Toro Z597-D Z Master, With 182cm TURBO FORCE Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Toro Z597-D Z Master, With 182cm TURBO FORCE Side Discharge Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3356-220 Rev A
Z Master® Z597-D avec plateau de
coupe à éjection latérale TURBO
FORCE® 60 ou 72 pouces
N° de modèle 74268TE—N° de série 270000001 et
suivants
N° de modèle 74269TE—N° de série 270000001 et
suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Le Manuel de l’utilisateur du moteur ci-joint
est fourni à titre de référence concernant la
réglementation de l’agence américaine de défense
de l’environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l’état de Californie relatives aux
systèmes antipollution, à l’entretien et à la garantie.
Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire
en vous adressant au constructeur du moteur.
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Introduction
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important, pour
attirer l’attention sur des informations mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour des informations
d’ordre général méritant une attention particulière.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l’endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l’utilisation sûre et correcte
du produit.
Table des matières
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l’adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité ........................................... 4
Informations concernant la sécurité des
tondeuses autoportées Toro.............................. 6
Niveau de pression acoustique .............................. 7
Niveau de puissance acoustique ............................ 7
Niveau de vibrations............................................. 7
Graphique d'inclinaison........................................ 8
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 9
Vue d'ensemble du produit ......................................... 15
Commandes ....................................................... 15
Utilisation................................................................... 16
Ajout de carburant.............................................. 16
Contrôle du niveau d’huile moteur ...................... 17
Changer de réservoir de carburant....................... 17
Utilisation du système anti-retournement
(ROPS) .......................................................... 18
Sécurité avant tout .............................................. 19
Comprendre les alarmes sonores......................... 20
Utilisation du frein de stationnement................... 20
Démarrage et arrêt du moteur............................. 21
Utilisation de la prise de force (PDF) ................... 22
Système de sécurité............................................. 23
Marche avant ou arrière ...................................... 23
Arrêt de la machine............................................. 24
Réglage de la résistance des leviers de
commande ..................................................... 24
Réglage de la hauteur de coupe............................ 25
Utilisation du levier de commande
d’accessoire .................................................... 25
Réglage des galets anti-scalp................................ 25
Réglage du déflecteur d’éjection .......................... 26
Positionnement du déflecteur d’éjection.............. 26
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l’entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l’espace réservé à cet effet.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
© 2006—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Positionnement du siège ..................................... 27
Déverrouillage du siège....................................... 28
Pousser la machine à la main ............................... 28
Utilisation de l’éjection latérale............................ 29
Transport de la machine...................................... 29
Chargement de la machine pour le
transport ........................................................ 29
Utilisation du Z Stand®...................................... 30
Conseils d'utilisation........................................... 31
Entretien.................................................................... 33
Programme d'entretien recommandé ...................... 33
Lubrification .......................................................... 34
Graissage et lubrification .................................... 34
Graissage du plateau de coupe et des poulies
de tension des courroies.................................. 34
Points à lubrifier à la burette ou par
pulvérisation................................................... 35
Graissage des bras de poulies de tension .............. 35
Entretien du moteur ............................................... 36
Entretien du filtre à air ........................................ 36
Huile et filtre à huile moteur................................ 37
Entretien du système d'alimentation........................ 39
Entretien du filtre à carburant ............................. 39
Entretien du réservoir de carburant ..................... 40
Entretien du système électrique............................... 41
Entretien de la batterie........................................ 41
Entretien des fusibles ......................................... 42
Entretien du système d'entraînement ...................... 43
Réglage de la correction directionnelle................. 43
Contrôle de la pression des pneus........................ 43
Contrôle de l’écrou crénelé de moyeu de
roue................................................................ 43
Réglage du roulement de pivot de roue
pivotante ........................................................ 44
Entretien du système de refroidissement ................. 45
Entretien du circuit de refroidissement................ 45
Entretien des freins ................................................ 46
Réglage du frein de stationnement....................... 46
Entretien des courroies........................................... 47
Contrôle des courroies........................................ 47
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ............................................................. 47
Remplacement des courroies
d’entraînement ............................................... 48
Réglage des courroies d’entraînement ................. 49
Remplacement de la courroie d’entraînement
de la pompe.................................................... 49
Remplacement et tension de la courroie
d’alternateur ................................................... 50
Entretien des commandes....................................... 51
Réglage du point mort des leviers de
commande ..................................................... 51
Entretien du système hydraulique............................ 52
Entretien du système hydraulique........................ 52
Réglage du point mort des pompes
hydrauliques ................................................... 54
Entretien du plateau de coupe................................. 56
Mise à niveau de la tondeuse à trois
positions ........................................................ 56
Entretien des lames de coupe .............................. 58
Remplacement du déflecteur d’herbe .................. 60
Nettoyage............................................................... 61
Nettoyage du dessous du plateau de
coupe ............................................................. 61
Élimination des déchets...................................... 61
Remisage.................................................................... 62
Nettoyage et remisage......................................... 62
Dépistage des défauts ................................................. 63
Schémas ..................................................................... 65
3
Sécurité
◊ à un freinage inadéquat ;
◊ à un type de machine non adapté à la tâche ;
Cette machine est conforme ou supérieure aux normes
européennes en vigueur au moment de sa fabrication.
Elle peut cependant occasionner des accidents si elle est
mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d’accidents et de blessures, respectez les consignes de
sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises
en garde signalées par le symbole de sécurité et la
mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER.
Ne pas les respecter, c’est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
◊ à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
Préliminaires
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou
en sandales.
Consignes de sécurité
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme
EN 836:1997 du CEN.
• Attention – Le carburant est extrêmement
inflammable.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
– Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
– Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais durant cette opération.
Formation
– Faites le plein avant de mettre le moteur en
marche. N’enlevez jamais le bouchon du
réservoir de carburant et n’ajoutez jamais de
carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est
chaud.
• Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur
et toute autre documentation de formation.
Familiarisez-vous avec les commandes, les symboles
de sécurité et l’utilisation correcte de la machine.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout
des enfants ou des animaux familiers, se trouvent
à proximité.
• N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Ne transportez pas de passagers.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit
insister sur les points suivants :
– la nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lorsqu’on utilise une tondeuse
autoportée ;
– l’application des leviers de commande ne permet
pas de regagner le contrôle d’une tondeuse
autoportée en cas de problème sur une pente. La
perte de contrôle est due le plus souvent :
◊ au manque d’adhérence des roues, surtout
sur herbe humide ;
◊ à une conduite trop rapide ;
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
– Refermez soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant du carburant.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par paires
pour ne pas modifier l’équilibre.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
Utilisation
• Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent quand
vous changez de direction. Regardez derrière vous et
de chaque côté avant de changer de direction.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
4
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la transmission
au point mort.
• N’utilisez pas la machine sur des pentes de plus de
15 degrés.
• Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne
se retourne :
– ne démarrez pas et ne vous arrêtez pas
brusquement sur une pente ;
– réduisez votre vitesse sur pente et lorsque vous
prenez des virages serrés ;
– méfiez-vous des irrégularités de terrain, des
obstacles, des ornières et autres dangers cachés ;
• Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez
des charges ou que vous utilisez un équipement
lourd.
– N’utilisez que les points d’attache agréés de la
barre de remorquage.
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– Ne prenez pas de virages serrés. Conduisez avec
prudence en marche arrière.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
• Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez
jamais l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez
personne s’approcher de la machine en marche.
• N’utilisez jamais une machine dont les capots ou les
déflecteurs sont défectueux ou dont les protections
de sécurité ne sont pas en place.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître
les risques d’accidents et de blessures corporelles.
• Avant de quitter le poste de conduite :
– désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
– sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement ;
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de
contact ::
– avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
– avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer
toute opération sur la tondeuse ;
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et d’utiliser les accessoires ;
– si la machine se met à vibrer de manière
inhabituelle (vérifiez immédiatement).
• Désengagez l’entraînement des accessoires lors du
transport et quand ils ne servent pas.
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter du carburant ;
– avant de retirer le bac à herbe ;
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position de
conduite.
• Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant
après la tonte si le moteur est équipé d’un robinet
de carburant.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine
sans danger.
• N’entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un bâtiment où les
vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou
une étincelle.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage du carburant de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
• Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac à herbe.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• La vidange du réservoir de carburant doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
• Si vous devez garer la machine, la remiser ou la laisser
sans surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf
si vous utilisez un système de blocage mécanique
positif.
5
Informations concernant
la sécurité des tondeuses
autoportées Toro
des fossés, des berges escarpées ou des étendues
d’eau.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les
pentes.
La liste suivante contient des informations spécifiques
concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre
information relative à la sécurité qu’il est important de
connaître et qui n’apparaît pas dans les spécifications de
la norme CEN.
• Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas
tourner le moteur dans un local fermé.
• Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements amples
à l’écart de la zone d’éjection de l’accessoire, du
dessous de la machine et des pièces mobiles quand
le moteur est en marche.
• Ne touchez aucune partie de la machine ou des
accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent
être très chaudes. Laissez-les refroidir avant
d’entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout
entretien.
• L’acide de la batterie est toxique et peut causer des
brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et
les vêtements. Protégez-vous le visage, les yeux et les
vêtements quand vous manipulez la batterie.
• Les gaz de la batterie peuvent exploser. Gardez
la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou
sources d’étincelles.
• Pour préserver les normes d’origine, n’utilisez que
des pièces de rechange Toro d’origine.
• N’utilisez que des accessoires agréés par Toro.
L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler
la garantie.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels
tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles.
L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
• Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et
bosses qui modifient l’angle de travail, car un terrain
irrégulier peut provoquer le retournement de la
machine.
• Évitez les démarrages brusques en montée, car la
machine risque de basculer en arrière.
• Tenez compte du fait qu’une perte de motricité peut
se produire en descente et que le transfert du poids
sur les roues avant peut entraîner le patinage des
roues motrices, et donc une perte du freinage et de
la direction.
• Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter
en côte. Si les roues perdent de leur motricité,
désengagez les lames et redescendez lentement
jusqu’au bas de la pente.
• Suivez les recommandations du constructeur
concernant l’utilisation de masses d’équilibrage ou de
contrepoids pour améliorer la stabilité de la machine.
• Redoublez de prudence quand des bacs à herbe ou
d’autres accessoires sont montés sur la machine, car
ils peuvent en modifier la stabilité et entraîner la
perte du contrôle de la machine.
Utilisation du système antiretournement (ROPS)
• Maintenez l’arceau de sécurité relevé et bloqué dans
cette position, et attachez la ceinture de sécurité pour
conduire la machine.
Utilisation sur pente
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés.
• Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de
fossés, de berges escarpées ou d’étendues d’eau. Le
dépassement des roues au-dessus d’une dénivellation
peut entraîner le renversement de la machine et
provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade,
etc.).
• Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l’herbe
est humide. Les conditions glissantes réduisent la
motricité, ce qui risque de faire déraper la machine
et d’entraîner la perte du contrôle.
• Ne changez pas soudainement de vitesse ou de
direction.
• Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une
débroussailleuse manuelle près des dénivellations,
• Apprenez à détacher rapidement la ceinture de
sécurité en cas d’urgence.
• N’oubliez pas que la protection anti-retournement
est inexistante lorsque l’arceau de sécurité est abaissé.
• Examinez la zone de travail à l’avance et ne repliez
jamais le système ROPS dans les terrains en pente,
près de fortes dénivellations ou d’étendues d’eau.
• N’abaissez l’arceau de sécurité qu’en cas d’absolue
nécessité. N’attachez pas la ceinture de sécurité si
l’arceau de sécurité est abaissé.
• Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer
sous un obstacle quelconque (par ex. branches,
portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.
6
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de
l’utilisateur une pression acoustique maximale de
94 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon les spécifications de la norme EN 11094
et EN 836.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 105 dBA, d’après des mesures effectuées sur
des machines identiques selon les spécifications de la
norme EN 11094.
Niveau de vibrations
Mains-Bras
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau
de vibrations maximum de 1,26 m/s2, d’après des
mesures effectuées sur des machines identiques selon
la norme EN 1033.
Corps de l’utilisateur
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau
de vibrations maximum de 0,06 m/s2, d’après des
mesures effectuées sur des machines identiques selon
la norme EN 1032.
7
Graphique d'inclinaison
8
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
58-6520
1. Graisser
93-7824
1. Risque de projections – tenez-vous à bonne distance de la
machine.
2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur
en place.
3. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des
pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
93-7010
1. Risque de projections –
2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur
en place.
3. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des
pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
93-8069
1. Surface brûlante/risque de brûlure - restez à une distance
suffisante de la surface brûlante.
98-1977
93-7818
1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous
approchez pas des pièces mobiles.
1. Attention – consultez le Manuel de l’utilisateur pour savoir
comment serrer les boulons et les écrous des lames à
115-149 Nm.
98-1977
1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous
approchez pas des pièces mobiles.
9
98-4387
1. Attention – portez des protège-oreilles.
107-1866
1. Risque de patinage, de perte de contrôle et de
renversement près des dénivellations – n’utilisez pas la
machine près de dénivellations, d’étendues d’eau ou sur
des pentes de plus de 15 degrés. Ne vous approchez
pas des dénivellations. Ne changez pas brusquement
de direction lorsque vous avancez à grande vitesse.
Commencez à ralentir puis tournez progressivement. Si
l’arceau de sécurité est relevé, bouclez la ceinture de
sécurité ; par contre, ne la bouclez pas si l’arceau de
sécurité est abaissé.
99-8939
1. Lisez le Manuel de
l’utilisateur.
3. Retirez la clé de contact et
lisez les instructions avant
de procéder à l’entretien
ou à des révisions.
2. Hauteur de coupe
107-2114
103-1636
107-2131
1. Niveau d’huile hydraulique 2. Attention – ne touchez pas
la surface chaude.
104-2449
10
107-3961
1. Hauteur de coupe en millimètres
107-3069
1. Attention – n’oubliez pas que la protection anti-retournement
est inexistante lorsque l’arceau de sécurité est abaissé.
2. Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous
retournant, gardez l’arceau de sécurité relevé et bloqué en
position, et attachez votre ceinture de sécurité. N’abaissez
l’arceau de sécurité qu’en cas d’absolue nécessité et
n’attachez pas la ceinture de sécurité dans ce cas.
3. Lisez le Manuel de l’utilisateur ; conduisez lentement et
prudemment.
107-3962
1. Hauteur de coupe en millimètres
11
107-3963
1. Risque de mutilation par
la lame de la tondeuse
– ne transportez pas de
passagers et ne laissez
approcher personne.
3. Risque de projections
2. Risque de
– tenez tout le monde
sectionnement/mutilation
à bonne distance de la
des mains ou des pieds par
machine et laissez le
les lames de la tondeuse –
déflecteur en place.
retirez la clé de contact et
lisez les instructions avant
de procéder à l’entretien ou
à des révisions ; ne vous
approchez pas des pièces
mobiles.
4. Avant de mettre le moteur
en marche, nettoyez
l’herbe et les débris qui se
trouvent sur la courroie et
les poulies du plateau de
coupe, insérez la clé dans
le commutateur d’allumage
et mettez le moteur en
marche.
107-3964
1. Attention – ne consommez pas de
médicaments/drogues ni d’alcool.
2. Attention – lisez le Manuel de
l’utilisateur et suivez une formation
appropriée.
5. Lisez le Manuel de l’utilisateur.
3. Attention – serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et
retirez la clé de contact avant de quitter
la machine.
4. Attention – portez des protège-oreilles.
12
107-3968
1. Serré
2. Desserré
3. Frein de stationnement
107-3993
1. Herbe courte, clairsemée
et sèche.
2. Ramassage
3. Herbe haute, drue et
humide.
107-3969
1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur.
2. Risque d’écrasement par la machine – serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact
avant de travailler sous la machine.
107-7673
1. Lame de coupe
107-3978
1. Risque de mutilation par le ventilateur et risque de
coincement par la courroie – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
2. Avant de mettre le moteur en marche, nettoyez l’herbe
et les débris qui se trouvent sur la courroie et les poulies
du plateau de coupe, insérez la clé dans le commutateur
d’allumage et mettez le moteur en marche.
107-3982
1. Emplacement du Manuel de l’utilisateur
13
107-7719
1. Risque de mutilation par le ventilateur et risque de
coincement par la courroie – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
2. Avant de mettre le moteur en marche, nettoyez l’herbe
et les débris qui se trouvent sur la courroie et les poulies
du plateau de coupe, insérez la clé dans le commutateur
d’allumage et mettez le moteur en marche.
107-7700
1. Voyant de détection d’eau 7. Température
dans le carburant
2. Préchauffage
8. Puissance (Volts)
3. Arrêt du moteur
9. Bas régime
4. Moteur en marche
10. Haut régime
5. Démarrage du moteur
11. Réglage de vitesse
continu
6. Prise de force (PDF)
107-7705
107-9862
107-7706
1. Lisez le Manuel de
l’utilisateur.
107-9864
3. Un signal sonore continu
avertit l’utilisateur si le
moteur surchauffe.
1. Lisez le Manuel de l’utilisateur.
2. Un signal sonore
intermittent retentit
lorsque la pression
d’huile est insuffisante
ou l’alternateur ne se
charge pas.
14
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d’origine.
107-3967
1. Grande vitesse
3. Point mort
5. Attention – lisez le Manuel
de l’utilisateur.
2. Petite vitesse
4. Marche arrière
6. Risque d’empoisonnement
et de brûlure par
liquide/produit chimique
caustique – tenez les
enfants à l’écart de la
batterie.
Vue d'ensemble du
produit
7. Risque d’explosion – restez
à distance des flammes
nues, des étincelles, et ne
fumez pas.
8. Pour débloquer la
transmission aux roues,
tournez la vanne de
dérivation de 1 tour complet
dans le sens anti-horaire à
l’aide d’une clé de 16 mm
ou 5/8 pouce.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Figure 3 et Figure 4).
Figure 4
Figure 3
1. Levier de commande de
déplacement
2. Levier de frein de
stationnement
3. Levier de sélection de
hauteur de coupe
4. Bouchon du réservoir de
carburant (des 2 côtés)
1. Commutateur d’allumage
5. Commandes
2. Manette d’accélérateur
3. Témoin de préchauffage
6. Ceinture de sécurité
4. Commutateur de prise de
force (PDF)
5. Compteur horaire
7. Arceau de sécurité
8. Protection du moteur
15
6. Bouchon du réservoir de
carburant
7. Voltmètre
8. Thermomètre du liquide
de refroidissement moteur
9. Voyant de détection d’eau
dans le carburant
Compteur horaire
Utilisation
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le
moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction
du nombre d’heures indiqué (Figure 4).
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d’après la position de conduite.
Ajout de carburant
Témoin de préchauffage (orange)
Le moteur fonctionne avec du gazole propre et frais
avec un indice minimum d’octane de 40. Pour garantir
la fraîcheur du carburant, n’achetez pas plus de la
quantité normalement consommée en un mois.
Le témoin de préchauffage s’allume lorsque la clé
de contact est tournée à la position contact établi.
Lorsque le témoin s’éteint, le moteur est prêt à démarrer
(Figure 4).
Utilisez du gazole de qualité été (Nº 2-D) si la
température ambiante est supérieure à -7°C et du gazole
de qualité hiver (Nº 1-D ou mélange Nº 1-D/2-D) si la
température ambiante est inférieure à -7°C. L’usage de
gazole de qualité hiver à basses températures réduit le
point d’éclair et le point d’écoulement, ce qui favorise la
facilité de démarrage et réduit les risques de séparation
chimique du carburant due aux basses températures
(aspect visqueux susceptible de colmater les filtres).
Témoin de détection d’eau dans le
carburant (rouge)
Ce témoin s’allume lorsqu’il y a de l’eau dans le
carburant. Lorsque le témoin s’éteint, le moteur est prêt
à démarrer (Figure 4).
Thermomètre
L’usage de gazole de qualité été au-dessus de -7°C
contribue à prolonger la vie des composants de la
pompe.
Le thermomètre indique la température du liquide dans
le circuit de refroidissement (Figure 4).
Important: N’utilisez pas de kérosène ou
d’essence à la place du gazole, sous peine
d’endommager le moteur.
Alarme sonore
Une alarme sonore indique à l’utilisateur qu’il doit
arrêter le moteur car il risque sinon de surchauffer
et d’être endommagé. Voir Entretien du circuit de
refroidissement, Entretien du système de refroidissement
, page 45.
Le carburant est toxique et même mortel en
cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux
vapeurs de carburant peut causer des blessures
et des maladies graves.
Voltmètre
Le voltmètre enregistre la puissance fournie par le
système de charge (Figure 4).
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
• N’approchez pas le visage du pistolet ni de
l’ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
• N’approchez pas l’essence des yeux et de
la peau.
16
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion causé(e)
par du carburant peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
...
• Si ce n’est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l’aide d’un bidon,
et non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit
terminé.
• Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur
est froid. Essuyez tout carburant répandu.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l’intérieur d’une remorque
fermée.
Plein du réservoir de carburant
• Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Versez la quantité de
carburant voulue pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la
base du goulot de remplissage. L’espace
au-dessus doit rester vide pour permettre au
carburant de se dilater.
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon
de réservoir de carburant et retirez le bouchon.
Versez la quantité de carburant voulue dans les
deux réservoirs pour que le niveau se trouve entre
6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de
remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide
pour permettre au carburant de se dilater. Ne
remplissez pas complètement les réservoirs.
3. Revissez fermement les bouchons des réservoirs.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
4. Dans la mesure du possible, faites le plein de
carburant après chaque utilisation. Cela minimisera
la formation éventuelle de condensation à l’intérieur
du réservoir.
• Ne fumez jamais en manipulant du
carburant et tenez-vous à l’écart des
flammes nues ou sources d’étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs de
carburant.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
N’achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité de carburant consommée en un
mois.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
• Posez toujours les bidons de carburant sur
le sol, à l’écart du véhicule, avant de les
remplir.
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter (voir
Contrôle du niveau d’huile, Entretien du moteur ,
page 36).
• Ne remplissez pas de bidons de carburant
à l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse
d’un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risque d’isoler le bidon
et de freiner l’élimination de l’électricité
statique éventuellement produite.
Changer de réservoir de
carburant
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
Important: N’attendez pas de tomber en panne
de carburant.
Le sélecteur de réservoir de carburant se trouve derrière
le côté gauche du siège.
...
La machine possède deux réservoirs de carburant : un
à gauche et un à droite. Chaque réservoir est raccordé
au sélecteur d’où part une conduite d’alimentation
commune reliée au moteur (Figure 5).
17
Pour utiliser le réservoir de carburant gauche, tournez
le sélecteur vers la gauche. Pour utiliser le réservoir
de carburant droit, tournez le sélecteur vers la droite
(Figure 5).
La protection anti-retournement est inexistante
si l’arceau de sécurité est abaissé.
Fermez le sélecteur de réservoir de carburant avant de
transporter ou de remiser la machine.
• N’abaissez l’arceau de sécurité qu’en cas
d’absolue nécessité.
• N’attachez pas la ceinture de sécurité
lorsque l’arceau de sécurité est abaissé.
• Conduisez lentement et prudemment.
• Relevez l’arceau de sécurité dès que
possible.
• Vérifiez précisément la hauteur libre avant
de passer sous un obstacle quelconque (par
ex. branches, portes, câbles électriques,
etc.) et évitez de le toucher.
Important: N’abaissez l’arceau de sécurité qu’en
cas d’absolue nécessité.
Figure 5
1. Réservoir de carburant
gauche
2. Sélecteur de réservoir de
carburant
1. Pour abaisser l’arceau de sécurité, desserrez les
boutons avant (Figure 8).
2. Retirez les goupilles fendues puis les deux axes
(Figure 7).
Utilisation du système
anti-retournement (ROPS)
3. Abaissez l’arceau de sécurité à la position la plus
basse. La position abaissée est à deux niveaux. (voir
Figure 6).
4. Posez les deux axes et fixez-les avec les goupilles
fendues (Figure 7).
Pour éviter de vous blesser, parfois
mortellement, en vous retournant, gardez
l’arceau de sécurité relevé et bloqué en position,
et attachez votre ceinture de sécurité.
Vérifiez que la partie arrière du siège est
bloquée par le verrou.
Figure 6
1. Position complètement
abaissée
2. Position abaissée avec
bac de ramassage
Important: Vérifiez que la partie arrière du
siège est bloquée par le verrou.
18
5. Pour relever l’arceau de sécurité, retirez les goupilles
fendues puis les deux axes (Figure 7).
Sécurité avant tout
6. Relevez complètement l’arceau de sécurité puis
insérez les deux axes et fixez ces derniers avec les
goupilles fendues (Figure 7).
Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification
des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des
personnes à proximité.
Important: Attachez toujours la ceinture de
sécurité quand l’arceau de sécurité est relevé.
Le travail sur herbe humide ou pentes raides
peut faire déraper la machine et entraîner la
perte du contrôle.
Le dépassement des roues au-dessus d’une
dénivellation peut entraîner le renversement de
la machine et provoquer des blessures graves
ou mortelles (noyade, etc.).
N’oubliez pas que la protection
anti-retournement est inexistante lorsque
l’arceau de sécurité est abaissé.
Gardez toujours l’arceau de sécurité relevé et
bloqué en position, et attachez la ceinture de
sécurité.
Lisez et respectez les instructions et les
mises en garde relatives à la protection
anti-retournement.
Pour éviter de perdre le contrôle de la machine
et de vous retourner :
Figure 7
1. Arceau de sécurité
2. Position relevée
3. Axe
4. Goupille fendue
• N’utilisez pas la machine à proximité de
dénivellations ou d’étendues d’eau.
Important: Serrez les boutons avant contre
les extrémités centrales de l’arceau de sécurité
(Figure 8).
• N’utilisez pas la machine sur des pentes de
plus de 15 degrés.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur
les pentes.
• Ne changez pas soudainement de direction
ou de vitesse.
Figure 8
1. Poignée avant
19
Comprendre les alarmes
sonores
Une alarme sonore indique à l’utilisateur qu’il doit
arrêter le moteur car ce dernier risque sinon d’être
endommagé.
Figure 9
1. Zone de sécurité – utilisez
le Z Master sur les pentes
de moins de 15 degrés ou
sur les terrains plats.
2. Utilisez une tondeuse
autotractée et/ou
une débroussailleuse
manuelle près des
dénivellations et des
étendues d’eau.
3. Eau
Figure 11
Alarme sonore continue
L’alarme sonore continue signale à l’utilisateur que
le moteur surchauffe (voir Entretien du circuit de
refroidissement).
Cette machine produit au niveau de l’oreille
de l’utilisateur un niveau sonore de plus de
85 dBA, susceptible d’entraîner des déficiences
auditives en cas d’exposition prolongée.
Alarme sonore intermittente
L’alarme sonore intermittente signale à l’utilisateur que
la pression d’huile est insuffisante ou que l’alternateur
ne charge pas. Reportez-vous au Contrôle de l’huile
moteur et vérifiez la courroie d’alternateur.
Portez des protège-oreilles pour utiliser la
machine.
L’usage d’équipements de protection est préconisé pour
les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
Utilisation du frein de
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
Serrage du frein de stationnement
Figure 10
1. Mettez les leviers de commande de déplacement
(Figure 16) en position de verrouillage du point
mort.
1. Attention – portez des protège-oreilles.
2. Tirez le frein de stationnement vers le haut et
l’arrière pour le serrer (Figure 12). Une fois serré, le
frein de stationnement ne doit plus bouger.
20
6. Tournez la clé dans le sens horaire en position de
marche (Figure 13). Le témoin de préchauffage
s’allume.
Le frein de stationnement peut ne pas
immobiliser parfaitement la machine si elle est
garée sur une pente. La machine risque alors de
causer des dommages corporels ou matériels.
