- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- Z587L Z Master, With 72in TURBO FORCE Side Discharge Mower
- Manuel utilisateur
Z587L Z Master, With 60in TURBO FORCE Side Discharge Mower | Toro Z587L Z Master, With 72in TURBO FORCE Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels68 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
68
Form No. 3354-543 Rev A Z Master® Z587L avec plateau de coupe à éjection latérale TURBO FORCE® de 60" ou 72" N° de modèle 74251—Nº de série 260000001 et suivants N° de modèle 74252—Nº de série 260000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com Traduction du texte d'origine (FR) Attention Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. CALIFORNIE Proposition 65 The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Because in some areas there are local, state, or federal regulations requiring that a spark arrester be used on the engine of this machine, a spark arrester is incorporated with the muffler assembly. Genuine The Toro® Company spark arresters are approved by the USDA Forestry Service. Important: This engine is equipped with a spark arrester muffler. It is a violation of California Public Resource Code Section 4442 to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land without a spark arrester muffler maintained in working order, or the engine constricted, equipped, and maintained for the prevention of fire. Other states or federal areas may have similar laws. Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle This spark ignition system complies with Canadian ICES-002 N° de série The enclosed Engine Owner’s Manual is supplied for information regarding the US Environmental Protection Agency (EPA) and the California Emission Control Regulation of emission systems, maintenance, and warranty. Replacements may be ordered through the engine manufacturer. Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Introduction Figure 2 Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. 1. Symbole de sécurité Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. © 2005—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis. Tous droits réservés Table des matières Entretien du moteur .................................. 36 Entretien du filtre à air ....................... 36 Huile et filtre à huile moteur ............... 37 Entretien de la bougie ........................ 38 Entretien du pare-étincelles................ 39 Entretien du système d'alimentation ........................................... 40 Remplacement du filtre à carburant........................... 40 Entretien du réservoir de carburant........................... 40 Entretien du système électrique.................. 41 Entretien de la batterie ....................... 41 Entretien des fusibles......................... 42 Entretien du système d'entraînement.......................................... 43 Réglage de la correction directionnelle..................... 43 Contrôle de la pression des pneus ................................ 44 Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu de roue ................... 44 Réglage du roulement de pivot de roue pivotante ................... 45 Entretien du système de refroidissement ......................... 45 Entretien du circuit de refroidissement ................. 45 Entretien des freins ................................... 47 Réglage du frein de stationnement ................... 47 Entretien des courroies.............................. 47 Contrôle des courroies....................... 47 Remplacement de la courroie du plateau de coupe ................ 47 Réglage de la tension de la courroie du plateau de coupe ........... 48 Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes hydrauliques ...................... 50 Entretien des commandes.......................... 50 Réglage du point mort des leviers de commande .................... 50 Entretien du système hydraulique............... 51 Contrôle du niveau du liquide hydraulique........................ 51 Remplacement du filtre et de l'huile hydraulique........................ 52 Purge du système hydraulique ............ 53 Introduction ....................................................... 2 Sécurité ............................................................... 5 Consignes de sécurité........................... 5 Graphique d'inclinaison....................... 8 Autocollants de sécurité et d'instruction ....................... 9 Vue d'ensemble du produit ................................ 15 Commandes ..................................... 15 Utilisation.......................................................... 16 Ajout de carburant............................. 16 Contrôle du niveau d'huile moteur .............................. 18 Utilisation du système anti-retournement (ROPS) ............................. 18 Sécurité avant tout ............................. 19 Utilisation du frein de stationnement ................... 20 Démarrage et arrêt du moteur ............ 21 Utilisation par temps froid ................. 22 Utilisation de la prise de force (PDF)................................ 22 Système de sécurité............................ 23 Marche avant ou arrière...................... 23 Arrêter la machine ............................. 24 Réglage de la hauteur de coupe ........... 25 Utilisation du levier de commande d'accessoire ....................... 25 Réglage des galets anti-scalp............... 25 Réglage du déflecteur d'éjection........................... 26 Positionnement du déflecteur d'éjection........................... 27 Positionnement du siège .................... 28 Déverrouillage du siège...................... 29 Pousser la machine à la main............... 29 Utilisation de l'éjection latérale ........... 30 Rodage d'une machine neuve ............. 30 Transport de la machine..................... 30 Chargement de la machine pour le transport ........................... 30 Utilisation du Z Stand® ..................... 31 Conseils d'utilisation.......................... 32 Entretien........................................................... 34 Programme d'entretien recommandé ...................................... 34 Lubrification ............................................. 35 Graissage et lubrification ................... 35 Graissage des axes ............................. 35 3 Contrôle des flexibles hydrauliques ...................... 53 Réglage du point mort des pompes hydrauliques ...................... 53 Entretien du plateau de coupe .................... 55 Mise à niveau de la tondeuse à trois positions ........................... 55 Entretien des lames de coupe ............. 57 Remplacement du déflecteur d'herbe .............................. 60 Nettoyage.................................................. 60 Nettoyage du dessous du plateau de coupe............................ 60 Remisage........................................................... 62 Dépistage des défauts ........................................ 63 Schémas ............................................................ 67 4 Sécurité Préliminaires • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans danger. N'utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur. • Portez des vêtements appropriés, y compris un casque, des lunettes de protection et des protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.). • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. – N'utilisez que des récipients homologués. – Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur. – Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne fumez pas. • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. Si ce n’est pas le cas, n’utilisez pas la machine. Cette machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles. Ce produit est conçu pour couper et recycler l'herbe ou pour la ramasser s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout autre usage peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou les personnes à proximité. Consignes de sécurité Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI B71.4-2004. Formation • Lisez le manuel de l'utilisateur et toute autre documentation de formation. Il incombe au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé. Utilisation • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. • N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et méfiez-vous des trous et autres dangers cachés. • Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort et que le frein de stationnement est serré avant de mettre le moteur en marche. Ne mettez le moteur en marche qu'à partir de la position de conduite. • Ne relevez jamais le plateau de coupe quand les lames tournent. • N'utilisez jamais la machine sans vérifier que les capots de la prise de force et autres • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. • Ne laissez jamais un enfant ou une personne non-qualifiée utiliser la machine ou en faire l'entretien. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. 5 • • • • • • • • • • • • capots de protection sont solidement fixés en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité. N'utilisez jamais la machine si le déflecteur de l'éjecteur est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à herbe. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Arrêtez-vous sur une surface plane, abaissez les accessoires, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite, pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe ou déboucher l'éjecteur. Arrêtez la machine et examinez l'état des lames si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. N'approchez pas les pieds et les mains des plateaux de coupe. Ne transportez jamais de passagers et ne laissez approcher personne de la surface de travail (spectateurs, animaux, etc.). Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction. Regardez derrière vous et de chaque côté avant de changer de direction. Ralentissez et soyez prudent quand vous traversez des routes et des trottoirs. Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas. Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en sorte qu'elle ne soit dirigée vers personne. N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Procédez avec la plus grande prudence quand vous chargez la machine sur une remorque ou un camion, et quand vous la déchargez. Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. • Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de fossés, de berges escarpées ou d'étendues d'eau. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). • Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe est humide. Les conditions glissantes réduisent la motricité, ce qui risque de faire déraper la machine et d'entraîner la perte du contrôle. • Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction. • Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle près des dénivellations, des fossés, des berges escarpées ou des étendues d'eau. • Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes. • Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et bosses qui modifient l'angle de travail, car un terrain irrégulier peut provoquer le retournement de la machine. • Évitez les démarrages brusques en montée, car la machine risque de basculer en arrière. • Tenez compte du fait qu'une perte de motricité peut se produire en descente et que le transfert du poids sur les roues avant peut entraîner le patinage des roues motrices, et donc une perte du freinage et de la direction. • Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter en côte. Si les roues perdent de leur motricité, désengagez les lames et redescendez lentement jusqu'au bas de la pente. • Suivez les recommandations du constructeur concernant l'utilisation de masses d'équilibrage ou de contrepoids pour améliorer la stabilité de la machine. • Redoublez de prudence quand des bacs à herbe ou d'autres accessoires sont montés sur la machine, car ils peuvent en modifier la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la machine. Utilisation sur pente • Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés. 6 Utilisation du système antiretournement (ROPS) • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • Maintenez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité pour conduire la machine. • Débranchez la batterie ou le fil de bougie avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. • Apprenez à détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas d'urgence. • Soyez prudent lorsque vous examinez les lames. Touchez-les uniquement avec des gants ou enveloppées dans un chiffon, et toujours avec précaution. Remplacez toujours les lames défectueuses. N'essayez jamais de les redresser ou de les souder. • N'oubliez pas que la protection anti-retournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • Examinez la zone de travail à l'avance et ne repliez jamais l'arceau de sécurité (ROPS) sur les terrains en pente, près de fortes dénivellations ou d'étendues d'eau. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture de sécurité si l'arceau de sécurité est abaissé. • Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter à ou le déconnecter de la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle quelconque (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher. Entretien et remisage • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et la visserie bien serrée. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • Débrayez toutes les commandes, abaissez l'accessoire, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact ou débranchez la bougie. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. • N'utilisez que les accessoires agréés par Toro. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris agglomérés sur les plateaux de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le moteur pour éviter les risques d'incendie. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine à l'écart de toute flamme. • Fermez le robinet d’arrivée de carburant si vous remisez ou transportez la machine. Ne stockez pas le carburant à proximité d'une flamme et ne vidangez pas le réservoir de carburant à l'intérieur. • Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. • Utilisez des crics pour supporter les composants lorsque c’est nécessaire. 7 Graphique d'inclinaison 8 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 98-5954 1-633462 1-403005 1-643339 1-523552 54-9220 98-4387 1. Attention – portez des protège-oreilles. 66-1340 9 103-2750 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants gurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 6. 7. 2. Restez à distance des ammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 58-6520 1. Graisser 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. 4. Portez une protection oculaire. 9. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 107-1613 10. Tenez tout le monde à une distance sufsante de la batterie. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut. Marque du fabricant 1. Identie la lame comme pièce d'origine. 68-8340 103-5881 105-7797 104-7759 10 105-7798 107-1864 107-2102 107-1621 107-1622 11 107-2112 107-1860 107-1857 107-2114 107-1861 12 110-5722 107-8076 1. Haut régime 2. Bas régime 3. Point mort 106-9989 13 4. Marche arrière 106-7492 14 Vue d'ensemble du produit Figure 4 7. 8. 10. Arceau de sécurité Bouchon de réservoir de carburant Levier de frein de stationnement Roue pivotante avant 11. Plateau de coupe 9. Commutateur d'allumage Manette d'accélérateur 3. 4. Starter Prise de force (PDF) 5. 6. Compteur horaire Bouchon de réservoir de carburant 7. Voltmètre 8. Thermomètre Compteur horaire Figure 3 1. Z Stand® 2. Levier de commande d'accessoire 3. Levier de sélection de hauteur de coupe 4. Levier de commande de déplacement 5. Ceinture de sécurité 6. Commandes 1. 2. Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 4). Déverrouillez le siège et basculez-le en avant pour exposer le compteur horaire. Thermomètre Commandes Le thermomètre indique la température du liquide dans le circuit de refroidissement. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 3 et Figure 4). Voltmètre Le voltmètre enregistre la puissance fournie par le système de charge. 15 Utilisation Remarque: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Ajout de carburant Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d'octane minimum 85 à la pompe). À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de l'essence ordinaire au plomb peut être utilisée. • Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. Important: N'utilisez jamais de méthanol, d'essence contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de 10% d'éthanol, sous peine d'endommager le circuit d'alimentation. Ne mélangez pas d'huile à l'essence. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée. • Ne remplissez pas le réservoir complètement. Versez la quantité de carburant voulue pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d'essence. • Conservez l'essence dans un récipient homologué et hors de portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité d'essence consommée en un mois. • N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche. 16 Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. L'essence est toxique et même mortelle en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou de conditionneur. • Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • N'approchez pas l'essence des yeux et de la peau. • Ne remplissez pas les bidons d'essence à l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • que l'essence reste fraîche pendant une période maximale de 90 jours (au-delà de cette durée, vidangez le réservoir). • nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. • Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. Plein du réservoir de carburant 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de réservoir de carburant et retirez le bouchon. 3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans plomb dans les deux réservoirs pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2 po) au-dessous de la base du goulot de remplissage. 17 L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas complètement les réservoirs. 4. Revissez fermement les bouchons des réservoirs. 5. Essuyez l'essence éventuellement répandue. 1. Pour abaisser l'arceau de sécurité, desserrez les boutons avant (Figure 5). Contrôle du niveau d'huile moteur Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur (voir Contrôle du niveau d'huile moteur à la section Entretien du moteur, page 36). Utilisation du système anti-retournement (ROPS) Figure 5 1. Bouton avant 2. Retirez les goupilles fendues puis les deux axes (Figure 7). Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant : gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. 3. Abaissez l'arceau de sécurité à la position abaissée. La position abaissée est à deux niveaux (voir Figure 6). Vérifiez que la partie arrière du siège est bloquée par le verrou. La protection anti-retournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. Figure 6 1. Position complètement abaissée • Conduisez lentement et prudemment. • Relevez l'arceau de sécurité dès que possible. 2. Position abaissée avec bac de ramassage 4. Posez les deux axes et fixez-les avec les goupilles fendues (Figure 7). • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle quelconque (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher. Important: Vérifiez que la partie arrière du siège est bloquée par le verrou. Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. 18 5. Pour relever l'arceau de sécurité, retirez les goupilles fendues puis les deux axes (Figure 7). 6. Relevez complètement l'arceau de sécurité puis insérez les deux axes et fixez ces derniers avec les goupilles fendues (Figure 7). Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). N'oubliez pas que la protection anti-retournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. Gardez toujours l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture de sécurité. Lisez et respectez les instructions et les mises en garde relatives à la protection anti-retournement. Pour éviter de perdre le contrôle de la machine et de vous retourner : • N'utilisez pas la machine à proximité de dénivellations ou d'étendues d'eau. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. • Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes. Figure 7 1. Arceau de sécurité 2. Position relevée 3. 4. Axe Goupille fendue • Ne changez pas soudainement de direction ou de vitesse. Important: Serrez les boutons avant contre les extrémités centrales de l'arceau de sécurité (Figure 5). Sécurité avant tout Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. 19 Utilisation du frein de stationnement Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Serrage du frein de stationnement 1. Mettez les leviers de commande de déplacement (Figure 16) en position de verrouillage du point mort. 2. Tirez le frein de stationnement vers le haut et l'arrière pour le serrer (Figure 10). Une fois serré, le frein de stationnement ne doit plus bouger. Figure 8 1. Zone de sécurité – utilisez le Z Master sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats. 2. Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle près des dénivellations et des étendues d'eau. 3. Eau Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels. Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Desserrage du frein de stationnement Poussez le levier du frein de stationnement vers l'avant et vers le bas (Figure 10) pour le desserrer. Le frein de stationnement est desserré et le levier est en appui contre la butée du frein. Portez des protège-oreilles pour utiliser la machine. Portez des équipements de protection pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête lorsque vous utilisez la machine. Figure 9 1. Attention – portez des protège-oreilles. Figure 10 1. Frein de stationnement serré 2. Frein de stationnement desserré 20 3. Butée de frein Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur 1. Prenez place sur le siège et placez les leviers de commande de déplacement en position point mort verrouillé. 2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein de stationnement). 3. Placez la commande de prise de force (PDF) en position désengagée (Figure 11). Figure 12 1. Starter en service 2. Starter hors service 5. Placez la commande d'accélérateur à la position haut régime pour démarrer à froid (Figure 13). Figure 11 1. PDF engagée 2. PDF désengagée 4. Tirez la manette de starter en position ouverte pour démarrer à froid (Figure 12). Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas requis si le moteur est chaud. Quand le moteur démarre, poussez le starter en position de marche. Figure 13 1. Accélérateur – haut régime 2. Accélérateur – bas régime 6. Tournez la clé de contact en position de démarrage (Figure 14). Relâchez la clé quand le moteur démarre. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 30 secondes avant de réessayer. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. 21 Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. Figure 14 1. Contact coupé 2. Marche 3. Démarrage Utilisation par temps froid 7. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement la manette de starter en position hors service (Figure 12). Si le moteur cale ou hésite, tirez à nouveau sur la manette de starter pendant quelques secondes, puis repoussez-la à la position voulue. Répétez l'opération si nécessaire. La mise à température de fonctionnement du moteur de cette machine peut prendre 5 à 15 minutes par temps froid. Utilisation de la prise de force (PDF) Arrêt du moteur 1. Placez la commande de PDF en position désengagée (Figure 15). Le commutateur de prise de force (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle entraîne. 2. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course entre les positions bas et haut régime (Figure 13). Engagement de la PDF 3. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 60 secondes. 1. Prenez place sur le siège, relâchez les leviers de commande de déplacement et placez-les au point mort. 4. Tournez la clé de contact à la position contact coupé et retirez-la (Figure 14). 2. Placez la commande d'accélérateur en position haut régime. 5. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine (voir Entretien du système d'alimentation, page 40). Remarque: Les courroies d'entraînement subiront une usure excessive si la PDF est engagée alors que la manette d'accélérateur est à mi-course ou moins. Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant. Serrez le frein de stationnement avant de transporter la machine. N'oubliez pas de retirer la clé du commutateur d'allumage, car la pompe d'alimentation pourrait se mettre en marche et décharger la batterie. 3. Tirez sur la commande de prise de force (PDF) pour l'engager (Figure 15). 22 est serré, ou si vous quittez le siège alors que la PDF est engagée. Contrôle du système de sécurité Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un réparateur agréé. 1. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement et engagez la PDF. Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner. 2. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement et désengagez la PDF. Actionnez l'un des leviers de commande de déplacement (dégagez-le de la position de verrouillage au point mort). Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Répétez la manœuvre pour l'autre levier de commande. 3. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement, désengagez la PDF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, engagez la PDF et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter. 4. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement, désengagez la PDF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur est en marche, centrez l'un des leviers de déplacement et déplacez-vous (marche avant ou arrière) ; le moteur doit s'arrêter. Répétez l'opération pour l'autre levier de commande. 5. Prenez place sur le siège, desserrez le frein de stationnement, désengagez la PDF et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Figure 15 1. PDF engagée 2. PDF désengagée Désengagement de la PDF Poussez la commande de PDF pour la désengager (Figure 15). Système de sécurité Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. Principe du système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur, si : • le siège du conducteur est inoccupé ; • le frein de stationnement n'est pas serré ; • la prise de force (PDF) n'est pas désengagée ; • Les leviers de commande de déplacement ne sont pas verrouillés au point mort. Marche avant ou arrière Le système de sécurité est également conçu pour arrêter le moteur si vous bougez les commandes de déplacement alors que le frein de stationnement La manette d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la manette d'accélérateur en position haut 23 régime pour obtenir des performances optimales. Travaillez toujours à haut régime. La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Figure 16 1. Levier de commande de déplacement verrouillé au point mort 2. Position déverrouillée (centrale) Conduite en marche avant 1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du frein de stationnement). 3. Marche avant 4. Marche arrière 2. Placez les leviers de commande de déplacement en position déverrouillée (centre). Conduite en marche arrière 3. Pour vous déplacer en marche avant, poussez doucement les leviers de commande de déplacement vers l'avant (Figure 16). 1. Placez les leviers de commande de déplacement en position déverrouillée (centre). 2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez doucement les leviers en arrière (Figure 16). Remarque: Le moteur s'arrête si les leviers de commande de déplacement sont actionnés alors que le frein de stationnement est serré. Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 16). Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 16). Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Figure 16). Pour tourner, rapprochez du point mort le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Figure 16). Pour arrêter la machine, poussez les leviers de commande à la position point mort. La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande. Arrêter la machine Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort, désengagez la prise de force (PDF) et coupez le contact. Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande en position point mort. Serrez le frein de stationnement avant de laisser la machine sans surveillance (voir Serrage du frein de stationnement). N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage. 24 Utilisation du levier de commande d'accessoire Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. Le levier de commande d'accessoire est utilisé avec le levier de sélection de hauteur de coupe pour relever le plateau de coupe. Cela facilite le relevage. 1. Placez le pied sur le levier de commande d'accessoire. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. 2. Appuyez sur ce levier tout en tirant sur le levier de sélection de hauteur de coupe (Figure 18). Réglage de la hauteur de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et 127 mm (1-1/2 et 5 pouces) par pas de 6 mm (1/4 pouce) suivant le trou dans lequel vous placez l'axe de chape. Figure 18 1. Relevez le levier de sélection de hauteur de coupe en position de transport (qui correspond aussi à la hauteur de coupe de 127 mm ou 5 pouces) (Figure 17). 1. Levier de commande d'accessoire Réglage des galets anti-scalp 2. Pour changer de hauteur de coupe, retirez l'axe de chape du support de hauteur de coupe (Figure 17). Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. 3. Placez l'axe de chape dans le trou du support correspondant à la hauteur de coupe voulue (Figure 17). 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 4. Placez le levier à la hauteur sélectionnée. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Après avoir réglé la hauteur de coupe, réglez les galets en retirant l'écrou à collerette, la bague, l'entretoise et le boulon (Figure 19, Figure 20 et Figure 21). Remarque: Les deux galets centraux ne sont pas munis d'entretoise (Figure 20). 4. Choisissez le trou qui convient pour que le galet anti-scalp se trouve le plus près possible de la hauteur de coupe correspondante voulue. Figure 17 1. Levier de sélection de hauteur de coupe 2. Axe de chape 5. Posez l'écrou à collerette, la bague, l'entretoise et le boulon. Serrez à 54-61 Nm 25 (40-45 pieds-livre) (Figure 19, Figure 20 et Figure 21). 6. Répétez ce réglage pour les autres galets anti-scalp. Figure 21 1. Galet anti-scalp 2. Entretoise 3. Bague 4. 5. Écrou à collerette Boulon Figure 19 1. Galet anti-scalp 2. Entretoise 3. Bague 4. 5. Réglage du déecteur d'éjection Écrou à collerette Boulon Le volume d'éjection de la machine peut être réglé pour diverses conditions de tonte. Positionnez les verrous à came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure qualité de coupe possible. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Pour régler les verrous à came, soulevez le levier pour desserrer le verrou (Figure 22). Figure 20 1. Galet anti-scalp 2. Bague 3. 4. Écrou à collerette Boulon 4. Réglez le déflecteur et les verrous à came dans les fentes de manière à obtenir le volume d'éjection qui convient. 5. Repoussez le levier à sa position d'origine pour serrer le déflecteur et les verrous (Figure 22). 6. Si les cames ne bloquent pas le déflecteur en position ou si le déflecteur est trop serré, desserrez le levier puis tournez le verrou à came. Réglez le verrou à came jusqu'à obtention de la pression de verrouillage voulue. 26 Position B Utilisez cette position avec le bac à herbe. Figure 22 1. Verrou à came 3. 2. Levier 4. Tournez la came pour augmenter ou diminuer la pression de verrouillage. Fente Positionnement du déecteur d'éjection Figure 24 Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la longueur de l'herbe. Position C Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez le déflecteur. Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants : Position A • Si l'herbe est longue et drue. • Si l'herbe est humide. Il s'agit de la position arrière maximale. Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants : • Pour réduire la consommation de carburant. • Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque l'herbe est lourde. • Si l'herbe est courte et pas trop dense. • Cette position offre les mêmes avantages que la tondeuse Toro SFS. • Si l'herbe est sèche. • Pour couper l'herbe plus finement. • Pour propulser l'herbe coupée plus loin. Figure 23 27 Figure 25 Positionnement du siège Figure 26 1. Bouton de réglage de la suspension du siège Changer la position du siège 2. Levier de réglage du siège Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l'amener à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. 2. Faites coulisser le siège à la position voulue, puis relâchez le levier pour le bloquer en position. 1. Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer et régler le siège (Figure 26). Changer la suspension du siège Le siège peut être réglé pour offrir un confort optimal. Réglez le siège à la position la plus confortable pour vous. Pour ce faire, tournez le bouton à l'avant dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 26). Changer la position du dossier Le dossier du siège peut être réglé pour offrir un plus grand confort. Placez le dossier à la position qui vous convient le mieux. Pour ce faire, tournez le bouton situé sous l'accoudoir droit dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 27). 28 Pousser la machine à la main Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d'endommager la transmission hydraulique. Pousser la machine 1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé de contact en position contact coupé. Verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact. 2. Tournez les vannes de dérivation d'un tour dans le sens anti-horaire pour pousser la machine. Cela permet au liquide hydraulique de contourner la pompe et aux roues de tourner (Figure 29). Important: Ne tournez pas les vannes de dérivation de plus d'un tour pour éviter qu'elles ne se détachent du corps et provoquent des fuites de liquide. Figure 27 1. Bouton de réglage du dossier 2. Accoudoir droit Déverrouillage du siège Poussez le verrou du siège en arrière pour déverrouiller le siège. Vous pouvez alors accéder à la machine sous le siège (Figure 28). Figure 29 1. Vanne de dérivation 2. Réservoir hydraulique Figure 28 1. Verrou du siège 2. Bouchon du réservoir de carburant 3. 3. Desserrez le frein de stationnement avant de pousser la machine. Siège Sélection du fonctionnement de la machine Tournez les vannes de dérivation d'un tour dans le sens horaire pour conduire la machine (Figure 29). 29 Transport de la machine Remarque: Ne serrez pas les vannes de dérivation excessivement. Transportez la machine sur une remorque ou un camion lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. La machine ne peut fonctionner que si les vannes de dérivation sont fermées. Utilisation de l'éjection latérale Pour transporter la machine : • Serrez le frein et bloquez les roues. • Arrimez solidement la machine sur la remorque ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes. La tondeuse est pourvue d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface du gazon. Important: Ne vous servez pas des leviers de commande de déplacement pour arrimer la machine. • Fixez la remorque au véhicule moteur avec des chaînes de sécurité. Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Les lames en rotation et les débris projetés peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans indicateurs de direction, éclairages, réflecteurs ou panneau "véhicule lent". Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. • N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de la tondeuse, sa présence est nécessaire pour diriger l'herbe tondue sur le gazon. Si le déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement. Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. Chargement de la machine pour le transport • N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection ou les lames sans avoir au préalable désengagé la PDF, tourné la clé de contact en position contact coupé et retiré la clé. Soyez extrêmement prudent quand vous chargez la machine sur une remorque ou un camion. Il est préférable d'utiliser une rampe d'une seule pièce qui dépasse de chaque côté des roues arrière, plutôt que des rampes individuelles pour chaque côté de la machine (Figure 30). La partie inférieure arrière du châssis du tracteur se prolonge entre les roues arrière et tient lieu de butée pour le basculement arrière. La rampe d'une seule pièce constitue une surface d'appui pour les éléments du châssis au cas où la machine bascule en arrière. Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour constituer une rampe continue. • Vérifiez que le déflecteur d’herbe est abaissé. Rodage d'une machine neuve Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les plateaux de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves pour leur permettre de développer toute leur puissance et procurer des performances optimales. La rampe doit être suffisamment longue pour que les angles n'excèdent pas 15 degrés (Figure 30). Si l'angle est supérieur, les composants de la tondeuse 30 risquent d'être coincés lorsque la machine est transférée de la rampe à la remorque ou au camion. De plus, la machine risque de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion en aval, et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle de la rampe. La remorque ou le camion doit être aussi de niveau que possible. Important: N'essayez pas de tourner la machine quand elle se trouve sur la rampe, car vous risquez d'en perdre le contrôle et de tomber de la rampe. Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous gravissez la rampe ou de ralentir brutalement quand vous la descendez. Dans un cas comme dans l'autre, la machine risque de basculer en arrière. Figure 30 1. 