Z550 Z Master, With 52in TURBO FORCE Side Discharge Mower | Z550 Z Master, With 72in TURBO FORCE Side Discharge Mower | Toro Z550 Z Master, With 60in TURBO FORCE Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Z550 Z Master, With 52in TURBO FORCE Side Discharge Mower | Z550 Z Master, With 72in TURBO FORCE Side Discharge Mower | Toro Z550 Z Master, With 60in TURBO FORCE Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3358-984 Rev A
Z Master® Z550 avec plateau de
coupe à éjection latérale Turbo
Force® de 52, 60 ou 72"
N° de modèle 74282—N° de série 280000001 et suivants
N° de modèle 74283—N° de série 280000001 et suivants
N° de modèle 74284—N° de série 280000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm.
Important: This engine is not equipped with a
spark arrester muffler. It is a violation of California
Public Resource Code Section 4442 to use or operate
the engine on any forest-covered, brush-covered, or
grass-covered land. Other states or federal areas
may have similar laws.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
This spark ignition system complies with Canadian
ICES-002.
N° de modèle
The enclosed Engine Owner’s Manual is supplied
for information regarding the US Environmental
Protection Agency (EPA) and the California
Emission Control Regulation of emission systems,
maintenance, and warranty. Replacements may be
ordered through the engine manufacturer.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et pour éviter de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important, pour
attirer l'attention sur des informations mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour signaler des
informations d'ordre général méritant une attention
particulière.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé
ou le service client de Toro pour vous procurer des
pièces Toro d'origine ou obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros
de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique
l'emplacement des numéros de modèle et de série sur le
produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à
cet effet.
© 2007—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Table des matières
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité ........................................... 4
Graphique d'inclinaison........................................ 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 8
Vue d'ensemble du produit ......................................... 12
Commandes ....................................................... 13
Utilisation................................................................... 14
Ajout de carburant.............................................. 14
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 15
Utilisation du système anti-retournement
(ROPS) .......................................................... 16
Sécurité avant tout .............................................. 17
Utilisation du frein de stationnement................... 18
Démarrage et arrêt du moteur............................. 18
Utilisation de la prise de force (PDF) ................... 19
Système de sécurité............................................. 20
Marche avant ou arrière ...................................... 20
Arrêt de la machine............................................. 21
Réglage de la résistance des leviers de
commande ..................................................... 22
Réglage de la hauteur de coupe............................ 22
Réglage des galets anti-scalp................................ 22
Réglage du déflecteur d'éjection .......................... 23
Positionnement du déflecteur d'éjection .............. 24
Utilisation du levier de commande
d'accessoire .................................................... 25
Positionnement du siège ..................................... 25
Déverrouillage du siège....................................... 25
Pousser la machine à la main ............................... 25
Utilisation de l'éjection latérale ............................ 26
Rodage d'une machine neuve .............................. 26
Transport de la machine...................................... 26
Chargement de la machine pour le
transport ........................................................ 27
Conseils d'utilisation........................................... 28
Entretien.................................................................... 29
Programme d'entretien recommandé ...................... 29
Lubrification .......................................................... 30
Graissage et lubrification .................................... 30
Entretien du moteur ............................................... 31
Entretien du filtre à air ........................................ 31
Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre ............................................................... 32
Entretien des bougies ......................................... 33
Entretien du système d'alimentation........................ 35
Remplacement du filtre à carburant ..................... 35
Entretien du réservoir de carburant ..................... 35
Entretien du système électrique............................... 36
Entretien de la batterie........................................ 36
Entretien des fusibles ......................................... 37
Entretien du système d'entraînement ...................... 38
Réglage de la correction directionnelle................. 38
Contrôle de la pression des pneus........................ 38
Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu de
roue................................................................ 39
Réglage du roulement de pivot de roue
pivotante ........................................................ 39
Entretien du système de refroidissement ................. 40
Nettoyage de l'écran du moteur et du
refroidisseur d'huile ........................................ 40
Nettoyage des ailettes de refroidissement du
moteur ........................................................... 40
Entretien des freins ................................................ 41
Réglage du frein de stationnement....................... 41
Entretien des courroies........................................... 41
Contrôle des courroies........................................ 41
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ............................................................. 41
Réglage de la tension de la courroie du plateau
de coupe......................................................... 42
Remplacement de la courroie d'entraînement
des pompes hydrauliques ................................ 43
Entretien des commandes....................................... 44
Réglage du point mort des leviers de
commande ..................................................... 44
Entretien du système hydraulique............................ 45
Contrôle du niveau du liquide hydraulique ........... 45
Remplacement du filtre à huile hydraulique et
vidange de l'huile hydraulique.......................... 46
Purge du système hydraulique ............................. 47
Contrôle des flexibles hydrauliques ..................... 47
Réglage du point mort des pompes
hydrauliques ................................................... 47
Entretien du plateau de coupe................................. 50
Mise à niveau de la tondeuse à trois
positions ........................................................ 50
Entretien des lames de coupe .............................. 52
Remplacement du déflecteur d'herbe................... 54
Nettoyage............................................................... 55
Nettoyage des protections de la pompe
hydraulique..................................................... 55
Nettoyage du dessous du plateau de
coupe ............................................................. 55
Élimination des déchets...................................... 56
Remisage.................................................................... 56
Dépistage des défauts ................................................. 58
Schémas ..................................................................... 60
3
Sécurité
• Portez des vêtements appropriés, y compris
un casque, des lunettes de protection et des
protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements
amples et les bijoux peuvent se prendre dans les
pièces mobiles.
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d'être projeté par la machine (pierres,
jouets, câbles, etc.).
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison
de son inflammabilité et du risque d'explosion des
vapeurs qu'il dégage.
– N'utilisez que des récipients homologués.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
– Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et
n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur
est en marche. Laissez refroidir le moteur avant
de faire le plein. Ne fumez pas.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. Si ce n’est pas le cas, n’utilisez pas la
machine.
Cette machine peut occasionner des accidents si elle est
mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes de
sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en
garde signalées par le symbole de sécurité et la mention
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne
pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
Ce produit est conçu pour couper et recycler l'herbe ou
pour la ramasser s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout
autre usage peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou
les personnes à proximité.
Consignes de sécurité
Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI
B71.4-2004.
Formation
Utilisation
• Lisez le manuel de l'utilisateur et toute autre
documentation de formation. Il incombe au
propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du
manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.)
qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans
laquelle il est rédigé.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder
les compétences nécessaires. Le propriétaire de la
machine doit assurer la formation des utilisateurs.
• Ne laissez jamais un enfant ou une personne
non-qualifiée utiliser la machine ou en faire
l'entretien. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
• Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort
et que le frein de stationnement est serré avant de
mettre le moteur en marche. Ne mettez le moteur
en marche qu'à partir de la position de conduite.
Utilisez les ceintures de sécurité.
• Ne relevez jamais le plateau de coupe quand les
lames tournent.
• N'utilisez jamais la machine sans vérifier que les
capots de la prise de force et autres capots de
protection sont solidement fixés en place. Vérifiez la
fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les
verrouillages de sécurité.
• N'utilisez jamais la machine si le déflecteur de
l'éjecteur est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous
utilisez un bac à herbe.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Arrêtez-vous sur une surface plane, abaissez les
accessoires, débrayez toutes les commandes, serrez
le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant
Préparation
• Examinez la zone de travail pour déterminer
quels accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans danger.
N'utilisez que les accessoires et équipements agréés
par le constructeur.
4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
de quitter le poste de conduite, pour quelque raison
que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe
ou déboucher l'éjecteur.
Arrêtez la machine et examinez l'état des lames si
vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre
de manière inhabituelle. Effectuez les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
N'approchez pas les pieds et les mains des plateaux
de coupe.
Ne transportez jamais de passagers et ne laissez
approcher personne de la surface de travail
(spectateurs, animaux, etc.).
Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent quand
vous changez de direction. Regardez derrière vous et
de chaque côté avant de changer de direction.
Ralentissez et soyez prudent quand vous traversez
des routes et des trottoirs. Arrêtez les lames quand
vous ne tondez pas.
Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en
sorte qu'elle ne soit dirigée vers personne.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
Procédez avec la plus grande prudence quand vous
chargez la machine sur une remorque ou un camion,
et quand vous la déchargez.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de masquer la vue.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels
tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles.
L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
• Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et
bosses qui modifient l'angle de travail, car un terrain
irrégulier peut provoquer le retournement de la
machine.
• Évitez les démarrages brusques en montée, car la
machine risque de basculer en arrière.
• Tenez compte du fait qu'une perte de motricité peut
se produire en descente et que le transfert du poids
sur les roues avant peut entraîner le patinage des
roues motrices, et donc une perte du freinage et de
la direction.
• Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter
en côte. Si les roues perdent de leur motricité,
désengagez les lames et redescendez lentement
jusqu'au bas de la pente.
• Suivez les recommandations du constructeur
concernant l'utilisation de masses d'équilibrage ou de
contrepoids pour améliorer la stabilité de la machine.
• Redoublez de prudence quand des bacs à herbe ou
d'autres accessoires sont montés sur la machine, car
ils peuvent en modifier la stabilité et entraîner la
perte du contrôle de la machine.
Utilisation du système antiretournement (ROPS)
• Maintenez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans
cette position, et attachez la ceinture de sécurité pour
conduire la machine.
• Apprenez à détacher rapidement la ceinture de
sécurité en cas d'urgence.
• N'oubliez pas que la protection anti-retournement
est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• Examinez la zone de travail à l'avance et ne repliez
jamais le système ROPS dans les terrains en pente,
près de fortes dénivellations ou d'étendues d'eau.
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue
nécessité. N'attachez pas la ceinture de sécurité si
l'arceau de sécurité est abaissé.
• Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer
sous un obstacle quelconque (par ex. branches,
portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.
Utilisation sur pente
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés.
• Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de
fossés, de berges escarpées ou d'étendues d'eau. Le
dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation
peut entraîner le renversement de la machine et
provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade,
etc.).
• Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe est
humide. Les conditions glissantes réduisent la
motricité, ce qui risque de faire déraper la machine
et d'entraîner la perte du contrôle.
• Ne changez pas soudainement de vitesse ou de
direction.
• Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une
débroussailleuse manuelle près des dénivellations,
des fossés, des berges escarpées ou des étendues
d'eau.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les
pentes.
Entretien et remisage
• Débrayez toutes les commandes, abaissez
l'accessoire, serrez le frein de stationnement, arrêtez
le moteur et retirez la clé de contact ou débranchez la
5
bougie. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
en mouvement avant de régler, de nettoyer ou de
réparer la machine.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris agglomérés
sur les plateaux de coupe, les dispositifs
d'entraînement, les silencieux et le moteur pour
éviter les risques d'incendie. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine à l'écart de toute flamme.
• Fermez le robinet d’arrivée de carburant si vous
remisez ou transportez la machine. Ne stockez pas le
carburant à proximité d'une flamme et ne vidangez
pas le réservoir de carburant à l'intérieur.
• Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
• Utilisez des chandelles pour supporter les
composants au besoin.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
• Débranchez la batterie ou le fil de bougie avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours
la borne négative avant la borne positive. Rebranchez
toujours la borne positive avant la borne négative.
