras
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
2,7 m/s2
Transport
• Procédez avec prudence pour charger la machine
•
•
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
3,5 m/s2
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
la machine sur une remorque ou un camion.
Arrimez solidement la machine au moyen de
sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles
avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et
l'extérieur de la machine.
Valeur d'incertitude (K) = 1,2 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO
5395:2013.
PRUDENCE
L'exposition prolongée aux vibrations
pendant l'utilisation de la machine peut
causer un engourdissement au niveau des
mains et des poignets.
Renseignements
concernant la sécurité
des tondeuses autoportées
Toro
Portez des gants qui amortissent les
vibrations pour chaque utilisation prolongée
de la machine.
Le paragraphe suivant contient des informations
spécifiques concernant la sécurité des produits Toro
qui n'apparaissent pas dans les spécifications de la
norme CEN.
Vibrations au niveau de
tout le corps
Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler
la garantie.
Niveau de vibrations mesuré = 1,6 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 0,44 m/s2
6
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme
EN ISO 5395:2013.
7
Indicateur de pente
g011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 10 degrés en déplacement transversal et de
15 degrés en montée et en descente. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant
d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant
à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
8
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal93-7276
93-7276
1. Risque d'explosion – protégez-vous les yeux.
2. Liquide caustique/risque de brûlure chimique – comme
premier secours, rincez abondamment à l'eau.
3. Risque d'incendie – restez à distance des flammes nues,
des étincelles, et ne fumez pas.
decal104-3238
119–5517
4. Risque d'empoisonnement – tenez les enfants à l'écart de
la batterie.
1. Procédure de démarrage
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal99-5340
99-5340
1. Commutateur KeyChoice – tournez-le pour tondre en
marche arrière.
decal119-5515
1. Pousser sur le levier pour
conduire la machine.
3. Contrôlez le niveau d'huile
moteur.
8. Démarrez le moteur.
4. Élevez le plateau de
coupe.
9. Desserrez le frein de
stationnement avant
d'engager les pédales de
marche avant ou arrière.
5. Sélectionnez le point mort
de la transmission.
119–5515
2. Tirer sur le levier pour
pousser la machine.
9
6. Serrez le frein de
stationnement.
7. Si le moteur est froid,
poussez la commande
d'accélérateur en avant à
la position starter ; si le
moteur et chaud, tirez la
commande en arrière à la
position haut régime.
decal111-8217
111-8217
1. Attention – n'approchez pas les mains ou les pieds des
pièces mobiles ; attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces.
decal119-2725
119-2725
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Attention – débranchez le fil de la bougie avant de procéder
à tout entretien de la machine.
3. Risque de renversement – ne travaillez jamais sur des
pentes de plus de 10°.
decal111-5941
111-5941
4. Risque de projections, d'écrasement de personnes à
proximité – tenez les spectateurs à bonne distance de la
machine.
5. Risque de coupure des mains ou des pieds – ne vous
approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les
protections en place.
1. Attention – n'approchez pas les mains des pièces mobiles.
decal104-3237
104-3237
1. Frein de stationnement
decal119-2726
119-2726
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure des mains ou des pieds – ne vous
approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les
protections en place.
decal119-2730
119-2730
1. Risque d'écrasement/de mutilation de personnes – ne
tournez pas la clé lorsque des enfants sont présents. Tenez
les enfants à l'écart de la machine.
10
Vue d'ensemble du
produit
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez vous avec toutes les
commandes (Figure 4 et Figure 5).
g012474
Figure 5
1. Témoin de travail en
marche arrière
2. Bouton de commande des
lames (PDF)
g012437
Figure 4
1. Levier de sélection de
hauteur de coupe
3. Commandes du tableau
de bord
3. Commutateur d'allumage
2. Levier de vidage du bac
de ramassage
4. Commande d'accélérateur
5. Pédale de frein
6. Levier du frein de
stationnement
7. Pédale de déplacement
en marche avant
8. Pédale de déplacement
en marche arrière
Caractéristiques
techniques
11
Poids
262 kg
Longueur
232 cm
Largeur
95 cm
Largeur de coupe
92 cm
Hauteur
104 cm
Régime moteur
2,600 tr/min
Puissance nominale du
moteur
6,84 kW à 3 000 tr/min
Utilisation
DANGER
Le carburant et les vapeurs qu'il dégage sont
extrêmement inflammables et explosifs. Un
incendie ou une explosion causé(e) par du
carburant peut vous brûler, ainsi que toute
personne se tenant à proximité.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Remplissage du réservoir
de carburant
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme le carburant, posez le récipient
et/ou la machine directement sur le sol,
pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de remplir le réservoir.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
• Faites le plein du réservoir de carburant
à l'extérieur quand le moteur est froid.
Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant 15 %
d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée.
N'utilisez jamais d'essence contenant plus
de 10 % d'éthanol par volume, comme E15
(qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou
des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
• Ne fumez jamais quand vous manipulez
du carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
• N'utilisez pas de carburant contenant du méthanol.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
2.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir et enlevez le bouchon.
3.
Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans
plomb pour que le niveau se situe entre 6 et
13 mm au-dessous de la base du goulot de
remplissage. Ne remplissez pas complètement
le réservoir de carburant.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile au carburant.
Important: Ne remplissez pas complètement
Important: Pour réduire les problèmes de
le réservoir de carburant. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre au
carburant de se dilater.
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez du carburant stocké depuis moins d'un
mois ; laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant avant de remiser la
machine pendant plus d'un mois de suite.
N'utilisez pas d'additifs de carburant autres qu'un
stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de
stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol,
le méthanol ou l'isopropanol.
4.
Revissez solidement le bouchon du réservoir.
5.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
6.
Ne démarrez pas le moteur si du carburant
est renversé, si des bidons de carburant sont
ouverts ou en présence de tout autre liquide ou
gaz inflammable dans les environs immédiats
de la machine.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter
moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page
23).
12
Utilisation du frein de
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1.
Appuyez sur la pédale de frein (Figure 5) et
maintenez-la enfoncée.
2.
Déplacez le levier du frein de stationnement
vers la droite (Figure 6).
3.
Relâchez progressivement la pédale de frein.
g008253
Figure 7
1. Boutons de réglage
2.
Déplacez le siège à la position souhaitée et
resserrez les boutons.
g028358
Figure 6
Utilisation de la commande
des lames (PDF)
1. Levier de frein de stationnement
Remarque: La pédale d'embrayage/de frein
Le bouton de commande des lames (PDF) engage et
désengage l'entraînement des lames.
doit rester bloquée en position enfoncée.
Desserrage du frein de
stationnement
1.
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la
enfoncée (Figure 5).
2.
Déplacez le levier du frein de stationnement
vers la gauche (Figure 6).
3.
Relâchez progressivement la pédale de frein.
Engagement des lames
Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
2.
Tirez la commande des lames (PDF) en position
Engagée (Figure 5).
Désengagement des lames
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le
siège à la position la plus confortable pour vous, et
offrant le meilleur contrôle pour la conduite.
1.
1.
1.
Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
2.
Poussez la commande des lames (PDF) en
position Désengagée (Figure 5).
Réglage de la hauteur de
coupe
Soulevez le siège et desserrez les boutons de
réglage (Figure 7).
Le levier de hauteur de coupe s'utilise pour lever ou
abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée.
Vous pouvez régler la hauteur de coupe à 7 positions
différentes, comprises entre 30 et 80 mm environ.
Important: Sélectionnez la hauteur de coupe la
plus élevée (7) pour transporter la machine hors
13
de la pelouse de sorte à ne pas endommager les
lames.
1.
Appuyez de façon continue sur le bouton du
levier de sélection de hauteur de coupe (Figure
8).
