Toro H132 Rear-Engine Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Toro H132 Rear-Engine Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3358-683 Rev A
Tondeuse autoportée à moteur
arrière G132 et H132
N° de modèle 70185—N° de série 280000001 et suivants
N° de modèle 70186—N° de série 280000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Introduction
Figure 2
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l’endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l’utilisation sûre et correcte
du produit.
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l’attention sur des informations mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l’adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Table des matières
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l’entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l’espace réservé à cet effet.
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 3
Consignes de sécurité ........................................... 3
Informations concernant la sécurité des
tondeuses autoportées Toro.............................. 5
Pression acoustique .............................................. 6
Puissance acoustique ............................................ 6
Niveau de vibrations............................................. 6
Graphique d'inclinaison........................................ 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 8
Vue d'ensemble du produit ......................................... 10
Commandes ....................................................... 10
Utilisation................................................................... 12
Ajout de carburant.............................................. 12
Contrôle du niveau d’huile moteur ...................... 13
Démarrage du moteur ........................................ 13
Arrêt du moteur ................................................. 14
Marche avant ou arrière ...................................... 14
Changement de vitesse ....................................... 14
Marche avant ou arrière ...................................... 15
Arrêter la machine .............................................. 15
Pousser la machine à la main ............................... 15
Utilisation du système de sécurité ........................ 16
Contrôle du système de sécurité .......................... 17
Contrôle du système de sécurité .......................... 18
Vider le bac à herbe ............................................ 18
Montage du capot Recycler ................................. 18
Montage de l’éjecteur.......................................... 20
Conseils d’utilisation........................................... 21
Entretien.................................................................... 22
Programme d'entretien recommandé ...................... 22
Lubrification .......................................................... 22
Graissage et lubrification de la machine ............... 22
Entretien du moteur ............................................... 22
Vidange de l’huile moteur et remplacement du
filtre à huile .................................................... 22
Entretien du filtre à air ........................................ 24
Entretien de la bougie......................................... 25
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
© 2007—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé en Italie
Tous droits réservés
Sécurité
Entretien du système d'alimentation........................ 26
Vidange du réservoir de carburant....................... 26
Remplacement du filtre à carburant ..................... 27
Entretien du système électrique............................... 27
Entretien de la batterie........................................ 27
Entretien des fusibles ......................................... 29
Entretien des freins ................................................ 30
Contrôle du frein de stationnement ..................... 30
.............................................................................. 30
Contrôle de la pression des pneus........................ 30
Entretien de la lame ............................................ 30
Mise à niveau du plateau de coupe ....................... 31
Nettoyage............................................................... 32
Lavage du dessous de la tondeuse........................ 32
Lavage de la machine .......................................... 33
Remisage.................................................................... 33
Nettoyage et remisage......................................... 33
Dépistage des défauts ................................................. 35
Schémas ..................................................................... 37
Cette machine est conforme ou supérieure aux normes
européennes en vigueur au moment de sa fabrication.
Elle peut cependant occasionner des accidents si elle est
mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d’accidents et de blessures, respectez les consignes de
sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises
en garde signalées par le symbole de sécurité et la
mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER.
Ne pas les respecter, c’est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
Consignes de sécurité
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme
EN 836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
Formation
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l’utilisation de l’équipement.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout
des enfants ou des animaux familiers, se trouvent
à proximité.
• N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Ne transportez pas de passagers.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit
insister sur les points suivants :
– la nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lorsqu’on utilise une tondeuse
autoportée ;
– l’application des leviers de commande ne permet
pas de regagner le contrôle d’une tondeuse
autoportée en cas de problème sur une pente. La
perte de contrôle est due le plus souvent :
◊ au manque d’adhérence des roues, surtout
sur herbe humide ;
◊ à une conduite trop rapide ;
3
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la transmission
au point mort.
• N’utilisez pas la machine sur des pentes de plus de
15 degrés.
• Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne
se retourne :
– ne démarrez pas et ne vous arrêtez pas
brusquement sur une pente ;
– réduisez votre vitesse sur pente et lorsque vous
prenez des virages serrés ;
– méfiez-vous des irrégularités de terrain, des
obstacles, des trous et autres dangers cachés ;
• Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez
des charges ou que vous utilisez un équipement
lourd.
– - N’utilisez que les points d’attache agréés de la
barre de remorquage.
– - Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– - Ne prenez pas de virages serrés. Conduisez
avec prudence en marche arrière.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
• Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez
jamais l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez
personne s’approcher de la machine en marche.
• N’utilisez jamais une machine dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne
sont pas en place.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître
les risques d’accidents et de blessures corporelles.
• Avant de quitter le poste de conduite :
– désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
– sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement ;
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de
contact :
– avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
◊ à un freinage inadéquat ;
◊ à un type de machine non adapté à la tâche ;
◊ à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
Préliminaires
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou
en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
• Attention – Le carburant est extrêmement
inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
– Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
– Faites le plein avant de mettre le moteur en
marche. N’enlevez jamais le bouchon du
réservoir de carburant et n’ajoutez jamais de
carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est
chaud.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
– Refermez soigneusement les réservoirs et les
bidons d’essence.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par paires
pour ne pas modifier l’équilibre.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
Utilisation
• Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent quand
vous changez de direction. Regardez derrière vous et
de chaque côté avant de changer de direction.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
4
Informations concernant
la sécurité des tondeuses
autoportées Toro
– avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer
toute opération sur la tondeuse ;
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche et d’utiliser les accessoires ; si
la machine se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
La liste suivante contient des informations spécifiques
concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre
information relative à la sécurité qu’il est important de
connaître et qui n’apparaît pas dans les spécifications de
la norme CEN.
• Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas
tourner le moteur dans un local fermé.
• Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements amples
à l’écart de la zone d’éjection de l’accessoire, du
dessous de la machine et des pièces mobiles quand
le moteur est en marche.
• Ne touchez aucune partie de la machine ou des
accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent
être très chaudes. Laissez-les refroidir avant
d’entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout
entretien.
• L’acide de la batterie est toxique et peut causer des
brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et
les vêtements. Protégez-vous le visage, les yeux et les
vêtements quand vous manipulez la batterie.
• Les gaz de la batterie peuvent exploser. Gardez
la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou
sources d’étincelles.
• Pour préserver les normes d’origine, n’utilisez que
des pièces de rechange Toro d’origine.
• N’utilisez que des accessoires agréés par Toro.
L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler
la garantie.
• Désengagez l’entraînement des accessoires lors du
transport et quand ils ne servent pas.
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter du carburant ;
– avant de retirer le bac à herbe ;
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position de
conduite.
• Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant
après la tonte si le moteur est équipé d’un robinet
de carburant.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine
sans danger.
• N’entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
Utilisation sur pente
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés.
• Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de
fossés, de berges escarpées ou d’étendues d’eau. Le
dépassement des roues au-dessus d’une dénivellation
peut entraîner le renversement de la machine et
provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade,
etc.).
• Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l’herbe
est humide. Les conditions glissantes réduisent la
motricité, ce qui risque de faire déraper la machine
et d’entraîner la perte du contrôle.
• Ne changez pas soudainement de vitesse ou de
direction.
• Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une
débroussailleuse manuelle près des dénivellations,
• Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac à herbe.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
• Si vous devez garer la machine, la remiser ou la laisser
sans surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf
si vous utilisez un système de blocage mécanique
positif.
5
des fossés, des berges escarpées ou des étendues
d’eau.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les
pentes.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels
tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles.
L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
• Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et
bosses qui modifient l’angle de travail, car un terrain
irrégulier peut provoquer le retournement de la
machine.
• Évitez les démarrages brusques en montée, car la
machine risque de basculer en arrière.