7. Lorsque le témoin s’éteint, tournez la clé en position
démarrage. Relâchez la clé dès que le moteur
démarre.
Ne garez pas la machine sur une pente, à moins
de caler ou de bloquer les roues.
Important: Limitez les cycles de démarrage à
30 secondes par minute pour ne pas surchauffer
le démarreur.
8. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, placez
la commande d’accélérateur en position haut régime
et tournez la clé en position démarrage.
Desserrage du frein de stationnement
Poussez le levier du frein de stationnement vers l’avant
et vers le bas pour le desserrer (Figure 12). Le frein
de stationnement est desserré et le levier est en appui
contre la butée du frein.
Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera
peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche.
Figure 13
1. Commutateur d’allumage
2. Arrêt
3. Marche
4. Démarrage
Figure 12
1. Frein de stationnement
serré
2. Frein de stationnement
desserré
3. Butée de frein
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage à température normale
1. Relevez l’arceau de sécurité et bloquez-le en
position, puis prenez place sur le siège et attachez la
ceinture de sécurité.
2. Placez les commandes de déplacement en position
de verrouillage au point mort.
Figure 14
3. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du
frein de stationnement).
1. Accélérateur – haut
régime
4. Placez la commande de prise de force (PDF) en
position désengagée.
5. Réglez la manette d’accélérateur à mi-course
(Figure 14).
21
2. Accélérateur – bas régime
Démarrage du moteur par temps froid
(en dessous de -10°C)
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s’ils déplacent ou essayent
d’utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé
sans surveillance.
Utilisez l’huile moteur appropriée pour la température
ambiante (voir Vidange de l’huile moteur et
remplacement du filtre, Entretien du moteur , page 36).
1. Placez la commande d’accélérateur en position haut
régime et mettez le moteur en marche.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu’un
instant.
2. Tournez la clé dans le sens horaire en position de
marche (Figure 13). Le témoin de préchauffage
s’allume.
3. Lorsque le témoin s’éteint, tournez la clé en position
démarrage. Relâchez la clé dès que le moteur
démarre.
Utilisation de la prise de force
(PDF)
Important: Limitez les cycles de démarrage à
30 secondes par minute pour ne pas surchauffer
le démarreur.
Le commutateur de prise de force (PDF) permet de
démarrer et d’arrêter la rotation des lames et des autres
accessoires qu’elle entraîne.
Arrêt du moteur
Engagement de la PDF
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du
point mort et serrez le frein de stationnement
(Figure 15).
1. Si le moteur est froid, laissez-le chauffer pendant 5
à 10 minutes avant d’engager la PDF.
2. Prenez place sur le siège, relâchez les leviers de
commande de déplacement et placez-les au point
mort.
2. Réglez la manette d’accélérateur à mi-course entre
les positions bas et haut régime (Figure 14).
3. Placez la commande d’accélérateur en position haut
régime.
3. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
60 secondes.
Remarque: Les courroies d’entraînement
subiront une usure excessive si la PDF est engagée
alors que la manette d’accélérateur est à mi-course
ou moins.
4. Tournez la clé de contact à la position contact coupé
(Figure 13). Attendez l’arrêt de toutes les pièces en
mouvement avant de quitter la position de conduite.
5. Retirez la clé pour éviter tout démarrage accidentel
du moteur avant de transporter ou de remiser la
machine.
4. Tirez sur la commande de prise de force (PDF)
pour l’engager (Figure 15).
6. Fermez le sélecteur de réservoir de carburant avant
de transporter ou de remiser la machine.
Important: Vérifiez que le sélecteur de
réservoir de carburant est bien fermé avant de
transporter ou de remiser la machine, pour
éviter les fuites de carburant. Serrez le frein de
stationnement avant de transporter la machine.
Important: N’oubliez pas de retirer la clé
du commutateur d’allumage, car la pompe
d’alimentation pourrait se mettre en marche et
décharger la batterie.
Figure 15
1. PDF engagée
22
2. PDF désengagée
Désengagement de la PDF
Principe du système de sécurité
ne doit pas fonctionner. Répétez la manœuvre pour
l’autre levier de commande.
3. Prenez place sur le siège, serrez le frein de
stationnement, désengagez la PDF et verrouillez
les leviers de commande de déplacement au point
mort. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le
moteur tourne, desserrez le frein de stationnement,
engagez la PDF et soulevez-vous légèrement du
siège ; le moteur doit s’arrêter.
4. Prenez place sur le siège, serrez le frein de
stationnement, désengagez la PDF et verrouillez
les leviers de commande de déplacement au
point mort. Mettez alors le moteur en marche.
Lorsque le moteur tourne, centrez l’un des leviers
de déplacement et déplacez-vous (marche avant
ou arrière) ; le moteur doit s’arrêter. Répétez
l’opération pour l’autre levier de commande.
5. Prenez place sur le siège, desserrez le frein de
stationnement, désengagez la PDF et verrouillez
les leviers de commande de déplacement au point
mort. Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur
ne doit pas fonctionner.
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
Marche avant ou arrière
Mettez la commande de PDF en position débrayée
pour la désengager (Figure 15).
Système de sécurité
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés
ou endommagés, la machine risque de se
mettre en marche inopinément et de causer des
blessures corporelles.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d’utiliser la
machine.
• le siège du conducteur est inoccupé ;
La manette d’accélérateur agit sur le régime moteur qui
se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la manette
d’accélérateur en position haut régime pour obtenir
des performances optimales. Travaillez toujours à haut
régime.
• le frein de stationnement n’est pas serré ;
• la prise de force (PDF) est désengagée ;
• les leviers de commande de déplacement ne sont
pas verrouillés au point mort.
Le système de sécurité est également conçu pour
arrêter le moteur si vous bougez les commandes de
déplacement alors que le frein de stationnement est
serré, ou si vous quittez le siège alors que la PDF est
engagée.
La machine peut tourner très rapidement. Vous
risquez de perdre le contrôle de la machine et
de vous blesser gravement ou d’endommager
la machine.
Contrôle du système de sécurité
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne
pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réviser par un réparateur agréé.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
1. Prenez place sur le siège, serrez le frein de
stationnement et engagez la PDF. Essayez de
démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas
fonctionner.
Conduite en marche avant
1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement, Utilisation , page 16).
2. Placez les leviers de commande de déplacement en
position déverrouillée (centre).
3. Pour vous déplacer en marche avant, poussez
doucement les leviers de commande de déplacement
vers l’avant (Figure 16).
2. Prenez place sur le siège, serrez le frein de
stationnement et désengagez la PDF. Actionnez
l’un des leviers de commande de déplacement
(dégagez-le de la position de verrouillage au point
mort). Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur
23
Remarque: le moteur s’arrête si les leviers de
commande de déplacement sont actionnés alors que
le frein de stationnement est serré.
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale sur les deux leviers de déplacement
(Figure 16).
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale sur les deux leviers de déplacement
(Figure 16).
Pour tourner, relâchez le levier de commande
correspondant à la direction que vous voulez
prendre (Figure 16).
Pour tourner, rapprochez du point mort le levier de
commande correspondant à la direction que vous
voulez prendre (Figure 16).
Pour arrêter la machine, poussez les leviers de
commande à la position point mort.
Arrêt de la machine
La vitesse de déplacement de la machine, dans
l’une ou l’autre direction, est proportionnelle au
déplacement des leviers de commande.
Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les
leviers de commande de déplacement au point mort,
désengagez la prise de force (PDF) et coupez le contact.
Pour arrêter la machine, tirez les leviers de
commande en position point mort.
Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter
la machine (voir Serrage du frein de stationnement,
Utilisation , page 16). N’oubliez pas d’enlever la clé du
commutateur d’allumage.
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s’ils déplacent ou essayent
d’utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé
sans surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu’un
instant.
Réglage de la résistance des
leviers de commande
Le boulon de fixation d’amortisseur supérieur peut être
ajusté pour régler la résistance des leviers de commande
de déplacement. Pour les options de montage, voir
Figure 17.
Figure 16
1. Levier de commande de
déplacement verrouillé au
point mort
2. Position déverrouillée
(centrale)
3. Marche avant
Vissez la bougie à 22,6 Nm.
4. Marche arrière
Conduite en marche arrière
1. Placez les leviers de commande de déplacement en
position déverrouillée (centre).
2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
doucement les leviers en arrière (Figure 16).
24
Utilisation du levier de
commande d’accessoire
Le levier de commande d’accessoire est utilisé avec le
levier de sélection de hauteur de coupe pour relever le
plateau de coupe. Cela facilite le relevage.
1. Placez le pied sur le levier d’aide au relevage.
2. Appuyez sur ce levier tout en tirant sur le levier de
sélection de hauteur de coupe (Figure 19).
Figure 17
1. Amortisseur
2. Support de commande de
mouvement
3. Grande résistance (plus
ferme)
4. Résistance moyenne
5. Faible résistance (molle)
Figure 19
Réglage de la hauteur de
coupe
1. Levier de commande d’accessoire
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et
127 mm par pas de 6 mm suivant le trou dans lequel
vous placez l’axe de chape.
Réglage des galets anti-scalp
Nous vous conseillons d’ajuster la hauteur des galets
anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de
coupe.
1. Relevez le levier de sélection de hauteur de coupe
en position de transport (qui correspond aussi à la
hauteur de coupe de 127 mm) (Figure 18).
2. Pour changer de hauteur de coupe, retirez l’axe de
chape du support de hauteur de coupe (Figure 18).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du
point mort et serrez le frein de stationnement.
3. Placez l’axe de chape dans le trou du support
correspondant à la hauteur de coupe voulue
(Figure 18).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt
de toutes les pièces mobiles.
4. Placez le levier à la hauteur sélectionnée.
3. Après avoir réglé la hauteur de coupe, réglez les
galets en retirant l’écrou à collerette, la bague,
l’entretoise et le boulon (Figure 20, Figure 21 et
Figure 22).
Remarque: Les deux galets centraux ne sont pas
munis d’entretoise (Figure 21).
4. Choisissez le trou qui convient pour que le galet
anti-scalp se trouve le plus près possible de la
hauteur de coupe correspondante voulue.
5. Posez l’écrou à collerette, la bague, l’entretoise et le
boulon. Serrez à 54-61 Nm (Figure 20, Figure 21
et Figure 22).
Figure 18
1. Levier de sélection de
hauteur de coupe
6. Répétez ce réglage pour les autres galets anti-scalp.
2. Axe de chape
25
Réglage du déflecteur
d’éjection
Le volume d’éjection de la machine peut être réglé pour
diverses conditions de tonte. Positionnez les verrous à
came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure
qualité de coupe possible.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du
point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt
de toutes les pièces mobiles.
Figure 20
1. Galet anti-scalp
2. Entretoise
3. Bague
4. Écrou à collerette
5. Boulon
3. Pour régler les verrous à came, soulevez le levier
pour desserrer le verrou (Figure 23).
4. Réglez le déflecteur et les verrous à came dans les
fentes de manière à obtenir le volume d’éjection qui
convient.
5. Repoussez le levier à sa position d’origine pour
serrer le déflecteur et les verrous (Figure 23).
6. Si les cames ne bloquent pas le déflecteur en
position ou si le déflecteur est trop serré, desserrez
le levier puis tournez le verrou à came. Réglez le
verrou à came jusqu’à obtention de la pression de
verrouillage voulue.
Figure 21
1. Galet anti-scalp
2. Bague
3. Écrou à collerette
4. Boulon
Figure 23
1. Verrou à came
2. Levier
Positionnement du déflecteur
d’éjection
Figure 22
1. Galet anti-scalp
2. Entretoise
3. Bague
3. Tournez la came pour
augmenter ou diminuer la
pression de verrouillage.
4. Fente
4. Écrou à collerette
5. Boulon
Les chiffres suivants ne sont fournis qu’à titre indicatif.
Les réglages varient selon le type, l’humidité et la
longueur de l’herbe.
Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la
tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse,
ouvrez le déflecteur.
26
Position A
• Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque
l’herbe est lourde.
• Cette position offre les mêmes avantages que la
tondeuse Toro SFS.
Il s’agit de la position arrière maximale. Il est conseillé
d’utiliser cette position dans les cas suivants (Figure 24) :
• Si l’herbe est courte et pas trop dense.
• Si l’herbe est sèche.
• Pour couper l’herbe plus finement.
• Pour propulser l’herbe coupée plus loin.
Figure 26
Figure 24
Positionnement du siège
Position B
Changer la position du siège
Utilisez cette position avec le bac à herbe.
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener
à la position la plus confortable pour vous, et offrant le
meilleur contrôle pour la conduite.
1. Poussez le levier de réglage sur le côté pour
débloquer et régler le siège (Figure 27).
Figure 25
Position C
Il s’agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé
d’utiliser cette position dans les cas suivants :
Figure 27
• Si l’herbe est longue et drue.
1. Bouton de réglage de la
suspension du siège
• Si l’herbe est humide.
• Pour réduire la consommation de carburant.
2. Levier de réglage du siège
2. Faites coulisser le siège à la position voulue, puis
relâchez le levier pour le bloquer en position.
27
Changer la suspension du siège
Le siège peut être réglé pour offrir un confort optimal.
Réglez le siège à la position la plus confortable pour
vous.
Pour ce faire, tournez le bouton avant dans un sens ou
dans l’autre pour obtenir la position la plus confortable
(Figure 27).
Changer la position du dossier
Le dossier du siège peut être réglé pour offrir un plus
grand confort. Placez le dossier à la position qui vous
convient le mieux.
Figure 29
1. Verrou du siège
2. Bouchon du réservoir de
carburant
Pour ce faire, tournez le bouton situé sous l’accoudoir
droit dans un sens ou dans l’autre pour obtenir la
position la plus confortable (Figure 28).
3. Siège
Pousser la machine à la main
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez jamais la machine
au risque d’endommager la transmission
hydraulique.