3.
Assurez-vous que les pédales de commande de
déplacement sont en position neutre.
4.
Serrez le frein de stationnement ; voir Serrage
du frein de stationnement (page 13).
5.
Désengagez la commande des lames (PDF) ;
voir Commandes (page 11) sous Figure 5.
Remarque: Le moteur ne démarre pas si les
lames (PDF) sont engagées.
6.
Si le moteur est froid, amenez la commande
d'accélérateur en position Starter (tout en haut)
(Figure 10).
g012441
Figure 8
1. Levier de sélection de hauteur de coupe
2.
Placez le levier de sélection de hauteur de
coupe à la position voulue.
3.
Relâchez le bouton
Démarrage du moteur
1.
Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant situé
entre le réservoir de carburant et le moteur
(Figure 9).
g015676
Figure 10
1. Commande d'accélérateur
Remarque: Si le moteur est déjà chaud,
amenez la commande d'accélérateur en position
Haut régime (lièvre).
7.
Amenez la commande d'accélérateur en position
Bas régime (tortue) (Figure 10).
8.
Tournez la clé de contact dans le sens des
aiguilles d'une montre et maintenez-la en
position de Démarrage (Figure 11).
Remarque: Relâchez la clé quand le moteur
démarre.
g008258
Figure 9
1. Robinet d'arrivée de carburant
Remarque: La poignée du robinet doit être
parallèle au flexible d'alimentation.
2.
Asseyez-vous sur le siège.
14
PRUDENCE
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
g012447
Figure 11
1. Clé de contact
2. Démarrage
3. Contact
4. Désactivé
• Changez les contacteurs tous les 2 ans,
quel que soit leur état.
Principe du système de sécurité
Important: Si le moteur refuse de démarrer
après 15 secondes de lancement continu,
tournez la clé de contact en position Arrêt et
laissez le démarreur refroidir 2 minutes ; voir
Dépistage des défauts (page 39).
9.
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• Le siège du conducteur est occupé.
Lorsque le moteur démarre, amenez
progressivement la commande d'accélérateur
en position Haut régime (lièvre).
• La pédale de frein est enfoncée.
• Le bouton de commande des lames (PDF) est en
position désengagée.
• La pédale de déplacement est au point mort.
Arrêt du moteur
1.
Le système de sécurité coupe le moteur si vous
quittez le siège alors que la pédale de déplacement
n'est pas au point mort, le frein de stationnement n'est
pas serré et/ou la commande des lames (PDF) est
engagée.
Amenez la commande d'accélérateur en position
Bas régime (tortue) (Figure 10).
Remarque: Si le moteur a des ratés, amenez
la commande d'accélérateur en position Haut
régime (lièvre) avant d'arrêter le moteur.
2.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter la
machine si :
Tournez la clé de contact à la position Arrêt
(Figure 11).
• la marche arrière est sélectionnée quand la
commande des lames (PDF) est engagée
Remarque: Si le moteur a déjà beaucoup
travaillé ou est encore chaud, laissez le tourner
au ralenti pendant une minute avant de couper
le contact. Cela lui permet de refroidir avant de
s'arrêter. Vous pouvez couper le moteur en cas
d'urgence en tournant la clé en position Arrêt.
• vous enlevez ou videz le bac à herbe.
Réglage du commutateur
KeyChoice® pour travailler en
marche arrière
Utilisation du système de
sécurité
Le dispositif de sécurité empêche la prise de force
(PDF) de fonctionner quand la machine effectue
une marche arrière. Les lames s'arrêtent de tourner
si vous conduisez la machine en marche arrière
avec les lames (PDF) engagées (lames ou tout
autre accessoire en marche). Ne tondez jamais en
marche arrière, sauf en cas d'absolue nécessité.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
S'il est nécessaire d'utiliser la commande des lames
(PDF) en marche arrière, désactivez ce dispositif de
sécurité à l'aide du commutateur KeyChoice situé
près du support du siège (Figure 12).
15
Un voyant rouge s'allume sur la console avant
(Figure 5) pour signaler que la sécurité est
désactivée.
4.
Conduisez la machine en marche arrière et
terminez votre tâche.
5.
Désengagez la commande des lames (PDF)
pour activer la sécurité.
6.
Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et
rangez-la en lieu sûr, hors de portée des enfants.
Contrôle du système de
sécurité
g008261
Figure 12
PRUDENCE
1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
DANGER
Vous risquez de renverser quelqu'un (enfant
ou autre) si vous faites marche arrière alors
que les lames ou un autre accessoire sont
engagés, et de le blesser gravement, voire
mortellement.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf
en cas d'absolue nécessité.
• N'introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice qu'en cas d'absolue nécessité.
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de sécurité
ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous,
faites-le immédiatement réparer par un réparateur
agréé. N'utilisez pas la machine tant qu'elle n'est pas
réparée. Asseyez-vous sur le siège et procédez aux
contrôles suivants :
• Vérifiez toujours que la voie est libre
juste derrière la machine ainsi que sur sa
trajectoire avant de faire marche arrière.
• N'utilisez le commutateur KeyChoice que
si vous êtes certain que personne, enfant
ou adulte, ne risque d'apparaître sur la
zone à tondre.
• Soyez d'autant plus vigilant après avoir
désactivé le système de sécurité, car le
bruit du moteur risque de masquer l'arrivée
d'un enfant ou de toute autre personne sur
la surface de travail.
• Enlevez toujours la clé de contact et la clé
de sécurité (KeyChoice), et rangez-les en
lieu sûr, hors de portée des enfants ou de
personnes non autorisées, si vous laissez
la machine sans surveillance.
1.
Engagez la commande des lames (PDF).
2.
Introduisez la clé KeyChoice dans le
commutateur (Figure 12).
3.
Tournez la clé.
16
1.
Placez les pédales de déplacement à la position
neutre, serrez le frein de stationnement, amenez
la commande des lames (PDF) en position
Engagée et tournez la clé de contact en position
Démarrage : le démarreur ne devrait pas
fonctionner.
2.
Placez la commande des lames (PDF) en
position Désengagée, desserrez le frein de
stationnement et tournez la clé de contact en
position Démarrage : le démarreur ne doit pas
fonctionner.
3.
Placez les pédales de déplacement à la
position neutre, serrez le frein de stationnement,
amenez la commande des lames (PDF) en
position désengagée et démarrez le moteur.
Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de
stationnement et soulevez-vous légèrement du
siège : le moteur doit s'arrêter.
4.
Placez les pédales de déplacement à la position
neutre, placez la commande des lames (PDF)
en position désengagée, amenez la pédale de
commande de déplacement en position neutre
et démarrez le moteur. Lorsque le moteur
tourne, placez la commande des lames (PDF)
en position engagée et sélectionnez la marche
arrière avec la pédale de déplacement : le
moteur doit s'arrêter.
5.
Placez les pédales de déplacement à la position
neutre, placez la commande des lames (PDF) en
position désengagée et la pédale de commande
de déplacement en position neutre. Mettez le
moteur en marche, placez la commande des
lames (PDF) en position engagée, puis tournez
la clé de sécurité KeyChoice et relâchez-la : le
témoin de fonctionnement en marche arrière
doit s'allumer.
6.
g012449
Figure 13
1. Position de poussée
Mettez la commande des lames (PDF)
en position désengagée : le témoin de
fonctionnement en marche arrière doit
s'éteindre.
2. Position de
fonctionnement
Utilisation de la machine
Pousser la machine à la
main
1.
Serrez le frein de stationnement.
2.
Tirez la commande de transmission en position
de fonctionnement (Figure 13) pour embrayer la
transmission.
Remarque: Vous ne pourrez conduire la
machine que si la commande de transmission
est en position de fonctionnement.