• Soyez prudent lorsque vous examinez les
lames. Touchez-les uniquement avec des gants
ou enveloppées dans un chiffon, et toujours
avec précaution. Remplacez toujours les lames
défectueuses. N'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
en mouvement. Dans la mesure du possible, évitez
de procéder à des réglages sur la machine quand le
moteur tourne.
• Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien
aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Débranchez le chargeur du secteur avant de le
connecter à ou le déconnecter de la batterie. Portez
des vêtements de protection et utilisez des outils
isolés.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
• N'utilisez que des accessoires agréés par Toro.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler
la garantie.
6
Graphique d'inclinaison
7
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
1-403005
54-9220
1-523552
58-6520
1. Graisser
1-633462
66-1340
1-643339
68-8340
8
98-4387
1. Attention – portez des protège-oreilles.
98-5954
103-5881
107-1621
105-7798
107-1622
105-7797
107-1857
9
107-2112
107-1861
107-1860
107-1864
107-1613
10
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie
1. Risque d'explosion
2.
3.
4.
5.
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues ou des
oculaire ; les gaz explosifs
étincelles et ne fumez pas.
peuvent causer une cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
Liquide caustique/risque
causer une cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
Portez une protection
9. Rincez immédiatement
oculaire.
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
Lisez le Manuel de
10. Contient du plomb – ne
l'utilisateur.
mettez pas au rebut.
Marque du fabricant
107-2102
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
110-5731
1. Arrêt du moteur
2. Moteur en marche
3. Démarrage du moteur
4. Haut régime
11
5. Réglage de vitesse
continu
6. Bas régime
7. Prise de force (PDF)
106-7492
106-9989
107-8076
1. Haut régime
2. Bas régime
3. Point mort
Vue d'ensemble du
produit
12
4. Marche arrière
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Figure 3 et Figure 4).
Figure 3
1. Levier de commande de
déplacement
2. Levier de frein de
stationnement
3. Levier de sélection de
hauteur de coupe
4. Bouchon du réservoir de
carburant (des 2 côtés)
5. Commandes
Figure 4
6. Ceinture de sécurité
1. Bouchon de réservoir de
carburant
2. Starter
3. Commutateur d'allumage
7. Arceau de sécurité
4. Manette d'accélérateur
5. Prise de force (PDF)
6. Compteur horaire
Compteur horaire
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le
moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction
du nombre d'heures indiqué (Figure 4).
Manette d'accélérateur
La manette d'accélérateur a deux positions : Rapide et
Lent.
Starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
Commutateur de commande des lames
(PDF)
La commande des lames (PDF) permet d'engager
l'embrayage électrique et d'entraîner les lames quand les
leviers de commande de déplacement sont centrés en
position déverrouillée. Tirez la commande en haut pour
engager les lames et relâchez. Pour désengager les lames,
appuyez sur la commande des lames (PDF).
Commutateur d'allumage
Il sert à mettre le moteur en marche et a trois positions :
Démarrage, Marche et Contact coupé.
13
Utilisation
Attachments/Accessories
A selection of Toro approved attachments and
accessories are available for use with the machine to
enhance and expand its capabilities. Contact your
Authorized Service Dealer or Distributor or go to
www.Toro.com for a list of all approved attachments
and accessories.
Remarque: Determine the left and right sides of the
machine from the normal operating position.
Ajout de carburant
Utilisez de l'essence ordinaire sans plombà usage
automobile (indice d'octane minimum 85 à la pompe).
À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de l'essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
Important: N'utilisez jamais de méthanol,
d'essence contenant du méthanol, ou de carburol
contenant plus de 10 % d'éthanol, sous peine
d'endommager le circuit d'alimentation. Ne
mélangez pas d'huile à l'essence.
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur
est froid. Essuyez toute essence répandue.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque
fermée.
• Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Versez la quantité de
carburant voulue pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la
base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues
ou sources d'étincelles qui pourraient
enflammer les vapeurs d'essence.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
Ne stockez jamais plus que la quantité
d'essence consommée en un mois.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet
et en bon état de marche.
14
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• que l'essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir).
• nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Posez toujours les bidons d'essence sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les
remplir.
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse
d'un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risque d'isoler le bidon
et de freiner l'élimination de l'électricité
statique éventuellement produite.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence
fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l'essence.
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon,
et non directement à la pompe.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de
réservoir de carburant et retirez le bouchon.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit
terminé.
3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans
plomb dans les deux réservoirs pour que le niveau
se trouve entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2") au-dessous
de la base du goulot de remplissage.
L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre
à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas
complètement les réservoirs.
L'essence est toxique et même mortelle en
cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux
vapeurs de carburant peut causer des blessures
et des maladies graves.
5. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
4. Revissez fermement les bouchons des réservoirs.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d'huile moteur dans la section
Entretien du moteur , page 31).
• N'approchez pas l'essence des yeux et de
la peau.
15
Utilisation du système
anti-retournement (ROPS)
Pour éviter de vous blesser, parfois
mortellement, en vous retournant : gardez
l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette
position, et attachez la ceinture de sécurité.
Vérifiez que la partie arrière du siège est
bloquée par le verrou.
Figure 5
1. Position complètement
abaissée
La protection anti-retournement est inexistante
si l'arceau de sécurité est abaissé.
2. Position abaissée avec
bac de ramassage
Important: Vérifiez que la partie arrière du
siège est bloquée par le verrou.
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas
d'absolue nécessité.
4. Pour relever l'arceau de sécurité, retirez les goupilles
fendues puis les deux axes (Figure 6).
• N'attachez pas la ceinture de sécurité
lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
5. Relevez complètement l'arceau de sécurité puis
insérez les deux axes et fixez ces derniers avec les
goupilles fendues (Figure 6).
• Conduisez lentement et prudemment.
• Relevez l'arceau de sécurité dès que
possible.
Important: Attachez toujours la ceinture de
sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé.
• Vérifiez précisément la hauteur libre avant
de passer sous un obstacle quelconque (par
ex. branches, portes, câbles électriques,
etc.) et évitez de le toucher.
1
2
Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en
cas d'absolue nécessité.
1. Retirez les goupilles fendues puis les deux axes
(Figure 6).
2. Descendez l'arceau de sécurité à la position abaissée.
La position abaissée est à deux niveaux (voir
Figure 5).
3. Posez les deux axes et fixez-les avec les goupilles
fendues (Figure 6).
3
4
G004955
Figure 6
1. Arceau de sécurité
2. Position relevée
16
3. Axe
4. Goupille fendue
Sécurité avant tout
Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification
des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des
personnes à proximité.
Le travail sur herbe humide ou pentes raides
peut faire déraper la machine et entraîner la
perte du contrôle.
Le dépassement des roues au-dessus d'une
dénivellation peut entraîner le renversement de
la machine et provoquer des blessures graves
ou mortelles (noyade, etc.).
Figure 7
1. Zone de sécurité – utilisez 3. Eau
le Z Master sur les pentes
de moins de 15 degrés ou
sur les terrains plats.
2. Utilisez une tondeuse à
conducteur marchant et/ou
une débroussailleuse
manuelle près des
dénivellations et des
étendues d'eau.
N'oubliez pas que la protection
anti-retournement est inexistante lorsque
l'arceau de sécurité est abaissé.
Gardez toujours l'arceau de sécurité relevé et
bloqué en position, et attachez la ceinture de
sécurité.
Lisez et respectez les instructions et les
mises en garde relatives à la protection
anti-retournement.
Cette machine produit au niveau de l'oreille
de l'utilisateur un niveau sonore de plus de
85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences
auditives en cas d'exposition prolongée.
Pour éviter de perdre le contrôle de la machine
et de vous retourner :
• N'utilisez pas la machine à proximité de
dénivellations ou d'étendues d'eau.
Portez des protège-oreilles pour utiliser la
machine.
• N'utilisez pas la machine sur des pentes de
plus de 15 degrés.
Portez des équipements de protection pour les yeux,
les oreilles, les pieds et la tête lorsque vous utilisez la
machine.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur
les pentes.
• Ne changez pas soudainement de direction
ou de vitesse.
Figure 8
1. Attention – portez des protège-oreilles.
17
Utilisation du frein de
stationnement
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
1. Prenez place sur le siège et placez les leviers de
commande de déplacement en position point mort
verrouillé.
2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du
frein de stationnement).
Serrage du frein de stationnement
1. Mettez les leviers de commande de déplacement
(Figure 15) en position de verrouillage du point
mort.
3. Placez la commande de prise de force (PDF) en
position désengagée (Figure 10).
2. Tirez le frein de stationnement vers le haut et
l'arrière pour le serrer (Figure 9). Une fois serré, le
frein de stationnement ne doit plus bouger.
Le frein de stationnement peut ne pas
immobiliser parfaitement la machine si elle est
garée sur une pente. La machine risque alors de
causer des dommages corporels ou matériels.
Ne garez pas la machine sur une pente, à moins
de caler ou de bloquer les roues.
Figure 10
1. PDF engagée
2. PDF désengagée
Desserrage du frein de stationnement
Poussez le levier du frein de stationnement vers l'avant
et vers le bas (Figure 9) pour le desserrer. Le frein
de stationnement est desserré et le levier est en appui
contre la butée du frein.
4. Tirez la manette de starter en position ouverte pour
démarrer à froid (Figure 11).
Remarque: L'usage du starter n'est généralement
pas requis si le moteur est chaud. Quand le moteur
démarre, poussez le starter en position de marche.
Figure 9
1. Frein de stationnement
serré
2. Frein de stationnement
desserré
Figure 11
3. Butée de frein
1. Starter en service
2. Starter hors service
5. Placez la commande d'accélérateur à la position
haut régime pour démarrer à froid (Figure 12).
18
3. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
60 secondes.
4. Tournez la clé de contact à la position contact coupé
et retirez-la (Figure 13).
5. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
transporter ou de remiser la machine (voir Entretien
du système d'alimentation , page 35).
Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de
carburant est bien fermé avant de transporter
ou de remiser la machine, pour éviter les fuites
de carburant. Serrez le frein de stationnement
avant de transporter la machine. N'oubliez pas
de retirer la clé du commutateur d'allumage,
car la pompe d'alimentation pourrait se mettre
en marche et décharger la batterie.
Figure 12
1. Accélérateur – haut
régime
2. Accélérateur – bas régime
6. Tournez la clé de contact en position démarrage
(Figure 13). Relâchez la clé quand le moteur
démarre.
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci
est laissé sans surveillance.
Important: N'actionnez pas le démarreur
plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne
démarre pas, attendez 30 secondes avant de
réessayer. Le démarreur risque de griller si vous
ne respectez pas ces consignes.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un
instant.
Utilisation de la prise de force
(PDF)
Le commutateur de prise de force (PDF) permet de
démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres
accessoires qu'elle entraîne.
Figure 13
1. Arrêt
2. Marche
3. Démarrage
Engagement de la PDF
1. Si le moteur est froid, laissez-le chauffer pendant 5
à 10 minutes avant d'engager la PDF.
7. Lorsque le moteur a démarré, amenez
progressivement la manette de starter en position
hors service (Figure 11). Si le moteur cale ou hésite,
tirez à nouveau sur la manette de starter pendant
quelques secondes, puis repoussez-la à la position
voulue. Répétez l'opération si nécessaire.