2. Remorque Rampe d'une seul pièce 3. 4. 15 degrés maximum Rampe d'une seule pièce – vue latérale Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière, et donc de blessures graves ou mortelles. Utilisation du Z Stand® • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. Le Z Stand permet d'élever l'avant de la machine pour faciliter le nettoyage du plateau de coupe et la dépose des lames. • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce ; n'utilisez PAS de rampes individuelles de chaque côté de la machine. La machine pourrait tomber sur une personne et la blesser gravement ou mortellement. • Si vous ne disposez pas d'une rampe d'une seule pièce, utilisez un nombre suffisant de rampes individuelles pour recréer une surface continue plus large que la machine. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine sur le Z Stand. • N'utilisez le Z Stand que pour nettoyer le plateau de coupe et déposer les lames. • L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la rampe et la remorque ou le camion, ne doit pas dépasser 15 degrés. • Ne laissez pas la machine sur le Z Stand pendant une durée prolongée. • N'accélérez pas brutalement en montant la rampe pour éviter que la machine ne bascule en arrière. • Vous devez toujours arrêter le moteur, serrer le frein de stationnement et retirer la clé de contact avant de procéder à un quelconque entretien de la machine. • Ne ralentissez pas brutalement en descendant la rampe en marche arrière pour éviter que la machine ne bascule en arrière. Monter la machine sur le Z Stand Important: Utilisez le Z Stand sur une surface plane. 31 1. Relevez le plateau de coupe en position de transport. 7. Calez ou bloquez les roues motrices. 2. Retirez la goupille du support (Figure 31). Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine lorsqu'elle se trouve sur le Z Stand. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels. Ne garez pas la machine sur le Z Stand, à moins de caler ou de bloquer les roues. 8. Effectuez l'entretien requis. Descendre du Z Stand Figure 31 1. Z Stand 2. Verrou 3. Support 4. 5. 1. Retirez les cales ou les blocs des roues. Goupille de support Base de la fente 2. Relevez le verrou en position déverrouillée (Figure 33). 3. Soulevez le verrou. Dépliez le pied du support et poussez le support vers la machine dans la base de la fente (Figure 31 et Figure 32). Figure 33 Figure 32 1. Z Stand (dans la fente) 2. Fissure dans le trottoir ou le gazon 3. 1. Z Stand 2. Verrou Verrou en appui sur la languette de pivot 3. 4. Position verrouillée Position déverrouillée 3. Mettez le moteur en marche et tirez la commande d'accélérateur à mi-course. Desserrez le frein de stationnement 4. Posez le pied du support sur le sol et appuyez le verrou sur la languette de pivot (Figure 32). 4. Descendez lentement du support en marche arrière. 5. Mettez le moteur en marche et tirez la commande d'accélérateur à mi-course. 5. Ramenez le support à sa position de repos (Figure 31). Remarque: Pour obtenir de meilleurs résultats, placez le pied du support dans des fissures du trottoir ou du gazon (Figure 32). Conseils d'utilisation 6. Montez la machine sur le support. Arrêtez-vous quand le verrou retombe sur la languette en position verrouillée (Figure 32). Une fois la machine en place sur le support, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur. Réglage du papillon à haut régime Pour obtenir une circulation d'air maximale et de meilleurs résultats, faites tourner le moteur à haut régime. L'air doit pouvoir circuler pour bien 32 Évitez de sélectionner une hauteur de coupe trop basse couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car le plateau de coupe serait alors complètement entouré d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe. Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités du gazon. Herbe haute Tonte initiale Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude ou si elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale. Tondez ensuite l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle. Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. Pour s'arrêter Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse durant la tonte, un paquet d'herbe coupée risque de tomber sur le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les lames engagées. Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse commence à ralentir. Propreté du dessous du plateau de coupe Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Direction de travail Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. Entretien de la lame Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames TORO d'origine. Fréquence de tonte Un gazon doit normalement être tondu tous les 4 jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi, pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si le gazon n'a pas été tondu depuis un certain temps, coupez-le une première fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard. Vitesse de travail Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions. 33 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures • Vidangez et changez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Après les 25 premières heures • Changez le ltre et l'huile hydraulique. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • • Vériez le système de sécurité. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Nettoyez la grille du radiateur. Vériez les lames. Nettoyez le dessous du plateau de coupe. Toutes les 25 heures • Graissez le plateau et les axes. • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Toutes les 50 heures • Contrôlez le pare-étincelles. • Contrôlez la pression de gonage des pneus. • Contrôlez la courroie d’entraînement des pompes. Toutes les 100 heures • • • • • Toutes les 150 heures • Lubriez la machine à la burette avec de l'huile légère (voir Lubrication de la machine). Toutes les 200 heures • Graissez le pivot de frein et le levier. • Remplacez le ltre à huile moteur. • Remplacez le ltre à carburant. Toutes les 250 heures • Remplacez le ltre à air (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). Toutes les 500 heures • Contrôlez l'écrou crénelé du moyeu de roue. • Réglez le roulement de pivot de roue pivotante. Une fois par an Vidangez et changez l'huile moteur. Contrôlez la bougie. Contrôlez les durits du circuit de refroidissement. Contrôlez l'état des courroies (usure/ssures). Contrôlez les exibles hydrauliques. • Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière et de saleté). • Changez le liquide de refroidissement moteur. • Changez le ltre et l'huile hydraulique. Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. 34 Lubrication Graissage et lubrication Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 34). Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Type de graisse : universelle. Procédure de graissage 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs. 4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 5. Essuyez tout excès de graisse. Figure 34 Points à lubrier à la burette ou par pulvérisation Graissage des pivots des roues pivotantes avant Lubrifiez les points suivants de la machine avec un lubrifiant à pulvériser ou une huile légère. Lubrifiez toutes les 150 heures. • Actionneur du contacteur de siège • Pivot de la poignée de frein • Bagues de tiges de frein • Bagues en bronze de commande de déplacement Lubrifiez les pivots des roues pivotantes avant une fois par an. 1. Retirez les capuchons anti-poussière et réglez les pivots des roues pivotantes. Ne remettez pas les capuchons anti-poussière avant d'avoir terminé le graissage (voir Réglage du roulement de pivot de roue pivotante à la section Entretien du système d'entraînement, page 43). 2. Retirez le bouchon hexagonal et vissez un graisseur Zerk dans l'orifice. 3. Injectez de la graisse dans le graisseur Zerk jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement supérieur. 4. Sortez le graisseur Zerk du trou. Remettez le bouchon hexagonal et le capuchon en place. Graissage des axes Le plateau de coupe doit être lubrifié toutes les semaines ou toutes les 25 heures. Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. Important: Vérifiez chaque semaine que les axes du plateau de coupe sont complètement graissés. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. Points à graisser Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur l'autocollant de Rappel des entretiens (Figure 34). 35 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez les couvercles de courroie. 4. Lubrifiez les roulements des trois axes sous les poulies jusqu'à ce que la graisse sorte par les joints inférieurs (Figure 35). 5. Lubrifiez les graisseurs des bras de poussée (Figure 35). 3. Déverrouillez le siège, soulevez-le et ouvrez le capot du moteur. 4. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés ne s'introduisent dans le moteur et l'endommagent. Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à air et enlevez le couvercle du corps du filtre (Figure 36). Figure 36 1. Fixations 2. Couvercle du ltre à air 3. Filtre à air 5. Nettoyez l'intérieur du couvercle à l'air comprimé. 6. Sortez l'élément filtrant du corps du filtre avec précaution (Figure 36). Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du corps. Figure 35 Entretien du moteur Entretien du ltre à air Entretien du ltre à air Ne nettoyez pas l'élément principal. Remplacez-le toutes les 250 heures de fonctionnement. Remplacez l'élément en papier du filtre à air toutes les 250 heures de fonctionnement. Vérifiez l'état de l'élément filtrant en le plaçant devant une lumière forte. Les trous éventuels apparaîtront sous forme de points brillants. Mettez le filtre au rebut s'il est endommagé. Remarque: Faites l'entretien du filtre à air plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Dépose des ltres 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Montage des éléments Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans le filtre à air et sans le couvercle du filtre à air. 1. Si vous montez un filtre neuf, vérifiez qu'il n'a pas souffert pendant le transport. N'utilisez pas les éléments s'ils sont endommagés. 36 Contrôle du niveau d'huile 2. Insérez l'élément filtrant dans le corps du filtre avec précaution (Figure 36). Assurez-vous qu'il est bien engagé en appuyant sur le rebord extérieur. Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure 38) pour éviter que des impuretés ne s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui risquerait d'endommager le moteur. 4. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son extrémité (Figure 38). 5. Enfoncez la jauge complètement dans le goulot de remplissage. Ressortez la jauge et examinez l'extrémité métallique (Figure 38). Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le goulot de remplissage pour amener le niveau au repère du plein. Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure non-rigide du filtre. 3. Remettez en place et verrouillez le couvercle du filtre à air (Figure 36). Huile et ltre à huile moteur Changez l'huile moteur : • Changez l'huile moteur après les 8 premières heures de fonctionnement. • Changez l'huile moteur toutes les 100 heures de fonctionnement. Remarque: Vidangez l'huile plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Type d'huile : huile détergente (classe de service API SH, SJ, SL ou supérieure) Important: Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d'endommager le moteur. Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du repère minimum au risque d'endommager le moteur. Capacité du carter : • 2,0 l (67 oz) sans filtre à huile • 1,8 l (61 oz) avec filtre à huile. Viscosité : Voir le tableau ci-dessous : Figure 38 1. 2. Figure 37 Jauge d'huile Goulot de remplissage 3. Extrémité de la jauge Vidange de l'huile moteur 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement. 37 Remplacement du ltre à huile 2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. 3. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Placez un bac de vidange sous la vidange d'huile et branchez le flexible au robinet de vidange. 6. Tournez le robinet de vidange pour permettre à l'huile de s'écouler (Figure 39). Remplacez le filtre à huile toutes les 200 heures par la suite. Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange de l'huile moteur). 2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du joint de l'adaptateur (Figure 40). Figure 40 1. Filtre à huile 2. Joint 3. Adaptateur 3. Versez de l'huile neuve du type voulu dans le trou central jusqu'à ce que le niveau atteigne la base des filetages. Attendez une à deux minutes que l'huile soit absorbée par le filtre. 