• Tenez compte du fait qu’une perte de motricité peut
se produire en descente. et que le transfert du poids
sur les roues avant peut entraîner le patinage des
roues motrices, et donc une perte du freinage et de
la direction.
• Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter
en côte. Si les roues perdent de leur motricité,
désengagez les lames et redescendez lentement
jusqu’au bas de la pente.
• Suivez les recommandations du constructeur
concernant l’utilisation de masses d’équilibrage ou de
contrepoids pour améliorer la stabilité de la machine.
• Redoublez de prudence quand des bacs à herbe ou
d’autres accessoires sont montés sur la machine, car
ils peuvent en modifier la stabilité et entraîner la
perte du contrôle de la machine.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de
l’utilisateur une pression acoustique maximale de
87 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon les spécifications des normes EN 11094
et EN 836.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 100 dBA, d’après des mesures effectuées sur
des machines identiques selon les spécifications de la
norme EN 11094.
Niveau de vibrations
Cette machine expose le corps à un niveau de vibrations
maximum de 0,5 m/s2, d’après des mesures effectuées
sur des machines identiques selon la norme EN 1032.
6
Graphique d'inclinaison
7
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
105-0532
1. Embrayage de la lame de coupe.
99-2986
1. Risque d’écrasement/mutilation de personnes – ne tournez
pas la clé lorsque des enfants sont présents. Tenez les
enfants à l’écart de la machine.
105-0535
1. Bac à herbe plein
2. Travail en marche arrière
105-0529
1. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes.
105-0538
Modèle 70185 uniquement
1. Vitesses de transmission
2. Point mort
105-0530
1. Hauteur de coupe
105-0531
1. Débrayage de la lame de coupe.
8
3. Marche arrière
106-1802
1. Attention – lire le Manuel de l’utilisateur.
2. Risque de blessure/mutilation des mains – enlevez la clé
de contact et lisez les instructions avant de procéder à
l’entretien ou à des révisions.
3. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
4. Risque de renversement – ne travaillez jamais sur des
pentes de plus de 10°.
106-2943
1. Risque de projections et de coupure/mutilation — n’utilisez
pas la machine avec l’éjecteur ouvert ; utilisez toujours
la machine avec l’obturateur de recyclage, le déflecteur
d’éjection arrière ou le bac à herbe en place.
106-2940
1. Attention – ne passez jamais les mains ou les pieds sous
le plateau de coupe.
106-2941
Modèle 70186 uniquement
1. Pousser sur le levier pour pousser la machine.
2. Tirer sur le levier pour conduire la machine.
106-2942
1. Tourner la clé pour tondre en marche arrière
9
Vue d'ensemble du
produit
Figure 4
1. Pédale de frein
2. Levier de frein de
stationnement
2. Relevez le levier de frein de stationnement (Figure 4)
et relâchez progressivement la pédale de frein.
Figure 3
1. Manette d’accélérateur
2. Clé de contact
3. Bac à herbe
4. Bouchon du réservoir de
carburant
5. Tige du bac à herbe
6. Siège
Remarque: La pédale doit rester bloquée en
position enfoncée.
7. Commutateur KeyChoice
(non représenté)
8. Volant
9. Levier de sélection de
hauteur de coupe
10. Commande des lames
(PDF)
11. Pédale de frein
12. Pédale de déplacement
Desserrage du frein de stationnement
1. Appuyez sur la pédale de frein (Figure 4) et
maintenez-la enfoncée.
2. Appuyez sur le levier du frein de stationnement
(Figure 4) et relâchez progressivement la pédale de
frein.
Commandes
Positionnement du siège
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec les commandes.
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener
à la position la plus confortable pour vous, et offrant le
meilleur contrôle pour la conduite.
Utilisation du frein de stationnement
1. Soulevez le siège et desserrez les 4 boulons (Figure 5).
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1. Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la
enfoncée (Figure 4).
Figure 5
1. Boulon (4)
2. Déplacez le siège à la position voulue et resserrez
les boulons.
10
Utilisation de la commande de lame
(PDF)
La commande de lame (PDF) contrôle l’embrayage et le
débrayage de l’entraînement de la lame.
Embrayage de la lame
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
2. Lentement, placez la commande de lame (PDF) en
position embrayée (Figure 6).
Figure 7
1. Levier de sélection de hauteur de coupe
Figure 6
1. Serré
3. Commande des lames
(PDF)
2. Desserré
Débrayage de la lame
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la
machine.
2. Mettez la commande des lames (PDF) en position
Désengagée (Figure 6).
Réglage de la hauteur de coupe
Le levier de hauteur de coupe s’utilise pour lever ou
abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée. Vous
disposez de 4 hauteurs de coupe échelonnées de 3,8 à
9 cm.
1. Débrayez la commande de lame (PDF).
2. Tirez le levier de hauteur de coupe et sélectionnez la
position souhaitée puis relâchez lentement le levier
dans le cran (Figure 7).
11
Utilisation
Dans certaines circonstances, de l’électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d’essence. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d’après la position de conduite.
Ajout de carburant
Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe).
À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
• Posez toujours les bidons d’essence sur
le sol, à l’écart du véhicule, avant de les
remplir.
Important: N’utilisez jamais de méthanol,
d’essence contenant du méthanol, ou de carburol
contenant plus de 10¬% d’éthanol, sous peine
d’endommager le circuit d’alimentation. Ne
mélangez pas d’huile à l’essence.
• Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse
d’un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risque d’isoler le bidon
et de freiner l’élimination de l’électricité
statique éventuellement produite.
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Si ce n’est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l’aide d’un bidon,
et non directement à la pompe.
• Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur
est froid. Essuyez toute essence répandue.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit
terminé.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l’intérieur d’une remorque
fermée.
• Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Versez la quantité de
carburant voulue pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la
base du goulot de remplissage. L’espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l’essence de se dilater.
L’essence est toxique et même mortelle en
cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux
vapeurs de carburant peut causer des blessures
et des maladies graves.
• Ne fumez jamais en manipulant de l’essence
et tenez-vous à l’écart des flammes nues
ou sources d’étincelles qui pourraient
enflammer les vapeurs d’essence.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
• N’approchez pas le visage du pistolet ni de
l’ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
• Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
N’achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d’essence consommée en un mois.
• N’approchez pas l’essence des yeux et de
la peau.
• N’utilisez pas la machine si elle n’est pas
équipée du système d’échappement complet
et en bon état de marche.
12
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur
Remarque: Le moteur ne démarre pas si vous ne
serrez pas le frein de stationnement.
3. Mettez le levier de vitesse au point mort (N)
(Figure 8).
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• que l’essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours. (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir).
• nettoyer le moteur lorsqu’il tourne.
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le
circuit d’alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Important: N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Figure 8
1. Levier de vitesse de déplacement
Remarque: L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence
fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l’essence.
4. Mettez la commande des lames (PDF) en position
désengagée (Figure 9).
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de
réservoir de carburant et retirez le bouchon.
3. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans
plomb dans les deux réservoirs pour que le niveau
se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base
du goulot de remplissage.
L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre
à l’essence de se dilater. Ne remplissez pas
complètement les réservoirs.
Figure 9
4. Revissez fermement les bouchons des réservoirs.
1. Serré
5. Essuyez l’essence éventuellement répandue.
2. Desserré
Contrôle du niveau d’huile
moteur
5. Placez la manette d’accélérateur en position de
starter (Figure 10).
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d’huile sous Entretien).
Démarrage du moteur
1. Prenez place sur le siège.
2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du
frein de stationnement).
13
3. Commande des lames
(PDF)
2. Tournez la clé de contact à la position Contact
coupé (Figure 11).
3. Enlevez la clé de contact.
Marche avant ou arrière
Modèle 70185 uniquement
La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min).
Figure 10
1. Starter
2. Grande vitesse
1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement).