2. Prenez place sur le siège, relâchez les leviers de
commande de déplacement et placez-les au point
mort.
3. Placez la commande d'accélérateur en position haut
régime.
Remarque: Les courroies d'entraînement
subiront une usure excessive si la PDF est engagée
alors que la manette d'accélérateur est à mi-course
ou moins.
Arrêt du moteur
1. Placez la commande de PDF en position désengagée
(Figure 10).
2. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course entre
les positions bas et haut régime (Figure 12).
4. Tirez sur la commande de prise de force (PDF)
pour l'engager (Figure 14).
19
serré, ou si vous quittez le siège alors que la PDF est
engagée.
Contrôle du système de sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme
spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par
un réparateur agréé.
1. Prenez place sur le siège, serrez le frein de
stationnement et engagez la PDF. Essayez de
démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas
fonctionner.
Figure 14
1. PDF engagée
2. PDF désengagée
2. Prenez place sur le siège, serrez le frein de
stationnement et désengagez la PDF. Actionnez
l'un des leviers de commande de déplacement
(dégagez-le de la position de verrouillage au point
mort). Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur
ne doit pas fonctionner. Répétez la manœuvre pour
l'autre levier de commande.
Désengagement de la PDF
Poussez la commande de PDF pour la désengager
(Figure 14).
Système de sécurité
3. Prenez place sur le siège, serrez le frein de
stationnement, désengagez la PDF et verrouillez
les leviers de commande de déplacement au point
mort. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le
moteur tourne, desserrez le frein de stationnement,
engagez la PDF et soulevez-vous légèrement du
siège ; le moteur doit s'arrêter.
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés
ou endommagés, la machine risque de se
mettre en marche inopinément et de causer des
blessures corporelles.
4. Prenez place sur le siège, serrez le frein de
stationnement, désengagez la PDF et verrouillez
les leviers de commande de déplacement au point
mort. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque
le moteur est en marche, centrez l'un des leviers
de déplacement et déplacez-vous (marche avant
ou arrière) ; le moteur doit s'arrêter. Répétez
l'opération pour l'autre levier de commande.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
5. Prenez place sur le siège, desserrez le frein de
stationnement, désengagez la PDF et verrouillez
les leviers de commande de déplacement au point
mort. Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur
ne doit pas fonctionner.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• le siège du conducteur est occupé ;
Marche avant ou arrière
• le frein de stationnement est serré ;
• la prise de force (PDF) est désengagée ;
La manette d'accélérateur agit sur le régime moteur qui
se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la manette
d'accélérateur en position haut régime pour obtenir
des performances optimales. Travaillez toujours à haut
régime.
• les leviers de commande de déplacement sont
verrouillés au point mort.
Le système de sécurité est également conçu pour
arrêter le moteur si vous bougez les commandes de
déplacement alors que le frein de stationnement est
20
La machine peut tourner très rapidement. Vous
risquez de perdre le contrôle de la machine et
de vous blesser gravement ou d'endommager
la machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
Conduite en marche avant
1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement).
2. Placez les leviers de commande de déplacement en
position déverrouillée (centre).
3. Pour vous déplacer en marche avant, poussez
doucement les leviers de commande de déplacement
vers l'avant (Figure 15).
Figure 15
Remarque: Le moteur s'arrête si les leviers de
commande de déplacement sont actionnés alors que
le frein de stationnement est serré.
1. Levier de commande de
déplacement verrouillé au
point mort
2. Position déverrouillée
(centrale)
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale sur les deux leviers de déplacement
(Figure 15).
Pour tourner, rapprochez du point mort le levier de
commande correspondant à la direction que vous
voulez prendre (Figure 15).
3. Marche avant
4. Marche arrière
Conduite en marche arrière
1. Placez les leviers de commande de déplacement en
position déverrouillée (centre).
2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
doucement les leviers en arrière (Figure 15).
La vitesse de déplacement de la machine, dans
l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au
déplacement des leviers de commande.
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale sur les deux leviers de déplacement
(Figure 15).
Pour arrêter la machine, tirez les leviers de
commande en position point mort.
Pour tourner, relâchez le levier de commande
correspondant à la direction que vous voulez
prendre (Figure 15).
Pour arrêter la machine, poussez les leviers de
commande à la position point mort.
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les
leviers de commande de déplacement au point mort,
désengagez la prise de force (PDF) et coupez le contact.
Serrez le frein de stationnement avant de laisser la
machine sans surveillance (voir Serrage du frein de
21
stationnement). N'oubliez pas d'enlever la clé du
commutateur d'allumage.
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci
est laissé sans surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un
instant.
Figure 17
1. Levier de sélection de
hauteur de coupe
Réglage de la résistance des
leviers de commande
2. Axe de chape
2. Pour changer de hauteur de coupe, retirez l'axe de
chape du support de hauteur de coupe (Figure 17).
Le boulon de fixation d'amortisseur supérieur peut être
ajusté pour régler la résistance des leviers de commande
de déplacement. Pour les options de montage, voir
Figure 16.
3. Placez l'axe de chape dans le trou du support
correspondant à la hauteur de coupe voulue
(Figure 17).
4. Placez le levier à la hauteur sélectionnée.
Serrez le boulon à 22,6 Nm (200 po-lb).
Réglage des galets anti-scalp
Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des galets
anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de
coupe.
Réglage du galet extérieur
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au
point mort et serrez le frein de stationnement.
Figure 16
1. Amortisseur
2. Support de commande de
mouvement
3. Grande résistance (plus
ferme)
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
4. Résistance moyenne
5. Faible résistance (molle)
3. Lorsque la hauteur de coupe est réglée, enlevez
l'écrou à embase, la bague, l'entretoise et le boulon
(Figure 18).
Réglage de la hauteur de
coupe
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et
127 mm par pas de 6 mm suivant le trou dans lequel
vous placez l'axe de chape.
1. Relevez le levier de sélection de hauteur de coupe
en position de transport (qui correspond aussi à la
hauteur de coupe de 127 mm) (Figure 17).
22
Figure 19
1. Galet extérieur
2. Entretoise
3. Bague
Figure 18
1. Galet extérieur
2. Entretoise
3. Bague
4. Boulon
5. Écrou
4. Boulon
5. Écrou
4. Choisissez le trou qui convient pour que les
galets centraux se trouvent le plus près possible
de la hauteur de coupe correspondante voulue
(Figure 19).
4. Choisissez le trou qui convient pour que le galet
extérieur se trouve le plus près possible de la hauteur
de coupe correspondante voulue (Figure 18).
Remarque: Ne réglez pas les galets de sorte qu'ils
servent de support au plateau de coupe.
5. Posez le galet extérieur, la bague, l'entretoise, le
boulon et l'écrou (Figure 18).
5. Posez les galets centraux, la bague, l'entretoise, le
boulon et l'écrou (Figure 19).
6. Serrez le boulon entre 54 et 61 Nm.
6. Serrez le boulon entre 54 et 61 Nm.
Réglage des galets centraux
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au
point mort et serrez le frein de stationnement.
Réglage du déflecteur
d'éjection
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
Le volume d'éjection de la machine peut être réglé pour
diverses conditions de tonte. Positionnez les verrous à
came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure
qualité de coupe possible.
3. Lorsque la hauteur de coupe est réglée, enlevez
l'écrou à embase, la bague et le boulon (Figure 19).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au
point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Pour régler les verrous à came, soulevez le levier
pour desserrer le verrou (Figure 20).
4. Réglez le déflecteur et les verrous à came dans les
fentes de manière à obtenir le volume d'éjection qui
convient.
23
5. Repoussez le levier à sa position d'origine pour
serrer le déflecteur et les verrous (Figure 20).
6. Si les cames ne bloquent pas le déflecteur en
position ou si le déflecteur est trop serré, desserrez
le levier puis tournez le verrou à came. Réglez le
verrou à came jusqu'à obtention de la pression de
verrouillage voulue.
Figure 21
Position B
Utilisez cette position avec le bac à herbe.
Figure 20
1. Verrou à came
2. Levier
3. Tournez la came pour
augmenter ou diminuer la
pression de verrouillage.
4. Encoche
Positionnement du déflecteur
d'éjection
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif.
Les réglages varient selon le type, l'humidité et la
longueur de l'herbe.
Figure 22
Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la
tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse,
ouvrez le déflecteur.
Position C
Position A
Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé
d'utiliser cette position dans les cas suivants :
Il s'agit de la position arrière maximale. Il est conseillé
d'utiliser cette position dans les cas suivants :
• Si l'herbe est longue et drue.
• Si l'herbe est courte et pas trop dense.
• Si l'herbe est humide.
• Si l'herbe est sèche.
• Pour réduire la consommation de carburant.
• Pour couper l'herbe plus finement.
• Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque
l'herbe est lourde.
• Pour propulser l'herbe coupée plus loin.
• Cette position offre les mêmes avantages que la
tondeuse Toro SFS.
24
Figure 25
1. Levier de réglage
Déverrouillage du siège
Figure 23
Poussez le verrou du siège en arrière pour déverrouiller
le siège. Vous pouvez alors accéder à la machine sous
le siège (Figure 26).
Utilisation du levier de
commande d'accessoire
Le levier de commande d'accessoire est utilisé avec le
levier de sélection de hauteur de coupe pour relever le
plateau de coupe. Cela facilite le relevage.
1. Placez le pied sur le levier d'aide au relevage.
2. Appuyez sur ce levier tout en tirant sur le levier de
sélection de hauteur de coupe (Figure 24).
Figure 26
1. Verrou du siège
2. Bouchon du réservoir de
carburant
3. Siège
Pousser la machine à la main
Figure 24
1. Levier de commande d'accessoire
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez jamais la machine
au risque d'endommager la transmission
hydraulique.
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l'amener
à la position la plus confortable pour vous, et offrant le
meilleur contrôle pour la conduite.
Pousser la machine
1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé
de contact en position contact coupé. Verrouillez
les leviers de commande de déplacement au point
mort et serrez le frein de stationnement. Enlevez la
clé de contact.
Important: Poussez le levier de réglage sur le côté
pour débloquer et régler le siège (Figure 25).
Faites coulisser le siège à la position voulue, puis
relâchez le levier pour le bloquer en position.
2. Tournez les vannes de dérivation d'un tour dans le
sens anti-horaire pour pousser la machine. Cela
25
permet au liquide hydraulique de contourner la
pompe et aux roues de tourner (Figure 27).
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas en
place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres
personnes peuvent être touchés par une lame
ou des débris projetés. Le contact avec les
lames en rotation et la projection de débris
peuvent occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
Important: Ne tournez pas les vannes de
dérivation de plus d'un tour pour éviter qu'elles
ne se détachent du corps et provoquent des
fuites de liquide.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au
préalable désengagé la PDF, tourné la clé de
contact en position contact coupé et retiré
la clé.
• Vérifiez que le déflecteur d'herbe est abaissé.
Figure 27
1. Vanne de dérivation
2. Commandes
Rodage d'une machine neuve
3. Desserrez le frein de stationnement avant de
pousser la machine.
Tournez les vannes de dérivation d'un tour dans le sens
horaire pour conduire la machine (Figure 27).
Les moteurs neufs demandent un certain temps pour
développer toute leur puissance. Les plateaux de coupe
et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus
de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur.
Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines
neuves pour leur permettre de développer toute leur
puissance et procurer des performances optimales.
Remarque: Ne serrez pas les vannes de dérivation
excessivement.
Transport de la machine
La machine ne peut fonctionner que si les vannes de
dérivation sont fermées.
Transportez la machine sur une remorque ou un camion
lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés
par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de
sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser
et de blesser d'autres personnes ou des animaux.
Sélection du fonctionnement de la
machine
Utilisation de l'éjection
latérale
Pour transporter la machine :
• Serrez le frein et bloquez les roues.
La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et vers le bas sur le gazon.
• Arrimez solidement la machine sur la remorque
ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou
cordes.
26
Important: Ne vous servez pas des leviers de
commande de déplacement pour arrimer la
machine.
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque de
basculement en arrière, et donc de blessures
graves ou mortelles.
• Fixez la remorque au véhicule moteur avec des
chaînes de sécurité.
• Faites preuve de la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur une
rampe.
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans indicateurs de direction,
éclairages, réflecteurs ou panneau "véhicule
lent". Vous risquez de provoquer un accident
et de vous blesser.
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce ; n'utilisez PAS de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
• Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une
seule pièce, utilisez un nombre suffisant
de rampes individuelles pour recréer une
surface continue plus large que la machine.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
Chargement de la machine
pour le transport
• L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la
rampe et la remorque ou le camion, ne doit
pas dépasser 15 degrés.
Soyez extrêmement prudent quand vous chargez
la machine sur une remorque ou un camion. Il est
préférable d'utiliser une rampe d'une seule pièce qui
dépasse de chaque côté des roues arrière, plutôt que des
rampes individuelles pour chaque côté de la machine
(Figure 28). La partie inférieure arrière du châssis du
tracteur se prolonge entre les roues arrière et tient
lieu de butée pour le basculement arrière. La rampe
d'une seule pièce constitue une surface d'appui pour
les éléments du châssis au cas où la machine bascule
en arrière. Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une
seule pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour
constituer une rampe continue.
• N'accélérez pas brutalement en montant la
rampe pour éviter que la machine ne bascule
en arrière.
• Ne ralentissez pas brutalement en
descendant la rampe en marche arrière pour
éviter que la machine ne bascule en arrière.
La rampe doit être suffisamment longue pour que les
angles n'excèdent pas 15 degrés (Figure 28). Si l'angle
est supérieur, les composants de la tondeuse risquent
d'être coincés lorsque la machine est transférée de la
rampe à la remorque ou au camion. De plus, la machine
risque de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur
ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion
en aval et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle
de la rampe. La remorque ou le camion doit être aussi
de niveau que possible.
Important: N'essayez pas de tourner la machine
quand elle se trouve sur la rampe, car vous risquez
d'en perdre le contrôle et de tomber de la rampe.
Figure 28
1. Remorque
2. Rampe d'une seul pièce
Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous gravissez
la rampe ou de ralentir brutalement quand vous la
descendez. Dans un cas comme dans l'autre, la machine
risque de basculer en arrière.
27
3. 15 degrés maximum
4. Rampe d'une seule pièce
– vue latérale
Conseils d'utilisation
Évitez de sélectionner une hauteur de
coupe trop basse
Réglage du papillon à haut régime
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus
large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe
pour ne pas raser les inégalités du gazon.
Pour obtenir une circulation d'air maximale et de
meilleurs résultats, faites tourner le moteur à haut
régime. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper
l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une
hauteur de coupe trop basse car le plateau de coupe
serait alors complètement entouré d'herbe haute.
Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse
se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée. L'air
pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe.
Herbe haute
Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude ou si
elle est humide, utilisez d'abord une hauteur de coupe
un peu plus haute que la normale. Tondez ensuite
l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle.
Tonte initiale
Pour s'arrêter
Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle
qui convient le mieux en général. Si la hauteur de
l'herbe dépasse 15 cm (6"), vous devrez peut-être
vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat
acceptable.
Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse durant la
tonte, un paquet d'herbe coupée risque de tomber sur
le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone
déjà tondue en laissant les lames engagées.
Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque
utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler
à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en
souffrir.
Propreté du dessous du plateau de
coupe
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
Entretien de la lame
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit
et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez
chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez
les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon
les besoins. Remplacez immédiatement les lames
endommagées ou usées par des lames TORO d'origine.
Direction de travail
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la
fertilisation.
Fréquence de tonte
Un gazon doit normalement être tondu tous les 4
jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe
pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi, pour
conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est
conseillé, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été,
lorsque l'herbe pousse moins vite. Si le gazon n'a pas été
tondu depuis un certain temps, coupez-le une première
fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
Vitesse de travail
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans
certaines conditions.
28
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
• Remplacez le filtre hydraulique.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille du moteur et le refroidisseur d'huile.
Vérifiez les lames.
Nettoyez les protections de la pompe hydraulique.
Nettoyez le plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Graissez les roulements du plateau de coupe.
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Toutes les 50 heures
• Contrôlez la pression des pneus.
• Contrôlez la courroie d'entraînement des pompes.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
•
Toutes les 150 heures
• Lubrifiez la machine avec une huile légère.
Toutes les 200 heures
•
•
•
•
•
Toutes les 500 heures
• Réglez le roulement de pivot de roue pivotante.
Toutes les 600 heures
• Remplacez l'élément de sécurité.
Une fois par an
Vidangez et changez l'huile moteur.
Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue.
Nettoyez les ailettes de refroidissement de la culasse et du cylindre du moteur.
Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Contrôlez les flexibles hydrauliques.
Contrôlez et/ou remplacez l'élément principal du filtre à air.
Remplacez le filtre à huile.
Contrôlez les bougies.
Remplacez le filtre à carburant.
Graissez le pivot de frein et le levier.
• Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup
de poussière et de saleté).
• Changez le filtre et l'huile hydraulique.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Écartez le fil
pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
29
Lubrification
Graissage et lubrification
Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur
l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 29). Lubrifiez
plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions
très poussiéreuses ou sableuses.
Type de graisse : universelle.
Procédure de graissage
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez
la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
Figure 29
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle
commence à sortir des roulements.
Points à lubrifier à la burette ou par
pulvérisation
5. Essuyez tout excès de graisse.
Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures
Graissage des pivots des roues
pivotantes avant
• Actionneur du contacteur de siège
• Pivot de la poignée de frein
Périodicité des entretiens: Une fois par an
• Bagues de tiges de frein
1. Retirez les capuchons anti-poussière et réglez les
pivots des roues pivotantes. Ne remettez pas les
capuchons anti-poussière avant d'avoir terminé le
graissage (voir Réglage du roulement de pivot de
roue pivotante à la section Entretien du système
d'entraînement , page 38).
• Bagues en bronze de commande de déplacement
Graissage des roulements du plateau
de coupe
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
2. Retirez le bouchon hexagonal et vissez un graisseur
Zerk dans l'orifice.
Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au
molybdène.
3. Injectez de la graisse dans le graisseur Zerk jusqu'à
ce qu'elle ressorte autour du roulement supérieur.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
4. Sortez le graisseur Zerk du trou. Remettez le
bouchon hexagonal et le capuchon en place.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Points à graisser
Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur
l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 29).
3. Lubrifiez les graisseurs des roulements des 3 axes
(Figure 30).
30
Entretien du moteur
Entretien du filtre à air
Remarque: Contrôlez les filtres plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière ou de sable.
Dépose des filtres
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à air et
enlevez le couvercle du corps du filtre (Figure 31).
Figure 30
4. Graissez le pivot de la poulie de tension (Figure 30).
Figure 31
1. Corps du filtre à air
2. Élément principal
3. Verrou
4. Couvercle du filtre à air
5. Élément de sécurité
4. Nettoyez l'intérieur du couvercle à l'air comprimé.
5. Sortez l'élément principal du corps du filtre avec
précaution (Figure 31).
Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur
du corps.
6. Ne déposez l'élément de sécurité que si vous avez
l'intention de le remplacer.
Important: N'essayez jamais de nettoyer
l'élément de sécurité. Si l'élément de sécurité est
encrassé, cela signifie que l'élément principal
est endommagé. Remplacez alors les deux
éléments.
7. Vérifiez l'état de l'élément principal en le plaçant
devant une lumière forte. Les trous éventuels
apparaîtront sous forme de points brillants. Mettez
le filtre au rebut s'il est endommagé.
31
Entretien de l'élément principal
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
• Remplacez l'élément principal s'il est encrassé, plié
ou endommagé.
• Ne nettoyez pas l'élément principal.
Entretien de l'élément de sécurité
Périodicité des entretiens: Toutes les 600 heures
Important: N'essayez jamais de nettoyer
l'élément de sécurité. Si l'élément de sécurité est
encrassé, cela signifie que l'élément principal est
endommagé. Remplacez alors les deux éléments.
Figure 32
Montage des éléments
Contrôle du niveau d'huile moteur
Important: Pour ne pas endommager le moteur,
ne le faites jamais tourner sans les deux éléments
et sans le couvercle du filtre à air.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la PDF, tournez la clé de contact en
position contact coupé et retirez-la.
3. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
avant de quitter le poste de conduite, et calez ou
bloquez les roues.
4. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 33) pour éviter que des impuretés ne
s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui
risquerait d'endommager le moteur.
1. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez
qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport.
N'utilisez pas les éléments s'ils sont endommagés.
2. Si vous remplacez l'élément de sécurité, insérez-le
avec précaution dans le corps du filtre (Figure 31).
3. Placez ensuite l'élément principal sur l'élément de
sécurité avec le même soin (Figure 31).
Remarque: Vérifiez que l'élément principal est
bien engagé en position en appuyant sur son bord
extérieur lors de la pose.
Important: N'appuyez pas sur la partie
intérieure non-rigide du filtre.
4. Reposez le couvercle du filtre à air, le côté portant
l'inscription UP en haut, et fermez les dispositifs de
verrouillage (Figure 31).
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre
Figure 33
Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
1. Jauge d'huile
2. Goulot de remplissage
5. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son
extrémité (Figure 33).
6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage,
mais sans la visser (Figure 33).
7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité
métallique. Si le niveau est bas, versez lentement
une quantité d'huile suffisante dans le goulot
Type d'huile : huile détergente (classe de service API
SG, SH, SJ ou supérieure)
Capacité du carter : 2 l (6 onces) avec filtre
Viscosité : Voir tableau ci-dessous
32
Remplacement du filtre à huile
de remplissage pour amener le niveau au repère
maximum.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine
de l'endommager.
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange de l'huile
moteur).
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface
du joint de l'adaptateur (Figure 35).
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant
cinq minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui
s'écoule alors plus facilement.
2. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir
évacuer toute l'huile.
3. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Figure 35
5. Placez un bac sous la vidange. Tournez le robinet de
vidange d'huile pour permettre à l'huile de s'écouler
(Figure 34).
1. Filtre à huile
2. Joint d'adaptateur
3. Adaptateur
3. Versez l'huile neuve par le trou central du filtre.
Remplissez jusqu'au bas du filetage intérieur.
6. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le robinet
de vidange.
4. Donnez le temps au filtre d'absorber l'huile neuve
(1 à 2 minutes).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage.
5. Appliquez un mince film d'huile neuve sur le joint en
caoutchouc du filtre de rechange (Figure 35).
6. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur,
tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le
joint en caoutchouc touche l'adaptateur, puis serrez
le filtre de 2/3 de tour à 1 tour supplémentaire
(Figure 35).
7. Faites le plein du carter moteur avec une huile
du type voulu (voir Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre).
8. Laissez tourner le moteur pendant environ 3 minutes
puis arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile ne fuit
pas.
Figure 34
1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile
9. Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint
si nécessaire.
7. Versez avec précaution environ 80% de la quantité
d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage
(Figure 33)
Entretien des bougies
8. Vérifiez le niveau d'huile (voir Contrôle du niveau
d'huile moteur).
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et
9. Faites l'appoint avec précaution pour amener le
niveau au repère du plein.
33
les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler
et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les
bougies au besoin.
Type : Champion® RC12YC, Champion® Platinum
3071 ou bougie équivalente
Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030")
Contrôle des bougies
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
1. Examinez le centre des bougies (Figure 36). Si le bec
de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou
brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
Figure 37
1. Fil de bougie/bougie
4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter
que des impuretés n'endommagent le moteur en
tombant à l'intérieur.
5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques.
Mise en place des bougies
1. Montez les bougies assorties des rondelles
métalliques. Vérifiez que l'écartement des électrodes
est correct.
2. Vissez les bougies à un couple de 24,4 à 29,8 Nm
(18-22 lb-pi).
Figure 36
1. Électrode centrale et bec
isolant
2. Électrode latérale
3. Connectez les bougies (Figure 36).
3. Écartement (pas à
l'échelle)
Important: Remplacez toujours les bougies si
elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une
couche grasse, si elles présentent des fissures ou
si les électrodes sont usées.
2. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et
l'électrode latérale (Figure 36). Courbez l'électrode
latérale (Figure 36) si l'écartement est incorrect.
Dépose des bougies
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Débranchez les bougies (Figure 37).
34
Entretien du réservoir de
carburant
Entretien du système
d'alimentation
Remplacement du filtre à
carburant
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de
la conduite d'alimentation.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque
le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyez toute
essence répandue.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer
les vapeurs d'essence.
3. Laissez refroidir la machine.
4. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 38).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que les réservoirs de carburant puissent se vider
entièrement.
2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et retirez la clé de contact.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 38).
4. Desserrez le collier de serrage au niveau du filtre à
carburant et éloignez-le du filtre en le poussant le
long de la conduite d'alimentation (Figure 38).
5. Débranchez les conduites d'alimentation du filtre à
carburant (Figure 38).
6. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
Figure 38
1. Filtre à carburant
3. Robinet d'arrivée de
carburant
Remarque: Laissez l'essence s'écouler dans un
bidon ou un bac de vidange (Figure 38).
2. Collier
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant.
5. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 38).
7. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre.
Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer
la conduite d'alimentation (Figure 38).
6. Détachez le filtre des flexibles d'alimentation.
7. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre (Figure 38).
8. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
35
Entretien du système
électrique
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie risquent de subir des dégâts ou
d'endommager la machine et de produire des
étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous
blesser.
Entretien de la batterie
Attention
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Battery posts, terminals, and related
accessories contain lead and lead compounds,
chemicals known to the State of California
to cause cancer and reproductive harm.
Wash hands after handling.
• Rebranchez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer des brûlures
graves.
3. Déverrouillez et relevez le siège.
4. Commencez par débrancher le câble négatif et le
câble de masse de la borne négative (-) de la batterie
(Figure 39).
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Portez des lunettes de protection et des gants
en caoutchouc.
5. Ôtez le capuchon rouge de la borne positive (rouge)
de la batterie. Débranchez ensuite le câble positif
(rouge) de la batterie (Figure 39).
Retrait de la batterie
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
sont susceptibles de causer des courts-circuits
au contact des pièces métalliques de la machine
et de produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
Figure 39
1.
2.
3.
4.
5.
6.
36
Batterie
Capuchon de borne
Câble positif
Câble négatif
Câble de masse
Boulon (1/4 x 3/4")
7.
8.
9.
10.
11.
Rondelle (1/4 inch)
Contre-écrou (1/4 inch)
Barrette de fixation
Boulons en J
Écrou à oreilles (1/4 inch)
6. Retirez les deux écrous à oreilles (1/4 inch) de
fixation de la barrette de maintien de la batterie
(Figure 39).
7. Retirez la batterie.
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie dans son support en tournant les
bornes vers le moteur (Figure 39).
2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) à la
borne positive (+) de la batterie.
3. Branchez ensuite le câble négatif et le câble de masse
à la borne négative (-) de la batterie.
Figure 40
4. Fixez les câbles avec 2 boulons (1/4 x 3/4 po),
2 rondelles (1/4 inch) et 2 contre-écrous (1/4 inch)
(Figure 39).
4. Placez la batterie dans la machine et branchez les
câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie).
5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie
n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit
électrique.
6. Fixez la batterie en position avec des boulons en J,
une barrette de maintien et 2 rondelles (1/4 inch),
ainsi que 2 écrous à oreilles ((1/4 inch)) (Figure 39).
Entretien des fusibles
Charge de la batterie
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne
requiert donc pas d'entretien. Toutefois, si un fusible
grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son
état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit.
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d'exploser.
La machine est équipée des fusibles suivants :
• Principal F1 – 30 A, à lame
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée
des flammes et sources d'étincelles.
• Alternateur F2 – 25 A, à lame
1. Déverrouillez et soulevez le siège pour accéder au
porte-fusibles (Figure 41).
Important: Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement
important pour empêcher la batterie de se dégrader
si la température tombe au-dessous de 0°C.
1. Déposez la batterie du châssis.
2. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25
et 30 A, ou pendant 30 minutes entre 4 et 6 A.
3. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez
les fils du chargeur des bornes de la batterie
(Figure 40).
Figure 41
1. Principal F1-30 A
2. Alternateur F2-25 A
2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever.
3. Remplacez le fusible (Figure 41).
37
Entretien du système
d'entraînement
Réglage de la correction
directionnelle
Remarque: Determine the left and right sides of the
machine from the normal operating position.
Important: Réglez le point mort des leviers et de
la pompe hydraulique avant de régler la correction
directionnelle (voir Réglage du point mort des
leviers de commande et Réglage du point mort des
pompes hydrauliques).
Figure 42
1. Poussez les deux leviers de commande en avant à la
même position.
1. Tige de commande de
pompe droite
2. Écrous doubles
2. Vérifiez si la machine tire d'un côté. Si c'est le cas,
arrêtez la machine et serrez le frein de stationnement.
3. Déverrouillez le siège et relevez-le pour accéder à la
tige de commande de la pompe.
3. Contre-écrou
4. Rotule
Contrôle de la pression des
pneus
4. Desserrez le contre-écrou sur la rotule de la tige de
commande droite de la pompe (Figure 42).
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures ou une
fois par mois, la première échéance
prévalant.
• Pour que la machine tire à droite, tournez les
deux écrous de la tige vers la droite de la machine.
• Pour que la machine tire à gauche, tournez
les deux écrous de la tige vers la gauche de la
machine.
Vérifiez la pression à la valve (Figure 43).
Les pneus arrière doivent être gonflés à 90 kPa (13 psi).
Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité
et l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque
les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
5. Serrez le contre-écrou sur la rotule et vérifiez la
direction (Figure 42).
6. Répétez la procédure de réglage jusqu'à ce que la
direction soit corrigée.
Remarque: Les pneus avant sont du type
semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de
la pression.
Figure 43
38
Contrôle de l'écrou crénelé de
moyeu de roue
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
3. Retirez le capuchon anti-poussière de la roue
pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 45).
L'écrou crénelé doit être serré à 170 Nm (125 lb-pi).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Retirez la goupille fendue.
4. Serrez l'écrou crénelé à 170 Nm (125 lb-pi)
(Figure 44).
Figure 45
1. Rondelles élastiques
2. Contre-écrou
3. Capuchon anti-poussière
Figure 44
1. Écrou crénelé
2. Deux filets ou moins
visibles
4. Continuez de serrer le contre-écrou jusqu'à ce que les
rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le
de 1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte
des roulements (Figure 45).
3. Trou dans l'axe fileté
4. Rondelle (le cas échéant)
5. Mesurez l'espace entre la base de la fente de l'écrou
et le bord intérieur du trou. On ne doit pas voir plus
de deux filets (Figure 44).
Important: Veillez à placer les rondelles comme
illustré (Figure 45).
5. Remettez le capuchon anti-poussière en place
(Figure 45).
6. Si plus de deux filets sont visibles, enlevez l'écrou et
placez une rondelle entre le moyeu et l'écrou.
7. Serrez l'écrou crénelé à 170 Nm (125 lb-pi)
(Figure 44).
8. Serrez l'écrou jusqu'à ce que la série de fentes
suivante soit en face du trou de l'axe (Figure 44).
9. Remettez la goupille fendue.
Réglage du roulement de pivot
de roue pivotante
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures ou
au moment du remisage, la première
échéance prévalant.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
39
Entretien du système de
refroidissement
Nettoyage de l'écran du
moteur et du refroidisseur
d'huile
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Figure 47
1. Panneau
2. Capot du moteur
Avant chaque utilisation, contrôlez et nettoyez la grille
du moteur et le refroidisseur d'huile. Enlevez l'herbe,
les saletés et autres débris éventuellement accumulés
sur l'écran du refroidisseur d'huile et la grille du moteur
(Figure 46 et Figure 47).
Figure 46
1. Protection du moteur
2. Refroidisseur d'huile
Nettoyage des ailettes de
refroidissement du moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Nettoyez la surface autour des leviers du carburateur et
du régulateur, et de la timonerie. Cela permet d'assurer
un refroidissement correct des pompes et moteurs
hydrauliques et du moteur, et réduit les risques de
surchauffe et de dégâts mécaniques.
1. Déposez le capot du moteur.
2. Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur.
3. Reposez le capot du moteur.
40
3. Vis
Entretien des freins
Entretien des courroies
Réglage du frein de
stationnement
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont
fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent
des traces de brûlures ou autres dégâts. Remplacez les
courroies endommagées.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1. Desserrez le frein de stationnement (abaissez le
levier).
2. Mesurez la longueur du ressort.
Les rondelles doivent être espacées de 70 mm
(2-3/4 po) (Figure 48).
Remplacement de la courroie
du plateau de coupe
La courroie du plateau de coupe peut montrer les
signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie
quand elle présente ce genre de problèmes.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Figure 48
1. Levier de frein
4. Collier sur tige de frein
2. Ressort (70 mm / 2-3/4 po) 5. 5 - 7 mm (3/16–1/4 po)
6. Contre-écrou et chape
3. Écrous de réglage
3. Retirez les couvercles de courroie.
4. Desserrez l'écrou de fixation de la plaque du bras
de tension et déplacez la plaque pour détendre la
courroie sur la poulie de tension (Figure 49).
3. Si un réglage est requis, desserrez l'écrou de blocage
situé sous le ressort et serrez l'écrou directement
au-dessous de la chape (Figure 48). Modifiez le
serrage de l'écrou jusqu'à ce que le ressort ait la
longueur voulue. Serrez les deux écrous ensemble et
répétez la procédure de l'autre côté de la machine.