4. Appliquez un mince film d'huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 40). Figure 39 5. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur, puis donnez 1/2 tour supplémentaire (Figure 40). 1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile 7. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le robinet de vidange et retirez le flexible. 6. Remplissez le carter moteur d'une huile du type voulu (voir Vidange de l'huile moteur). Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage agréé. 8. Versez avec précaution environ 80% de la quantité d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage (Figure 38) 9. Vérifiez le niveau d'huile (voir Contrôle du niveau d'huile). 10. Faites l'appoint d'huile avec précaution pour amener le niveau au repère du plein. Entretien de la bougie Contrôlez les bougies toutes les 100 heures de fonctionnement. Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler 38 Important: Ne nettoyez jamais les bougies. Remplacez-les systématiquement dans les cas suivants : si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si les électrodes sont usées, ou si elles présentent des fissures. l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin. • Type : NGK BPR2ES (ou équivalent) • Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030 pouce) 2. Grattez les électrodes ou utilisez une brosse métallique pour les débarrasser de toute trace de calamine ou d'humidité. Dépose de la bougie 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale (Figure 42). Courbez l'électrode latérale (Figure 42) si l'écartement est incorrect. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Débranchez les bougies (Figure 41). Figure 42 1. 2. Isolateur central d'électrode Électrode latérale 3. Écartement (pas à l'échelle) Montage de la bougie 1. Posez les bougies. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. Figure 41 1. Fil de bougie 2. 2. Serrez les bougies à 23 Nm (17 pi-lb). Bougie 3. Connectez les bougies (Figure 41). 4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur. Entretien du pare-étincelles Toutes les 50 heures de fonctionnement, recherchez la présence éventuelle de trous ou l'accumulation de débris à la surface de l'écran du pare-étincelles. Remplacez le pare-étincelles s'il est endommagé. S'il est encrassé, déposez-le et nettoyez l'écran avec une brosse métallique et/ou faites-le tremper dans un solvant. 5. Déposez la bougie et sa rondelle métallique. Contrôle de la bougie 1. Examinez le centre des bougies (Figure 42). Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à air est encrassé. 39 Entretien du système d'alimentation Entretien du réservoir de carburant Remplacement du ltre à carburant Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant. Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la conduite d'alimentation. • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. • Ne fumez jamais pendant la vidange de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues et étincelles susceptibles d'enflammer les vapeurs d'essence. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale pour que les réservoirs de carburant puissent se vider entièrement. 3. Laissez refroidir la machine. 4. Fermez le robinet d'essence (Figure 43). 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et retirez la clé de contact. 5. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 43). 6. Détachez le filtre des flexibles d'alimentation. 3. Fermez le robinet d'essence (Figure 43). 7. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre (Figure 43). 4. Desserrez le collier de serrage au niveau du filtre à carburant et éloignez-le du filtre en le poussant le long de la conduite d'alimentation (Figure 43). 8. Ouvrez le robinet d'essence. 5. Débranchez les conduites d'alimentation du filtre à carburant (Figure 43). 6. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et laissez le carburant s'écouler dans un bidon ou un bac de vidange. Remarque: Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant. Figure 43 1. Robinet de carburant 2. Filtre à carburant 3. 4. Collier Conduite d'alimentation 7. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la conduite d'alimentation (Figure 43). 40 Entretien du système électrique S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Entretien de la batterie Attention CALIFORNIE Proposition 65 • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive harm. Wash hands after handling. • Rebranchez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. 3. Déverrouillez et relevez le siège. 4. Commencez par débrancher le câble négatif et le câble de masse de la borne négative (-) de la batterie (Figure 44). Retrait de la batterie 5. Ôtez le capuchon rouge de la borne positive (rouge) de la batterie. Débranchez ensuite le câble positif (rouge) de la batterie (Figure 44). Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. 41 Charge de la batterie En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1.265). Cela est particulièrement important pour empêcher la batterie de se dégrader si la température tombe au-dessous de 0°C (32°F). 1. Déposez la batterie du châssis. 2. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes entre 4 et 6 A. 3. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 45). Figure 44 1. 2. 3. 4. 5. 6. Batterie Capuchon de borne Câble positif Câble négatif Câble de masse Boulon (1/4 x 3/4 po) 7. 8. 9. 10. 11. Rondelle (1/4 inch) Contre-écrou (1/4 inch) Barrette de xation Boulons en J Écrou à oreilles (1/4 inch) 6. Retirez les deux écrous à oreilles (1/4 inch) de fixation de la barrette de maintien de la batterie (Figure 44). 7. Retirez la batterie. Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes vers le moteur (Figure 44). 2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie. 3. Branchez ensuite le câble négatif et le câble de masse à la borne négative (-) de la batterie. 4. Fixez les câbles avec 2 boulons (1/4 x 3/4 po), 2 rondelles (1/4 inch) et 2 contre-écrous (1/4 inch) (Figure 44). Figure 45 5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge) de la batterie. 4. Placez la batterie dans la machine et branchez les câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie). 6. Fixez la batterie en position avec des boulons en J, une barrette de maintien et 2 rondelles (1/4 inch), ainsi que 2 écrous à oreilles ((1/4 inch)) (Figure 44). Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit électrique. Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne requiert pas d'entretien. Toutefois, si un 42 Entretien du système d'entraînement fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. La machine est équipée des fusibles suivants : Réglage de la correction directionnelle • Principal – 20 A, à lame • Alternateur – 30 A, à lame Remarque: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. • Ventilateur – 30 A, à lame 1. Déverrouillez et soulevez le siège pour accéder au porte-fusibles (Figure 46). La pompe droite est dotée d'un bouton de réglage de la correction directionnelle. Important: Réglez le point mort des leviers et de la pompe hydraulique avant de régler la correction directionnelle (voir Réglage du point mort des leviers de commande et Réglage du point mort des pompes hydrauliques). 1. Poussez les deux leviers de commande en avant à la même position. Figure 46 1. Principal F1 – 30 A 2. Alternateur F2 – 25 A 2. Vérifiez si la machine tire d'un côté. Si c'est le cas, arrêtez la machine et serrez le frein de stationnement. 2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever. 3. Déverrouillez le siège et relevez-le pour accéder au bouton de correction directionnelle. 3. Remplacez le fusible (Figure 46). 4. Réglez la correction directionnelle comme suit (Figure 47) : • Pour que la machine tire à droite, tournez le bouton vers la droite de la machine. • Pour que la machine tire à gauche, tournez le bouton vers la gauche de la machine. 43 Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu de roue Contrôlez-le toutes les 500 heures de fonctionnement. L'écrou crénelé doit être serré à 170 Nm (125 pi-lb). 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. Figure 47 1. Tige de pompe 3. 2. Tournez dans ce sens pour 4. tirer à gauche 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Bouton de correction directionnelle Tournez dans ce sens pour tirer à droite 3. Retirez la goupille fendue. 4. Serrez l'écrou crénelé à 170 Nm (125 pi-lb) (Figure 49). 5. Répétez la procédure de réglage jusqu'à ce que la direction soit corrigée. Contrôle de la pression des pneus Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, la première échéance prévalant (Figure 48). Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à 90 kPa (13 psi). Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. Figure 49 1. Écrou crénelé 2. Deux lets ou moins visibles 3. 4. Trou dans l'axe leté Rondelle (le cas échéant) 5. Mesurez l'espace entre la base de la fente de l'écrou et le bord intérieur du trou. On ne doit pas voir plus de deux filets (Figure 49). 6. Si plus de deux filets sont visibles, enlevez l'écrou et placez une rondelle entre le moyeu et l'écrou. 7. Serrez l'écrou crénelé à 170 Nm (125 pi-lb) (Figure 49). 8. Serrez l'écrou jusqu'à ce que la série de fentes suivante soit en face du trou de l'axe (Figure 49). Figure 48 9. Remettez la goupille fendue. 44 Entretien du système de refroidissement Réglage du roulement de pivot de roue pivotante Vérifiez le réglage toutes les 500 heures de fonctionnement ou avant le remisage, la première échéance prévalant. Entretien du circuit de refroidissement 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est chaud. Laissez toujours refroidir le moteur pendant au moins 15 minutes ou attendez que le bouchon du radiateur ne brûle plus quand vous le touchez. 3. Retirez le capuchon anti-poussière de la roue pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 50). 4. Continuez de le serrer jusqu'à ce que les rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte des roulements (Figure 50). • Ne touchez pas le radiateur et les pièces qui l'entourent car ils sont brûlants. Important: Veillez à placer les rondelles comme illustré (Figure 50). 5. Remettez le capuchon anti-poussière en place (Figure 50). Le ventilateur et l'arbre de transmission en rotation peuvent causer des blessures. • N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection. • N'approchez pas doigts, mains et vêtements du ventilateur et de l'arbre de transmission en rotation. • Coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant d'effectuer des entretiens. L'ingestion de liquide de refroidissement est toxique. • N'avalez pas de liquide de refroidissement. • Rangez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques. Figure 50 1. Rondelles élastiques 2. Contre-écrou 3. Capuchon anti-poussière Contrôle du liquide de refroidissement du radiateur Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement chaque jour. 45 Nettoyage du système de refroidissement et des pompes hydrauliques Contrôlez les durits du circuit de refroidissement toutes les 100 heures de fonctionnement. Type de liquide : Mélange 50/50 d'antigel longue durée/DexCool® et d'eau Avant chaque utilisation, utilisez de l'air comprimé pour enlever l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur la grille du radiateur et les pompes hydrauliques (Figure 51). Capacité du circuit de refroidissement : 4,6 l (156 onces) Remarque: N'ouvrez pas le bouchon de radiateur car de l'air risque alors de pénétrer dans le circuit de refroidissement. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Déverrouillez et relevez le siège. 3. Lorsque le moteur est froid, vérifiez le niveau de liquide dans le vase d'expansion. Le liquide doit atteindre la bosse à l'extérieur du vase d'expansion (Figure 51). 4. Si le niveau de liquide est insuffisant, versez un mélange 50/50 d'antigel longue durée/Dex-Cool® et d'eau dans le vase d'expansion (Figure 51). 5. Versez une quantité suffisante de mélange 50/50 dans le vase d'expansion pour atteindre le trait de repère (Figure 51). 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Remarque: Avant de mettre le moteur en marche, enlevez l'herbe éventuellement accumulée sur le compartiment de la courroie d'entraînement de la pompe. Contrôlez plus souvent si les conditions sont sèches. 3. Déverrouillez et basculez le siège, puis soulevez le volet en caoutchouc au-dessus du compartiment de la courroie d'entraînement. 4. Enlevez les débris accumulés sur le compartiment de la courroie d'entraînement et sur les pompes hydrauliques. 5. Enlevez les débris accumulés sur l'écran du capot du moteur. 6. Ouvrez le capot du moteur. 