3. Bas régime
2. Appuyez sur la pédale de frein.
3. Sélectionnez le rapport voulu en marche avant ou
arrière.
Remarque: Cela peut ne pas être nécessaire si le
moteur a déjà tourné et qu’il est chaud.
6. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles
d’une montre et maintenez-la en position de
Démarrage (Figure 11). Relâchez la clé quand le
moteur démarre.
Remarque: Relâchez lentement la pédale pour
que la tondeuse se mette en mouvement. Dirigez la
tondeuse à l’aide du volant.
Si vous relâchez brusquement la pédale
d’embrayage, la machine risque de se mettre en
mouvement soudainement et vous risquez d’en
perdre le contrôle.
Relâchez toujours la pédale d’embrayage
progressivement quand vous mettez la machine
en mouvement.
Figure 11
1. Démarrage
2. Marche
Changement de vitesse
3. Arrêt
Modèle 70185 uniquement
Important: Pour ne pas endommager la
transmission, enfoncez toujours la pédale de frein
avant de passer la marche arrière ou de la quitter.
Important: Si le moteur refuse de démarrer
après 30 secondes de lancement continu,
tournez la clé de contact en position de contact
coupé et laissez le démarreur refroidir (voir
Dépannage).
7. Lorsque le moteur a démarré, amenez
progressivement la manette d’accélérateur en
position Régime maximum (Figure 10). Si le moteur
cale ou hésite, ramenez la manette d’accélérateur en
position de Starter pendant quelques secondes, puis
placez-la en position Régime maximum. Répétez
l’opération si nécessaire.
Pour mettre la tondeuse en mouvement, enfoncez
toujours la pédale de frein avant de sélectionner la
vitesse souhaitée. Quand la tondeuse avance, vous
pouvez changer de vitesse sans enfoncer la pédale
de frein. Dans la plupart des situations, la tondeuse
est assez puissante pour démarrer à n’importe quelle
vitesse. Si la tondeuse ne démarre pas dans la vitesse
choisie en raison d’une charge trop lourde, utilisez une
vitesse inférieure.
Important: Ne changez pas de vitesse sur une
pente. Choisissez un rapport assez bas pour ne
pas avoir à vous arrêter ou à changer de vitesse sur
une pente.
Arrêt du moteur
1. Placez la manette d’accélérateur en position de
ralenti (Figure 10).
14
Marche avant ou arrière
Modèle 70186 uniquement
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s’ils déplacent ou essayent
d’utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée
sans surveillance.
La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min).
1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement).
2. Posez le pied sur la pédale de déplacement.
3. Appuyez doucement sur le haut de la pédale pour
avancer ou sur le bas de la pédale pour faire marche
arrière.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu’un
instant.
Pousser la machine à la main
Remarque: La vitesse de déplacement de
la machine, dans l’une ou l’autre direction, est
proportionnelle à l’enfoncement de la pédale. Pour
ralentir, relâchez légèrement la pédale. Dirigez la
tondeuse à l’aide du volant.
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez jamais la machine
au risque d’endommager la boîte-pont.
1. Mettez le levier de vitesse au point mort (modèle
70185 uniquement).
Important: Pour éviter d’endommager la
transmission, desserrez toujours le frein de
stationnement avant d’appuyer sur la pédale de
déplacement.
2. Débrayez la commande de la lame (PDF).
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
4. Enlevez la clé de contact.
5. Insérez la tige de commande de transmission
et poussez-la vers la gauche pour la bloquer en
position (modèle 70186 uniquement) (Figure 12).
Si vous relâchez brusquement la pédale de frein,
la machine risque de se mettre en mouvement
soudainement et vous risquez d’en perdre le
contrôle.
Relâchez toujours la pédale de frein
progressivement quand vous mettez la machine
en mouvement.
Arrêter la machine
1. Appuyez sur la pédale de frein (modèle 70185
uniquement).
2. Mettez le levier de vitesse au point mort (modèle
70185 uniquement).
3. Relâchez la pédale de commande de déplacement
(modèle 70186 uniquement).
4. Débrayez la commande de lame (PDF).
5. Tournez la clé de contact en position Contact coupé
pour arrêter le moteur.
6. Attendez l’arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement.
7. Serrez aussi le frein de stationnement avant de
laisser la machine sans surveillance (voir Serrage du
frein de stationnement).
8. Enlevez la clé du commutateur d’allumage.
Figure 12
1. Position de poussée
2. Position de
fonctionnement
Remarque: Cela a pour effet de débrayer la
transmission et de permettre aux roues de tourner
librement.
6. Abaissez le bac à herbe (modèle 70186 uniquement).
7. Desserrez le frein de stationnement.
Remarque: Pour utiliser la machine : Élevez
le bac à herbe, poussez la tige de commande de
transmission vers la droite et sortez-la, puis abaissez
le bac à herbe.
15
Utilisation du système de
sécurité
S’il est nécessaire d’utiliser la commande des lames
(PDF) en marche arrière, désactivez ce dispositif de
sécurité à l’aide du commutateur KeyChoice situé près
du support du siège (Figure 13).
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés
ou endommagés, la machine risque de se
mettre en marche inopinément et de causer des
blessures corporelles.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d’utiliser la
machine.
Figure 13
1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• le siège du conducteur est inoccupé ;
• la pédale de frein n’est pas enfoncée ;
• Le levier de commande de lame (PDF) est en
position désengagée ;
Vous risquez de renverser quelqu’un (enfant ou
autre) si vous faites marche arrière alors que la
lame ou autre accessoire est embrayée, et de le
blesser gravement, voire mortellement.
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en
cas d’absolue nécessité.
Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur
si :
• vous quittez le siège alors que la pédale de frein est
relâchée ;
• vous quittez le siège lorsque le levier de commande
de lame est en position engagée ;
• Vous sélectionnez la marche arrière lorsque le
levier de commande de lame (PDF) est en position
embrayée et la fonction d’interdiction de travail en
marche arrière n’est pas désactivée.
• Déposez le bac à herbe ou de déflecteur arrière
lorsque la commande des lames (PDF) est en
position engagée.
• N’introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice qu’en cas d’absolue nécessité.
• Vérifiez toujours que la voie est libre
juste derrière la machine ainsi que sur sa
trajectoire avant de faire marche arrière.
• N’utilisez le commutateur KeyChoice que
si vous êtes certain de personne, enfant ou
adulte, ne risque d’approcher de la zone à
tondre.
• Soyez d’autant plus vigilant après avoir
désactivé le système de sécurité, car le bruit
du moteur risque de masquer l’arrivée d’un
enfant ou de toute autre personne sur la
surface de travail.
Réglage du commutateur KeyChoice®
pour travailler en marche arrière
• Enlevez toujours la clé de contact et la clé
de sécurité, et mettez-les en lieu sûr, hors
de portée des enfants ou de personnes non
autorisées, si vous laissez la machine sans
surveillance.
Le dispositif de sécurité empêche la prise de force
(PDF) de fonctionner quand la machine effectue
une marche arrière. Le moteur s’arrête de tourner si
vous sélectionnez la marche arrière avec la pédale de
déplacement alors que la PDF est embrayée (c.-à-d.
les lames ou tout autre accessoire fonctionnent). Ne
tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d’absolue nécessité.
1. Embrayez la lame (PDF).
16
2. Introduisez la clé KeyChoice dans le commutateur
(Figure 13).
3. Tournez la clé.
1. Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne
fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le
immédiatement réparer par un réparateur agréé.
Remarque: Un voyant rouge s’allume sur la
console avant (Figure 14) pour signaler que la
sécurité est désactivée.
2. Placez le levier de commandes de lame (PDF) en
position embrayée, prenez place sur le siège et
tournez la clé de contact en position de Démarrage
: Le démarreur ne doit pas fonctionner. S’il
fonctionne, cela signifie que le système de sécurité
est défaillant et qu’il doit être réparé par un
réparateur agréé. Si le démarreur ne fonctionne pas,
passez à l’étape 3.