5. Déposez l'écrou, la rondelle et le guide-courroie de
la poulie arrière gauche.
6. Dégagez la courroie de plateau de coupe des guides
et déposez-la (Figure 49).
5. Serrez le frein de stationnement (levez le levier).
7. Installez la courroie neuve autour des poulies d'axe et
de la poulie de tension du plateau de coupe, dans les
guides de courroie, dans l'ensemble bras de tension
arrière et l'embrayage (Figure 49).
6. Mesurez la distance entre le galet de tourillon et le
collier sur la tige de frein.
8. Posez le guide-courroie assorti d'une rondelle et d'un
écrou sur la poulie arrière gauche.
4. Tournez l'écrou dans le sens horaire pour raccourcir
le ressort et dans le sens anti-horaire pour l'allonger.
Elle doit être comprise entre 5 et 7 mm (3/16-1/4 po)
(Figure 48).
Remarque: Vérifiez le vrillage de la courroie entre
les poulies. Il doit être conforme aux spécifications
de la Figure 49.
7. Si un réglage est requis, desserrez l'écrou de blocage
situé juste au-dessous de la chape. Tournez la
tige inférieure jusqu'à obtention de l'écart voulu
(Figure 48). Serrez l'écrou de blocage à la chape.
41
Figure 50
1. Couvercle de courroie
3. Insérez la fente dans la
languette
2. Verrou
Figure 49
1. Embrayage 4. Guide de
courroie
2. Courroie
d'entraînement
du
plateau
de coupe
3. Vrillage
de
courroie
de 1/4
pouce
5. Poulie
d'axe de
plateau
de coupe
6. Poulie de
tension
7. Guidecourroie
monté
8. Écrou
Réglage de la tension de la
courroie du plateau de coupe
10. Poulie
arrière
gauche
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
9. Rondelle
3. Relevez le plateau de coupe en position de transport.
Important: Vérifiez le vrillage de la courroie
entre les poulies. Il doit être conforme aux
spécifications de la Figure 49.
9. Réglez la tension de la courroie (voir Réglage de la
tension de la courroie du plateau de coupe).
Important: Vérifiez que la courroie est bien en
place dans les guides avant et arrière (Figure 51).
10. Montez les couvercles de courroie et fermez les
verrous (Figure 50).
4. Vérifiez la tension de la courroie. Le boulon central
de la poulie de tension rappelée par ressort doit se
trouver près du trou d'alignement supérieur de la
plaque de support gauche (Figure 51).
42
Figure 51
1. Boulon central
2. Trou d'alignement
3. Plaque de support gauche
4. Poulie de tension rappelée
par ressort
Figure 53
1. Poulie de tension rappelée 4. Bras de poulie de tension
par ressort
2. Trou d'alignement
5. Courroie
supérieur
3. Espace de 0 à 6 mm (0 à 6. Butée en caoutchouc
1/4 po)
5. Si un réglage est nécessaire, desserrez la plaque du
bras de tension et effectuez le réglage (Figure 52).
6. Insérez un manche à rochet ou une barre de levier
dans le trou carré de la plaque pour régler la tension
(Figure 52).
10. Réglez la tension de la courroie et la plaque de
la poulie de tension , le cas échéant, et serrez
fermement toutes les fixations (Figure 52).
7. Pour augmenter la tension de la courroie, tournez
la plaque de la poulie de tension jusqu'à ce qu'une
résistance soit sentie et que la rotation s'arrête. Ne
pas continuer quand elle s'arrête (Figure 52).
11. Si la plaque de la poulie de tension touche le bout
de la fente de réglage et qu'il faut encore tendre la
courroie, une légère modification de la poulie de
tension fixe droite peut offrir un réglage de tension
supplémentaire (Figure 54).
8. Serrez les boulons de fixation de la plaque
(Figure 52).
Figure 54
Figure 52
1. Plaque de la poulie de
tension
2. Trou carré
1. Poulie de renvoi fixe
3. Manche de rochet ou
barre de levier
4. Boulon de fixation
2. Fente de réglage
Remplacement de la courroie
d'entraînement des pompes
hydrauliques
9. Contrôlez la distance entre la butée en caoutchouc
et le bras de la poulie de tension à ressort quand la
plaque de la poulie est tendue. On doit obtenir une
distance de 0 à 6 mm (0 à 1/4 po) à partir de la butée
(Figure 53).
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1. Abaissez la poulie de tension rappelée par ressort et
enlevez la courroie des poulies du moteur et de la
43
Entretien des
commandes
pompe hydraulique (Figure 55). Retirez la courroie
entre les poulies.
Réglage du point mort des
leviers de commande
Un réglage s'impose si les leviers de commande de
déplacement ne s'alignent pas ou s'engagent difficilement
dans le cran de la console. Réglez chaque levier, ressort
et tige séparément.
Remarque: Les leviers de commande de déplacement
doivent être montés correctement (voir Montage
des leviers de commande de déplacement dans les
instructions d'installation).
Figure 55
2. Montez la courroie neuve sur les poulies du moteur
et des pompes hydrauliques (Figure 55).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
3. Abaissez la poulie de tension rappelée par ressort
et alignez-la sous la courroie de transmission, puis
relâchez-la (Figure 55).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Déverrouillez le siège et basculez-le en avant.
4. Commencez par le levier de commande gauche ou
droit, au choix.
5. Placez le levier au point mort, sans le verrouiller
(Figure 56).
Figure 56
1. Position de verrouillage au 3. Point mort
point mort
2. Levier de commande
6. Tirez-le ensuite en arrière jusqu'à ce que l'axe de
chape (situé sur le bras au-dessous de l'axe de pivot)
touche l'extrémité de la fente (c.-à-d. commence
juste à appuyer sur le ressort) (Figure 56).
7. Vérifiez la position du levier par rapport au cran de
la console (Figure 56). Il doit être centré de façon à
44
Entretien du système
hydraulique
pouvoir pivoter vers l'extérieur jusqu'à la position de
verrouillage au point mort.
8. Si un réglage s'impose, desserrez l'écrou et l'écrou de
blocage vissés contre la chape (Figure 57).
Contrôle du niveau du liquide
hydraulique
9. Appliquez une légère pression à l'arrière du levier,
et tournez la tête du boulon de réglage dans le
sens voulu pour centrer le levier à la position de
verrouillage du point mort (Figure 57).
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
Remarque: Continuez d'appuyer sur le levier
pour maintenir la goupille au bout de la fente et
permettre au boulon de réglage de déplacer le levier
à la position requise.
Toutes les 25 heures
Type de liquide : Huile synthétique Mobil 1 15W-50 ou
huile synthétique équivalente.
10. Serrez l'écrou et l'écrou de blocage (Figure 57).
Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une huile
équivalente, Tout autre liquide est susceptible
d'endommager le système.
11. Répétez la procédure de l'autre côté de la machine.
Capacité du système hydraulique : 2,0 l (67 oz)
Remarque: Le contrôle de l'huile hydraulique peut
s'effectuer de deux façons : lorsque l'huile est chaude
et lorsque l'huile est froide. Le déflecteur à l'intérieur
du réservoir a 2 niveaux différents selon que l'huile est
chaude ou froide.
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal, et
serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage
du réservoir hydraulique (Figure 58).
Figure 57
1. Axe de chape dans la
fente
2. Écrou vissé contre la
chape
3. Boulon de réglage
4. Tige de pompe
5. Écrous doubles
6. Écrou de blocage
7. Ressort
8. Axe de pivot
9. Chape
10. Contre-écrou
11. Rotule
Figure 58
1. Bouchon
2. Déflecteur
3. Niveau maximum à froid
4. Niveau maximum à chaud
3. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage et
vérifiez si le réservoir contient du liquide (Figure 58).
4. Si le réservoir est vide, versez du liquide pour que le
niveau atteigne le repère "à froid" sur le déflecteur.
5. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
15 minutes pour purger l'air éventuellement présent
dans le système et réchauffer l'huile (voir Démarrage
et arrêt du moteur à la section Utilisation , page 14).
45
6. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile lorsqu'elle
est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères
"à froid" et "à chaud".
7. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide hydraulique.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Important: N'utilisez pas un filtre à huile
de type automobile au risque d'endommager
gravement le système hydraulique.
Remarque: Lorsque l'huile est chaude, le niveau
de liquide doit atteindre le haut du repère "à chaud"
sur le déflecteur (Figure 58).
8. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage.
3. Appliquez une fine couche de liquide hydraulique
sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange
(Figure 59).
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous
pression peut traverser la peau et causer des
blessures graves.
• Si du liquide hydraulique pénètre sous la
peau, il devra être enlevé chirurgicalement
dans les quelques heures qui suivent par
un médecin connaissant bien ce genre de
blessures, pour éviter le risque de gangrène.
• N'approchez pas les mains ou autres parties
du corps des fuites en trou d'épingle ou
des gicleurs d'où sort le liquide sous haute
pression.
Figure 59
1. Filtre hydraulique
2. Joint
• Utilisez un morceau de papier ou de carton
pour détecter les fuites.
3. Adaptateur
4. Placez un bac de vidange sous le filtre, déposez
le filtre usagé et essuyez la surface du joint de
l'adaptateur (Figure 60).
• Dépressurisez soigneusement le circuit
hydraulique avant de travailler dessus.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et
conduites hydrauliques, ainsi que le serrage
de tous les raccords et branchements avant
de mettre le circuit sous pression.
Remplacement du filtre à huile
hydraulique et vidange de
l'huile hydraulique
Figure 60
1. Filtre hydraulique
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an
5. Si vous vidangez l'huile, faites-le dans un bac de
vidange après avoir déposé le filtre à huile.
Utilisez un filtre spécial été au-dessus de 0°C.
6. Montez le filtre de rechange sur l'adaptateur, sans
le serrer.
Utilisez un filtre spécial hiver au-dessous de 0°C.
7. Remplissez le réservoir hydraulique jusqu'à ce que
le liquide déborde du filtre. Tournez alors le filtre
à huile dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint
en caoutchouc vienne toucher l'adaptateur du filtre.
Serrez ensuite le filtre de 1/2 tour supplémentaire
(Figure 59).
Remarque: Une fois par an, vidangez l'huile
hydraulique en même temps que vous remplacez le filtre
à huile hydraulique.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
8. Essuyez le liquide éventuellement répandu.
46
9. Ajoutez du liquide jusqu'au repère de niveau à froid
du déflecteur dans le réservoir hydraulique.
Le liquide hydraulique qui s'échappe sous
pression peut traverser la peau et causer des
blessures graves.
10. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
environ deux minutes pour purger l'air du circuit.
Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles.
Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas,
reportez-vous à la rubrique Purge du système
hydraulique.
• Si du liquide hydraulique pénètre sous la
peau, il devra être enlevé chirurgicalement
dans les quelques heures qui suivent par
un médecin connaissant bien ce genre de
blessures, pour éviter le risque de gangrène.
11. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile lorsqu'elle
est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères
"à froid" et "à chaud".
12. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide hydraulique.
Ne remplissez pas excessivement.
• N'approchez pas les mains ou autres parties
du corps des fuites en trou d'épingle ou
des gicleurs d'où sort le liquide sous haute
pression.
Purge du système hydraulique
• Utilisez un morceau de papier ou de carton
pour détecter les fuites.