7. Enlevez les débris accumulés sur le faisceau du radiateur et sur le moteur. Veillez à ne pas endommager les ailettes de refroidissement du radiateur. 8. Contrôlez l'état des joints sur le capot du moteur et remplacez-les au besoin. 9. Fermez le capot du moteur et rabattez le siège. Changement du liquide de refroidissement moteur Changez le liquide de refroidissement moteur une fois par an. Confiez la vidange du liquide de refroidissement à un réparateur agréé. Figure 51 1. Vase d'expansion d'antigel 2. Repère sur le côté du vase d'expansion 46 Entretien des freins de l'écart voulu (Figure 52). Serrez l'écrou de blocage à la chape. Réglage du frein de stationnement Entretien des courroies Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Contrôle des courroies 1. Desserrez le frein de stationnement (abaissez le levier). Examinez toutes les courroies toutes les 100 heures de fonctionnement. 2. Mesurez la longueur du ressort. Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent des traces de brûlures ou autres dégâts. Remplacez les courroies endommagées. Les rondelles doivent être espacées de 70 mm (2-3/4 po) (Figure 52). Remplacement de la courroie du plateau de coupe La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. Figure 52 1. Levier de frein 4. 2. Ressort (70 mm / 2-3/4 po) 5. 6. 3. Écrous de réglage Collier sur tige de frein 5–7 mm (3/16–1/4 po) Contre-écrou et chape 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 3. Si un réglage est requis, desserrez l'écrou de blocage situé sous le ressort et serrez l'écrou directement au-dessous de la chape (Figure 52). Modifiez le serrage de l'écrou jusqu'à ce que le ressort ait la longueur voulue. Serrez les deux écrous ensemble et répétez la procédure de l'autre côté de la machine. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez les couvercles de courroie (Figure 54). 4. Desserrez l'écrou de fixation de la plaque du bras de tension et déplacez la plaque pour détendre la courroie sur la poulie de tension. Déposez ensuite la courroie usée du plateau de coupe (Figure 53). 4. Tournez l'écrou dans le sens horaire pour raccourcir le ressort et dans le sens anti-horaire pour l'allonger. 5. Serrez le frein de stationnement (levez le levier). 5. Installez la courroie neuve autour des poulies d'axe et de la poulie de tension du plateau de coupe, dans les guide-courroie, dans l'ensemble bras de tension arrière et l'embrayage (Figure 53). 6. Mesurez la distance entre le galet de tourillon et le collier sur la tige de frein. Elle doit être comprise entre 5 et 7 mm (3/16 et 1/4 po) (Figure 52). Important: Vérifiez le vrillage de la courroie entre les poulies. Il doit être conforme aux spécifications de la Figure 53. 7. Si un réglage est requis, desserrez l'écrou de blocage situé juste au-dessous de la chape. Tournez la tige inférieure jusqu'à obtention 47 Réglage de la tension de la courroie du plateau de coupe 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Relevez le plateau de coupe en position de transport. Important: Vérifiez le vrillage de la courroie entre les poulies. Il doit être conforme aux spécifications de la Figure 53. Figure 53 1. Embrayage 2. Courroie d'entraînement du plateau de coupe 3. Vrillage de courroie de 1/4 tour 4. 5. 6. Important: Vérifiez que la courroie est bien en place dans les guides avant et arrière (Figure 55). Guide-courroie Poulie d'axe de plateau de coupe Poulie de tension 4. Vérifiez la tension de la courroie. Le boulon central de la poulie de tension rappelée par ressort doit se trouver près du trou d'alignement supérieur de la plaque de support gauche (Figure 55). 6. Réglez la tension de la courroie (voir Réglage de la tension de la courroie du plateau de coupe). 7. Montez les couvercles de courroie et fermez les verrous (Figure 54). Figure 55 1. Boulon central 2. Trou d'alignement 2. Verrou 3. Plaque de support gauche Poulie de tension rappelée par ressort 5. Si un réglage est nécessaire, desserrez la plaque du bras de tension et effectuez le réglage (Figure 56). Figure 54 1. Couvercle de courroie 3. 4. Insérez la fente dans la languette 48 Figure 56 1. Plaque de la poulie de tension 2. Trou carré 3. 4. Manche de rochet ou barre de levier Boulon de xation Figure 57 1. 2. 6. Insérez un manche à rochet ou une barre de levier dans le trou carré de la plaque pour régler la tension (Figure 56). 3. 7. Pour augmenter la tension de la courroie, tournez la plaque de la poulie de tension jusqu'à ce qu'une résistance soit sentie et que la rotation s'arrête. Ne pas continuer quand elle s'arrête (Figure 56). Poulie de tension rappelée 4. par ressort 5. Trou d'alignement supérieur 6. Espace de 0 à 6 mm (0 à 1/4 po) Bras de poulie de tension Courroie Butée en caoutchouc 10. Réglez la tension de la courroie et la plaque de la poulie de tension , le cas échéant, et serrez fermement toutes les fixations (Figure 56). 11. Si la plaque de la poulie de tension touche le bout de la fente de réglage et qu'il faut encore tendre la courroie, une légère modification de la poulie de tension fixe droite peut offrir un réglage de tension supplémentaire (Figure 58). 8. Serrez les boulons de fixation de la plaque (Figure 56). 9. Contrôlez la distance entre la butée en caoutchouc et le bras de la poulie de tension à ressort quand la plaque de la poulie est tendue. On doit obtenir une distance de 0 à 6 mm (0 à 1/4 po) à partir de la butée (Figure 57). Figure 58 1. 49 Poulie de renvoi xe 2. Fente de réglage Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes hydrauliques 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Déverrouillez le siège et basculez-le en avant. Vérifiez l'usure de la courroie des pompes hydrauliques toutes les 50 heures de fonctionnement. 1. Abaissez la poulie de tension rappelée par ressort et enlevez la courroie des poulies du moteur et de la pompe hydraulique (Figure 59). Retirez la courroie entre les poulies. 4. Commencez par le levier de commande gauche ou droit au choix. 5. Placez le levier au point mort, sans le verrouiller (Figure 60). Figure 59 Figure 60 1. Position de verrouillage du 3. point mort 2. Levier de commande 2. Montez la courroie neuve sur les poulies du moteur et des pompes hydrauliques (Figure 59). 3. Abaissez la poulie de tension rappelée par ressort et alignez-la sous la courroie de transmission, puis relâchez-la (Figure 59). Point mort 6. Tirez-le ensuite en arrière jusqu'à ce que l'axe de chape (situé sur le bras au-dessous de l'axe de pivot) touche l'extrémité de la fente (c.-à-d. commence juste à appuyer sur le ressort) (Figure 60). Entretien des commandes 7. Vérifiez la position du levier par rapport au cran de la console (Figure 60). Il doit être centré de façon à pouvoir pivoter vers l'extérieur jusqu'à la position de verrouillage du point mort. Réglage du point mort des leviers de commande 8. Si un réglage s'impose, desserrez l'écrou et l'écrou de blocage vissés contre la chape (Figure 61). Un réglage s'impose si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent pas ou s'engagent difficilement dans le cran de la console. Réglez chaque levier, ressort et tige séparément. 9. Appliquez une légère pression à l'arrière du levier, et tournez la tête du boulon de réglage dans le sens voulu pour centrer le levier à la position de verrouillage du point mort (Figure 61). Remarque: Les leviers de commande de déplacement doivent être montés correctement (voir Montage des leviers de commande de déplacement dans les instructions d'installation). 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. Remarque: Continuez d'appuyer sur le levier pour maintenir la goupille au bout de la fente et permettre au boulon de réglage de déplacer le levier à la position requise. 50 Remarque: Le contrôle de l'huile hydraulique peut s'effectuer de deux façons : lorsque l'huile est chaude et lorsque l'huile est froide. Le déflecteur à l'intérieur du réservoir a 2 niveaux différents selon que l'huile est chaude ou froide. 10. Serrez l'écrou et l'écrou de blocage (Figure 61). 11. Répétez la procédure de l'autre côté de la machine. 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal, et serrez le frein de stationnement. 2. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 62). Figure 61 1. 2. 3. 4. 5. 6. Axe de chape dans la fente 7. Écrou vissé contre la chape 8. Boulon de réglage 9. 10. Tige de pompe 11. Écrous doubles Écrou de blocage Figure 62 Ressort Axe de pivot Chape Contre-écrou Rotule 1. 2. Bouchon Déecteur 3. 4. Niveau maximum à froid Niveau maximum à chaud 3. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage et vérifiez si le réservoir contient du liquide (Figure 62). Entretien du système hydraulique 4. Si le réservoir est vide, versez du liquide pour que le niveau atteigne le repère "à froid" sur le déflecteur. Contrôle du niveau du liquide hydraulique 5. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 15 minutes pour purger l'air éventuellement présent dans le système et réchauffer l'huile (voir Démarrage et arrêt du moteur à la section Utilisation, page 16). Contrôlez le niveau du liquide hydraulique : • Avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. • Après les 8 premières heures de fonctionnement. • Toutes les 25 heures de fonctionnement. 6. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile lorsqu'elle est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères "à froid" et "à chaud". 7. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide hydraulique. Remarque: Lorsque l'huile est chaude, le niveau de liquide doit atteindre le haut du repère "à chaud" sur le déflecteur (Figure 62). Type de liquide : Huile synthétique Mobil 1 15W-50 ou huile synthétique équivalente. Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une huile équivalente, tout autre liquide étant susceptible d'endommager le système. 8. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage. Capacité du système hydraulique : 2,0 l (67 oz) 51 Important: N'utilisez pas un filtre à huile de type automobile au risque d'endommager gravement le système hydraulique. Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. 3. Placez un bac de vidange sous le filtre, déposez le filtre usagé et essuyez la surface du joint de l'adaptateur (Figure 63). • Si du liquide hydraulique pénètre sous la peau, il devra être enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, pour éviter le risque de gangrène. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression. Figure 63 • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. 1. Filtre hydraulique • Dépressurisez soigneusement le circuit hydraulique avant de travailler dessus. 4. Appliquez une fine couche de liquide hydraulique sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 64). • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression. Remplacement du ltre et de l'huile hydraulique Remplacez le filtre hydraulique : • Après les 25 premières heures de fonctionnement. Figure 64 • Chaque année, après les 25 premières heures de fonctionnement. 1. Filtre hydraulique 2. Joint Utilisez un filtre spécial été au-dessus de 0°C (32°F). 3. Adaptateur 5. Montez le filtre de rechange sur l'adaptateur, sans le serrer. Utilisez un filtre spécial hiver au-dessous de 0°C (32°F). 6. Remplissez le réservoir hydraulique jusqu'à ce que le liquide déborde du filtre. Tournez alors le filtre à huile dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc vienne toucher l'adaptateur du filtre. Serrez ensuite le filtre de 1/2 tour supplémentaire (Figure 64). 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 7. Essuyez le liquide éventuellement répandu. 52 8. Ajoutez du liquide jusqu'au repère de niveau à froid du déflecteur dans le réservoir hydraulique. 9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l'air du circuit. Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles. Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas, reportez-vous à la rubrique Purge du système hydraulique. 10. Contrôlez à nouveau le niveau de l'huile lorsqu'elle est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères "à froid" et "à chaud". 11. Le cas échéant, faites l'appoint de liquide hydraulique. Ne remplissez pas excessivement. Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. • Si du liquide hydraulique pénètre sous la peau, il devra être enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, pour éviter le risque de gangrène. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression. Purge du système hydraulique • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. La purge du système de transmission s'effectue automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien. 1. Élevez l'arrière de la machine pour décoller les roues du sol et placez des chandelles dessous. 2. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti. Engagez la transmission aux roues d'un côté et tournez la roue à la main. 3. Quand la roue commence à tourner d'elle-même, gardez la transmission engagée jusqu'à ce que la roue tourne régulièrement (2 minutes minimum). 4. Vérifiez le niveau du liquide hydraulique et faites l'appoint pour conserver le niveau correct au besoin. 5. Répétez ces opérations pour l'autre roue. • Dépressurisez soigneusement le circuit hydraulique avant de travailler dessus. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression. Réglage du point mort des pompes hydrauliques Remarque: Commencez par régler le point mort des leviers de commande. Il doit être correct pour que le réglage suivant soit possible. Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves. Contrôle des exibles hydrauliques • Utilisez des chandelles pour supporter la machine. Toutes les 100 heures de fonctionnement, vérifiez que les flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. • N'utilisez pas de crics hydrauliques. Remarque: Enlevez régulièrement l'herbe et autres débris éventuellement accumulés sur le système hydraulique. 53 Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage des commandes de déplacement. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart des pièces mobiles, du silencieux et autres surfaces brûlantes. Ce réglage doit s'effectuer pendant que les roues motrices tournent. 1. Élevez le châssis et placez des chandelles sous la machine pour la soutenir et permettre aux roues de tourner librement. Figure 65 2. Déverrouillez le siège et faites-le basculer en avant puis débranchez le connecteur électrique du commutateur de sécurité. 1. Bouton de correction directionnelle 2. Tige de pompe 3. Installez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau de câbles. 3. Boulon de réglage 4. Chape 3. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La roue doit s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. 4. Glissez le siège en avant, déconnectez la béquille et basculez le siège en avant. Réglage du point mort de la pompe hydraulique droite 4. Placez la manette d'accélérateur en position haut régime. Vérifiez que la roue reste immobile ou tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau réglage au besoin. 1. Mettez le moteur en marche, tirez la manette d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement (voir Démarrage et arrêt du moteur à la section Utilisation, page 16). Réglage du point mort de la pompe hydraulique gauche Remarque: Le levier de commande de déplacement doit être au point mort quand vous effectuez les réglages. 1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la tige de commande de la pompe (Figure 66). 2. Réglez la longueur de la tige de pompe en tournant le bouton dans le sens voulu, jusqu'à ce que la roue soit immobilisée ou tourne légèrement en marche arrière (Figure 65). 54 6. Serrez les contre-écrous contre les rotules (Figure 66). Le système électrique n'assurera pas l'arrêt de sécurité de la machine si le fil volant est installé. • Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège quand le réglage est terminé. • N'utilisez jamais la machine quand le fil volant est en place et quand le contacteur de siège est neutralisé. 7. Arrêtez le moteur après avoir réglé le point mort des pompes. Figure 66 1. 2. 3. 4. 5. 6. Axe de chape dans la fente 7. Écrou vissé contre la chape 8. Boulon de réglage 9. 10. Tige de pompe 11. Écrous doubles Écrou de blocage 8. Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège. Ressort Axe de pivot Chape Contre-écrou Rotule 9. Remettez la béquille et abaissez le siège en position. 10. Retirez les chandelles. 2. Mettez le moteur en marche, tirez la manette d'accélérateur à mi-course et desserrez le frein de stationnement (voir Démarrage et arrêt du moteur à la section Utilisation, page 16). Entretien du plateau de coupe Remarque: Le levier de commande de déplacement doit être au point mort quand vous effectuez les réglages. Mise à niveau de la tondeuse à trois positions Remarque: L'écrou avant de la tige comporte un filetage à gauche. Important: Trois positions de mesure seulement sont nécessaires pour mettre la tondeuse de niveau. 3. Réglez la longueur de la tige de pompe en tournant les doubles écrous dans le sens voulu, jusqu'à ce que la roue soit immobilisée ou tourne légèrement en marche arrière (Figure 66). Préparation de la machine 1. Placez la tondeuse sur un sol plat et horizontal. 4. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La roue doit s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. 2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Placez la manette d'accélérateur en position haut régime. Vérifiez que la roue reste immobile ou tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau réglage au besoin. 4. Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez-la à 90 kPa (13 psi) au besoin. 55 5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de 76 mm (3 po). 6. Examinez les quatre chaînes. Elles doivent être tendues. 7. Si la distance mesurée au point B ou C n'est pas correcte, desserrez le boulon de fixation de la chaîne arrière au bras de support arrière (Figure 68). • Si l'une des chaînes arrière est détendue, abaissez (desserrez) le bras de support avant du même côté (voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe). 8. Desserrez l'écrou de blocage sous le bras de support arrière et agissez sur le boulon de réglage de manière à obtenir une distance de 79 à 83 mm (3-1/8 à 3-1/4 po) (Figure 68). Remarque: Il est conseillé de régler les deux côtés de la tondeuse de la même manière. • Si l'une des chaînes avant est détendue, élevez (serrez) le bras de support avant correspondant (voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe). 9. Serrez l'écrou de blocage sous le bras de support arrière et serrez le boulon de fixation de la chaîne au bras de support arrière. Réglage de l’horizontalité transversale du plateau de coupe 10. Réglez l'autre côté au besoin. 1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal (Figure 67). 2. Mesurez la distance au point B entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 67). 3. Notez cette mesure. Elle doit être comprise entre 79 et 83 mm (3-1/8 et 3-1/4 po). 4. Tournez la lame gauche dans le sens longitudinal (Figure 67). 5. Mesurez la distance au point C entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame gauche (Figure 67). Figure 68 6. Notez cette mesure. Elle doit être comprise entre 79 et 83 mm (3-1/8 et 3-1/4 po). 1. 2. 3. 4. Chaîne arrière Bras de support arrière Boulon Écrou de blocage 5. 6. 7. Boulon de réglage Pivot avant Bras de support avant Réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe 1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal (Figure 69). 2. Mesurez la distance au point A entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 69). Figure 67 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 2. Mesurer aux points B et C 56 2. Vérifiez que les deux grandes rondelles sont espacées de 26,7 cm (10,5 po) sur les plateaux de coupe de 60 pouces, et de 29,2 cm (11,5 po) sur les plateaux de coupe de 72 pouces (Figure 70). 3. Réglez cette distance en desserrant l'écrou de blocage du ressort et en tournant l'écrou devant chaque ressort (Figure 70). Tournez l'écrou dans le sens horaire pour raccourcir le ressort, et dans le sens inverse pour l'allonger. 4. Bloquez l'écrou en position en serrant l'écrou de blocage du ressort (Figure 70). Figure 69 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 2. Mesurer aux points A et B 3. Notez cette mesure. 4. Mesurez la distance au point B entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 69). 5. Notez cette mesure. 6. La lame doit être plus basse de 6 à 10 mm (1/4 à 3/8 po) au point A qu'au point B (Figure 69). Si ce n'est pas le cas, passez aux étapes suivantes. Figure 70 Remarque: Les deux pivots avant doivent être réglés de la même manière pour maintenir une tension égale des chaînes. 7. Desserrez d'environ 13 mm (1/2 po) les écrous de blocage à l'avant des pivots avant gauche et droit (Figure 68). 8. Réglez les écrous de relevage sur les côtés gauche et droit de la machine de manière à abaisser l'avant de 6 à 10 mm (1/4 à 3/8 po) au point A par rapport au point B à l'arrière (Figure 68). 9. Serrez les deux écrous de blocage contre le pivot avant pour bloquer la hauteur. 10. Vérifiez que les chaînes sont tendues uniformément et réglez-les de nouveau au besoin. 1. 2. 3. 4. 26,7 cm entre les grandes rondelles pour les plateaux de coupe de 60 pouces Écrou avant Écrou de blocage de ressort Pivot avant 5. Écrou de blocage de pivot 6. Écrou de relevage 7. Bras de support avant 8. Grande rondelle 9. 29,2 cm (11,5 po) entre les grandes rondelles pour les plateaux de coupe de 72 pouces Entretien des lames de coupe Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Réglage du ressort de compression 1. Placez le levier de relevage du plateau de coupe à la position de transport. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez 57 immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames d'origine Toro. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage. Une lame usée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou les personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. • Inspectez la lame régulièrement. Figure 71 • Remplacez les lames usées ou endommagées. 1. Tranchant 3. 2. Partie incurvée Examinez les lames toutes les 8 heures de fonctionnement. Usure/formation d'une entaille Détection des lames faussées 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Tournez les lames dans le sens longitudinal (Figure 72). Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant (position A) des lames (Figure 72) et notez cette valeur. Avant le contrôle ou l'entretien des lames Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Tournez la clé de contact en position contact coupé. Enlevez la clé de contact. Contrôle des lames 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 71). Si les lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les (voir Aiguisage des lames). 2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée (Figure 71). Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille (Figure 71). Figure 72 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 58 2. Position A Aiguisage des lames 4. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l'arrière à l'avant. 5. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit qu'au point 3 ci-dessus. Les mesures obtenues aux points 3 et 4 ne doivent pas différer de plus de 3 mm (1/8 po). Si la différence est supérieure à 3 mm (1/8 po), la lame est faussée et doit être remplacée (voir Dépose des lames et Pose des lames). Lors de l'affûtage, des morceaux de lame risquent d'être projetés et de causer des blessures graves. Portez une protection oculaire adéquate quand vous affûtez la lame. 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 73) en veillant à conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. Une lame faussée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. Figure 73 1. Dépose des lames Aiguiser en conservant l'angle d'origine 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 74). Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie incurvée seulement (Figure 75). Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. Le contact avec une lame tranchante peut causer des blessures graves. Figure 74 Portez des gants ou enveloppez la lame d'un chiffon. 1. 1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Lame 2. Équilibreur Pose des lames 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 75). 2. Retirez de l'axe le boulon, la rondelle élastique et la lame (Figure 75). Important: Pour une coupe correcte, la partie incurvée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du carter de tondeuse. 2. Installez la rondelle élastique et le boulon de la lame. Le cône de la rondelle élastique doit 59 Remarque: Prenez soin de placer l'extrémité en L du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre le boulon en place, comme indiqué à la Figure 76. être dirigé vers la tête du boulon (Figure 75). Serrez le boulon de lame à 115-150 Nm (85-110 pi-lb). 3. Remettez le boulon et l'écrou. Accrochez l'extrémité en J du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 76). Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir s'abaisser en position. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il s'abaisse complètement. Figure 75 1. Partie incurvée 2. Lame 3. Rondelle élastique 4. 