3. Placez le levier de commande de lame (PDF)
en position débrayée, prenez place sur le siège,
appuyez sur les pédales de frein et d’embrayage,
serrez le frein de stationnement, sélectionnez un
rapport et tournez la clé de contact à la position
Démarrage : Le démarreur ne doit pas fonctionner.
S’il fonctionne, cela signifie que le système de
sécurité est défaillant et qu’il doit être réparé par un
réparateur agréé. Si le démarreur ne fonctionne pas,
passez à l’étape 4.
Figure 14
1. Témoin de travail en marche arrière
4. Prenez place sur le siège, sélectionnez le point mort
et placez le levier de commande de lame en position
débrayée. Vérifiez que le frein de stationnement
est bien serré et tournez la clé de contact à la
position Démarrage : Le moteur doit démarrer et
continuer de tourner. Engagez ensuite le levier de
commande de lame et soulevez-vous du siège avec
précaution : Le moteur doit s’arrêter. Si ce n’est
pas le cas, coupez le moteur, attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles et faites réparer le système
de sécurité par un réparateur agréé. Si le moteur
s’arrête lorsque vous vous soulevez du siège, le
système de sécurité fonctionne correctement.
4. Sélectionnez la marche arrière et terminez votre
tâche (modèle 70185 uniquement).
5. Sélectionnez la marche arrière avec la pédale de
déplacement et terminez votre tâche (modèle 70186
uniquement).
6. Débrayez la lame (PDF) pour activer la sécurité.
7. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et
rangez-la en lieu sûr, hors de portée des enfants.
Contrôle du système de
sécurité
5. Placez le levier de commande de lame (PDF) en
position débrayée, sélectionnez le point mort et
mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur
tourne, mettez le levier de commande de lame
(PDF) en position embrayée, appuyez sur la pédale
d’embrayage et sélectionnez la marche arrière : Le
moteur doit s’arrêter.
Modèle 70185 uniquement
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés
ou endommagés, la machine risque de se
mettre en marche inopinément et de causer des
blessures corporelles.
6. Placez le levier de commande de lame (PDF) en
position débrayée, sélectionnez le point mort et
mettez le moteur en marche. Placez le levier de
commande de lame (PDF) en position embrayée,
puis tournez la clé de sécurité KeyChoice et
relâchez-la : Le témoin KeyChoice doit s’allumer.
Mettez la commande de lame (PDF) en position
débrayée : Le témoin KeyChoice doit s’éteindre.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d’utiliser la
machine.
17
Contrôle du système de
sécurité
vous vous soulevez du siège, le système de sécurité
fonctionne correctement.
4. Placez le levier de commande de lame (PDF) en
position débrayée, placez la pédale de déplacement
au point mort et mettez le moteur en marche.
Lorsque le moteur tourne, placez le levier de
commande des lames (PDF) en position embrayée
et sélectionnez la marche arrière avec la pédale de
déplacement : Le moteur doit s’arrêter.
Modèle 70186 uniquement
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés
ou endommagés, la machine risque de se
mettre en marche inopinément et de causer des
blessures corporelles.
5. Mettez la commande de lame (PDF) en position
débrayée et mettez le moteur en marche. Placez le
levier de commande de lame (PDF) en position
embrayée, puis tournez la clé de sécurité KeyChoice
et relâchez-la : Le témoin KeyChoice doit s’allumer.
Mettez la commande des lames (PDF) en position
débrayée : Le témoin KeyChoice doit s’éteindre.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d’utiliser la
machine.
Vider le bac à herbe
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne
pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réparer par un réparateur agréé.
Lorsque le bac à herbe est plein et doit être vidé, un
témoin s’allume sur la console avant.
1. Débrayez la commande de lame (PDF).
1. Placez le levier de commandes de lame (PDF) en
position embrayée, prenez place sur le siège et
tournez la clé de contact en position de Démarrage
: Le démarreur ne doit pas fonctionner. S’il
fonctionne, cela signifie que le système de sécurité
est défaillant et qu’il doit être réparé par un
réparateur agréé. Si le démarreur ne fonctionne pas,
passez à l’étape 2.
2. Tirez la tige du bac à herbe vers l’avant pour
basculer le bac (Figure 15).
2. Placez le levier de commandes de lame (PDF)
en position débrayée, prenez place sur le siège,
appuyez sur la pédale de frein, serrez le frein de
stationnement et tournez la clé de contact en
position de Démarrage : Le démarreur ne doit pas
fonctionner. S’il fonctionne, cela signifie que le
système de sécurité est défaillant et qu’il doit être
réparé par un réparateur agréé. Si le démarreur ne
fonctionne pas, passez à l’étape 3.
Figure 15
1. Tige du bac à herbe
3. Prenez place sur le siège, placez la pédale de
déplacement au point mort et placez le levier de
commande de lame (PDF) en position débrayée.
Vérifiez que le frein de stationnement est bien serré
et tournez la clé de contact à la position Démarrage
: Le moteur doit démarrer et continuer de tourner.
Engagez ensuite le levier de commande de lame
et soulevez-vous du siège avec précaution : Le
moteur doit s’arrêter. Si ce n’est pas le cas, coupez
le moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles et faites réparer le système de sécurité par
un réparateur agréé. Si le moteur s’arrête lorsque
2. Bac à herbe
3. Agitez le bac à herbe pour le vider complètement.
4. Ramenez la tige du bac lentement à la position
d’utilisation.
Montage du capot Recycler
Un obturateur Recycler est fourni avec la machine.
Vous pouvez l’utiliser lorsque vous ne voulez pas
recueillir l’herbe coupée.
18
Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection
ou le bac à herbe tout entier ne sont pas en
place sur la machine, l’utilisateur ou d’autres
personnes peuvent être touchés par une lame
ou des débris projetés. Le contact avec la
lame en rotation et la projection de débris
peuvent occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
• N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l’herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d’herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
Figure 16
1. Plaque arrière
2. Tube d’éjection
3. Axe de chape
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
4. Goupille fendue
5. Rondelles
8. Retirez l’écrou et la rondelle extérieure de fixation
de l’éjecteur au tube d’éjection (Figure 17).
• N’essayez jamais de dégager l’ouverture
d’éjection ou les lames de tondeuse sans
avoir au préalable débrayé la PDF et tourné
la clé de contact en position Contact coupé.
Retirez aussi la clé et débranchez la bougie.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Débrayez la commande de la lame (PDF).
3. Mettez le levier de vitesse au point mort (modèle
70185 uniquement).
4. Serrez le frein de stationnement.
Figure 17
5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
1. Tube d’éjection
2. Écrou et rondelle
extérieure
6. Enlevez la clé de contact.
7. Relevez le bac à herbe et retirez la goupille fendue,
les 2 rondelles et l’axe de chape qui fixent le tube
d’éjection à la plaque arrière (Figure 16).
3. Ejecteur
9. Réglez la commande de hauteur de coupe à la
position la plus basse.
10. Retirez le boulon, la rondelle et l’écrou qui
rapprochent les extrémités des 2 bandes (Figure 18).
19
Montage de l’éjecteur
Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection
ou le bac à herbe tout entier ne sont pas en
place sur la machine, l’utilisateur ou d’autres
personnes peuvent être touchés par une lame
ou des débris projetés. Le contact avec la
lame en rotation et la projection de débris
peuvent occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
Figure 18
1. Bandes
2. Écrou
3. Rondelle
4. Boulon
• N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l’herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d’herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
11. Éloignez les bandes de l’éjecteur.
Remarque: N’enlevez pas les bandes du carter
de tondeuse. Si une bande se détache du carter,
insérez-la comme illustré (Figure 19).