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez jamais la machine
au risque d'endommager la boîte-pont.
3.
Reposez le bac à herbe ; voir Mise en place du
bac à herbe (page 31).
Pousser la machine
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Désengagez la commande des lames (PDF).
3.
Serrez le frein de stationnement.
4.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
5.
Enlevez la clé de contact.
6.
Déposez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à
herbe (page 31).
7.
Tirez sur la commande d'engagement de la
transmission (située à l'arrière de la machine)
pour sélectionner la position de poussée.
8.
Desserrez le frein de stationnement.
Arrêt de la machine
1.
Relâchez la pédale de déplacement ou la pédale
de marche arrière.
2.
Désengagez la commande des lames (PDF).
Tournez la clé de contact à la position Arrêt.
3.
Serrez aussi le frein de stationnement avant
de laisser la machine sans surveillance ; voir
Utilisation du frein de stationnement.
Remarque: Enlevez les clés du commutateur
d'allumage et de sécurité KeyChoice.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
Remarque: Cela a pour effet de débrayer la
transmission et de permettre aux roues de tourner
librement (Figure 13).
Enlevez toujours les clés de contact et de
sécurité KeyChoice, et serrez le frein de
stationnement si vous laissez la machine
sans surveillance, ne serait ce qu'un instant.
17
Marche avant ou arrière
Vidage du bac à herbe
La commande d'accélérateur agit sur le régime du
moteur qui est mesuré en tours/minute (tr/min).
Placez la commande d'accélérateur en position Haut
régime pour obtenir des performances optimales.
Lorsque le bac à herbe est plein, un signal sonore
retentit pour vous rappeler de le vider.
Important: Pour éviter de boucher la goulotte
d'éjection, désengagez la commande des lames
(PDF) quand le signal sonore retentit.
Pour avancer :
1.
Desserrez le frein de stationnement ; voir
Desserrage du frein de stationnement (page 13).
2.
Posez le pied sur la pédale de déplacement en
marche avant et enfoncez-la lentement pour
avancer (Figure 14).
1.
Si la goupille de verrouillage est en position
verrouillée, déverrouillez-la (Figure 15).
g012470
Figure 15
1. Barre de support
supérieure
g015677
Figure 14
1. Pédale de déplacement
en marche avant
2. Pédale de déplacement
en marche arrière
Remarque: Pour accélérer, enfoncez la pédale
de déplacement en marche avant. Pour ralentir,
relâchez la pédale de déplacement.
2. Goupille de verrouillage
2.
Désengagez la commande des lames (PDF) et
placez la commande d'accélérateur en position
Bas régime.
3.
Tirez le levier de vidage du bac à herbe en avant
pour incliner le bac (Figure 16).
Pour faire marche arrière :
1.
Desserrez le frein de stationnement ; voir
Desserrage du frein de stationnement (page 13).
2.
Posez le pied sur la pédale de déplacement en
marche arrière et appuyez lentement dessus
pour reculer (Figure 14).
Remarque: Pour accélérer, enfoncez la
pédale de déplacement en marche arrière. Pour
ralentir, relâchez la pédale de déplacement en
marche arrière.
Important: Pour éviter d'endommager la
transmission, desserrez toujours le frein de
stationnement avant d'appuyer sur la pédale de
déplacement en marche avant ou en marche
arrière.
g012451
Figure 16
1. Tirez le levier de vidage du bac à herbe en avant pour le
vider.
Important: Pour ne pas endommager la tondeuse,
sélectionnez toujours la hauteur de coupe la plus
élevée lorsque vous quittez la pelouse.
4.
18
Vidage du bac à herbe.
5.
Avant de remettre le bac à herbe en position
d'utilisation, avancez la machine pour éloigner
le bac du tas d'herbe déversé.
6.
Abaissez le levier de vidage lentement pour
remettre le bac à herbe en position d'utilisation.
Important: L'obturateur de mulching doit
être installé correctement pour ne pas
toucher les lames.
6.
Reposez le bac à herbe ; voir Mise en place du
bac à herbe (page 31).
Dispositif d'attelage
optionnel
Le mulching
Pour le mulching de l'herbe coupée, vous devez
monter un obturateur de mulching dans la machine.
La machine peut tracter un accessoire qui ne pénètre
pas dans le sol de 150 kg maximum.
1.
Désengagez la commande des lames (PDF).
2.
Serrez le frein de stationnement.
1.
3.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
Déposez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à
herbe (page 31).
2.
Attelez l'accessoire au crochet de remorquage
situé sur la partie inférieure arrière de la machine
(Figure 19).
4.
Déposez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à
herbe (page 31).
5.
Insérez l'obturateur de mulching (Figure 17)
dans l'ouverture d'éjection à l'arrière de la
machine, et accrochez-le dans l'orifice de la
goulotte d'éjection (Figure 18).
g012494
Figure 17
1. Obturateur de mulching
g012452
Figure 19
1. Crochet de remorquage
Conseils d'utilisation
• Pour de meilleurs résultats, faites tourner le
moteur au régime maximum. L'air doit pouvoir
circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette
raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe
trop basse et évitez d'entourer complètement la
tondeuse d'herbe haute. Placez-vous toujours
de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve à
l'extérieur de la zone non-coupée. Ainsi l'air pourra
circuler librement dans la tondeuse.
• Coupez l'herbe légèrement plus haut que
g012448
Figure 18
1. Obturateur de mulching
inséré dans la goulotte
d'éjection à l'arrière de la
machine
d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du
terrain. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm,
vous devrez peut-être vous y reprendre à deux
fois pour obtenir un résultat acceptable.
2. Goulotte d'éjection
• L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers
de sa hauteur pour le mulching. Une coupe plus
courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne
19
soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse
commence à ralentir.
• Alternez le sens des passages pour ne pas
coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de
mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la
décomposition et la fertilisation.
• L'herbe pousse à une vitesse différente selon
l'époque. Pour conserver une hauteur de coupe
régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent
au début du printemps. Réduisez la fréquence de
la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse
moins vite.
• Si l'herbe est plus haute que d'habitude ou si elle
est très humide, utilisez une hauteur de coupe un
peu plus haute que la normale. Coupez l'herbe
une première fois à cette hauteur, puis tondez
ensuite à la hauteur de coupe inférieure habituelle.
• Si vous devez arrêter la machine pendant la tonte,
un paquet d'herbe coupée risque de tomber sur le
gazon. Pour éviter cela, procédez comme suit :
– Engagez les lames et rendez-vous sur une
surface déjà tondue.
– Pour disperser uniformément l'herbe coupée,
relevez le plateau de coupe d'un ou deux
crans durant le déplacement de la machine en
marche avant, les lames étant engagées.
• Maintenez les lames bien affûtées tout au long
de la saison. Les lames bien aiguisées assurent
une coupe nette, sans arracher l'herbe ou la
déchiqueter. L'herbe arrachée ou déchiquetée
brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle
devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous
les 30 jours si les lames sont bien aiguisées et
limez les entailles éventuelles.
20
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
Contrôlez le frein.
Vérifiez les lames.
Nettoyez le carter du plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Graissez et lubrifiez la machine. (Graissez et lubrifiez la machine plus fréquemment
si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses).
• Faites l'entretien du filtre à air. (Faites l'entretien plus fréquemment si vous utilisez
la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).
• Contrôlez la bougie.
• Contrôlez la pression des pneus.
• Nettoyez l'extérieur du moteur.
Toutes les 50 heures
• Vidangez l'huile moteur. (Faites la vidange plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).
Toutes les 100 heures
• Remplacez le filtre à air. (Faites la vidange plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).
• Remplacez le filtre à huile moteur. (Faites la vidange plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).