Pousser la machine
1. Désengagez la prise de force (PDF) et tournez la clé
de contact en position contact coupé. Verrouillez
les leviers de commande de déplacement au point
mort et serrez le frein de stationnement. Enlevez la
clé de contact.
2. Tournez les vannes de dérivation d’un tour dans le
sens anti-horaire pour pousser la machine. Cela
permet au liquide hydraulique de contourner la
pompe et aux roues de tourner (Figure 30).
Important: Ne tournez pas les vannes de
dérivation de plus d’un tour pour éviter qu’elles
ne se détachent du corps et provoquent des
fuites de liquide.
Figure 28
1. Bouton de réglage du
dossier
2. Accoudoir droit
3. Desserrez le frein de stationnement avant de
pousser la machine.
Déverrouillage du siège
Sélection du fonctionnement de la
machine
Poussez le verrou du siège en arrière pour déverrouiller
le siège. Vous pourrez alors accéder à la machine sous
le siège (Figure 29).
Tournez les vannes de dérivation d’un tour dans le sens
horaire pour conduire la machine (Figure 30).
Remarque: Ne serrez pas les vannes de dérivation
excessivement.
La machine ne peut fonctionner que si les vannes de
dérivation sont fermées.
28
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque ou un camion
lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés
par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de
sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser
et de blesser d’autres personnes ou des animaux.
Pour transporter la machine :
• Serrez le frein et bloquez les roues.
• Arrimez solidement la machine sur la remorque
ou le camion à l’aide de sangles, chaînes, câbles ou
cordes.
• Fixez la remorque au véhicule moteur avec des
chaînes de sécurité.
Figure 30
1. Commandes de la console 3. Pompes hydrauliques
latérale
2. Vanne de dérivation
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans indicateurs de direction,
éclairages, réflecteurs ou panneau "véhicule
lent". Vous risquez de provoquer un accident
et de vous blesser.
Utilisation de l’éjection
latérale
Le carter de tondeuse est pourvu d’un déflecteur
d’herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de
tonte sur le côté et vers le bas sur le gazon.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
Chargement de la machine
pour le transport
Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection
ou le bac à herbe tout entier ne sont pas en
place sur la machine, l’utilisateur ou d’autres
personnes peuvent être touchés par une lame
ou des débris projetés. Le contact avec les
lames en rotation et la projection de débris
peuvent occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
Soyez extrêmement prudent quand vous chargez
la machine sur une remorque ou un camion. Il est
préférable d’utiliser une rampe d’une seule pièce qui
dépasse de chaque côté des roues arrière, plutôt que des
rampes individuelles pour chaque côté de la machine
(Figure 31). La partie inférieure arrière du châssis du
tracteur se prolonge entre les roues arrière et tient
lieu de butée pour le basculement arrière. La rampe
d’une seule pièce constitue une surface d’appui pour
les éléments du châssis au cas où la machine bascule
en arrière. Si vous ne disposez pas d’une rampe d’une
seule pièce, utilisez plusieurs rampes individuelles pour
constituer une rampe continue.
• N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l’herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d’herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
La rampe doit être suffisamment longue pour que les
angles n’excèdent pas 15 degrés (Figure 31). Si l’angle
est supérieur, les composants de la tondeuse risquent
d’être coincés lorsque la machine est transférée de la
rampe à la remorque ou au camion. De plus, la machine
risque de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur
ou près d’une pente, placez la remorque ou le camion
en aval et la rampe en amont. Cela minimisera l’angle
de la rampe. La remorque ou le camion doit être aussi
de niveau que possible.
• N’essayez jamais de dégager l’ouverture
d’éjection ou les lames sans avoir au
préalable désengagé la PDF, tourné la clé de
contact en position contact coupé et retiré
la clé.
• Vérifiez que le déflecteur d’herbe est abaissé.
29
Important: N’essayez pas de tourner la machine
quand elle se trouve sur la rampe, car vous risquez
d’en perdre le contrôle et de tomber de la rampe.
Évitez d’accélérer brutalement lorsque vous gravissez
la rampe ou de ralentir brutalement quand vous la
descendez. Dans un cas comme dans l’autre, la machine
risque de basculer en arrière.
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque de
basculement en arrière, et donc de blessures
graves ou mortelles.
• Faites preuve de la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur une
rampe.
Figure 31
• Utilisez uniquement une rampe d’une
seule pièce ; n’utilisez PAS de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
1. Remorque
2. Rampe d’une seul pièce
• Si vous ne disposez pas d’une rampe d’une
seule pièce, utilisez un nombre suffisant
de rampes individuelles pour recréer une
surface continue plus large que la machine.
3. 15 degrés maximum
4. Rampe d’une seule pièce
– vue latérale
Utilisation du Z Stand®
Le Z Stand permet d’élever l’avant de la machine pour
faciliter le nettoyage du plateau de coupe et la dépose
des lames.
• L’angle entre la rampe et le sol, ou entre la
rampe et la remorque ou le camion, ne doit
pas dépasser 15 degrés.
• N’accélérez pas brutalement en montant la
rampe pour éviter que la machine ne bascule
en arrière.
La machine pourrait tomber sur une personne
et la blesser gravement ou mortellement.
• Ne ralentissez pas brutalement en
descendant la rampe en marche arrière pour
éviter que la machine ne bascule en arrière.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous utilisez la machine sur le
Z Stand.
• N’utilisez le Z Stand que pour nettoyer le
plateau de coupe et déposer les lames.
• Ne laissez pas la machine sur le Z Stand
pendant une durée prolongée.
• Vous devez toujours arrêter le moteur, serrer
le frein de stationnement et retirer la clé de
contact avant de procéder à un quelconque
entretien de la machine.
Monter la machine sur le Z Stand
Important: Utilisez le Z Stand sur une surface
plane.
1. Relevez le plateau de coupe en position de transport.
2. Retirez la goupille du support (Figure 32).
30
Le frein de stationnement peut ne pas
immobiliser parfaitement la machine lorsqu’elle
se trouve sur le Z Stand. La machine risque
alors de causer des dommages corporels ou
matériels.
Ne garez pas la machine sur le Z Stand, à moins
de caler ou de bloquer les roues.
Figure 32
1. Z Stand
2. Verrou
3. Support
8. Effectuez l’entretien requis.
4. Goupille de support
5. Base de la fente
Descendre du Z Stand
1. Retirez les cales ou les blocs des roues.
2. Relevez le verrou en position déverrouillée
(Figure 34).
3. Soulevez le verrou. Dépliez le pied du support et
poussez le support vers la machine dans la base de
la fente (Figure 32 et Figure 33).
Figure 33
1. Z Stand (dans la fente)
Figure 34
3. Verrou en appui sur la
languette de pivot
1. Z Stand
2. Verrou
2. Fissure dans le trottoir ou
le gazon
3. Position verrouillée
4. Position déverrouillée
3. Mettez le moteur en marche et tirez la commande
d’accélérateur à mi-course. Desserrez le frein de
stationnement.
4. Descendez lentement du support en marche arrière.
5. Ramenez le support à sa position de repos
(Figure 32).
4. Posez le pied du support sur le sol et appuyez le
verrou sur la languette de pivot (Figure 33).
5. Mettez le moteur en marche et tirez la commande
d’accélérateur à mi-course.
Remarque: Pour obtenir de meilleurs résultats,
placez le pied du support dans des fissures du
trottoir ou du gazon (Figure 33).
Conseils d'utilisation
6. Montez la machine sur le support. Arrêtez-vous
quand le verrou retombe sur la languette en position
verrouillée (Figure 33). Une fois la machine en place
sur le support, serrez le frein de stationnement et
coupez le moteur.
Réglage du papillon à haut régime
Pour obtenir une circulation d’air maximale et de
meilleurs résultats, faites tourner le moteur à haut
régime. L’air doit pouvoir circuler pour bien couper
l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une
hauteur de coupe trop basse car le plateau de coupe
serait alors complètement entouré d’herbe haute.
Placez-vous toujours de sorte qu’un côté de la tondeuse
se trouve à l’extérieur de la zone non-coupée. L’air
pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe.
7. Calez ou bloquez les roues motrices.
31
Tonte initiale
Pour s’arrêter
Coupez l’herbe légèrement plus haut que d’habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui
convient le mieux en général. Si la hauteur de l’herbe
dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre
à deux fois pour obtenir un résultat acceptable.
Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse durant la
tonte, un paquet d’herbe coupée risque de tomber sur
le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone
déjà tondue en laissant les lames engagées.
Propreté du dessous du plateau de
coupe
Couper 1/3 de la hauteur de l’herbe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque
utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre s’accumuler
à l’intérieur, car la qualité de la tonte finira par en
souffrir.
L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
Entretien de la lame
Direction de travail
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ou déchiqueter les brins d’herbe. L’herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit
et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez
chaque jour l’état, l’usure et l’affûtage des lames. Limez
les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon
les besoins. Remplacez immédiatement les lames
endommagées ou usées par des lames TORO d’origine.
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l’herbe. L’alternance permet aussi de mieux disperser
l’herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la
fertilisation.
Fréquence de tonte
Un gazon doit normalement être tondu tous les 4
jours. Cependant, tenez compte du fait que l’herbe
pousse plus ou moins vite selon l’époque. Aussi, pour
conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est
conseillé, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l’été,
lorsque l’herbe pousse moins vite. Si le gazon n’a pas été
tondu depuis un certain temps, coupez-le une première
fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
Vitesse de travail
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans
certaines conditions.
Évitez de sélectionner une hauteur de
coupe trop basse
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus
large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe
pour ne pas raser les inégalités du gazon.
Herbe haute
Si l’herbe est légèrement plus haute que d’habitude ou
si elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu
plus haute que la normale. Tondez ensuite l’herbe à la
hauteur de coupe inférieure habituelle.
32
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement.
• Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
• Changez le filtre et l’huile hydraulique.
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez et changez l’huile moteur.
• Remplacez le filtre à huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
•
Contrôle du système de sécurité.
Contrôlez le niveau d’huile moteur.
Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement.
Nettoyez le circuit de refroidissement.
Vérifiez les lames.
Nettoyez le plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
•
•
•
•
•
•
Graissez le plateau et les axes.
Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie du plateau de coupe.
Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe.
Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie d’entraînement.
Graissez le levier de frein.
Contrôlez le niveau du liquide hydraulique.
Toutes les 50 heures
• Contrôlez la pression de gonflage des pneus
• Vérifiez la courroie d’entraînement de la pompe.
• Contrôlez la courroie d’alternateur.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
Toutes les 150 heures
• Lubrifiez la machine à la burette avec de l’huile légère (voir Lubrification de la
machine).
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à air principal.
• Remplacez le filtre à huile moteur.
• Graissez le pivot de frein.
Toutes les 500 heures
• Contrôlez l’écrou crénelé du moyeu de roue.
• Réglez le roulement de pivot de roue pivotante.
• Remplacez le filtre hydraulique de ventilateur.
Toutes les 600 heures
• Remplacez l’élément de sécurité du filtre à air.
Toutes les 800 heures
• Remplacez le filtre à carburant.
Une fois par an
Changez l’huile moteur.
Contrôlez les durits du circuit de refroidissement.
Contrôlez l’état des courroies (usure/fissures).
Contrôlez les flexibles hydrauliques.
• Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s’il y a beaucoup
de poussière et de saleté).
• Changez le liquide de refroidissement moteur.
• Changez le filtre et l’huile hydraulique.
Important: Reportez-vous au Manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien
supplémentaires.
33
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche
et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Écartez le fil
pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
Lubrification
Points à graisser
Graissage et lubrification
Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur
l’autocollant de Rappel des entretiens (Figure 35).
Lubrifiez la machine aux intervalles indiqués sur
l’autocollant de Rappel des entretiens (Figure 35).
Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des
conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Type de graisse : universelle.
Procédure de graissage
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon. Grattez
la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu’à ce qu’elle
commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Figure 35
Graissage des pivots des roues
pivotantes avant
Lubrifiez les pivots des roues pivotantes avant une fois
par an.
1. Retirez les capuchons anti-poussière et réglez les
pivots des roues pivotantes. Ne remettez pas les
capuchons anti-poussière avant d’avoir terminé le
graissage (voir Réglage du roulement de pivot de
roue pivotante à la section Entretien du système
d'entraînement , page 43).
2. Retirez le bouchon hexagonal et vissez un graisseur
Zerk dans l’orifice.
3. Injectez de la graisse dans le graisseur Zerk jusqu’à
ce qu’elle ressorte autour du roulement supérieur.
4. Sortez le graisseur Zerk du trou. Remettez le
bouchon hexagonal et le capuchon en place.
Graissage du plateau de coupe
et des poulies de tension des
courroies
Le plateau de coupe doit être lubrifié toutes les semaines
ou toutes les 25 heures. Utilisez de la graisse universelle
Nº 2 au lithium ou au molybdène.
Important: Vérifiez chaque semaine que les axes
du plateau de coupe sont complètement graissés.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
34
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Graissage des bras de poulies
de tension
3. Retirez les vis et les couvercles de courroie.
1. Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie
du ventilateur de refroidissement (Figure 37).
4. Lubrifiez les roulements des trois axes sous les
poulies jusqu’à ce que la graisse sorte par les joints
inférieurs (Figure 36).
2. Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie
d’entraînement (Figure 37).
5. Graissez le bras de la poulie de tension sur le plateau
de coupe (Figure 36).
6. Lubrifiez les graisseurs des bras de poussée
(Figure 36).
Figure 37
1. Poulie gauche réglable
2. Arrière de la machine
3. Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie
de pompe.
Figure 36
Figure 38
Points à lubrifier à la burette
ou par pulvérisation
Lubrifiez les points suivants de la machine avec un
lubrifiant à pulvériser ou une huile légère. Lubrifiez
toutes les 150 heures.
• Actionneur du contacteur de siège
• Pivot de la poignée de frein
• Bagues de tiges de frein
• Bagues en bronze de commande de déplacement
35
Entretien du moteur
signifie que l’élément principal est endommagé
et les deux éléments devront alors être
remplacés.