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
• N’essayez jamais de dégager l’ouverture
d’éjection ou les lames de tondeuse sans
avoir au préalable débrayé la PDF et tourné
la clé de contact en position Contact coupé.
Retirez aussi la clé et débranchez la bougie.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Débrayez la commande de la lame (PDF).
3. Mettez le levier de vitesse au point mort (modèle
70185 uniquement).
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
6. Enlevez la clé de contact.
7. Relevez le bac à herbe et retirez la goupille fendue
et l’axe de chape qui fixent le tube d’éjection à la
plaque arrière (Figure 16).
8. Réglez la commande de hauteur de coupe à la
position la plus basse.
9. Retirez le boulon, la rondelle et l’écrou qui
rapprochent les extrémités des 2 bandes (Figure 18).
10. Éloignez les bandes de l’éjecteur.
Figure 19
1. Insertion de la bande dans 2. La bande est insérée dans
la fente.
la fente
12. Déposez l’éjecteur du carter de tondeuse.
Remarque: Fixez l’écrou et la rondelle extérieure
déposés précédemment sur l’éjecteur pour éviter
de les perdre.
13. Montez l’obturateur Recycler sur la tondeuse.
14. Rapprochez les extrémités des 2 bandes qui
entourent l’obturateur Recycler, comme illustré
(Figure 18).
15. Alignez les trous à l’extrémité des bandes et fixez
les deux bandes ensembles à l’aide du boulon, de la
rondelle et de l’écrou retirés précédemment.
Remarque: N’enlevez pas les bandes du carter
de tondeuse.
11. Déposez l’obturateur Recycler du carter de
tondeuse.
12. Montez l’éjecteur sur la tondeuse.
13. Relevez le bac à herbe et remettez l’axe de chape et
la goupille fendue qui fixent le tube d’éjection à la
plaque arrière (Figure 16).
16. Relevez le bac à herbe et remettez l’axe de chape, les
2 rondelles et la goupille fendue qui fixent le tube
d’éjection à la plaque arrière (Figure 19).
20
14. Remettez l’écrou et la rondelle extérieure de fixation
de l’éjecteur au tube d’éjection (Figure 17).
15. Rapprochez les extrémités des 2 bandes qui
entourent l’éjecteur, comme illustré (Figure 18).
16. Alignez les trous à l’extrémité des bandes et fixez
les deux bandes ensembles à l’aide du boulon,
de la rondelle et de l’écrou retirés précédemment
(Figure 18).
durant le déplacement de la machine en marche
avant, les lames étant engagées.
• Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le
carter de tondeuse des déchets d’herbe et de la terre
chaque utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre
s’accumuler à l’intérieur, car la qualité de la tonte
finira par en souffrir.
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la
saison. Une lame bien aiguisée assure une coupe
nette, sans arracher l’herbe ou la déchiqueter.
L’herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les
bords, sa croissance ralentit et elle devient plus
sensible aux maladies. Vérifiez tous les 30 jours
si la lame est bien aiguisée et limez les entailles
éventuelles.
Conseils d’utilisation
• Pour de meilleurs résultats, faites tourner le moteur
au régime maximum. L’air doit pouvoir circuler
pour bien couper l’herbe. Pour cette raison, ne
sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et
évitez d’entourer complètement la tondeuse d’herbe
haute. Placez-vous toujours de sorte qu’un côté
de la tondeuse se trouve à l’extérieur de la zone
non-coupée. Ainsi l’air pourra circuler librement
dans la tondeuse.
• Coupez l’herbe légèrement plus haut que d’habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. Si
la hauteur de l’herbe dépasse 15 cm, vous devrez
peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir
un résultat acceptable.
• L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
• Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l’herbe. L’alternance permet aussi de mieux
disperser l’herbe coupée, ce qui améliore la
décomposition et la fertilisation.
• L’herbe pousse à une vitesse différente selon
l’époque. Pour conserver une hauteur de coupe
régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent
au début du printemps. Réduisez la fréquence de
la tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse
moins vite.
• Si l’herbe est plus haute que d’habitude ou si elle
est très humide, utilisez une hauteur de coupe un
peu plus haute que la normale. Coupez l’herbe une
première fois à cette hauteur, puis tondez ensuite à
la hauteur de coupe inférieure habituelle.
• Si vous devez arrêter la machine pendant la tonte,
un paquet d’herbe coupé risque de tomber sur le
gazon. Pour éviter cela, procéder comme suit :
– Engagez les lames et rendez-vous sur une
surface déjà tondue.
– Pour disperser uniformément l’herbe coupée,
relevez le plateau de coupe d’un ou deux crans
21
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Changez l’huile moteur.
• Contrôlez le niveau d’huile.
Toutes les 25 heures
• Graissez la machine avec de la graisse multi-usage.
• Nettoyez l’élément en mousse
• Contrôle de la bougie.
Toutes les 50 heures
• Changez l’huile moteur.
Toutes les 100 heures
• Remplacez l’élément en papier.
• Remplacez la bougie.
• Remplacez le filtre à carburant.
Avant le remisage
• Rechargez la batterie.
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche
et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter
tout contact accidentel avec la bougie.
Lubrification
Entretien du moteur
Graissage et lubrification de la
machine
Vidange de l’huile moteur et
remplacement du filtre à huile
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Type d’huile : Huile détergente (classe de service API
SF, SG, SH, SJ ou supérieure)
1. Débrayez la commande de la lame (PDF).
Capacité du carter : 1400 cc/1,4 l
2. Mettez le levier de vitesse au point mort (modèle
70185 uniquement).
Viscosité : Voir tableau ci-dessous.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Lubrifiez les roues avant.
7. Essuyez tout excès de graisse.
22
Figure 20
Contrôle du niveau d’huile
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Figure 21
2. Débrayez la commande de la lame (PDF).
1. Goulot de
remplissage/jauge
3. Mettez le levier de vitesse au point mort (modèle
70185 uniquement).
2. Extrémité métallique
9. Retirez la jauge d’huile et essuyez soigneusement
l’extrémité métallique (Figure 21).
10. Vissez complètement la jauge d’huile dans le goulot
de remplissage (Figure 21). Dévissez de nouveau
la jauge et examinez l’extrémité métallique. Si le
niveau est bas, versez lentement une quantité d’huile
suffisante dans le goulot de remplissage pour amener
le niveau au repère du plein (FULL) sur la jauge.
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
6. Enlevez la clé de contact.
7. Soulevez le siège.
8. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile
(Figure 21) pour éviter que des impuretés ne
s’introduissent dans le goulot de remplissage, ce qui
risquerait d’endommager le moteur.
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d’huile trop rempli, sous peine
de l’endommager.
Vidange de l’huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 50 heures
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant 5 minutes.
Remarque: pour réchauffer l’huile qui s’écoule
alors plus facilement.
2. Garez la machine avec l’avant légèrement plus bas du
côté droit que du côté gauche, pour pouvoir évacuer
toute l’huile.
3. Débrayez la commande de la lame (PDF).
4. Mettez le levier de vitesses au point mort. (modèle
70185 seulement).
23
5. Serrez le frein de stationnement.
6. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
7. Enlevez la clé de contact.
8. Soulevez le siège.
9. Branchez le tube de vidange au robinet de vidange
d’huile (Figure 22).
Figure 23
1. Couvercle du filtre à air
2. Poignée du couvercle du
filtre à air
3. Tirez la poignée du couvercle du filtre à air et
tournez-la vers le moteur (Figure 23).
4. Déposez le couvercle du filtre à air.
Figure 22
5. Sortez avec précaution les éléments en papier et en
mousse du carter de soufflante (Figure 24).