• Remplacez la bougie.
• Remplacez le filtre à carburant.
• Vérifiez l'inclinaison avant/arrière des lames. (effectuez ce contrôle chaque fois
que vous montez le plateau de coupe.)
Une fois par an ou avant
le remisage
•
•
•
•
•
Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus.
Vidangez le réservoir de carburant.
Vérifiez l'état des courroies (usure/fissures).
Peignez les surfaces écaillées.
Chargez la batterie et débranchez les câbles.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil
pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
21
Lubrification
Graissez la machine avec de la graisse multi-usage.
Graissage et lubrification
de la machine
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)—Graissez et lubrifiez la
machine. (Graissez et lubrifiez la
machine plus fréquemment si vous
travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses).
1.
Désengagez la commande des lames (PDF).
2.
Serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
4.
Enlevez la clé de contact.
5.
Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. Grattez
la peinture qui pourrait se trouver sur les
graisseurs.
6.
Raccordez une pompe à graisse à chaque
graisseur et injectez de la graisse à l'intérieur.
7.
Essuyez tout excès de graisse.
g008270
Figure 20
Repère
Nom
1
Lubrifiant
Quantité
(injections)
Fréquence
(heures)
Graisseurs des roues avant
2
25
Graisse
2
Rotules de direction
4
50
Huile
3
Secteur denté de direction
1
50
Graisse
4
Pignon de direction
1
25
Graisse
5
Palier d'arbre de direction
1
50
Huile
6
Palier d'arbre de direction
1
50
Huile
7
Levier de déplacement
1
50
Graisse
8
Moyeu d'arbre pour relevage
du carter de tondeuse
1
50
Huile
9
Rotules de la timonerie de
déplacement
4
50
Huile
10
Graisseur de courroie
de poulie de tension de
déplacement
1
50
Graisse
11
Ponts de pivot d'axe de
pédale de frein
2
50
Huile
12
Anneau de frein de
stationnement
1
50
Huile
13
Palier de direction
1
25
Graisse
14
Graisseurs des axes gauche
et droite
2
25
Graisse
15
Goupilles d'articulation de
carter de tondeuse
6
Lors
de la
dépose
Graisse
Axes de pivot d'essieu avant
2
Lors
de la
dépose
Graisse
16
22
Entretien du moteur
Nettoyage du filtre à air
1.
Vérifiez que le filtre à air n'est pas déchiré ni
couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de
caoutchouc n'est pas endommagé.
2.
Pour déloger les débris, tapotez le filtre sur
une surface dure. Si le filtre est excessivement
encrassé, remplacez-le par un neuf.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Faites l'entretien du
filtre à air. (Faites l'entretien plus
fréquemment si vous utilisez la
machine dans des conditions
poussiéreuses ou sales).
Important: Ne nettoyez jamais le filtre à air à
l'air comprimé ou à l'aide de liquides tels que
des solvants, de l'essence ou du kérosène.
Remplacez le filtre à air s'il est endommagé ou s'il
est impossible de le nettoyer complètement.
Toutes les 100 heures—Remplacez le filtre à
air. (Faites la vidange plus fréquemment si
vous utilisez la machine dans des conditions
poussiéreuses ou sales).
1.
Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Désengagez la commande des lames (PDF).
3.
Serrez le frein de stationnement.
4.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
5.
Enlevez la clé de contact.
Pose du filtre à air
2.
Posez le filtre à air dans la base du moteur et
appuyez dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche en
place.
2.
Reposez le couvercle du filtre à air et les
boutons (Figure 21).
3.
Fermez le capot.
Vidange de l'huile moteur
Dépose du filtre à air
1.
1.
Type d'huile : huile détergente (classe de service API
SJ ou supérieure)
Nettoyez la surface autour du couvercle du
filtre à air pour éviter que des impuretés
n'endommagent le moteur en tombant à
l'intérieur.
Capacité du carter : 1,4 l avec filtre ; 1,3 l sans filtre
Viscosité : voir le tableau de viscosité des huiles
(Figure 22).
Tournez les boutons en position déverrouillée
(Figure 21).
g006909
Figure 22
g025035
Figure 21
1. Bouton (2)
3. Filtre à air
2. Couvercle du filtre à air
Contrôle du niveau d'huile moteur
3.
Déposez le couvercle du filtre à air.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
4.
Soulevez l'extrémité du filtre pour le déposer
(Figure 21).
23
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Désengagez la commande des lames (PDF).
3.
Serrez le frein de stationnement.
2.
Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour
pouvoir évacuer toute l'huile.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Désengagez la commande des lames (PDF).
7.
Ouvrez le capot.
4.
Serrez le frein de stationnement.
8.
Nettoyez la surface autour de la jauge
(Figure 23) pour éviter de faire tomber des
impuretés dans l'orifice de remplissage, ce qui
endommagerait le moteur.
5.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
6.
Enlevez la clé de contact.
7.
Ouvrez le capot.
8.
Placez un bac sous le bouchon de vidange.
9.
Enlevez le bouchon de vidange pour permettre
à l'huile de s'écouler (Figure 24).
4.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
5.
Enlevez la clé de contact.
6.
g025108
Figure 23
1. Jauge d'huile
2. Extrémité métallique
g012453
Figure 24
9.
Retirez la jauge d'huile et essuyez
soigneusement l'extrémité métallique
(Figure 23).
10.
Revissez la jauge complètement dans le tube de
remplissage (Figure 23).
11.
Dévissez de nouveau la jauge et examinez
l'extrémité métallique. Si le niveau est bas,
versez lentement une quantité d'huile suffisante
dans le goulot de remplissage pour faire monter
le niveau jusqu'au repère maximum (FULL) sur
la jauge.
1. Bouchon de vidange d'huile
10.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile
usagée en respectant l'environnement.
11.
Nettoyez la surface autour du bouchon de la
jauge de niveau d'huile et dévissez le bouchon
(Figure 23).
12.
Versez avec précaution environ 80 % de l'huile
moteur dans le goulot de remplissage (Figure
23).
13.
Vérifiez le niveau d'huile ; voir les opérations
10 et 11 à la section Contrôle du niveau d'huile
moteur.
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine
de l'endommager.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Remplacement du filtre à huile
moteur
Toutes les 50 heures (Faites la vidange plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans
des conditions poussiéreuses ou sales).
1.
Lorsque la vidange est terminée, remettez le
bouchon en place et serrez-le fermement.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
(Faites la vidange plus fréquemment
si vous utilisez la machine dans des
conditions poussiéreuses ou sales).
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant 5 minutes.
Remarque: Cela permet de réchauffer l'huile
qui s'écoule alors plus facilement.
1.
24
Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur (page 24).
2.
Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la
surface du joint de l'adaptateur (Figure 25).
g012457
Figure 26
g008301
Figure 25
1. Filtre à huile moteur
1. Bougie
3. Adaptateur
3. Avant du moteur
2. Fil de bougie
2. Joint
3.
Appliquez une fine couche d'huile moteur neuve
sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange
(Figure 25).
4.
Montez le filtre neuf sur l'adaptateur en le
tournant dans le sens horaire jusqu'à ce que le
joint touche l'adaptateur.
5.
Serrez alors de 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire
(Figure 25).
6.
Remplissez le carter moteur d'une huile neuve
du type voulu ; voir Contrôle du niveau d'huile
moteur (page 23).
7.
8.
Nettoyez la surface autour de la bougie pour
éviter que des impuretés n'endommagent le
moteur en tombant à l'intérieur.
Enlevez la bougie et la rondelle métallique
(Figure 26).
Contrôle de la bougie
1.
Examinez le centre de la bougie (Figure 27).
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt
gris ou brun, le moteur fonctionne correctement.