8. Vérifiez l’état de l’élément principal en le plaçant
devant une lumière forte. Les trous éventuels
apparaîtront sous forme de points brillants. Mettez
le filtre au rebut s’il est endommagé.
Entretien du filtre à air
Élément principal : Contrôlez et/ou remplacez-le toutes
les 200 heures de fonctionnement ou plus souvent s’il y
a beaucoup de poussière.
Élément de sécurité : Remplacez-le toutes les 600 heures
de fonctionnement.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
Dépose des filtres
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Figure 40
3. Basculez le siège en avant et déposez le panneau
avant du moteur (Figure 39).
1. Fixations
2. Couvercle du filtre à air
3. Corps du filtre à air
4. Élément primaire
5. Élément de sécurité
Entretien de l’élément principal
1. Ne nettoyez pas l’élément en papier. Remplacez-le
toutes les 200 heures de fonctionnement (Figure 40).
2. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ni couvert
d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n’est pas endommagé.
3. Remplacez l’élément en papier s’il est endommagé.
Entretien de l’élément de sécurité
Figure 39
1. Panneau avant du moteur
Ne nettoyez pas l’élément de sécurité. Remplacez-le
toutes les 600 heures de fonctionnement.
2. Écrou
Important: N’essayez jamais de nettoyer l’élément
de sécurité. S’il est encrassé, cela signifie que
l’élément principal est endommagé et les deux
éléments devront alors être remplacés.
4. Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre et ôtez
le couvercle du corps du filtre (Figure 40).
5. Nettoyez l’intérieur du couvercle à l’air comprimé.
6. Sortez l’élément principal du corps du filtre avec
précaution (Figure 40). Évitez de cogner l’élément à
l’intérieur du corps.
Montage des éléments
Important: Pour ne pas endommager le moteur,
ne le faites jamais tourner sans les deux éléments
et sans le couvercle du filtre à air.
1. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez
qu’ils n’ont pas souffert pendant le transport.
N’utilisez pas les éléments s’ils sont endommagés.
7. Ne déposez l’élément de sécurité que si vous avez
l’intention de le remplacer.
Important: N’essayez jamais de nettoyer
l’élément de sécurité. S’il est encrassé, cela
36
4. Sortez la jauge d’huile et essuyez soigneusement
l’extrémité métallique (Figure 42).
2. Si vous remplacez l’élément de sécurité, insérez-le
avec précaution dans le corps du filtre (Figure 40).
3. Placez ensuite l’élément principal sur l’élément de
sécurité avec le même soin (Figure 40). Assurez-vous
qu’il est bien engagé en appuyant sur le rebord
extérieur.
5. Enfoncez la jauge complètement dans le tube.
Ressortez la jauge et examinez l’extrémité métallique
(Figure 42). Si le niveau est bas, versez lentement une
quantité d’huile suffisante dans le trou de remplissage
pour amener le niveau au repère du plein.
Important: N’appuyez pas sur la partie
intérieure non-rigide du filtre.
4. Reposez le couvercle du filtre à air, le côté portant
l’inscription "UP" en haut, et fermez les dispositifs
de verrouillage (Figure 40).
5. Posez le panneau avant du moteur.
Important: Ne remplissez pas excessivement le
carter sous peine d’endommager le moteur. Ne
faites pas tourner le moteur si le niveau d’huile
est en dessous du repère minimum au risque
d’endommager le moteur.
Huile et filtre à huile moteur
Changez l’huile après les 50 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 150 heures.
Type d’huile : Huile détergente de haute qualité, de
classe de service "API CF ou CF-4" ou plus pour
moteurs diesel. N’utilisez pas d’additifs spéciaux avec
les huiles recommandées.
Capacité du carter : 3,3 litres
Viscosité : Voir tableau ci-dessous.
Figure 42
1. Jauge d’huile
2. Extrémité métallique
Figure 41
3. Côté droit de la machine
Vidange et remplacement de l’huile
moteur
Contrôle du niveau d’huile moteur
Remarque: Contrôlez le niveau d’huile quand le
moteur est froid.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile
(Figure 42) pour éviter que des impuretés ne
s’introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui
risquerait d’endommager le moteur.
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant cinq minutes Cela permet de réchauffer
l’huile, qui s’écoule alors plus facilement.
2. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
3. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
37
4. Ajoutez lentement de l’huile, en vérifiant souvent
le niveau sur la jauge, jusqu’à ce que l’huile atteigne
le trou supérieur sur la jauge. Reportez-vous à
la rubrique Huile moteur, Entretien du moteur ,
page 36, pour connaître le type d’huile et la viscosité
à utiliser selon la température.
5. Placez un bac de vidange sous l’orifice de vidange.
Retirez le bouchon de vidange et laissez s’écouler
toute l’huile (Figure 46).
6. Retirez le bouchon de remplissage d’huile en haut
du moteur (Figure 44). Cela facilitera la vidange de
l’huile.
7. Mettez et serrez le bouchon de vidange à 35 Nm.
Important: Versez l’huile lentement et avec
précaution, sans obturer le trou de remplissage
(Figure 45). Si vous versez l’huile trop
rapidement ou si vous bouchez le trou, l’huile
sera refoulée et encrassera les entrées d’air, ce
qui endommagera le moteur.
Remarque: Débarrassez-vous de l’huile usagée
dans un centre de recyclage.
Appoint d’huile moteur
1. Basculez le siège en avant et déposez le panneau
avant du moteur (Figure 43).
Figure 45
1. Notez l’espace maintenu dans l’orifice de remplissage
5. Remettez la jauge en place et remontez le panneau
de moteur avant.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au
ralenti pendant 5 minutes.
7. Coupez le moteur.
8. Attendez 3 minutes, puis contrôlez le niveau d’huile.
9. Faites l’appoint, au besoin, pour amener le niveau au
trou supérieur de la jauge.
10. Remettez la jauge et le bouchon de remplissage en
place, puis remontez le panneau de moteur avant.
11. Recherchez les fuites éventuelles.
Figure 43
1. Panneau avant du moteur
2. Bouton
2. Retirez le bouchon de remplissage et la jauge
(Figure 44).
Important: Ne remplissez pas excessivement le
carter sous peine d’endommager le moteur.
Remplacement du filtre à huile moteur
Changez le filtre à huile après les 50 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 200 heures.
1. Vidangez l’huile moteur (voir Vidange et
remplacement de l’huile moteur).
Figure 44
1. Moteur
Placez un bac de vidange sous le carter pour recueillir
l’huile du filtre à huile et des conduits de circulation
d’huile dans le moteur.
2. Tournez le filtre dans le sens anti-horaire pour le
déposer (Figure 47 et Figure 47).
2. Bouchon de remplissage
d’huile
3. Utilisez un tuyau et un entonnoir pour faire l’appoint
d’huile moteur.
38
Entretien du système
d'alimentation
Remarque: Débarrassez-vous du filtre à huile de
la manière appropriée. Recyclez-le conformément à
la réglementation locale en matière d’environnement.
3. Avant de monter le filtre, enduisez légèrement le joint
d’huile propre et fraîche. Vissez le filtre à la main
jusqu’à ce que le joint touche l’adaptateur. Donnez
alors entre 1/2 et 3/4 de tour supplémentaire.
Entretien du filtre à carburant
Vidange de l’eau du filtre à carburant
4. Faites le plein d’huile (voir Appoint d’huile moteur).
Si le voyant de détection d’eau dans le carburant s’allume,
arrêtez le moteur et vidangez l’eau qui se trouve dans
le filtre à carburant.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Débranchez le câble négatif de la batterie (voir
Retrait de la batterie).
4. Laissez refroidir la machine.
5. Placez un bac de vidange sous le filtre à carburant et
dévissez le bouchon de vidange d’un tour.
6. Laissez l’eau s’écouler. Le cas échéant, actionnez
la pompe d’amorçage pour vidanger l’eau, mais
seulement jusqu’à ce que du carburant sorte du filtre.
7. Fermez le bouchon de vidange lorsque le carburant
commence à couler.
8. Purgez l’air de la conduite d’alimentation en
amorçant le circuit d’alimentation (voir Amorçage
du circuit d’alimentation).
Figure 46
1. Bouchon de vidange
2. Filtre à huile
3. Jauge
Figure 47
1. Filtre à huile
2. Joint
Remplacement du filtre à carburant
3. Adaptateur
Remplacez le filtre à carburant toutes les 800 heures de
fonctionnement ou une fois par an, la première échéance
prévalant.
Ne remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé de
la conduite d’alimentation.
1. Laissez refroidir la machine.
2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
4. Fermez le robinet d’arrivée de carburant.
5. Débranchez le fil du capteur.
6. Retirez le bouchon de vidange et mettez le joint
torique au rebut (Figure 48).
7. Déposez le filtre.
39
8. Vissez un filtre neuf à la main jusqu’à ce que le
joint touche le boîtier, puis vissez de 1/3 de tour
supplémentaire (Figure 48).
9. Mettez le bouchon de vidange en place avec un joint
torique neuf et branchez le fil du capteur.
10. Purgez l’air de la conduite d’alimentation en
amorçant le circuit d’alimentation (voir Amorçage
du circuit d’alimentation).
11. Ouvrez le robinet d’arrivée de carburant.
12. Mettez le moteur en marche et recherchez les fuites
éventuelles.
Figure 49
1. Filtre à carburant
2. Pompe d’amorçage en
métal doré
Entretien du réservoir de
carburant
N’essayez pas de vidanger le réservoir de carburant.
Demandez à un réparateur agréé de vidanger le réservoir
de carburant et d’effectuer l’entretien de tous les
composants associés au circuit d’alimentation.
Figure 48
1. Filtre à carburant
2. Fil du capteur
4. Joint torique
5. Bouton d’amorçage
métallique
3. Bouchon de vidange
Amorçage du circuit d’alimentation
La pompe d’amorçage est le bouton en métal doré situé
en haut du filtre à carburant (Figure 49).
Pour purger l’air du circuit d’alimentation, appuyez sur
la pompe d’amorçage jusqu’à sentir une forte résistance
(généralement après 10 à 15 pressions du bouton).
40
Entretien du système
électrique
S’ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie risquent de subir des dégâts ou
d’endommager la machine et de produire des
étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l’explosion des gaz de la batterie et de vous
blesser.
Entretien de la batterie
Attention
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et des
composés de plomb. L’état de Californie
considère ces substances chimiques comme
susceptibles de provoquer des cancers et des
troubles de la reproduction. Lavez-vous les
mains après avoir manipulé la batterie.
• Rebranchez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Déverrouillez et relevez le siège.
L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de graves
brûlures.
4. Commencez par débrancher le câble négatif de
la batterie de la borne négative (-) de la batterie
(Figure 50).
Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Portez des lunettes de protection et des gants
en caoutchouc.
5. Ôtez le capuchon rouge de la borne positive (rouge)
de la batterie. Débranchez ensuite le câble positif
(rouge) de la batterie (Figure 50).
Retrait de la batterie
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
sont susceptibles de causer des courts-circuits
au contact des pièces métalliques de la machine
et de produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l’explosion des gaz de la
batterie et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
Figure 50
1.
2.
3.
4.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
Batterie
Boulons en J
Capuchon de borne
Écrous à oreilles (1/4
pouce)
6. Retirez la batterie.
41
5.
6.
7.
8.
Barrette de fixation
Fil de masse
Câble rouge (+)
Câble noir (-)
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie dans son support en tournant
les bornes à l’opposé du réservoir hydraulique
(Figure 50).
2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) à la
borne positive (+) de la batterie.
3. Branchez ensuite le câble négatif et le câble de masse
à la borne négative (-) de la batterie.
4. Fixez les câbles à l’aide de 2 boulons (1/4 x 3/4 po),
2 rondelles (1/4 po) et 2 contre-écrous (1/4 po)
(Figure 50).
Figure 51
5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
6. Fixez la batterie en position avec des boulons en J,
une barrette de maintien et 2 rondelles (1/4 po),
ainsi que 2 écrous à oreilles (1/4 po) (Figure 50).
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
Entretien des fusibles
Charge de la batterie
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne
requiert donc pas d’entretien. Toutefois, si un fusible
grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son
état et vous assurer qu’il n’y a pas de court-circuit.
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d’exploser.
Fusible : Principal/allumage – 20 A, à lame
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée
des flammes et sources d’étincelles.
Bougie de préchauffage/alternateur – 40 A, à lame
Important: Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement
important pour empêcher la batterie de se dégrader
si la température tombe au-dessous de 0°C.
1. Pour accéder au fusible principal, déverrouillez le
siège et basculez-le en avant. Pour accéder aux
fusibles du ventilateur et de l’alternateur, soulevez le
siège et ouvrez le capot du moteur.
1. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont bien
installés sur la batterie. Chargez la batterie pendant
10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant
30 minutes à 10 A.
2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l’enlever
(Figure 52).
2. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez
les fils du chargeur des bornes de la batterie
(Figure 51).
3. Placez la batterie dans la machine et raccordez les
câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie).
Remarque: N’utilisez pas la machine si la batterie
n’est pas branchée, au risque d’endommager le circuit
électrique.
Figure 52
1. Bougie de
préchauffage/alternateur –
40 A
42
2. Principal/allumage – 20 A
Contrôle de la pression des
pneus
Entretien du système
d'entraînement
Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures
de fonctionnement ou une fois par mois, la première
échéance prévalant (Figure 54).
Réglage de la correction
directionnelle
Les pneus arrière doivent être gonflés à 90 kPa (13 psi).
Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité
et l’uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque
les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
Un bouton situé sous le siège permet de régler la
correction directionnelle.
Important: Réglez le point mort des leviers et de
la pompe hydraulique avant de régler la correction
directionnelle (voir Réglage du point mort des
leviers de commande, Entretien des commandes
, page 51 et Réglage du point mort des pompes
hydrauliques, Entretien du système hydraulique
, page 52).
Remarque: Les pneus avant sont du type
semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de
la pression.