La purge du système de transmission s'effectue
automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire
de purger le système après une vidange ou un entretien.
• Dépressurisez soigneusement le circuit
hydraulique avant de travailler dessus.
1. Élevez l'arrière de la machine pour décoller les roues
du sol et placez des chandelles dessous.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et
conduites hydrauliques, ainsi que le serrage
de tous les raccords et branchements avant
de mettre le circuit sous pression.
2. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au
ralenti. Engagez la transmission aux roues d'un côté
et tournez la roue à la main.
3. Quand la roue commence à tourner d'elle-même,
gardez la transmission engagée jusqu'à ce que la roue
tourne régulièrement (2 minutes minimum).
Réglage du point mort des
pompes hydrauliques
4. Vérifiez le niveau du liquide hydraulique et faites
l'appoint pour conserver le niveau correct au besoin.
Remarque: Commencez par régler le point mort des
leviers de commande. Il doit être correct pour que le
réglage suivant soit possible.
5. Répétez ces opérations pour l'autre roue.
Contrôle des flexibles
hydrauliques
Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent
céder sous le poids de la machine et causer des
blessures graves.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
• Utilisez des chandelles pour supporter la
machine.
Vérifiez que les flexibles hydrauliques ne présentent
pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les
conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et
que les supports de montage et les raccords ne sont pas
desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant
d'utiliser la machine.
• N'utilisez pas de crics hydrauliques.
Remarque: Enlevez régulièrement l'herbe et autres
débris éventuellement accumulés sur le système
hydraulique.
47
Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage
des commandes de déplacement. Les pièces
mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer
des blessures.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements
à l'écart des pièces mobiles, du silencieux et
autres surfaces brûlantes.
Ce réglage doit s'effectuer pendant que les roues
motrices tournent.
1. Elevez le châssis et placez des chandelles sous la
machine pour la soutenir et permettre aux roues de
tourner librement.
Figure 61
1. Tige de pompe
2. Écrous doubles
3. Contre-écrou
2. Déverrouiller le siège et faites-le basculer avant puis
débrancher le connecteur électrique du commutateur
de sécurité.
4. Rotule
5. Chape
6. Boulon de réglage
4. Déplacez le levier de commande de déplacement en
avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La
roue doit s'arrêter de tourner ou tourner légèrement
en arrière.
3. Installez temporairement un fil volant aux bornes
du connecteur du faisceau de câbles.
4. Glissez le siège en avant, déconnectez la béquille et
basculez le siège en avant.
5. Placez la manette d'accélérateur en position haut
régime. Vérifiez que la roue reste immobile ou
tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau
réglage au besoin.
Réglage du point mort de la pompe
hydraulique droite
6. Serrez le contre-écrou contre la rotule (Figure 61).
1. Mettez le moteur en marche, tirez la manette
d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein de
stationnement (voir Démarrage et arrêt du moteur
à la section Utilisation , page 14).
Réglage du point mort de la pompe
hydraulique gauche
Remarque: Le levier de commande de
déplacement doit être au point mort quand vous
effectuez les réglages.
1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la tige
de commande de la pompe (Figure 62).
2. Desserrez le contre-écrou contre la rotule.
3. Réglez la longueur de la tige de pompe en tournant
les doubles écrous dans le sens voulu, jusqu'à ce que
la roue soit immobilisée ou tourne légèrement en
marche arrière (Figure 61).
48
Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de
sécurité de la machine si le fil volant est installé.
• Débranchez le fil volant du connecteur du
faisceau de câbles et branchez le connecteur
au contacteur du siège quand le réglage est
terminé.
• N'utilisez jamais la machine quand le fil
volant est en place et quand le contacteur de
siège est neutralisé.
7. Arrêtez le moteur après avoir réglé le point mort des
deux pompes.
Figure 62
1. Axe de chape dans la
fente
2. Écrou vissé contre la
chape
3. Boulon de réglage
4. Tige de pompe
5. Écrous doubles
6. Écrou de blocage
7. Ressort
8. Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau
de câbles et branchez le connecteur au contacteur
du siège.
8. Axe de pivot
9. Chape
10. Contre-écrou
11. Rotule
9. Remettez la béquille et abaissez le siège en position.
10. Retirez les chandelles.
2. Mettez le moteur en marche, tirez la manette
d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein de
stationnement (voir Démarrage et arrêt du moteur
à la section Utilisation , page 14).
Remarque: Le levier de commande de
déplacement doit être au point mort quand vous
effectuez les réglages.
Remarque: L'écrou avant de la tige comporte un
filetage à gauche.
3. Réglez la longueur de la tige de pompe en tournant
les doubles écrous dans le sens voulu, jusqu'à ce que
la roue soit immobilisée ou tourne légèrement en
marche arrière (Figure 62).
4. Déplacez le levier de commande de déplacement en
avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La
roue doit s'arrêter de tourner ou tourner légèrement
en arrière.
5. Placez la manette d'accélérateur en position haut
régime. Vérifiez que la roue reste immobile ou
tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau
réglage au besoin.
6. Serrez les contre-écrous contre les rotules (Figure 62).
49
Entretien du plateau de
coupe
Mise à niveau de la tondeuse à
trois positions
Important: Trois positions de mesure seulement
sont nécessaires pour mettre la tondeuse de niveau.
Préparation de la machine
1. Placez la tondeuse sur un sol plat et horizontal.
Figure 63
2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
2. Mesurer aux points B et C
2. Mesurez la distance au point B entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame droite
(Figure 63).
4. Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez-la à
90 kPa (13 psi) au besoin.
3. Notez cette mesure. Elle doit être comprise entre 79
et 83 mm (3-1/8 et 3-1/4").
5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de 76 mm
(3").
4. Tournez la lame gauche dans le sens transversal
(Figure 63).
6. Examinez les quatre chaînes. Elles doivent être
tendues.
5. Mesurez la distance au point C entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame gauche
(Figure 63).
Remarque: Ajustez les chaînes arrière en haut de
la fente, au point de fixation sur le plateau de coupe.
6. Notez cette mesure. Elle doit être comprise entre 80
et 83 mm (3-1/8 et 3-1/4 pouces).
• Si l'une des chaînes arrière est détendue, abaissez
(desserrez) le bras de support avant du même
côté (voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière
du plateau de coupe).
7. Si la distance mesurée au point B ou C n'est pas
correcte, desserrez le boulon de fixation de la chaîne
arrière au bras de support arrière (Figure 64).
• Si l'une des chaînes avant est détendue, élevez
(serrez) le bras de support avant correspondant
(voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe).
Réglage de l'horizontalité transversale
du plateau de coupe
1. Tournez la lame droite latéralement (Figure 63).
50
Figure 64
1.
2.
3.
4.
Chaîne arrière
Bras de support arrière
Boulon
Écrou de blocage
Figure 65
5. Boulon de réglage
6. Pivot avant
7. Bras de support avant
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2. Mesurer aux points A et B
2. Mesurez la distance au point A entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame droite
(Figure 65).
3. Notez cette mesure.
4. Mesurez la distance au point B entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame droite
(Figure 65).
5. Notez cette mesure.
6. La lame doit être plus basse de 6 à 10 mm (1/4 à
3/8") au point A qu'au point B (Figure 65). Si ce
n'est pas le cas, passez aux étapes suivantes.
8. Desserrez l'écrou de blocage sous le bras de support
arrière et agissez sur le boulon de réglage de manière
à obtenir une distance de 80 à 83 mm (3-1/8 à
3-1/4") (Figure 64).
Remarque: Il est conseillé de régler les deux côtés
de la tondeuse de la même manière.
9. Serrez l'écrou de blocage sous le bras de support
arrière et serrez le boulon de fixation de la chaîne au
bras de support arrière.
10. Réglez l'autre côté au besoin.
Remarque: Les deux pivots avant doivent être
réglés de la même manière pour maintenir une
tension égale des chaînes.
7. Desserrez d'environ 13 mm (1/2") les écrous de
blocage à l'avant des pivots avant gauche et droit
(Figure 64).
8. Réglez les écrous de relevage sur les côtés gauche et
droit de la machine de manière à abaisser l'avant de
6 à 10 mm (1/4 à 3/8") au point A par rapport au
point B à l'arrière (Figure 64).
9. Serrez les deux écrous de blocage contre le pivot
avant pour bloquer la hauteur.
10. Vérifiez que les chaînes sont tendues uniformément
et réglez-les de nouveau au besoin.
Réglage de l'inclinaison avant/arrière
du plateau de coupe
1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal
(Figure 65).
Réglage du ressort de compression
1. Placez le levier de relevage du plateau de coupe à
la position de transport.
2. Vérifiez que les deux grandes rondelles sont espacées
de 28,2 cm (11-1/8 po) pour les plateaux de coupe de
52 pouces, et de 26,7 cm (10,5 po) pour les plateaux
51
de coupe de 60 pouces, ou de 29,2 cm (11,5 po) pour
les plateaux de coupe de 72 pouces (Figure 66).
Une lame usée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé vers
l'utilisateur ou les personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Examinez toutes les lames toutes les 8 heures de
fonctionnement.
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Figure 66
1. 28,2 cm entre les grandes
rondelles pour les plateaux
de coupe de 52 pouces
2. Écrou avant
3. Écrou de blocage de
ressort
4. Pivot avant
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
6. Écrou de relevage
7. Bras de support avant
8. Grande rondelle
2. Coupez le contact et enlevez la clé du commutateur
d’allumage.
9. 26,7 cm entre les grandes
rondelles pour les plateaux
de coupe de 60 pouces
5. Écrou de blocage de pivot 10. 29,2 cm entre les grandes
rondelles pour les plateaux
de coupe de 72 pouces
3. Débranchez la (les) bougie(s).
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
3. Réglez cette distance en desserrant l'écrou de blocage
du ressort et en tournant l'écrou devant chaque
ressort (Figure 66). Tournez l'écrou dans le sens
horaire pour raccourcir le ressort, et dans le sens
inverse pour l'allonger.
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 67).
Si les lames ne sont pas tranchantes ou si elles
présentent des indentations, déposez-les et
aiguisez-les (voir Aiguisage des lames).
4. Bloquez l'écrou en position en serrant l'écrou de
blocage du ressort (Figure 66).
Entretien des lames de coupe
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies.
Figure 67
1. Tranchant
Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames.
Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames
selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames
endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Il
est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve
pour le remplacement et le réaffûtage.
2. Partie incurvée
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée
(Figure 67).
Remplacez immédiatement toute lame endommagée,
usée ou qui présente une entaille (Figure 67).
52
Détection des lames faussées
meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez
toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres
constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux
normes de sécurité.
1. Tournez les lames dans le sens longitudinal
(Figure 68). Mesurez la distance entre la surface
plane et le tranchant (position A) des lames
(Figure 68) et notez cette valeur.
Le contact avec une lame tranchante peut
causer des blessures graves.
Portez des gants ou enveloppez la lame d'un
chiffon.
1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
2. Retirez le boulon, la rondelle élastique et la lame de
l'axe (Figure 71).
Aiguisage des lames
Figure 68
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2. Position A
Lors de l'affûtage, des morceaux de lame
risquent d'être projetés et de causer des
blessures graves.
2. Tournez les lames à 180°.
Portez une protection oculaire adéquate quand
vous affûtez la lame.