S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela signifie
généralement que le filtre à air est encrassé.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez la bougie.
Toutes les 100 heures—Remplacez la bougie.
Utilisez une bougie Champion RC12YC ou de type
équivalent. Avant de monter une bougie, vérifiez si
l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode
latérale est 0,76 mm. Utilisez une clé à bougies
pour déposer et reposer les bougies, et une jauge
d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des
électrodes.
g000666
Figure 27
1. Bec isolant d'électrode
centrale
2. Électrode latérale
Dépose de la bougie
1.
Désengagez la commande des lames (PDF).
2.
Serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
4.
Enlevez la clé de contact.
5.
Ouvrez le capot.
6.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 26).
3. Écartement (pas à
l'échelle)
2.
Important: Ne nettoyez pas la bougie.
Remplacez toujours la bougie si elle est
recouverte d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elle présente des fissures ou si les
électrodes sont usées.
Contrôlez l'écartement entre les électrodes
centrale et latérale (Figure 27) et pliez l'électrode
latérale si l'écartement est incorrect.
Pose de la bougie
1.
25
Posez la bougie et sa rondelle métallique.
Vérifiez que l'écartement des électrodes est
correct.
2.
Vissez la bougie à 20,4 N·m.
3.
Branchez la bougie (Figure 26).
4.
Fermez le capot.
Entretien du système
d'alimentation
Vidange du réservoir de
carburant
Vidangez le réservoir de carburant si la machine ne
doit pas servir pendant plus d'un mois.
DANGER
Dans certaines conditions, le carburant et
les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement
inflammables et explosifs. Un incendie ou
une explosion causé(e) par du carburant
peut vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque
le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne fumez jamais pendant la vidange du
carburant, et tenez-vous à l'écart des
flammes nues et des sources d'étincelles
susceptibles d'enflammer les vapeurs de
carburant.
26
1.
Garez la machine avec l'avant légèrement plus
bas du côté gauche que du côté droit, pour
pouvoir évacuer tout le carburant.
2.
Désengagez la commande des lames (PDF).
3.
Serrez le frein de stationnement.
4.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
5.
Enlevez la clé de contact.
6.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant situé
sous l'avant du réservoir.
7.
Desserrez le collier de serrage au niveau du
filtre à carburant et éloignez-le du filtre en le
poussant le long de la conduite d'alimentation
(Figure 28).
g012458
Figure 28
1. Filtre à carburant
g012459
Figure 29
3. Collier de serrage
1. Robinet d'arrivée de carburant
2. Conduite de carburant
8.
Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à
carburant (Figure 28).
9.
Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et
laissez l'essence s'écouler dans un bidon
homologué ou un bac de vidange.
Remarque: Profitez éventuellement de ce que
le réservoir est vide pour remplacer le filtre à
carburant.
10.
Raccordez la conduite d'alimentation au filtre.
11.
Rapprochez le collier de serrage du filtre pour
fixer la conduite d'alimentation (Figure 28).
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Le meilleur moment pour remplacer le filtre à
carburant (Figure 28) est lorsque le réservoir à
carburant est vide. Ne réinstallez jamais un filtre
à carburant encrassé après l'avoir déposé de la
conduite d'alimentation.
Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Désengagez la commande des lames (PDF).
3.
Serrez le frein de stationnement.
4.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
5.
Enlevez la clé de contact.
6.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure
29).
Pincez les extrémités des colliers et faites
glisser ceux-ci pour les éloigner du filtre usagé
(Figure 29).
8.
Détachez le filtre à carburant usagé de la
conduite de carburant.
9.
Montez un filtre neuf et rapprochez les colliers
de fixation du filtre.
10.
Remplacement du filtre à
carburant
1.
7.
27
Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
Retrait de la batterie
Entretien du système
électrique
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine
et produire des étincelles. Les étincelles
peuvent provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et vous blesser.
Remplacement des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles
situés sous le capot, près du réservoir de carburant
(Figure 30). Si un fusible fond, vérifiez si le câblage
présente un court circuit.
• Lors du retrait ou de la mise en place de
la batterie, les bornes ne doivent toucher
aucune partie métallique de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
1.
Désengagez la commande des lames (PDF).
2.
Serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
4.
Enlevez la clé de contact.
5.
Soulevez le siège pour découvrir la batterie.
6.
Enlevez le capuchon en caoutchouc qui se
trouve sur le câble négatif (noir).
7.
Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la
masse de la borne de la batterie (Figure 31).
g012460
Figure 30
1. Fusibles
Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour le
sortir de son logement Insérez un fusible neuf en le
poussant au fond de l'emplacement.
Remarque: Le nouveau fusible doit avoir la même
intensité que l'ancien.
Entretien de la batterie
Important: Ne démarrez pas le moteur avec
une batterie de secours (câbles de démarrage).
Le démarrage du moteur avec une batterie de
secours peut endommager les composants
électroniques de la machine.
La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum. Nettoyez la batterie et le bac à batterie
à l'aide d'une serviette en papier. Si les bornes de
la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un
mélange constitué de 4 volumes d'eau pour 1 volume
de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de
la batterie d'une mince couche de graisse pour les
protéger contre la corrosion.
g012463
Figure 31
1. Capuchon de caoutchouc
2. Câble négatif (noir) –
le capuchon n'est pas
représenté pour plus de
clarté
Tension batterie et intensité : 12 V, 190 A au
démarrage à froid
28
3. Câble positif (rouge)
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles
de la batterie risquent de provoquer
des étincelles et d'être endommagés
ou d'endommager la machine. Les
étincelles peuvent provoquer l'explosion
des gaz de la batterie et vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif
(noir) de la batterie avant le câble
positif (rouge).
g006918
Figure 32
1. Bouchons de remplissage
2. Trait supérieur
• Connectez toujours le câble positif
(rouge) de la batterie avant le câble
négatif (noir).
8.
9.
Remarque: Le niveau d'électrolyte ne doit pas
descendre au-dessous du trait inférieur (Figure
32).
Enlevez le capuchon en caoutchouc qui se
trouve sur le câble positif (rouge).
3.
Débranchez le câble positif (rouge) de la borne
de la batterie (Figure 31).
10.
Retirez la barrette de maintien de la batterie.
11.
Déposez la batterie du châssis.
Placez la batterie sur le châssis, en dirigeant les
bornes vers l'arrière de la machine (Figure 31).
2.
Fixez la batterie au châssis à l'aide de la barrette
de maintien.
3.
Connectez le câble positif (rouge) à la borne
positive (+) de la batterie à l'aide du boulon
et de l'écrou à oreilles (Figure 31). Glissez le
capuchon en caoutchouc sur la borne de la
batterie.
4.
Connectez le câble négatif (noir) à la borne
négative (-) de la batterie à l'aide du boulon
et de l'écrou à oreilles (Figure 31). Glissez le
capuchon en caoutchouc sur la borne de la
batterie.
Si le niveau d'électrolyte est bas, ajoutez la
quantité d'eau distillée requise ; voir Ajout d'eau
dans la batterie (page 29).
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide
sulfurique, un poison mortel qui cause
de graves brûlures.
• Ne buvez jamais l'électrolyte et
évitez tout contact avec les yeux, la
peau ou les vêtements. Portez des
lunettes de protection et des gants en
caoutchouc.
• Faites le plein d'électrolyte à proximité
d'une arrivée d'eau propre, de manière
à pouvoir rincer abondamment la
peau en cas d'accident.
Mise en place de la batterie
1.
3. Trait inférieur
Ajout d'eau dans la batterie
Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée
dans la batterie est juste avant l'utilisation de la
machine. Ceci permet à l'eau de bien se mélanger à
l'électrolyte.
Contrôle du niveau d'électrolyte
1.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Nettoyez le dessus de la batterie avec une
serviette en papier.