1. Poussez les deux leviers de commande en avant à la
même position.
2. Vérifiez si la machine tire d’un côté. Si c’est le cas,
arrêtez la machine et serrez le frein de stationnement.
3. Déverrouillez le siège et basculez-le vers l’avant pour
accéder au bouton de correction directionnelle.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d’après la position de conduite.
Figure 54
4. Pour que la machine tire à droite, tournez le bouton
vers la droite de la machine (voir Figure 53).
Contrôle de l’écrou crénelé de
moyeu de roue
5. Pour que la machine tire à gauche, tournez le bouton
vers la gauche de la machine (voir Figure 53).
Contrôlez-le toutes les 500 heures de fonctionnement.
6. Répétez la procédure de réglage jusqu’à ce que la
direction soit corrigée.
L’écrou crénelé doit être serré à 170 Nm.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Retirez la goupille fendue.
4. Serrez l’écrou crénelé à 170 Nm (Figure 55).
5. Mesurez l’espace entre la base de la fente de l’écrou
et le bord intérieur du trou. On ne doit pas voir plus
de deux filets (Figure 55).
6. Si plus de deux filets sont visibles, enlevez l’écrou et
placez une rondelle entre le moyeu et l’écrou.
7. Serrez l’écrou crénelé à 170 Nm (Figure 55).
8. Serrez l’écrou jusqu’à ce que la série de fentes
suivante soit en face du trou de l’axe (Figure 55).
9. Remettez la goupille fendue.
Figure 53
1. Bouton de correction
directionnelle
2. Réservoir hydraulique
4. Tournez dans ce sens
pour tirer à droite
5. Tournez dans ce sens
pour tirer à gauche
3. Pompes hydrauliques
43
Figure 55
1. Écrou crénelé
2. Deux filets ou moins
visibles
3. Trou dans l’axe fileté
4. Rondelle (le cas échéant)
Réglage du roulement de pivot
de roue pivotante
Figure 56
1. Rondelles élastiques
2. Contre-écrou
Vérifiez le réglage toutes les 500 heures de
fonctionnement ou avant le remisage, la première
échéance prévalant.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Retirez le capuchon anti-poussière de la roue
pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 56).
4. Continuez de le serrer jusqu’à ce que les rondelles
élastiques soient aplaties, puis desserrez-le de
1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte des
roulements (Figure 56).
Important: Veillez à placer les rondelles comme
illustré (Figure 56).
5. Remettez le capuchon anti-poussière en place
(Figure 56).
44
3. Capuchon anti-poussière
Entretien du système de
refroidissement
Contrôlez les durits du circuit de refroidissement toutes
les 100 heures de fonctionnement.
Entretien du circuit de
refroidissement
Capacité du circuit de refroidissement : 3,8 l (128 onces)
Type de liquide : Mélange 50/50 d’antigel longue
durée/Dex-Cool® et d’eau
Remarque: N’ouvrez pas le bouchon de radiateur
car de l’air risque alors de pénétrer dans le circuit de
refroidissement.
1. Placez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et serrez le frein de
stationnement.
2. Déverrouillez et relevez le siège.
3. Lorsque le moteur est froid, vérifiez le niveau de
liquide dans le vase d’expansion. Le liquide doit
atteindre la bosse à l’extérieur du vase d’expansion
(Figure 57).
4. Si le niveau de liquide est insuffisant, versez un
mélange 50/50 d’antigel longue durée/Dex-Cool®
et d’eau dans le vase d’expansion (Figure 57).
5. Versez une quantité suffisante de mélange 50/50
dans le vase d’expansion pour atteindre le trait de
repère (Figure 57).
Les projections de liquide de refroidissement
brûlant sous pression ou le contact avec le
radiateur brûlant et les pièces qui l’entourent
peuvent causer des brûlures graves.
• N’enlevez pas le bouchon du radiateur si le
moteur est chaud. Laissez toujours refroidir
le moteur pendant au moins 15 minutes ou
attendez que le bouchon du radiateur ne
brûle plus quand vous le touchez.
• Ne touchez pas le radiateur et les pièces qui
l’entourent car ils sont brûlants.
Le ventilateur et l’arbre de transmission en
rotation peuvent causer des blessures.
• N’utilisez jamais la machine sans les capots
de protection.
• N’approchez pas doigts, mains et vêtements
du ventilateur et de l’arbre de transmission
en rotation.
• Coupez le moteur et enlevez la clé de contact
avant d’effectuer des entretiens.
L’ingestion de liquide de refroidissement est
toxique.
Figure 57
• N’avalez pas de liquide de refroidissement.
1. Vase d’expansion d’antigel 2. Repère sur le côté du vase
d’expansion
• Rangez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
Nettoyage du circuit de refroidissement
Contrôle du liquide de refroidissement
du radiateur
Nettoyez le circuit de refroidissement avant chaque
utilisation.
1. Placez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et serrez le frein de
stationnement.
Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement chaque
jour.
45
Entretien des freins
Important: Avant de mettre le moteur en
marche, enlevez l’herbe éventuellement
accumulée sur le compartiment de la courroie
d’entraînement de la pompe. Contrôlez plus
souvent si les conditions sont sèches.
Réglage du frein de
stationnement
2. Déverrouillez et basculez le siège, puis soulevez le
volet en caoutchouc au-dessus du compartiment de
la courroie d’entraînement.
1. Desserrez le frein de stationnement (abaissez le
levier).
2. Mesurez la longueur du ressort. Les rondelles
doivent être espacées de 70 mm (Figure 58).
3. Enlevez les débris accumulés sur le compartiment
de la courroie d’entraînement et sur les pompes
hydrauliques.
3. Si un réglage est requis, desserrez l’écrou de blocage
situé sous le ressort et serrez l’écrou directement
au-dessous de la chape (Figure 58). Modifiez le
serrage de l’écrou jusqu’à ce que le ressort ait la
longueur voulue. Serrez les deux écrous ensemble et
répétez la procédure de l’autre côté de la machine.
4. Enlevez les débris accumulés sur l’écran du capot
du moteur.
5. Ouvrez le capot du moteur.
6. Enlevez les débris accumulés sur le faisceau du
radiateur et sur le moteur.
4. Tournez les écrous dans le sens horaire pour
raccourcir le ressort, et dans le sens anti-horaire pour
l’allonger.
Important: Veillez à ne pas endommager les
ailettes de refroidissement du radiateur.
5. Serrez le frein de stationnement (levez le levier).
7. Contrôlez l’état des joints sur le capot du moteur et
remplacez-les au besoin.
6. Mesurez la distance entre le support de ressort et
l’écrou de réglage sous le support. Elle doit être
comprise entre 5 et 8 mm (Figure 58).
8. Fermez le capot du moteur et rabattez le siège.
7. Si un réglage est requis, desserrez l’écrou de blocage
situé juste au-dessus du galet de tourillon. Tournez
le contre-écrou sous le galet de tourillon jusqu’à
obtention de l’écart voulu (Figure 58).
Changement du liquide de
refroidissement moteur
Changez le liquide de refroidissement moteur une fois
par an.
8. Serrez l’écrou de blocage juste au-dessus du galet
(Figure 58).
Confiez la vidange du liquide de refroidissement à un
réparateur agréé.
Remarque: S’il est impossible d’obtenir l’écart
voulu, retirez une goupille de l’une des chapes aux
extrémités de la tige de frein. Ajustez la longueur
de la tige de façon à obtenir l’écart de 5-8 mm puis
posez la tige de frein.
46
Entretien des courroies
Contrôle des courroies
Examinez toutes les courroies toutes les 100 heures de
fonctionnement.
Vérifiez l’état des courroies et remplacez-les si elles sont
fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent
des traces de brûlures ou autres dégâts. Remplacez les
courroies endommagées.
Remplacement de la courroie
du plateau de coupe
La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes
d’usure suivants : grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie
quand elle présente ce genre de problèmes.
Figure 58
1. Levier de frein engagé
2. Levier de frein désengagé
3. Ressort (70 mm)
4. Écrou de blocage
au-dessus du galet de
tourillon
5. Écrou au-dessous du
support de ressort
6. Galet de tourillon
7. 5 – 8 mm
8. Support du ressort
9. Contre-écrou au-dessous
du galet de tourillon
10. Tige de frein
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
11. Chape
3. Retirez les vis et les couvercles de courroie
(Figure 59).
4. Tirez sur le bras rappelé par ressort de la poulie de
tension pour détendre la courroie.
5. Retirez la courroie des poulies du plateau de
coupe et de la poulie supérieure de la poulie triple
(Figure 59 et Figure 60).
6. Chaussez la courroie neuve sur les poulies du plateau
de coupe et sur la poulie supérieure de la poulie triple
(Figure 59 et Figure 60).
7. Tirez sur le bras pour détendre la courroie et alignez
la courroie du plateau de coupe sur la poulie de
tension (Figure 60).
8. Posez les couvercles de courroies en engageant les
languettes dans les rainures. Posez les vis et fermez
les verrous (Figure 59).
47
3. Déposez le panneau de moteur arrière (Figure 61).
Figure 61
1. Panneau de moteur arrière
4. Tirez sur la poulie de tension à ressort pour détendre
la courroie (Figure 62).
Figure 59
1. Couvercle de courroie
2. Verrou
3. Vis
4. Engagez la languette dans
la rainure
5. Retirez la courroie de la poulie supérieure de la
poulie triple (Figure 60 et Figure 62).
6. Déposez la courroie usée.
7. Chaussez une courroie neuve sur la poulie
d’embrayage, les poulies de tension réglables, la
poulie de tension à ressort et la poulie triple avant
(Figure 62).
8. Réglez la tension de la courroie (voir Réglage des
courroies d’entraînement).
9. Chaussez la courroie sur les poulies du plateau de
coupe et la poulie supérieure de la poulie triple
(Figure 60 et Figure 62).
Figure 60
1. Couvercle de courroie
2. Verrou
Remplacement des courroies
d’entraînement
La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes
d’usure suivants : grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie
quand elle présente ce genre de problèmes.
Remarque: Retirez d’abord la courroie d’entraînement
supérieure si vous devez remplacer la courroie inférieure.
Figure 62
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
4. Poulie de tension réglable
1. Courroie d’entraînement
2. Embrayage
5. Poulie triple
3. Poulie de tension rappelée 6. Courroie d’entraînement
par ressort
du plateau de coupe
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
48
Réglage des courroies
d’entraînement
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Remarque: Mesurez uniquement les ressorts
hélicoïdaux.
3. Mesurez la longueur du ressort. Vérifiez que les
dimensions des spires du ressort sur la poulie de
tension rappelée par ressort correspondent bien aux
valeurs données ci-dessous (Figure 63 et Figure 64).
Figure 64
1. Poulie gauche réglable
4. Poulie réglable droite
2. Poulie de tension rappelée 5. Poulie de tension rappelée
par ressort gauche
par ressort droite
3. Arrière de la machine
• Mesure du ressort gauche : 14,6 ± 0,3 cm
(Figure 63).
• Mesure du ressort droit : 14,0 ± 0,3 cm
(Figure 63).
Remplacement de la courroie
d’entraînement de la pompe
4. Si le ressort n’est pas aux bonnes dimensions,
desserrez l’écrou de fixation de la poulie de tension
réglable pour pouvoir la déplacer dans la fente
(Figure 64).
Vérifiez l’usure de la courroie de la pompe toutes les
50 heures de fonctionnement.
1. Basculez le siège en avant et déposez le panneau
avant du moteur.
5. Relâchez la pression sur la poulie de tension rappelée
par ressort (Figure 64).
2. Abaissez la poulie de tension rappelée par ressort et
enlevez la courroie des poulies du moteur et de la
pompe hydraulique (Figure 65). Enlevez la courroie
entre les poulies.
6. Abaissez la poulie réglable dans la fente puis serrez
l’écrou (Figure 64).
7. Vérifiez que les dimensions des spires du ressort
sur la poulie de tension rappelée par ressort sont
correctes (Figure 63).
3. Montez la courroie neuve sur les poulies du moteur
et des pompes hydrauliques (Figure 65).
8. Répétez la procédure de l’autre côté de la machine
au besoin.
4. Abaissez la poulie de tension rappelée par ressort
et alignez-la sous la courroie d’entraînement, puis
relâchez-la (Figure 65).
Figure 65
1. Poulie de tension rappelée 2. Courroie d’entraînement
par ressort
des pompes
Figure 63
1. Ressort/spires de ressort
3. Mesure du ressort droit :
14,0 ± 0,3 cm
2. Mesure du ressort
gauche : 14,6 ± 0,3 cm
49
Remplacement et tension de
la courroie d’alternateur
4. Vérifiez à nouveau la flèche de la courroie et réglez
la courroie au besoin.
5. Si la flèche est correcte, serrez le boulon supérieur à
19 Nm et le boulon inférieur à 61 Nm (Figure 67).
Vérifiez l’usure de la courroie d’alternateur toutes les
50 heures de fonctionnement.
6. Montez la courroie d’entraînement de la pompe (voir
Remplacement de la courroie d’entraînement de la
pompe).
Remplacement de la courroie
d’alternateur
7. Posez le panneau avant du moteur (Figure 66).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Basculez le siège en avant et déposez le panneau
avant du moteur (Figure 66).
Figure 67
1. Alternateur
2. Courroie d’alternateur
3. Guidon
Figure 66
1. Panneau avant du moteur
2. Bouton
4. Déposez la courroie d’entraînement de la pompe
(voir Retrait de la courroie d’entraînement de la
pompe).
5. Desserrez les deux boulons de fixation de
l’alternateur (Figure 67).
6. Retirez la courroie des poulies et de l’alternateur
(Figure 67).
7. Installez une courroie neuve autour des poulies et de
l’alternateur (Figure 67).
Tension de la courroie d’alternateur
1. Placez une poignée entre l’alternateur et le
bloc-cylindres (Figure 67).
2. Réglez l’alternateur à l’extérieur jusqu’à ce que la
courroie présente une flèche de 10 à 13 mm entre le
moteur et l’alternateur (Figure 67).