1. Robinet de vidange d’huile 3. Tube de vidange
2. Goulot de
remplissage/jauge
10. Placez un bac sous le tube de vidange.
11. Ouvrez le robinet de vidange d’huile (Figure 22).
12. Quand toute l’huile s’est écoulée, enlevez le tube et
fermez le robinet de vidange.
Remarque: Débarrassez-vous de l’huile usagée
dans un centre de recyclage agréé.
13. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile
spécifiée dans le goulot de remplissage (Figure 21).
Contrôlez le niveau d’huile (voir les points 9 et 10 de
la rubrique Contrôle du niveau d’huile).
Entretien du filtre à air
Figure 24
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
1. Élément en papier
2. Élément en mousse
3. Couvercle du filtre à air
Toutes les 100 heures
Retrait des éléments en mousse et en
papier
1. Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
2. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter
que des impuretés n’endommagent le moteur en
tombant à l’intérieur (Figure 23).
24
4. Patte
5. Fente
Nettoyage des éléments en mousse et
en papier
si l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode
latérale est 0,76 mm. Utilisez une clé à bougies pour
déposer les bougies et les remonter, et une jauge
d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement des
électrodes.
Élément en mousse :
1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l’élément une fois propre.
Dépose de la bougie
2. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon
propre. Ne lubrifiez pas l’élément.
1. Débrayez la commande de la lame (PDF).
2. Mettez le levier de vitesse au point mort (modèle
70185 uniquement).
Important: Remplacez l’élément en mousse s’il
est usé ou déchiré.
3. Serrez le frein de stationnement.
Élément en papier :
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
1. Tapotez doucement l’élément sur une surface plane
pour faire tomber la poussière et la saleté.
5. Enlevez la clé de contact.
2. Nettoyez le joint en caoutchouc de l’élément en
papier avec précaution pour éviter que des impuretés
ne pénètrent dans le moteur.
6. Passez sous le corps de la machine, au-dessus de la
roue arrière gauche et débranchez le fil de la bougie
(Figure 25).
3. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ni couvert
d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n’est pas endommagé.
Important: Ne nettoyez jamais l’élément en
papier à l’air comprimé ou à l’aide de liquides
tels que des solvants, de l’essence ou du
pétrole. Remplacez l’élément en papier s’il est
endommagé ou s’il est impossible de le nettoyer
complètement.
Montage des éléments en mousse et
en papier
Figure 25
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne
le faites jamais tourner sans un filtre à air complet
garni d’éléments en mousse et en papier.
1. Fil de bougie
2. Emplacement de la bougie
7. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter
que des impuretés n’endommagent le moteur en
tombant à l’intérieur.
1. Placez les éléments en mousse et en papier dans le
carter de soufflante.
Remarque: Vérifiez que le joint de caoutchouc
repose à plat sur la base du filtre à air.
8. Déposez la bougie et sa rondelle métallique.
2. Placez les languettes du couvercle du filtre à air en
face des fentes du carter de soufflante (Figure 24).
Contrôle de la bougie
1. Examinez le centre de la bougie (Figure 26). Si le
bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S’il est
couvert d’un dépôt noir, c’est généralement signe
que le filtre à air est encrassé.
3. Accrochez la poignée sur le couvercle et appuyez
dessus pour verrouiller le couvercle en place.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Toutes les 100 heures
Montez une bougie Champion RJ-19LM ou une bougie
équivalente neuve. Avant de monter une bougie, vérifiez
25
Entretien du système
d'alimentation
Vidange du réservoir de
carburant
Figure 26
1. Électrode centrale et bec
isolant
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à
l’échelle)
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Important: Ne nettoyez pas la bougie.
Remplacez toujours la bougie si elle est
recouverte d’un dépôt noir ou d’une couche
grasse, si les électrodes sont usées ou si elle
présente des fissures.
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque
le moteur est froid. Travaillez à l’extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyez toute
essence répandue.
2. Contrôlez l’écartement entre les électrodes centrale
et latérale (Figure 26) et pliez l’électrode latérale si
l’écartement est incorrect.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d’enflammer
les vapeurs d’essence.
Montage de la bougie
1. Montez la bougie avec sa rondelle métallique.
1. Garez la machine avec l’avant légèrement plus bas du
côté gauche que du côté droit, pour pouvoir évacuer
tout le carburant.
2. Débrayez la commande de la lame (PDF).
3. Mettez le levier de vitesse au point mort (modèle
70185 uniquement).
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Arrêtez le moteur.
6. Enlevez la clé de contact.
7. Déposez le couvercle du moteur.
8. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez
le collier en haut de la conduite d’alimentation, en
direction du réservoir de carburant (Figure 27).
Remarque: Vérifiez que l’écartement des
électrodes est correct.
2. Serrez la bougie à 20 Nm.
3. Branchez la bougie (Figure 25).
Figure 27
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
26
3. Filtre
Entretien du système
électrique
9. Débranchez la conduite d’alimentation du filtre
(Figure 27) et laissez l’essence s’écouler dans un
bidon ou un bac de vidange.
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant.
Entretien de la batterie
10. Rebranchez la conduite d’alimentation sur le filtre.
La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum. Nettoyez la batterie et le bac à batterie à l’aide
d’une serviette en papier. Si les bornes de la batterie
sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué
de 4 volumes d’eau pour 1 volume de bicarbonate de
soude. Enduisez les bornes de la batterie d’une mince
couche de graisse pour éviter la corrosion.
11. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer
la conduite d’alimentation sur le filtre.
12. Remettez le couvercle du moteur en place.
Remplacement du filtre à
carburant
Tension batterie et intensité : 12 volts, 155 A au
démarrage à froid
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Remarque: Le meilleur moment pour remplacer le
filtre à carburant (Figure 27) est lorsque le réservoir à
carburant est vide. Ne remontez jamais un filtre sale
après l’avoir enlevé de la conduite d’alimentation.
Retrait de la batterie
Les bornes de la batterie ou les outils en métal
sont susceptibles de causer des courts-circuits
au contact des pièces métalliques de la machine
et de produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l’explosion des gaz de la
batterie et de vous blesser.
1. Débrayez la commande de la lame (PDF).
2. Mettez le levier de vitesse au point mort (modèle
70185 uniquement).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Déposez le couvercle du moteur.
7. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 27).
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
8. Détachez le filtre des flexibles d’alimentation.
9. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
1. Débrayez la commande de la lame (PDF).
10. Remettez le couvercle du moteur en place.
2. Mettez le levier de vitesses au point mort.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Déposez le couvercle du moteur.
7. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse
de la borne de la batterie.
27
Remarque: Le niveau d’électrolyte ne doit pas
descendre au-dessous du trait inférieur (Figure 28).
S’ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie risquent de provoquer des étincelles
et d’être endommagés ou d’endommager la
machine. Les étincelles risquent de provoquer
l’explosion des gaz de la batterie et de vous
blesser.
3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d’eau distillée requise (voir Ajout d’eau dans la
batterie).
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de graves
brûlures.
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
• Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Portez des lunettes de protection
et des gants en caoutchouc.
8. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble
positif (rouge).
• Faites le plein d’électrolyte à proximité
d’une arrivée d’eau propre, de manière à
pouvoir rincer abondamment la peau en cas
d’accident.
9. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de
la batterie.
10. Déposez la batterie de son bac.
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie dans le bac du châssis.
Ajout d’eau dans la batterie
2. Connectez le câble positif (rouge) à la borne
positive (+) de la batterie à l’aide du boulon, de
rondelles et de l’écrou.
Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans
la batterie est juste avant l’utilisation de la machine. Ceci
permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte.
3. Glissez le capuchon en caoutchouc sur la borne de
la batterie.
1. Retirez la batterie de la machine (voir Retrait de la
batterie).
4. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative
(-) de la batterie à l’aide du boulon, de rondelles et
de l’écrou.
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette
en papier.