2.
Enlevez les bouchons de remplissage (Figure
32).
3.
Versez de l'eau distillée avec précaution dans
chaque élément jusqu'à la partie inférieure du
tube (Figure 32).
1.
Basculez le siège vers l'avant pour accéder à
la batterie.
2.
Observez le côté de la batterie. Le niveau
de l'électrolyte doit atteindre le trait supérieur
(Figure 32).
Important: Ne remplissez pas la batterie
excessivement. L'électrolyte (acide
sulfurique) est extrêmement corrosif et peut
endommager le châssis.
4.
29
Remettez les bouchons de remplissage.
Charge de la batterie
Entretien du système
d'entraînement
ATTENTION
La batterie en charge produit des gaz
susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et
gardez la batterie éloignée des flammes et
sources d'étincelles.
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)
Important: La batterie doit toujours être
chargée au maximum (densité 1,260). Cela est
particulièrement important pour empêcher la
batterie de se dégrader si la température tombe
au-dessous 0 ºC.
1.
Retirez la batterie du châssis ; voir Retrait de la
batterie (page 28).
2.
Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie ;
voir Contrôle du niveau d'électrolyte (page 29).
3.
Retirez les bouchons de remplissage de la
batterie et branchez un chargeur de 2 A aux
bornes de la batterie.
4.
Chargez la batterie au régime de 2 A ou moins
durant 24 heures (12 V).
Maintenez la pression des pneus avant à 1,03 bar et
des pneus arrière à 0,82 bar. Vérifiez la pression à la
valve (Figure 33). Contrôlez la pression lorsque les
pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
Important: Utilisez uniquement un chargeur
réglé à 12 volts pour charger la batterie.
5.
6.
g000069
Figure 33
Replacez les bouchons de remplissage lorsque
la batterie est complètement chargée.
1. Valve
Remettez la batterie sur le châssis ; voir Mise en
place de la batterie (page 29).
Entretien du frein
Le frein de stationnement se trouve du côté droit de
l'essieu arrière, à l'intérieur du pneu arrière (Figure
34).
g012465
Figure 34
1. Écrou de réglage du frein
Remarque: Si la distance d'arrêt de la machine alors
qu'elle se déplace à grande vitesse au rapport le plus
élevé, est supérieure à 1 m, réglez le frein.
30
Contrôle du frein
Entretien du bac à herbe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Désengagez la commande des lames (PDF).
3.
Serrez le frein de stationnement.
4.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
5.
Enlevez la clé de contact.
6.
Tirez la commande de déplacement en position
de poussée (Figure 13).
7.
Le réglage du frein n'est pas nécessaire si les
roues arrière se bloquent et patinent lorsque
vous poussez la machine vers l'avant. Si elles
tournent et refusent de se bloquer, réglez le
frein ; voir Réglage du frein (page 31).
Retrait du bac à herbe
1.
Placez la goupille de verrouillage sur le bac à
herbe (Figure 35).
g012470
Réglage du frein
Figure 35
1.
Contrôlez le frein avant de le régler ; voir
Contrôle du frein (page 31).
1. Barre de support
supérieure
3. Goupille de verrouillage
(position déverrouillée)
2.
Vérifiez que la commande de déplacement est
en position de fonctionnement (Figure 13) et
que le frein de stationnement est serré.
2. Goupille de verrouillage
4. Goupille de verrouillage
(position verrouillée)
3.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire
jusqu'à ce qu'il soit impossible de pousser la
machine (Figure 34).
4.
Desserrez le frein de stationnement et vérifiez
que les roues arrière tournent librement lorsque
vous poussez la machine. Si ce n'est pas le
cas, tournez l'écrou de réglage dans le sens
antihoraire jusqu'à ce qu'il soit possible de
pousser la machine.
5.
2.
Soulevez le bac à herbe au moyen de la barre
de support supérieur (Figure 35).
Mise en place du bac à
herbe
1.
Accrochez la barre de support supérieure aux
2 crans du support à l'arrière de la machine
(Figure 36).
Contrôlez à nouveau le fonctionnement du frein ;
voir Contrôle du frein (page 31).
g012467
Figure 36
1. Barre de support
supérieure
2. Crans du support du bac
à herbe
Remarque: Vérifiez que le bac à herbe est
correctement installé sur la tondeuse. Le
31
Entretien du plateau de
coupe
plateau de coupe ne fonctionnera pas si le bac
à herbe n'est pas installé correctement.
2.
Déverrouillez la goupille de verrouillage pour
vider le bac à herbe.
Entretien des lames
Nettoyage du bac à herbe
et de la goulotte d'éjection
1.
Désengagez la commande des lames (PDF).
2.
Serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
4.
Enlevez la clé de contact.
5.
Déposez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à
herbe (page 31).
6.
Lavez le bac au jet d'eau.
7.
Essuyez la surface autour du détecteur de bac
plein.
8.
Nettoyez l'intérieur de la goulotte d'éjection
jusqu'au plateau de coupe.
9.
Reposez le bac à herbe ; voir Mise en place du
bac à herbe (page 31).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être
bien affûtées. Il est utile de prévoir des lames de
rechange pour le remplacement et le réaffûtage.
DANGER
Une lame usée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle d'autres personnes, et
infliger des blessures graves ou mortelles.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Remarque: Laissez sécher complètement le
bac avant de le monter.
Contrôle des lames
1.
Déposez le plateau de coupe ; voir Dépose du
plateau de coupe (page 33).
2.
Examinez le tranchant des lames (Figure
37). S'ils sont émoussés ou présentent des
indentations, déposez et affûtez les lames ; voir
Affûtage des lames (page 33).
g008281
Figure 37
32
1. Dispositif d'entraînement
de la lame
2. Goupille de cisaillement
(2)
5. Entretoise
3. Lame
4. Bord recourbé
7. Boulon
6. Rondelle
3.
4.
Inspectez les lames, surtout les bords recourbés
(Figure 37). Si vous remarquez que les lames
sont usées ou endommagées à ces endroits,
remplacez-les immédiatement.
g006927
Figure 39
Si les goupilles de cisaillement sont cassées,
remplacez-les immédiatement (Figure 37).
1. Lame
Important: Si les goupilles de cisaillement sont
cassées, la courroie de la tondeuse risque d'être
endommagée. Examinez la courroie et contactez
un réparateur agréé si elle endommagée.
Montage des lames
1.
Dépose des lames
1.
Déposez le plateau de coupe ; voir Dépose du
plateau de coupe (page 33).
2.
Retournez prudemment le plateau.
3.
Enlevez les boulons, les rondelles et les lames
(Figure 37). Pour enlever le boulon, bloquez
éventuellement la lame en introduisant une cale
en bois entre la lame et le carter de tondeuse.
2.
boulon à filetage à gauche.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Examinez toutes les pièces et remplacez celles
qui sont usées ou endommagées.
2.
Désengagez la commande des lames (PDF).
3.
Serrez le frein de stationnement.
4.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
5.
Enlevez la clé de contact.
6.
Débranchez le fil de la bougie.
7.
Réglez la commande de hauteur de coupe à la
position la plus basse.
8.
Enlevez l'obturateur de mulching s'il est monté ;
voir Le mulching (page 19).
9.
Enlevez la courroie de la poulie d'embrayage
(Figure 40).
Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de chaque lame (Figure
38). Veillez à conserver l'angle de coupe
d'origine. Limez la même quantité de métal sur
les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer
la lame.
g000046
Figure 38
1. Affûtez en conservant l'angle d'origine
2.
Serrez les boulons des lames à 50 N·m.
Dépose du plateau de
coupe
Affûtage des lames
1.
Montez les lames, les rondelles et les boulons
de fixation (Figure 37).