3. Resserrez les boulons de l’alternateur.
50
4. Flèche de 10 à 13 mm
5. Boulon supérieur
6. Boulon inférieur
Entretien des
commandes
8. Si un réglage s’impose, desserrez l’écrou et l’écrou de
blocage vissés contre la chape (Figure 69).
9. Appliquez une légère pression à l’arrière du levier,
et tournez la tête du boulon de réglage dans le
sens voulu pour centrer le levier à la position de
verrouillage du point mort (Figure 69).
Réglage du point mort des
leviers de commande
Remarque: Continuez d’appuyer sur le levier
pour maintenir la goupille au bout de la fente et
permettre au boulon de réglage de déplacer le levier
à la position requise.
Un réglage s’impose si les leviers de commande
de déplacement ne s’alignent pas ou s’engagent
difficilement dans le cran de la console. Réglez chaque
levier, ressort et tige séparément.
10. Serrez l’écrou et l’écrou de blocage (Figure 69).
Remarque: Les leviers de commande de déplacement
doivent être montés correctement (voir Montage
des leviers de commande de déplacement dans les
instructions d’installation).
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Déverrouillez le siège et basculez-le en avant.
4. Commencez par le levier de commande gauche ou
droit, au choix.
5. Placez le levier au point mort, sans le verrouiller
(Figure 68).
6. Tirez le levier en arrière jusqu’à ce que l’axe de chape
(situé sur le bras au-dessous de l’axe de pivot) touche
l’extrémité de la fente (c.-à-d. commence juste à
appuyer sur le ressort) (Figure 68).
7. Vérifiez la position du levier par rapport au cran de
la console (Figure 68). Il doit être centré de façon à
pouvoir pivoter vers l’extérieur jusqu’à la position de
verrouillage du point mort.
11. Répétez la procédure de l’autre côté de la machine.
Figure 69
1. Axe de chape dans la
fente
2. Écrou vissé contre la
chape
3. Boulon de réglage
4. Tige de pompe
5. Écrous doubles
6. Écrou de blocage
Figure 68
1. Position de verrouillage du 3. Point mort
point mort
2. Levier de commande
51
7. Ressort
8. Axe de pivot
9.
10.
11.
12.
Chape
Contre-écrou
Rotule
Bouton de correction
directionnelle
Entretien du système
hydraulique
Entretien du système
hydraulique
Contrôle du niveau du liquide
hydraulique
Type de liquide : huile synthétique Mobil 1 15W-50 ou
huile synthétique équivalente.
Figure 70
1. Niveau maximum à froid
2. Niveau maximum à chaud
Important: Utilisez l’huile spécifiée ou une huile
équivalente, tout autre liquide étant susceptible
d’endommager le système.
Capacité du système hydraulique : 3,9 litres
Le liquide hydraulique qui s’échappe sous
pression peut traverser la peau et causer des
blessures graves.
Contrôlez le niveau du liquide hydraulique :
• Avant de mettre le moteur en marche pour la
première fois.
• Si du liquide hydraulique pénètre sous la
peau, il devra être enlevé chirurgicalement
dans les quelques heures qui suivent par
un médecin connaissant bien ce genre de
blessures, pour éviter le risque de gangrène.
• Après les 8 premières heures de fonctionnement.
• Toutes les 25 heures de fonctionnement.
Remarque: Le contrôle de l’huile hydraulique peut
s’effectuer de deux façons : lorsque l’huile est chaude
et lorsque l’huile est froide. Le déflecteur à l’intérieur
du réservoir a 2 niveaux différents selon que l’huile est
chaude ou froide.
• N’approchez pas les mains ou autres parties
du corps des fuites en trou d’épingle ou
des gicleurs d’où sort le liquide sous haute
pression.
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal, et
serrez le frein de stationnement.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton
pour détecter les fuites.
2. Nettoyez la surface autour du goulot de remplissage
du réservoir hydraulique (Figure 70).
• Dépressurisez soigneusement le circuit
hydraulique avant de travailler dessus.
3. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage et
vérifiez si le réservoir contient du liquide (Figure 70).
• Vérifiez l’état de tous les flexibles et
conduites hydrauliques, ainsi que le serrage
de tous les raccords et branchements avant
de mettre le circuit sous pression.
4. Si le réservoir est vide, versez du liquide pour que le
niveau atteigne le repère "à froid" sur le déflecteur.
5. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant
15 minutes pour purger l’air éventuellement présent
dans le système et réchauffer l’huile (voir Démarrage
et arrêt du moteur à la section Utilisation , page 16).
Remplacement du filtre et de l’huile
hydraulique
6. Contrôlez à nouveau le niveau de l’huile lorsqu’elle
est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères
"à froid" et "à chaud".
Changez le filtre et l’huile hydraulique :
• Après les 25 premières heures de fonctionnement.
7. Le cas échéant, faites l’appoint de liquide hydraulique.
• Chaque année après les 25 premières heures de
fonctionnement.
Remarque: Lorsque l’huile est chaude, le niveau
de liquide doit atteindre le haut du repère "à chaud"
sur le déflecteur (Figure 70).
Utilisez un filtre spécial été au-dessus de 0°C.
Utilisez un filtre spécial hiver au-dessous de 0°C.
8. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage.
52
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Important: N’utilisez pas un filtre à huile
de type automobile au risque d’endommager
gravement le système hydraulique.
3. Placez un bac de vidange sous le filtre, déposez
le filtre usagé et essuyez la surface du joint de
l’adaptateur (Figure 71).
Figure 72
1. Filtre hydraulique
2. Joint
3. Adaptateur
Remplacement du filtre hydraulique du
ventilateur de refroidissement
Remplacez le filtre hydraulique de ventilateur de
refroidissement :
• Toutes les 500 heures de fonctionnement.
• Après chaque remplacement ou réparation
du système de ventilateur de refroidissement
hydraulique.
1. Placez un bac de vidange sous le filtre puis
débranchez le flexible hydraulique du filtre
(Figure 73).
2. Déposez le filtre hydraulique du ventilateur de
refroidissement du raccord en T au bas du filtre
(Figure 73).
Figure 71
1. Filtre hydraulique
4. Appliquez une fine couche d’huile propre sur le joint
en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 72).
5. Montez le filtre de rechange sur l’adaptateur, sans
le serrer.
6. Remplissez le réservoir hydraulique jusqu’à ce que
le liquide déborde du filtre. Tournez alors le filtre
à huile dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint
en caoutchouc vienne toucher l’adaptateur du filtre.
Serrez ensuite le filtre de 1/2 tour supplémentaire
(Figure 72).
7. Essuyez le liquide éventuellement répandu.
8. Ajoutez du liquide jusqu’au repère de niveau à froid
du déflecteur dans le réservoir hydraulique.
9. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
environ deux minutes pour purger l’air du circuit.
Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles.
Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas,
reportez-vous à la rubrique Purge du système
hydraulique.
Figure 73
1. Filtre hydraulique
du ventilateur de
refroidissement
2. Arrière de la machine
10. Contrôlez à nouveau le niveau de l’huile lorsqu’elle
est chaude. Le niveau doit se situer entre les repères
"à froid" et "à chaud".
11. Le cas échéant, faites l’appoint de liquide hydraulique.
Ne remplissez pas excessivement.
3. Flexible hydraulique
4. Raccord en T
3. Montez le filtre sur le raccord en T en bas et sur le
flexible hydraulique en haut (Figure 73).
53
Purge du système hydraulique
La purge du système de transmission s’effectue
automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire
de purger le système après une vidange ou un entretien.
Le liquide hydraulique qui s’échappe sous
pression peut traverser la peau et causer des
blessures graves.
1. Élevez l’arrière de la machine pour décoller les roues
du sol et placez des chandelles dessous.
• Si du liquide hydraulique pénètre sous la
peau, il devra être enlevé chirurgicalement
dans les quelques heures qui suivent par
un médecin connaissant bien ce genre de
blessures, pour éviter le risque de gangrène.
2. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au
ralenti. Engagez la transmission aux roues d’un côté
et tournez la roue à la main.
3. Quand la roue commence à tourner d’elle-même,
gardez la transmission engagée jusqu’à ce que la roue
tourne régulièrement (2 minutes minimum).
• N’approchez pas les mains ou autres parties
du corps des fuites en trou d’épingle ou
des gicleurs d’où sort le liquide sous haute
pression.
4. Vérifiez le niveau du liquide hydraulique et faites
l’appoint pour conserver le niveau correct au besoin.
5. Répétez ces opérations pour l’autre roue.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton
pour détecter les fuites.
Contrôle des flexibles hydrauliques
• Dépressurisez soigneusement le circuit
hydraulique avant de travailler dessus.
• Vérifiez l’état de tous les flexibles et
conduites hydrauliques, ainsi que le serrage
de tous les raccords et branchements avant
de mettre le circuit sous pression.
Toutes les 100 heures de fonctionnement, vérifiez que
les flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites,
ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions
atmosphériques ou les produits chimiques, et que
les supports de montage et les raccords ne sont pas
desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant
d’utiliser la machine.
Réglage du point mort des
pompes hydrauliques
Remarque: Enlevez régulièrement l’herbe et autres
débris éventuellement accumulés sur le système
hydraulique.
Remarque: Commencez par régler le point mort des
leviers de commande. Il doit être correct pour que le
réglage suivant soit possible.
Ce réglage doit s’effectuer pendant que les roues
motrices tournent.
Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent
céder sous le poids de la machine et causer des
blessures graves.
• Utilisez des chandelles pour supporter la
machine.
• N’utilisez pas de crics hydrauliques.
54
Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage
des commandes de déplacement. Les pièces
mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer
des blessures.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements
à l’écart des pièces mobiles, du silencieux et
autres surfaces brûlantes.
1. Soulevez le châssis et posez-le sur des supports pour
permettre aux roues de tourner librement.
Figure 74
1. Bouton de correction
directionnelle
2. Réservoir hydraulique
2. Débranchez le connecteur du contacteur de sécurité
du siège. Installez temporairement un fil volant aux
bornes du connecteur du faisceau de câbles.
4. Tournez dans ce sens
pour tirer à droite
5. Tournez dans ce sens
pour tirer à gauche
3. Pompes hydrauliques
3. Déverrouillez le siège et faites-le coulisser vers
l’avant.
3. Déplacez le levier de commande de déplacement en
avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La
roue doit s’arrêter de tourner ou tourner légèrement
en arrière.
4. Placez la manette d’accélérateur en position haut
régime. Vérifiez que la roue reste immobile ou
tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau
réglage au besoin.
4. Désaccouplez la tige de siège et basculez le siège en
avant.
Réglage du point mort de la pompe
hydraulique gauche
1. Mettez le moteur en marche, tirez la manette
d’accélérateur à mi-course et desserrez le frein de
stationnement (voir Démarrage et arrêt du moteur
à la section Utilisation , page 16).
Réglage du point mort de la pompe
hydraulique droite
Remarque: Le levier de commande de
déplacement doit être au point mort quand vous
effectuez les réglages.
1. Desserrez les contre-écrous sur les rotules de la tige
de commande de la pompe (Figure 75).
2. Mettez le moteur en marche, tirez la manette
d’accélérateur à mi-course et desserrez le frein de
stationnement. (voir Démarrage et arrêt du moteur
à la section Utilisation , page 16).
2. Réglez la longueur de la tige de pompe en tournant
le bouton dans le sens voulu, jusqu’à ce que la roue
soit immobilisée ou tourne légèrement en marche
arrière (Figure 74).
Remarque: Le levier de commande de
déplacement doit être au point mort quand vous
effectuez les réglages.
Remarque: L’écrou avant de la tige comporte un
filetage à gauche.
3. Réglez la longueur de la tige de pompe en tournant
les doubles écrous dans le sens voulu, jusqu’à ce que
la roue soit immobilisée ou tourne légèrement en
marche arrière (Figure 75).
4. Déplacez le levier de commande de déplacement en
avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La
roue doit s’arrêter de tourner ou tourner légèrement
en arrière.
5. Placez la manette d’accélérateur en position haut
régime. Vérifiez que la roue reste immobile ou
55
Entretien du plateau de
coupe
tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau
réglage au besoin.
6. Serrez les contre-écrous contre les rotules (Figure 75).
Mise à niveau de la tondeuse à
trois positions
Important: Trois positions de mesure seulement
sont nécessaires pour mettre la tondeuse de niveau.
Préparation de la machine
1. Placez la tondeuse sur une surface plane et
horizontale.
2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
4. Vérifiez la pression des quatre pneus et réglez-la à
90 kPa (13 psi) au besoin.
5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de 76 mm.
6. Examinez les quatre chaînes. Elles doivent être
tendues.
• Si l’une des chaînes arrière est détendue, abaissez
(desserrez) le bras de support avant du même côté
(voir Réglage de l’inclinaison avant/arrière du plateau
de coupe).
• Si l’une des chaînes avant est détendue, élevez
(serrez) le bras de support avant correspondant (voir
Réglage de l’inclinaison avant/arrière du plateau de
coupe).
Figure 75
1. Écrous doubles
2. Tige de pompe
3. Boulon de réglage
4. Contre-écrou
5. Rotule
6. Pompes
Le système électrique n’assurera pas l’arrêt de
sécurité de la machine si le fil volant est installé.
• Débranchez le fil volant du connecteur du
faisceau de câbles et branchez le connecteur
au contacteur du siège quand le réglage est
terminé.
• N’utilisez jamais la machine quand le fil
volant est en place et quand le contacteur de
siège est neutralisé.
Réglage de l’horizontalité transversale
du plateau de coupe
1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal
(Figure 76).
2. Mesurez la distance au point B entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame droite
(Figure 76).
3. Notez cette mesure. Elle doit être comprise entre
79 et 83 mm.
4. Tournez la lame gauche dans le sens longitudinal
(Figure 76).
5. Mesurez la distance au point C entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame gauche
(Figure 76).
6. Notez cette mesure. Elle doit être comprise entre
79 et 83 mm.