3. Mesurez la distance entre la surface plane et le bord
coupant des lames, au même endroit qu'au point 1
ci-dessus.
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de la lame (Figure 69) en veillant à
conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même
quantité de métal sur chacun des deux tranchants
pour ne pas déséquilibrer la lame.
Les mesures obtenues aux points 1 et 2 ne doivent
pas différer de plus de 3 mm (1/8 pouce). Si la
différence est supérieure à 3 mm, la lame est faussée
et doit être remplacée (voir Dépose des lames et
Pose des lames).
Une lame faussée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
Figure 69
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 70). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame
est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la
partie incurvée seulement (Figure 71). Répétez la
procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
• Ne créez jamais d'indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par exemple
en les limant.
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et
si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le
53
Remplacement du déflecteur
d'herbe
Figure 70
1. Lame
2. Équilibreur
Si l'ouverture d'éjection n'est pas couverte,
l'utilisateur ou les personnes à proximité
risquent d'être blessés gravement par les objets
happés et éjectés par la tondeuse. Ils risquent
également de toucher la lame.
Pose des lames
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 71).
• N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir
installé une plaque d'obturation, un
déflecteur de mulching ou un éjecteur et un
collecteur d'herbe.
Important: Pour une coupe correcte, la partie
incurvée de la lame doit être tournée vers le haut
et dirigée vers l'intérieur du carter de tondeuse.
2. Installez la rondelle élastique et le boulon de la lame.
Le cône de la rondelle élastique doit être dirigé vers
la tête du boulon (Figure 71).
• Vérifiez que le déflecteur d'herbe est abaissé.
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de
pivot (Figure 72).
2. Enlevez le déflecteur s'il est endommagé ou usé.
3. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur
d'herbe. L'extrémité en L du ressort doit se trouver
derrière le bord du plateau.
Remarque: Prenez soin de placer l'extrémité en L
du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre
le boulon en place, comme indiqué à la Figure 72.
Figure 71
1. Partie incurvée
2. Lame
4. Boulon de lame
5. Cône dirigé vers la tête du
boulon
4. Remettez le boulon et l'écrou.
5. Accrochez l'extrémité en J du ressort au déflecteur
d'herbe (Figure 72).
3. Rondelle élastique
Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir
s'abaisser en position. Soulevez le déflecteur
pour vérifier qu'il s'abaisse complètement.
3. Serrez le boulon de lame à 115-150 Nm
(85-110 lb-pi).
54
Nettoyage
Nettoyage des protections de
la pompe hydraulique
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Figure 72
1. Boulon
2. Entretoise
3. Contre-écrou
4. Ressort
5. Ressort en place
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en L du ressort
(à placer derrière le bord
du plateau avant d'installer
le boulon)
8. Extrémité en J du ressort
3. Déverrouillez le siège et basculez-le en avant.
4. Nettoyez les débris éventuellement accumulés sur
les protections de la pompe. N'utilisez pas de
pulvérisateur puissant pour ne pas endommager les
ventilateurs et les protections
Figure 73
1. Protections de la pompe
hydraulique
2. Commandes
Nettoyage du dessous du
plateau de coupe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
55
Remisage
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement
et tournez la clé de contact en position Contact
coupé. Débranchez la bougie. Enlevez la clé de
contact.
2. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et
surtout le moteur et le système hydraulique, des
déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse.
Eliminez toute saleté et les débris d'herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le
carter de la soufflante.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Relevez le plateau de coupe en position de transport.
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, l'huile hydraulique et
le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du panneau de commande,
du moteur, des pompes hydrauliques et des
moteurs électriques.
Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air à la section Entretien du moteur , page 31).
Graissez et huilez la machine (voir Graissage et
lubrification à la Lubrification , page 30).
Changez l'huile du carter moteur (voir Vidange de
l'huile moteur et remplacement du filtre à huile,
Entretien du moteur , page 31).
Remplacez le filtre hydraulique (voir Entretien
du système hydraulique, Entretien du système
hydraulique , page 45).
Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la
pression des pneus à la section Entretien du système
d'entraînement , page 38).
Chargez la batterie (voir Entretien de la batterie à la
section Entretien du système électrique , page 36).
Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez
cette dernière au tuyau d'arrosage.
Remarque: Conduisez la machine, PDF engagée
et à plein régime, pendant 2 à 5 minutes après l'avoir
lavée.
10. Vérifiez l'état des lames (voir Entretien des lames).
11. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
dans les proportions spécifiées par le fabricant
N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool
(éthanol ou méthanol).
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les
56
ajoute à de l'essence fraîche et qu'on les utilise de
manière systématique.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler l'essence traitée dans tout le circuit
d'alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange
du réservoir de carburant à la section Entretien
du système d'alimentation , page 35).
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E. Actionnez le starter. Remettez le moteur en
marche et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne
veuille plus démarrer.
F. Débarrassez-vous correctement du carburant.
Recyclez-le conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de
3 mois.
12. Déposez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien
de la bougie à la section Entretien du moteur ,
page 31). Versez deux cuillerées à soupe d'huile
moteur dans l'ouverture laissée par la bougie.
Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur
et bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les
bougies. Ne rebranchez pas les bougies.
13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et
vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée
ou défectueuse.
14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Retirez la clé du
commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr,
hors de la portée des enfants ou des personnes non
autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la
garder propre.
57
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. La commande des lames (PDF) est
engagée.
1. Placez la commande des lames (PDF)
en position désengagée.
2. Le frein de stationnement n'est pas
serré.
3. Le conducteur n'est pas assis.
4. La batterie est à plat.
5. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
6. Le fusible a grillé.
7. Le relais ou le contact est défectueux.
2. Serrez le frein de stationnement.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
3. Remplacez le filtre à carburant.
4. Adressez-vous à un réparateur agréé.
3. Le filtre à carburant est encrassé.
4. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Vibration anormale.
Mesure corrective
3. Prenez place sur le siège.
4. Charge de la batterie.
5. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
6. Remplacez le fusible.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air au-dessus du moteur.
5. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air au-dessus du moteur.
2. Faites l'appoint.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. La vanne de dérivation n'est pas bien
serrée.
1. Serrez la vanne de dérivation.
2. La courroie d'entraînement ou des
pompes est usée, détendue ou cassée.
3. La courroie d'entraînement ou des
pompes est déchaussée.
4. Ressort de poulie de tension cassé ou
manquant.
5. Niveau insuffisant ou surchauffe du
liquide hydraulique.
2. Remplacez la courroie.
5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le
liquide hydraulique.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la (les) lame(s).
2. Boulon de lame desserré.
3. Boulons de montage du moteur
desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lame desserrée.
5. Poulie du moteur endommagée.
6. Axe de lame faussé.
7. Le support moteur est desserré ou usé.
2. Serrez le boulon de fixation de lame.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
58
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
Problème
Hauteur de coupe inégale.
Cause possible
1. Lame(s) émoussée(s)
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Lame(s) faussée(s).
3. Plateau de coupe pas de niveau.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Nettoyez le carter de tondeuse.
4. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
5. Pression des pneus incorrecte.
6. Axe de lame faussé.
Les lames ne tournent pas.
Mesure corrective
5. Réglez la pression des pneus.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Courroie d'entraînement usée, lâche
ou cassée.
1. Vérifiez la tension de la courroie.
2. Courroie de plateau mal chaussée.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et vérifiez la position des axes de
réglage et des guides de courroie.
3. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
4. Installez la courroie du plateau de
coupe et vérifiez la position et le
fonctionnement de la poulie de tension,
du bras de la poulie de tension et du
ressort.
5. Remplacez le ressort.
3. Courroie de plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
4. Courroie de plateau mal chaussée.
5. Ressort de poulie de tension cassé ou
manquant.
59
Schémas
Schéma de câblage (Rev. A)
60
Remarques:
61
Remarques:
62
Remarques:
63
Garantie intégrale Toro
Garantie limitée
Équipements pour
entreprises paysagistes
(LCE)
Conditions et produits couverts
Responsabilités du propriétaire
La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de
l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer les
produits Toro figurant dans la liste présentant un défaut de
fabrication.
Cette garantie s’applique à :
• Tondeuses autotractées ProLine pour surfaces moyennes et
accessoires
• Tondeuses ZRT Z Master série Mid-Mount et accessoires
Durées de la garantie à partir de la date d’achat :
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du
Manuel de l’utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu’il
soit effectué par vous ou par un concessionnaire.
•
•
•
Composants
Moteurs*
Systèmes hydrauliques
Châssis du groupe de
déplacement
Bâti porteur
Coques de plateau
Axes de plateau
•
•
Embrayages série Z500
Composants restants
•
•
•
Période de garantie
2 ans
2 ans
2 ans
2 ans
2 ans
3 ans Pièces, 2 ans
Main-d’œuvre
2 ans
1 an
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre,
mais le transport est à votre charge.
* Certains moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis
par le constructeur du moteur.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro LCE présente un défaut de
fabrication, procédez comme suit :
1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur agréé Toro de
prendre en charge votre produit. Pour savoir où se trouve le
concessionnaire le plus proche, rendez-vous sur notre site
web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi téléphoner
gratuitement au Service client de Toro au 888-865-5676
(clients américains) ou au 888-865-5691 (clients canadiens).
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le
produit et une preuve d’achat (reçu).
Si, pour une raison ou l’autre, vous n’êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués,
n’hésitez pas à téléphoner gratuitement aux numéros ci-dessus
ou écrivez-nous à l’adresse suivante :
LCE Customer Care Department
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n’existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie
spéciale du système antipollution de certains produits. Cette
garantie expresse ne couvre pas :
• Les frais normaux d’entretien et de remplacement de pièces,
telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces
d’usure, l’affûtage des lames ou le réglage des freins et de
l’embrayage.
• Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un
usage abusif, ou nécessitant un remplacement ou une
réparation en raison de l’usure normale, d’un accident ou d’un
défaut d’entretien.
• Les réparations requises en raison de l’usage d’un carburant
inadéquat, de la présence d’impuretés dans le carburant, ou
d’une négligence de la préparation du système d’alimentation
indispensable avant toute période de non-utilisation de plus de
trois mois.
• Les frais de prises à domicile et de livraison.
• Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à
des accidents.
• Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque
autre qu’un réparateur Toro agréé utilisant des pièces Toro
d’origine.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par la présente garantie doivent
être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l’aide de pièces de
rechange agréées par Toro.
La réparation par un réparateur Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
La société Toro et la société Toro Warranty déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l’utilisation des produits Toro couverts par cette
garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de
substitution durant une période raisonnable pour cause de
défaillance ou d’indisponibilité en attendant la réparation
sous garantie.
L’exclusion de la garantie des dommages secondaires ou
indirects, ou les restrictions concernant la durée de la
garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états
et peuvent donc ne pas s’appliquer dans votre cas.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande (à
savoir que le produit est apte à l’usage courant) et d’aptitude
à l’emploi (à savoir que le produit est apte à un usage
spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels
peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États–Unis et le Canada
Pour les produits TORO exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) TORO la police de
garantie applicable dans votre pays ou région. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre
distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur Toro. En dernier recours,
adressez-vous à la société Toro Warranty.
Réf. 374-0058 Rév. B

Manuels associés