Important: Pour une coupe correcte, les
bords recourbés des lames doivent être
dirigés vers le haut du carter de tondeuse.
Remarque: La lame droite est munie d'un
4.
2. Équilibreur
Vérifiez l'équilibre de chaque lame en la plaçant
sur un équilibreur (Figure 39). Si la lame
reste horizontale, elle est équilibrée et peut
être utilisée. Si la lame est déséquilibrée,
limer un peu le dos de la lame. Répétez la
procédure jusqu'à ce que toutes les lames
soient équilibrées.
33
g013165
Figure 41
Vues de dessus et latérale du carter du plateau de coupe
g012469
Figure 40
1. Fixations
3. Courroie – fléchée au
point de montage sur la
poulie d'embrayage (non
représentée)
1. Lames dans le sens
longitudinal
3. Mesurer ici
2. Pointe avant de la lame
gauche
4. Pointe arrière de la lame
gauche
2. Tringlerie avant
10.
Retirez les 2 boulons et écrous de la tringlerie
avant et écartez la tringlerie pour la déposer de
la machine.
11.
Retirez les goupilles des 4 fixations arrière puis
déposez les fixations du tracteur (Figure 40).
Remarque: La distance entre la pointe avant
de la lame gauche et la surface plane doit
être inférieure d'environ 6 mm à la distance
entre la pointe arrière et surface plane. Si c'est
le cas, passer au Réglage de l'horizontalité
transversale du plateau de coupe Sinon passez
à l'opération suivante.
2.
Remarque: Vous pouvez laisser les fixations
sur le plateau de coupe, comme illustré à la
(Figure 40).
12.
Soulevez le côté plateau de coupe de la goulotte
d'éjection pour dégager le plateau de coupe des
crans.
13.
Sortez le plateau de coupe de sous la machine
par le côté gauche.
Pour obtenir la hauteur correcte entre les
pointes avant et arrière de la lame gauche,
ajustez la longueur de la biellette (située sur le
côté gauche de la machine) (Figure 42).
Montage du plateau de
coupe
Inversez la procédure décrite à la rubrique Dépose
du plateau de coupe.
g013136
Réglage de l'inclinaison
avant/arrière des lames
Figure 42
Vue du côté gauche de la machine
1. Biellette
Contrôlez l'inclinaison avant/arrière de la lame chaque
fois que vous montez le plateau de coupe.
1.
2. Écrous
Remarque: Raccourcissez la biellette pour
Mesurez la distance entre la pointe avant de la
lame gauche et la surface plane (Figure 41).
Répétez l'opération pour la pointe arrière de la
lame gauche.
réduire l'inclinaison de la lame et allongez la
biellette pour l'augmenter.
34
3.
Lorsque l'inclinaison avant/arrière est
correcte, vérifiez l'horizontalité transversale
du plateau ;voir Réglage de l'horizontalité
transversale du plateau de coupe (page 35).
Réglage de l'horizontalité
transversale du plateau de
coupe
Les lames du plateau de coupe doivent être de
niveau dans le sens transversal, d'un côté à l'autre.
Contrôlez l'horizontalité transversale lors du montage
du plateau de coupe ou si la pelouse ne semble pas
régulière une fois tondue.
1.
g013156
Figure 44
Biellette réglable avant (vue de l'avant de la machine)
Tournez prudemment les lames pour qu'elles
soient parallèles dans le sens transversal
(Figure 43).
1. Biellette réglable avant
3. Tourillon
2. Écrous
g013166
Figure 43
Vues de dessus et latérale du carter du plateau de coupe
1. Lames parallèles entre
elles
2. Bords extérieur des lames
g013157
3. Mesurer ici
Figure 45
Biellette réglable arrière (vue du côté droit de la machine)
1. Biellette réglable arrière
2.
3.
Mesurez la distance entre les tranchants
extérieurs et le sol plat (Figure 43). Vérifiez que
les mesures sont égales à 3 mm près. Si ce
n'est pas le cas, passez à l'opération suivante.
3. Tourillon
2. Écrous
4.
Desserrez les écrous sur les biellettes avant et
arrière (situés sur le côté droit de la tondeuse)
pour permettre aux biellettes de se déplacer
dans les tourillons (Figure 44 et Figure 45).
Élevez ou abaissez le côté droit du carter du
plateau de coupe en tournant les écrous jusqu'à
ce que la distance entre les bords extérieurs
des lames et la surface plane (Figure 43) soit
identique pour chaque lame, à 3 mm près, et
serrez les écrous des biellettes réglables avant
et arrière.
Contrôle et réglage de la
hauteur de coupe
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Vérifiez
l'inclinaison avant/arrière des
35
lames. (effectuez ce contrôle
chaque fois que vous montez le
plateau de coupe.)
8.
Avant de vérifier l'inclinaison, gonflez les pneus avant
et arrière à la pression prescrite ; voir Contrôle de la
pression des pneus (page 30). Si l'avant du plateau
n'est pas de 4 à 11 mm plus bas que l'arrière, réglez
l'inclinaison des lames.
Desserrez l'écrou de blocage à l'extrémité du
tourillon (sur le côté droit de la machine, voir
Figure 47), et réglez le tourillon jusqu'à ce que
la pointe avant de la lame gauche et la surface
plane soit espacées de 55 mm.
Contrôlez et réglez la hauteur de coupe des lames
chaque fois que vous montez le plateau de coupe.
1.
Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Gonflez les pneus à la pression recommandée ;
voir Contrôle de la pression des pneus Contrôle
de la pression des pneus (page 30).
3.
Désengagez les lames (PDF) et serrez le frein
de stationnement.
4.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de
contact.
5.
Débranchez le fil de la bougie.
6.
Réglez la commande de hauteur de coupe à la
position centrale (4).
Tournez prudemment les lames pour faire
passer les pointes avant à l'arrière (Figure 46).
g012471
Figure 47
Timonerie de réglage de hauteur de coupe (côté droit de
la machine)
1. Tendeur
2. Écrou de blocage
Remarque: Il peut être nécessaire d'amener le
levier de hauteur de coupe à la position la plus
basse (1) avant de régler le tourillon. Ramenez
le levier de hauteur de coupe à la position
centrale (4) avant de vérifier la distance entre
la pointe avant de la lame gauche et la surface
plane.
g013165
Remarque: Tournez le tourillon dans le sens
Figure 46
Vues de dessus et latérale du carter du plateau de coupe
1. Lames dans le sens
longitudinal
3. Mesurer ici
2. Pointe avant de la lame
gauche
4. Pointe arrière de la lame
gauche
7.
9.
horaire pour élever la pointe de la lame et dans
le sens antihoraire pour abaisser la pointe de
la lame.
Resserrez l'écrou de blocage du tourillon.
Pose des biellettes
réglables
Mesurez la distance entre la pointe avant de la
lame gauche et la surface plane (Figure 46).
Si vous remplacez une biellette réglable, vous devez
régler approximativement la biellette neuve avant
de régler la hauteur de coupe, de régler l'inclinaison
avant/arrière et de régler l'horizontalité transversale
du plateau de coupe..
Remarque: La distance doit être de 55 mm. Si
c'est le cas, passez au Réglage de l'inclinaison
avant/arrière des lames. Sinon passez à
l'opération suivante.
36
Remisage
Posez la biellette réglable avant ou arrière comme
illustré à la Figure 48.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
g013169
Figure 48
1. Biellette réglable avant : 55 mm
Biellette réglable arrière : 50 mm
Désengagez la commande des lames (PDF).
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
Enlevez la clé de contact.
Enlevez et nettoyez le bac à herbe ; voir Retrait
du bac à herbe (page 31).
Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout
le moteur, des déchets d'herbe coupée, des
saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et
les débris d'herbe sèche pouvant se trouver
sur les ailettes de la culasse et le carter de
ventilateur.
Important: La machine peut être lavée à
7.
8.
9.
10.
11.
12.
l'eau avec un détergent doux. N'utilisez
pas de liquides sous pression pour laver
la machine. Les liquides sous pression
risquent d'endommager le système
électrique ou d'enlever la graisse nécessaire
aux points de frottement. N'utilisez pas
trop d'eau, surtout près du panneau de
commande, des feux, du moteur et de la
batterie.
Contrôlez le frein ; voir Contrôle du frein (page
31).
Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien
du filtre à air (page 23).
Graissez le châssis ; voir Graissage et
lubrification de la machine (page 22).
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à
huile ; voir Vidange de l'huile moteur (page 24)
et Remplacement du filtre à huile moteur (page
24).
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 30).
Si vous ne comptez pas utiliser la machine
avant plus d'un mois, préparez-la au remisage
comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur
à base de pétrole dans le réservoir de
carburant en suivant les instructions du
fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de
stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou
méthanol).
B.
37
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est optimale
lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais
et sont utilisés de manière systématique.
Faites tourner le moteur 5 minutes pour
faire circuler le carburant traité dans tout le
circuit d'alimentation.
C.
Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir puis
vidangez le réservoir de carburant ; voir
Vidange du réservoir de carburant (page
26).
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E.
Utilisez le starter ou l'amorceur pour lancer
le moteur.
F.
Remettez le moteur en marche et faites-le
tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus
démarrer.
G.
Recyclez le carburant usagé conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
H.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
Important: Ne conservez pas le carburant
traité/additionné de stabilisateur plus de
3 mois.
13.
Déposez et examinez la bougie d'allumage ;
voir Entretien de la bougie (page 25). Versez
2 cuillerées à soupe d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le
démarreur pour faire tourner le moteur et bien
répartir l'huile dans le cylindre. Remontez la
bougie, mais sans la reconnecter.
14.
Débranchez le câble négatif de la batterie.
Nettoyez la batterie et ses bornes. Contrôlez
le niveau d'électrolyte et chargez la batterie au
maximum ; voir Entretien de la batterie (page
28). Ne rebranchez pas le câble négatif sur la
batterie pour la remiser.
Important: La batterie doit être chargée au
maximum pour éviter de geler et de subir des
dommages à des températures inférieures
à 0 ºC. Si batterie est chargée au maximum
vous pouvez la remiser pendant l'hiver sans
la recharger.
15.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée
ou endommagée.
16.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu avec de la peinture en vente chez
un concessionnaire agréé.
17.
Rangez la machine dans un endroit propre
et sec, comme un garage ou une remise.
Enlevez la clé de contact et la clé de sécurité,
et rangez-les dans un endroit sûr. Couvrez la
machine pour la protéger et la garder propre.
38
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le bouton de commande des lames
(PDF) est en position engagée.
1. Mettez le bouton de commande des
lames (PDF) en position désengagée.
2. Le frein de stationnement n'est pas
serré.
3. La batterie est à plat.
4. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
5. Un fusible a grillé.
6. Un relais ou contact est défectueux.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Rechargez la batterie.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Remplacez le fusible.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air sous le carter du ventilateur.
2. Faites l'appoint.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. La commande de déplacement est en
position de poussée.
1. Poussez la commande de déplacement
en position de fonctionnement.
2. Courroie de transmission aux roues
usée, lâche ou cassée.
3. La courroie de transmission aux roues
est sortie de la poulie.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Le siège est inoccupé.
1. Asseyez-vous sur le siège.
2. Le réservoir de carburant est vide.
3. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites le plein de carburant.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Rebranchez le fil.
4. Le fil de la bougie est mal branché ou
débranché.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Le starter ne se ferme pas.
7. Le filtre à carburant est encrassé
8. Le ralenti est trop lent ou la richesse
du mélange incorrecte.
9. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
1 Le robinet d'arrivée de carburant est
0. fermé.
Le moteur perd de la puissance.
Mesure corrective
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Réglez le câble d'accélérateur.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1 Ouvrez le robinet d'arrivée de
0. carburant.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air sous le carter du ventilateur.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
39
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Problème
Vibrations anormales.
Les lames ne tournent pas.
La hauteur de coupe est inégale.
Cause possible
Mesure corrective
1. Lames faussées ou déséquilibrées.
1. Montez des lames neuves.
2. Les boulons de fixation des lames sont
desserrés.
3. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lames desserrée.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Serrez les boulons de fixation des
lames.
3. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
6. La courroie d'entraînement des lames
est endommagée.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Courroie d'entraînement des lames
usée, lâche ou cassée.
1. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
2. La courroie d'entraînement des lames
est sortie de la poulie.
3. Le bac à herbe n'est pas en place.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Mettez le bac en place.
1. Pression des pneus incorrecte.
1. Réglez la pression des pneus.
2. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
3. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
4. Les boulons de fixation des lames sont
desserrés.
5. La tension de la courroie
d'entraînement des lames est
incorrecte.
2. Réglez l'ensemble tige de réglage de
hauteur.
3. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
4. Serrez les boulons de fixation des
lames.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
40
Schémas
g028558
(Rev. A)
41
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0282 Rev C
Produits grand-public
La garantie Toro
et
La garantie de démarrage Toro (GTS)
Conditions et produits couverts
Comment faire intervenir la garantie
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé
ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro
GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à
condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour
une raison quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur,
vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour
l'entretien de votre produit. Consultez la liste des distributeurs jointe.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous
contacter à l'adresse suivante :
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses autotractées
•Plateau moulé
•Moteur
•Batterie
•Plateau acier
•Moteur
Tondeuses TimeMaster
•Moteur
•Batterie
Produits électriques à main
Fraises à neige
•Monophase
Période de garantie
5 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 5 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 2 ans,
Usage résidentiel3
3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 3 ans,
Usage résidentiel3
2 ans
2 ans (usage résidentiel)2
Pas de garantie pour usage commercial
Toro Customer Care Department, RLC Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001–952–948–4707
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre
pas :
•
résidentiel)2
•Moteur
•Deux phases
•Goulotte, déflecteur de goulotte
d'éjection et
couvercle de carter de turbine
Fraises à neige électriques
Toutes les tondeuses autoportées
ci-dessous
•Moteur
•Batterie
•Accessoires
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées DH
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées XLS
2 ans (usage
45 jours (usage commercial)
Garantie de démarrage GTS de 2 ans,
Usage résidentiel3
3 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
À vie (propriétaire d'origine uniquement)5
2 ans (usage résidentiel)2
Pas de garantie pour usage commercial
Tondeuses TITAN
•Cadre
•
•
•
Voir la garantie constructeur du moteur4
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans ou 240 heures5
À vie (propriétaire d'origine uniquement)6
TimeCutter
•
•
1Le
terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
2L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres,
le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air,
l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le
réglage des freins et de l'embrayage.
La défaillance de composants due à une usure normale.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou
de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
Les réparations nécessaires en raison du non respect de la procédure
recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour
plus de détails).
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE.
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d'un mois
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de
démarrage causés par :
–
Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure
recommandée relative au carburant
–
Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois
mois ou après le remisage saisonnier
–
Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et
à la fin de l'automne
–
Des méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à
démarrer le moteur, vérifiez dans le manuel de l'utilisateur que vous suivez
bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi
une visite inutile chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé.
3La
garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.
4Certains
5Selon
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
la première échéance.
6Garantie
à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour
former la structure du tracteur, et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se
fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de
l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie.
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble
avoir été trafiqué.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un concessionnaire-réparateur.
374-0268 Rev F

Manuels associés