Important: Ne faites jamais le plein d’eau
distillée quand la batterie est installée sur la
machine. L’électrolyte pourrait déborder et se
répandre sur d’autres pièces qui seraient alors
corrodées.
5. Remettez le couvercle du moteur en place.
Contrôle du niveau d’électrolyte
1. Déposez le couvercle du moteur.
3. Enlevez les bouchons d’aération de la batterie
(Figure 28)
2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de
l’électrolyte doit atteindre le trait supérieur
(Figure 28).
4. Versez de l’eau distillée avec précaution dans chaque
élément jusqu’au repère supérieur (Fig. 19) sur le
côté de la batterie.
Important: Ne remplissez pas la batterie
excessivement, car l’électrolyte (acide
sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer
des dégâts graves.
5. Attendez 5 à 10 minutes après avoir rempli les
éléments. Au besoin, ajoutez de l’eau distillée pour
amener le niveau jusqu’au repère supérieur sur le
côté de la batterie (Figure 28).
Figure 28
1. Bouchons d’aération
2. Trait supérieur
3. Trait inférieur
6. Installez les bouchons d’aération.
28
Charge de la batterie
Entretien des fusibles
Périodicité des entretiens: Avant le remisage
Le circuit électrique est protégé par des fusibles à lame
de 7,5 A. et ne requiert pas d’entretien. Toutefois, si un
fusible grille, contrôlez le circuit pour s’assurer qu’il n’y a
pas de court-circuit.
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d’exploser.
1. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l’enlever
de son emplacement (Figure 30).
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée
des flammes et sources d’étincelles.
Important: Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,260). Cela est particulièrement
important pour empêcher la batterie de se dégrader
si la température tombe au-dessous de 0°C.
1. Enlevez la batterie du châssis (voir Retrait de la
batterie).
2. Contrôlez le niveau de l’électrolyte (voir Contrôle
du niveau d’électrolyte).
3. Vérifiez que les bouchons d’aération sont bien
installés sur la batterie. Chargez la batterie pendant 1
heure entre 25 et 30 A, ou pendant 6 heures entre 4
et 6 A. Ne surchargez pas la batterie.
Figure 30
1. Fusibles (sous le siège)
2. Poussez le fusible neuf en place.
4. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise.
5. Débranchez les fils du chargeur des bornes de la
batterie (Figure 29).
Figure 29
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
6. Placez la batterie dans la machine et branchez les
câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie).
Remarque: N’utilisez pas la machine si la batterie
n’est pas branchée, au risque d’endommager le circuit
électrique.
29
Entretien des freins
Contrôle de la pression des
pneus
Contrôle du frein de
stationnement
Maintenez les pneus gonflés à 80 kPa. Vérifiez la
pression de gonflage des pneus après chaque utilisation.
Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour
obtenir un résultat plus précis.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Vérifiez chaque jour que le frein de
stationnement est correctement serré.
Entretien de la lame
Pour un bon résultat, la lame doit toujours être bien
aiguisée. Il est utile de prévoir une lame de réserve pour
le remplacement et le réaffûtage.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Débrayez la commande de la lame (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Une lame usée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé vers
l’utilisateur ou les personnes à proximité, et de
causer des blessures graves, voire mortelles.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Le réglage du frein de stationnement n’est pas
nécessaire si les roues arrière se bloquent et patinent
lorsque vous poussez la machine vers l’avant. Par
contre, si les roues arrière patinent et ne se bloquent
pas, faites vérifier le frein de stationnement par un
réparateur agréé.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Contrôle de la lame
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 31). Si
elles ne sont pas tranchantes ou si elles présentent
des indentations, déposez et affûtez la lame (voir
Aiguisage de la lame).
Figure 31
1. Tranchant
3. Usure/formation d’une
entaille
2. Partie incurvée
2. Inspectez la lame, surtout la partie incurvée
(Figure 31). Remplacez immédiatement toute lame
endommagée, usée ou qui présente une entaille.
Dépose de la lame
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
30
2. Enlevez la clé de contact.
3. Débranchez la bougie,
4. Sélectionnez la première.
Figure 34
5. Serrez le frein de stationnement.
1. Lame
6. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais. puis enlevez le boulon de fixation
de la lame, la rondelle bombée, le renfort et la
lame (Figure 32). Pour enlever le boulon, bloquez
éventuellement la lame en introduisant une cale en
bois entre la lame et le carter de tondeuse.
2. Équilibreur
Pose de la lame
1. Posez la lame, le renfort, la rondelle bombée et le
boulon de fixation (Figure 32).
Important: Pour une coupe correcte, la partie
incurvée de la lame doit être dirigée vers
l’intérieur du carter de tondeuse.
2. Serrez le boulon de lame entre 61 et 82 Nm.
Important: Assurez-vous que le bord tranchant
de la lame est éloigné du carter.
Mise à niveau du plateau de
coupe
1. Si la coupe n’est pas uniforme et si la lame n’est pas
faussée, vous devez mettre la tondeuse de niveau.
2. Serrez le frein de stationnement.
Figure 32
1. Lame
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
3. Boulon et rondelle bombée
de la lame
2. Renfort de lame
4. Enlevez la clé de contact.
5. Débranchez la bougie,
Aiguisage de la lame
6. Gonflez les pneus à la pression recommandée (voir
Contrôle de la pression des pneus).
1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de la lame (Figure 33) en veillant à
conserver l’angle de coupe d’origine. Limez la même
quantité de métal sur chacun des deux tranchants
pour ne pas déséquilibrer la lame.
7. Retirez la goupille fendue à l’avant de la tige de
réglage (Figure 35).
Figure 33
1. Aiguiser en conservant l’angle d’origine
2. Vérifiez l’équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 34). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limez un peu le dos de la lame. Répétez
la procédure jusqu’à ce que la lame soit équilibrée.
31
Nettoyage
Lavage du dessous de la
tondeuse
1. Garez la machine sur un sol plat et dur.
2. Débrayez la commande de la lame (PDF).
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
4. Enlevez la clé de contact.
5. Vissez le raccord de flexible à l’embout de lavage
du carter de tondeuse et ouvrez l’eau en grand
(Figure 36).
Figure 35
1. Tige de réglage
2. Goupille fendue
3. Écrou
8. Desserrez l’écrou à l’arrière de la tige de réglage
(Figure 35).
Important: Assurez-vous que le bord tranchant
de la lame est éloigné du carter.
9. Tournez la tige de réglage au niveau voulu pour le
plateau de coupe.
Figure 36
10. Serrez l’écrou.
1. Raccord de lavage
2. Accouplement
11. Remettez la goupille fendue.
3. Flexible
Remarque: Enduisez de vaseline le joint torique
de l’embout de lavage pour faciliter la mise en place
du raccord sans endommager le joint torique.
6. Réglez le plateau de coupe à la deuxième hauteur
de coupe (B).
7. Prenez place sur le siège et mettez le moteur en
marche.
8. Embrayez la lame (PDF) et laissez la lame tourner
pendant 1 à 3 minutes.
9. Débrayez la commande de la lame (PDF).
10. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
11. Enlevez la clé de contact.
12. Coupez l’eau et débranchez le raccord de l’embout
de lavage.
32
Remisage
Remarque: Si le plateau est encore sale après un
premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes. et
recommencez.
Nettoyage et remisage
13. Faites de nouveau tourner les lames durant 1 à
3 minutes pour évacuer l’excès d’eau.
1. Débrayez la commande de la lame (PDF).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
4. Enlevez la clé de contact.
5. Débarrassez l’extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d’herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse
et le carter de soufflante.
Si l’embout de lavage est cassé ou manquant,
l’utilisateur et les personnes à proximité peuvent
être blessés par la projection d’objets ou par un
contact avec la lame. Des débris projetés ou
un contact avec la lame peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
• Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, n’utilisez pas la tondeuse avant
de l’avoir remplacé.