5. Boulon de lame Cône dirigé vers la tête du boulon Remplacement du déecteur d'herbe Figure 76 Si l'ouverture d'éjection n'est pas couverte, l'utilisateur ou les personnes à proximité risquent d'être blessés gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils risquent également de toucher la lame. • N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé une plaque d'obturation, un déflecteur de mulching ou un éjecteur et un collecteur d'herbe. 1. Boulon 2. Entretoise 3. Contre-écrou 5. 6. 7. 4. Ressort 8. Ressort en place Déecteur d'herbe Extrémité en L du ressort (à placer derrière le bord du plateau avant d'installer le boulon) Extrémité en J du ressort Nettoyage • Vérifiez que le déflecteur d’herbe est abaissé. Nettoyage du dessous du plateau de coupe 1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de pivot (Figure 76). Enlevez le déflecteur s'il est endommagé ou usé. Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le plateau de coupe. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur d'herbe. L'extrémité en L du ressort doit se trouver derrière le bord du plateau. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 60 3. Relevez le plateau de coupe en position de transport. 4. Soulevez l'avant de la machine avec le support Z Stand (voir Utilisation du support Z Stand, à la section Utilisation, page 16). La machine pourrait tomber sur une personne et la blesser gravement ou mortellement. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine sur le support Z Stand. • N'utilisez le Z Stand que pour nettoyer le plateau de coupe et déposer les lames. • Ne laissez pas la machine sur le Z Stand pendant une durée prolongée. • Arrêtez toujours le moteur et serrez le frein de stationnement avant toute opération d'entretien du plateau de coupe. 61 Remisage spécifiées par le fabricant. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position contact coupé. Débranchez la bougie. Enlevez la clé de contact. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche et qu'on les utilise de manière systématique. 2. Débarrassez l'extérieur de toute la machine, et surtout le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter de la soufflante. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler l'essence traitée dans tout le circuit d'alimentation. Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. Important: La machine peut être lavée à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. 3. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du filtre à air, à la section Entretien du moteur, page 36). 11. Déposez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien de la bougie à la section Entretien du moteur, page 36). Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne rebranchez pas les bougies. 4. Graissez et huilez la machine (voir Graissage et lubrification, à la section Lubrification, page 35). 12. Chargez la batterie (voir Entretien de la batterie à la section Entretien du système électrique, page 41). 5. Changez l'huile du carter moteur (voir Entretien de l'huile moteur, à la section Entretien du moteur, page 36). Remarque: Débranchez le câble négatif de la batterie avant de remiser la machine. 13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou défectueuse. 6. Remplacez le filtre hydraulique (voir Entretien du système hydraulique, à la section Entretien du système hydraulique, page 51). 14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés. 7. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la pression des pneus, à la section Entretien du système d'entraînement, page 43). 8. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez cette dernière au tuyau d'arrosage. 15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr, hors de la portée des enfants ou des personnes non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. Remarque: Conduisez la machine, PDF engagée et à plein régime, pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée. 9. Vérifiez l'état des lames (voir Entretien des lames). 10. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la comme suit : A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions 62 Dépistage des défauts Problème Cause possible Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Le moteur ne démarre pas, démarre difcilement ou cale. Mesure corrective 1. Désengagez la commande des lames (PDF). Le frein de stationnement 2. Serrez le frein de n'est pas serré. stationnement. Le conducteur n'est pas 3. Prenez place sur le siège. assis. La batterie est à plat. 4. Rechargez la batterie. Les connexions 5. Contrôlez le bon électriques sont contact des connexions corrodées ou desserrées. électriques. Le fusible a grillé. 6. Remplacez le fusible. Le relais ou le contact est 7. Adressez-vous à un défectueux. réparateur agréé. 1. Le réservoir de carburant 1. Faites le plein de est vide. carburant. 2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez ou remplacez l'élément du ltre à air. 3. Fil(s) de bougie(s) 3. Connectez le(s) l(s) mal connecté(s) ou de(s) bougie(s). débranché(s). 4. Bougie(s) piquée(s) 4. Montez une (des) ou encrassée(s), bougie(s) neuve(s), à ou écartement des écartement correct. électrodes incorrect. 5. Le ltre à carburant est 5. Adressez-vous à un encrassé. réparateur agréé. 6. Impuretés, eau ou 6. Adressez-vous à un carburant altéré dans le réparateur agréé. circuit d'alimentation. 63 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du 1. Ralentissez. moteur. 2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du ltre à air. 3. Manque d'huile dans le 3. Faites l'appoint. carter moteur. 4. Obturation des ailettes 4. Dégagez les ailettes de de refroidissement et des refroidissement et les passages d'air au-dessus passages d'air. du moteur. 5. Bougie(s) piquée(s) 5. Montez une (des) ou encrassée(s), bougie(s) neuve(s), à ou écartement des écartement correct. électrodes incorrect. 6. Silencieux ssuré ou 6. Adressez-vous à un sonde à oxygène réparateur agréé. défectueuse. 7. Le ltre à carburant est 7. Adressez-vous à un encrassé. réparateur agréé. 8. Impuretés, eau ou 8. Adressez-vous à un carburant altéré dans le réparateur agréé. circuit d'alimentation. Le moteur surchauffe. 1. Niveau de liquide de refroidissement bas. 2. Les grilles d'entrée d'air sont encrassées. 3. Débit d'air au moteur limité. 4. Ailettes du radiateur encrassées. 5. Niveau d'huile moteur incorrect. 6. Mélange de carburant pauvre. 7. Charge excessive du moteur. 64 1. Vériez et rajoutez du liquide. 2. Nettoyez-les à chaque utilisation. 3. Examinez et nettoyez l'écran du radiateur à chaque utilisation. 4. Nettoyez les ailettes. 5. Faites l'appoint ou vidangez pour amener le niveau au repère maximum. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 7. Ralentissez. Cause possible Problème La machine ne se déplace pas. 1. Le ressort de tension n'est pas accouplé. 2. La vanne de dérivation n'est pas bien serrée. 3. Courroie de transmission aux roues usée, lâche ou cassée. 4. Courroie de transmission mal chaussée. 5. Niveau insufsant ou surchauffe du liquide hydraulique. Mesure corrective 1. Accouplez le ressort de tension. 2. Serrez la vanne de dérivation. 3. Adressez-vous à un réparateur agréé. 4. Adressez-vous à un réparateur agréé. 5. Faites l'appoint ou laissez refroidir le liquide hydraulique. Vibration anormale. 1. Lame(s) faussée(s) ou 1. Remplacez la (les) déséquilibrée(s). lame(s). 2. Boulon de lame desserré. 2. Serrez le boulon de xation de lame. 3. Boulons de montage du 3. Serrez les boulons de moteur desserrés. montage du moteur. 4. Poulie du moteur, de 4. Resserrez la poulie tension ou de lame voulue. desserrée. 5. Poulie du moteur 5. Adressez-vous à un endommagée. réparateur agréé. 6. Axe de lame faussé. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. Hauteur de coupe inégale. 1. Lame(s) émoussée(s) 2. Lame(s) faussée(s). 3. 4. 5. 6. 1. Aiguisez la (les) lame(s). 2. Remplacez la (les) lame(s). Plateau de coupe pas de 3. Mettez le plateau de niveau. coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. Le dessous du plateau de 4. Nettoyez le carter de coupe est encrassé. tondeuse. Pression des pneus 5. Réglez la pression des incorrecte. pneus. Axe de lame faussé. 6. Adressez-vous à un réparateur agréé. 65 Problème Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. Courroie d'entraînement 1. Vériez la tension de la usée, lâche ou cassée. courroie. 2. Courroie de plateau mal 2. Rechaussez la courroie chaussée. d'entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie. 3. Courroie de plateau de 3. Remplacez la courroie coupe usée, lâche ou du plateau de coupe. cassée. 4. Courroie de plateau mal 4. Installez la courroie du chaussée. plateau de coupe et vériez la position et le fonctionnement de la poulie de tension, du bras de la poulie de tension et du ressort. 5. Ressort de poulie 5. Remplacez le ressort. de tension cassé ou manquant. 66 Schémas Schéma de câblage (Rev. I) 67 Garantie intégrale Toro Garantie limitée Équipements pour entreprises paysagistes (LCE) Conditions et produits couverts Responsabilités du propriétaire La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer les produits Toro figurant dans la liste présentant un défaut de fabrication. Cette garantie s’applique à : • Tondeuses autotractées ProLine pour surfaces moyennes et accessoires • Tondeuses ZRT Z Master série Mid-Mount et accessoires Durées de la garantie à partir de la date d’achat : Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du Manuel de l’utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu’il soit effectué par vous ou par un concessionnaire. • • • Composants Moteurs* Systèmes hydrauliques Châssis du groupe de déplacement Bâti porteur Coques de plateau Axes de plateau • • Embrayages série Z500 Composants restants • • • Période de garantie 2 ans 2 ans 2 ans 2 ans 2 ans 3 ans Pièces, 2 ans Main-d’œuvre 2 ans 1 an Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre, mais le transport est à votre charge. * Certains moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur. Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro LCE présente un défaut de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur agréé Toro de prendre en charge votre produit. Pour savoir où se trouve le concessionnaire le plus proche, rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au Service client de Toro au 888-865-5676 (clients américains) ou au 888-865-5691 (clients canadiens). 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d’achat (reçu). Si, pour une raison ou l’autre, vous n’êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n’hésitez pas à téléphoner gratuitement aux numéros ci-dessus ou écrivez-nous à l’adresse suivante : LCE Customer Care Department 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 Ce que la garantie ne couvre pas Il n’existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution de certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : • Les frais normaux d’entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces d’usure, l’affûtage des lames ou le réglage des freins et de l’embrayage. • Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l’usure normale, d’un accident ou d’un défaut d’entretien. • Les réparations requises en raison de l’usage d’un carburant inadéquat, de la présence d’impuretés dans le carburant, ou d’une négligence de la préparation du système d’alimentation indispensable avant toute période de non-utilisation de plus de trois mois. • Les frais de prises à domicile et de livraison. • Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à des accidents. • Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu’un réparateur Toro agréé utilisant des pièces Toro d’origine. Conditions générales Toutes les réparations couvertes par la présente garantie doivent être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l’aide de pièces de rechange agréées par Toro. La réparation par un réparateur Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. La société Toro et la société Toro Warranty déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l’utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d’indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. L’exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s’appliquer dans votre cas. Toutes les garanties implicites de qualité marchande (à savoir que le produit est apte à l’usage courant) et d’aptitude à l’emploi (à savoir que le produit est apte à un usage spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient selon les états. Autres pays que les États–Unis et le Canada Pour les produits TORO exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) TORO la police de garantie applicable dans votre pays ou région. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à la société Toro Warranty. Réf. 374-0058 Rév. B