7. Arrêtez le moteur après avoir réglé le point mort des
deux pompes.
8. Débranchez le fil volant du connecteur du faisceau
de câbles et branchez le connecteur au contacteur
du siège.
9. Remettez la béquille et abaissez le siège en position.
10. Retirez les chandelles.
56
2. Mesurez la distance au point A entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame droite
(Figure 78).
Figure 76
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2. Mesurer aux points B et C
7. Si la distance mesurée au point B ou C n’est pas
correcte, desserrez le boulon de fixation de la chaîne
arrière au bras de support arrière (Figure 77).
Figure 78
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
8. Desserrez l’écrou de blocage sous le bras de support
arrière et agissez sur le boulon de réglage de manière
à obtenir une distance de 79 à 83 mm (Figure 77).
2. Mesurer aux points A et B
3. Notez cette mesure.
Remarque: Il est conseillé de régler les deux côtés
de la tondeuse de la même manière.
4. Mesurez la distance au point B entre la surface
plane et le tranchant de la pointe de la lame droite
(Figure 78).
9. Serrez l’écrou de blocage sous le bras de support
arrière et serrez le boulon de fixation de la chaîne au
bras de support arrière.
5. Notez cette mesure.
6. La lame doit être plus basse de 6 à 10 mm au point
A qu’au point B (Figure 78). Si ce n’est pas le cas,
passez aux étapes suivantes.
10. Réglez l’autre côté au besoin.
Remarque: Les deux pivots avant doivent être
réglés de la même manière pour maintenir une
tension égale des chaînes.
7. Desserrez d’environ 13 mm les écrous de blocage à
l’avant des pivots avant gauche et droit (Figure 77).
8. Réglez les écrous de relevage sur les côtés gauche
et droit de la machine de manière à abaisser l’avant
de 6 à 10 mm au point A par rapport au point B à
l’arrière (Figure 77).
Figure 77
1.
2.
3.
4.
Chaîne arrière
Bras de support arrière
Boulon
Écrou de blocage
9. Serrez les deux écrous de blocage contre le pivot
avant pour bloquer la hauteur.
5. Boulon de réglage
6. Pivot avant
7. Bras de support avant
10. Vérifiez que les chaînes sont tendues uniformément
et réglez-les de nouveau au besoin.
Réglage du ressort de compression
Réglage de l’inclinaison avant/arrière
du plateau de coupe
1. Placez le levier de relevage du plateau de coupe à
la position de transport.
1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal
(Figure 78).
2. Vérifiez que les deux grandes rondelles sont espacées
de 29,2 cm (Figure 79).
57
3. Réglez cette distance en desserrant l’écrou de blocage
du ressort et en tournant l’écrou devant chaque
ressort (Figure 79). Tournez l’écrou dans le sens
horaire pour raccourcir le ressort, et dans le sens
inverse pour l’allonger.
Une lame usée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé vers
l’utilisateur ou les personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
4. Bloquez l’écrou en position en serrant l’écrou de
blocage du ressort (Figure 79).
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Examinez toutes les lames toutes les 8 heures de
fonctionnement.
Avant le contrôle ou l’entretien des
lames
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Tournez la clé de contact en position contact coupé.
Enlevez la clé de contact.
Figure 79
1. 29,2 cm entre les grandes
rondelles
2. Écrou avant
3. Écrou de blocage de
ressort
4. Pivot avant
5. Écrou de blocage de pivot
Contrôle des lames
6. Écrou de relevage
7. Bras de support avant
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 80). Si les
lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent
des indentations, déposez-les et aiguisez-les (voir
Aiguisage des lames).
8. Grande rondelle
2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée
(Figure 80). Remplacez immédiatement toute lame
endommagée, usée ou qui présente une entaille
(Figure 80).
Entretien des lames de coupe
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d’herbe. L’herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et
elle devient plus sensible aux maladies.
Vérifiez chaque jour l’état, l’usure et l’affûtage des lames.
Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames
selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames
endommagées ou usées par des lames d’origine Toro. Il
est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve
pour le remplacement et le réaffûtage.
Figure 80
1. Tranchant
2. Partie incurvée
58
3. Usure/formation d’une
entaille
Détection des lames faussées
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
Une lame faussée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
3. Tournez les lames dans le sens longitudinal
(Figure 81). Mesurez la distance entre la surface
plane et le tranchant (position A) des lames
(Figure 81) et notez cette valeur.
• Ne créez jamais d’indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par exemple
en les limant.
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et
si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le
meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez
toujours des lames TORO d’origine. Les lames d’autres
constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux
normes de sécurité.
Le contact avec une lame tranchante peut
causer des blessures graves.
Figure 81
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
Portez des gants ou enveloppez la lame d’un
chiffon.
2. Position A
1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
4. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui
sont à l’arrière à l’avant.
2. Retirez le boulon, la rondelle élastique et la lame de
l’axe (Figure 84).
5. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant des lames, au même endroit qu’au point 3
ci-dessus. Les mesures obtenues aux points 3 et 4 ne
doivent pas différer de plus de 3 mm. Si la différence
est supérieure à 3 mm (1/8 pouce), la lame est
faussée et vous devez la changer (voir Dépose des
lames et Pose des lames).
Aiguisage des lames
Lors de l’affûtage, des morceaux de lame
risquent d’être projetés et de causer des
blessures graves.
Portez une protection oculaire adéquate quand
vous affûtez la lame.
1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de la lame (Figure 82) en veillant à
conserver l’angle de coupe d’origine. Limez la même
quantité de métal sur chacun des deux tranchants
pour ne pas déséquilibrer la lame.
59
Remplacement du déflecteur
d’herbe
Si l’ouverture d’éjection est ouverte, l’utilisateur
ou les personnes à proximité risquent d’être
blessées gravement par les objets happés et
éjectés par la tondeuse. Ils risquent également
de toucher la lame.
Figure 82
1. Aiguiser en conservant l’angle d’origine
2. Vérifiez l’équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 83). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame
est déséquilibrée, limez un peu l’extrémité de la
partie incurvée seulement (Figure 84). Répétez la
procédure jusqu’à ce que la lame soit équilibrée.
• N’utilisez jamais la tondeuse sans avoir
installé une plaque d’obturation, un
déflecteur de mulching ou un éjecteur et un
collecteur d’herbe.
• Vérifiez que le déflecteur d’herbe est abaissé.
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l’entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 85). Enlevez le déflecteur s’il est
endommagé ou usé.
Figure 83
1. Lame
2. Équilibreur
2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur
d’herbe. L’extrémité en L du ressort doit se trouver
derrière le bord du plateau.
Pose des lames
Remarque: Prenez soin de placer l’extrémité en L
du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre
le boulon en place, comme indiqué à la Figure 85.
1. Placez la lame sur l’axe (Figure 84).
Important: Pour une coupe correcte, la partie
incurvée de la lame doit être tournée vers le haut
et dirigée vers l’intérieur du carter de tondeuse.
3. Remettez le boulon et l’écrou. Accrochez l’extrémité
en J du ressort au déflecteur d’herbe (Figure 85).
Important: Le déflecteur d’herbe doit pouvoir
s’abaisser en position. Soulevez le déflecteur
pour vérifier qu’il s’abaisse complètement.
2. Installez la rondelle élastique et le boulon de la lame.
Le cône de la rondelle élastique doit être dirigé vers
la tête du boulon (Figure 84). Serrez le boulon à
115–150 Nm.
Figure 84
1. Partie incurvée
2. Lame
4. Boulon de lame
5. Cône dirigé vers la tête du
boulon
3. Rondelle élastique
60
Nettoyage
Nettoyage du dessous du
plateau de coupe
Enlevez chaque jour l’herbe agglomérée sous le plateau
de coupe.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage du point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Figure 85
1. Boulon
2. Entretoise
3. Contre-écrou
4. Ressort
5. Ressort en place
6. Déflecteur d’herbe
7. Extrémité en L du ressort
(à placer derrière le bord
du plateau avant d’installer
le boulon)
8. Extrémité en J du ressort
3. Relevez le plateau de coupe en position de transport.
4. Soulevez l’avant de la machine avec le Z Stand®.
La machine pourrait tomber sur une personne
et la blesser gravement ou mortellement.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous utilisez la machine sur le Z
Stand®.
• N’utilisez le Z Stand que pour nettoyer le
plateau de coupe et déposer les lames.
• Ne laissez pas la machine sur le Z Stand®
pendant une durée prolongée.
• Vous devez toujours arrêter le moteur, serrer
le frein de stationnement et retirer la clé de
contact avant de procéder à un quelconque
entretien de la machine.
Élimination des déchets
L’huile moteur, les batteries, l’huile hydraulique et
le liquide de refroidissement sont polluants pour
l’environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d’environnement.
61
Remisage
Respectez les proportions spécifiées par
le fabricant du stabilisateur. N’utilisez pas
de stabilisateur à base d’alcool (éthanol ou
méthanol).
Nettoyage et remisage
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement
et tournez la clé de contact en position contact
coupé. Enlevez la clé de contact.
Remarque: L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les
ajoute à du carburant frais et qu’on les utilise de
manière systématique.
2. Débarrassez l’extérieur de toute la machine, et
surtout le moteur et le système hydraulique, des
déchets d’herbe coupée, des saletés et de la crasse.
Éliminez les saletés et les débris d’herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le
boîtier du ventilateur.
B. Faites tourner le moteur pendant cinq minutes
pour faire circuler le carburant traité dans tout le
circuit d’alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir Entretien
du réservoir de carburant, Entretien du système
d'alimentation , page 39).
Important: La machine peut être lavée à l’eau
avec un détergent doux. N’utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N’utilisez pas trop
d’eau, surtout près du panneau de commande,
du moteur, des pompes hydrauliques et des
moteurs électriques.
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête.
E. Débarrassez-vous du carburant conformément
à la réglementation locale en matière
d’environnement.
3. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein, Entretien
des freins , page 46).
Important: Ne conservez pas le carburant
traité/additionné de stabilisateur plus de
3 mois.
4. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air, Entretien du moteur , page 36).
5. Graissez la machine (voir Graissage et lubrification,
Lubrification , page 34).
13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
6. Changez l’huile du carter moteur (voir Huile moteur,
Entretien du moteur , page 36).
14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
7. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle
de la pression des pneus, Entretien du système
d'entraînement , page 43).
15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Retirez la clé du
commutateur d’allumage et rangez-la en lieu sûr,
hors de la portée des enfants ou des personnes non
autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la
garder propre.
8. Remplacez le filtre hydraulique (voir Entretien
du système hydraulique, Entretien du système
hydraulique , page 52).
9. Chargez la batterie (voir Entretien de la batterie, à la
section Entretien du système électrique , page 41).
10. Grattez l’herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez
cette dernière au tuyau d’arrosage.
Remarque: Conduisez la machine PDF engagée
et à plein régime pendant 2 à 5 minutes après l’avoir
lavée.
11. Vérifiez l’état des lames (voir Entretien des lames à
la section Entretien du plateau de coupe, page 56).
12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d’un mois, préparez-la comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
62
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. La commande des lames (PDF) est
engagée.
1. Désengagez la commande des lames
(PDF).
2. Le frein de stationnement n’est pas
serré.
3. Le conducteur n’est pas assis.
4. La batterie est à plat.
5. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
6. Le fusible a grillé.
7. Le relais ou le contact est défectueux.
2. Serrez le frein de stationnement.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Nettoyez ou remplacez l’élément du
filtre à air.
3. Remplacez le filtre à carburant.
4. Adressez-vous à un réparateur agréé.
3. Le filtre à carburant est encrassé.
4. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d’alimentation.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Vibration anormale.
Mesure corrective
3. Prenez place sur le siège.
4. Rechargez la batterie.
5. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
6. Remplacez le fusible.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d’huile dans le carter moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des passages
d’air au-dessus du moteur.
5. Obstruction de l’évent du bouchon du
réservoir.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d’alimentation.
2. Nettoyez l’élément du filtre à air.
3. Faites l’appoint.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les gaines d’air.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d’huile dans le carter moteur.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des passages
d’air au-dessus du moteur.
2. Faites l’appoint.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les gaines d’air.
1. La vanne de dérivation n’est pas bien
serrée.
1. Serrez la vanne de dérivation.
2. La courroie d’entraînement ou des
pompes est usée, détendue ou cassée.
3. La courroie d’entraînement ou des
pompes est déchaussée.
4. Ressort de poulie de tension cassé ou
manquant.
5. Niveau insuffisant ou surchauffe du
liquide hydraulique.
2. Remplacez la courroie.
5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
5. Faites l’appoint ou laissez refroidir le
liquide hydraulique.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la (les) lame(s).
2. Boulon de lame desserré.
3. Boulons de montage du moteur
desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lame desserrée.
5. Poulie du moteur endommagée.
6. Axe de lame faussé.
7. Le support moteur est desserré ou usé.
2. Serrez le boulon de fixation de lame.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
63
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
Problème
Hauteur de coupe inégale.
Cause possible
1. Lame(s) émoussée(s)
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Lame(s) faussée(s).
3. Plateau de coupe pas de niveau.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Nettoyez le carter de tondeuse.
4. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
5. Pression des pneus incorrecte.
6. Axe de lame faussé.
Les lames ne tournent pas.
Mesure corrective
5. Réglez la pression des pneus.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Courroie d’entraînement usée, lâche
ou cassée.
1. Vérifiez la tension de la courroie.
2. Courroie de plateau mal chaussée.
2. Rechaussez la courroie d’entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
4. Installez la courroie du plateau de
coupe et vérifiez la position et le
fonctionnement de la poulie de tension,
du bras de la poulie de tension et du
ressort.
5. Remplacez le ressort.
3. Courroie de plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
4. Courroie de plateau mal chaussée.
5. Ressort de poulie de tension cassé ou
manquant.
64
Schémas
Schéma de câblage (Rev. A)
65
Remarques:
66
Remarques:
67

Manuels associés