Important: La machine peut être lavée à l’eau
avec un détergent doux. N’utilisez pas un jet
à haute pression pour laver la machine. Le
lavage à haute pression risque d’endommager
le système électrique ou d’enlever la graisse
nécessaire aux points de frottement. N’utilisez
pas trop d’eau, surtout près du panneau de
commande, des feux, du moteur et de la batterie.
6. Contrôlez le frein de stationnement (voir Contrôle
du frein de stationnement).
7. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien
du filtre à air).
8. Changez l’huile moteur (voir Entretien de l’huile
moteur).
9. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la
pression des pneus).
10. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d’un mois, préparez-la au remisage comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole selon les instructions du fabricant
du stabilisateur. N’utilisez pas de stabilisateur
à base d’alcool (éthanol ou méthanol).
• Obstruez les trous éventuels dans le carter
de tondeuse au moyen de boulons et de
contre-écrous.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous
le plateau de coupe ni dans les ouvertures
du plateau de coupe.
Lavage de la machine
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Enlevez la clé de contact.
3. Laissez refroidir le moteur pendant 10 à 15 minutes.
4. Lavez la machine à l’eau avec un détergent doux.
Important: N’utilisez pas un jet à haute
pression pour laver la machine. Le lavage à
haute pression risque d’endommager le système
électrique ou d’enlever la graisse nécessaire aux
points de frottement. N’utilisez pas trop d’eau,
surtout près du panneau de commande, des
feux, du moteur et de la batterie.
5. Mettez le moteur en marche pour le sécher.
B.
C.
D.
E.
33
Remarque: L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les
ajoute à de l’essence fraîche et qu’on les utilise de
manière systématique.
Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d’alimentation.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange
du réservoir de carburant).
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant.
Utilisez le starter ou l’amorceur pour lancer le
moteur.
F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer.
G. Recyclez le carburant usagé conformément
à la réglementation locale en matière
d’environnement.
Important: Ne conservez pas l’essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de
3 mois.
11. Déposez et examinez la bougie (voir Entretien de la
bougie). Versez 2 cuillerées à soupe d’huile moteur
dans l’ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et bien
répartir l’huile dans le cylindre. Remontez la bougie,
mais sans la reconnecter.
12. Débranchez le câble négatif de la batterie. Nettoyez
la batterie et ses bornes. Contrôlez le niveau
d’électrolyte et chargez la batterie au maximum (voir
Entretien de la batterie). Ne rebranchez pas le câble
négatif sur la batterie pour la remiser.
Important: La batterie doit être chargée au
maximum pour éviter de geler et de subir des
dommages à des températures inférieures à 0° C.
Si batterie est chargée au maximum vous pouvez
la remiser pendant l’hiver sans la recharger.
13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et
vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou
endommagée.
14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu avec de la peinture en vente chez un
concessionnaire agréé.
15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et la clé de sécurité, et rangez-les dans un
endroit sûr. Couvrez la machine pour la protéger
et la garder propre.
34
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. La commande des lames (PDF) est
engagée.
1. Débrayez la commande de la lame
(PDF).
2. Frein de stationnement desserré.
3. La batterie est à plat.
4. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
5. Le fusible a sauté.
6. Un relais ou contact est défectueux.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Rechargez la batterie.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Remplacez le fusible.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Il n’y a personne sur le siège.
1. Prenez place sur le siège.
2. Le réservoir de carburant est vide.
3. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites le plein d’essence.
3. Nettoyez ou remplacez l’élément du
filtre à air.
4. Branchez la bougie.
4. Le fil de la bougie est mal connecté ou
débranché.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l’écartement des électrodes est
incorrect.
6. Le starter ne se ferme pas.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Le ralenti est trop lent ou la richesse du
mélange incorrecte.
9. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d’alimentation.
10. Le moteur est noyé.
11. La batterie est à plat.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
Vibrations inhabituelles
Mesure corrective
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Réglez le câble d’accélérateur.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Réglez le régime et la richesse du
ralenti sur le carburateur.
9. Adressez-vous à un réparateur agréé.
10. Enlevez la bougie et séchez-la.
11. Rechargez la batterie.
1. Charge excessive du moteur.
1. Rétrogradez pour réduire la vitesse de
déplacement.
2. L’élément du filtre à air est encrassé.
3. Manque d’huile dans le carter moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter du ventilateur.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l’écartement des électrodes est
incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d’alimentation.
2. Nettoyez l’élément du filtre à air.
3. Faites l’appoint.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d’air.
1. Charge excessive du moteur.
1. Rétrogradez pour réduire la vitesse de
déplacement.
2. Manque d’huile dans le carter moteur.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter du ventilateur.
2. Faites l’appoint.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d’air.
1. Lame faussée ou déséquilibrée.
1. Montez une lame neuve.
2. Boulon de lame desserré.
3. Boulons de montage du moteur
desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lames desserrée.
5. Poulie du moteur endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de lame.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
35
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
Problème
La lame ne tourne pas.
La machine ne se déplace pas.
La hauteur de coupe est inégale.
La coupe est de mauvaise qualité.
Le bac à herbe ne se remplit pas.
Mesure corrective
Cause possible
1. Courroie d’entraînement des lames
usée, lâche ou cassée.
1. Adressez-vous à un réparateur agréé.
2. La courroie d’entraînement de lame est
sortie de la poulie.
2. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Courroie de transmission aux roues
usée, lâche ou cassée.
1. Adressez-vous à un réparateur agréé.
2. La courroie de transmission aux roues
est sortie de la poulie.
3. Le changement de vitesse ne
fonctionne pas.
2. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Pression des pneus incorrecte.
1. Réglez la pression des pneus.
2. Le plateau de coupe n’est pas de
niveau.
3. Carter de tondeuse encrassé.
2. Mettez la tondeuse de niveau.
1. La lame de coupe est usée.
1. Aiguisez ou remplacez la lame de
coupe.
2. La hauteur de coupe est incorrecte.
2. Réglez la hauteur de coupe.
1. La hauteur de coupe est trop basse.
1. Augmentez la hauteur de coupe.
2.
3.
4.
5.
2.
3.
4.
5.
L’herbe est trop lourde ou humide.
La lame de coupe est usée.
L’herbe est trop haute.
La zone d’éjection est obstruée.
36
3. Adressez-vous à un réparateur agréé.
3. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
Attendez que l’herbe sèche.
Aiguisez ou remplacez la lame.
Augmentez la hauteur de coupe.
Retirez l’obstruction.
Schémas
Modèle 70185 (Rev. A)
37
Modèle 70186 (Rev. A)
38
International Distributor List—Consumer Products
Distributor:
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd
Cyril Johnston & Co
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Gorund and Garden
Hydroturf Int. Co
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.p.A.
Irriamc
Jean Heybroek b.v.
Lely (U.K. ) Limited
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mounteld a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd
Riversa
Roth Motorgerate GmBh & Co
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd
Toro Australia
Toro Europe BVBA
Country:
Turkey
Hong Kong
Korea
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Nothern Ireland
Mexico
Guatemala
Japan
Greece
China
Sweden
Dubai United Arab Emirates
Egypt
Italy
Portugal
Netherlands
United Kingdom
Colombia
Japan
Hungary
Czech Republic
Argentina
Ecuador
Finland
New Zealand
Austria
Israel
Spain
Germany
Denmark
France
Cyprus
India
Hungary
Australia
Belgium
374-0102 Rev A
Phone Number:
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
31 30 639 4611
44 1480 226 800
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
49 7144 2050
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro Warranty, en vertu
de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur
d'origine* à réparer tout produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales*
présentant un défaut de matériau ou de fabrication. Durées de la garantie à
partir de la date d'achat d'origine :
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Période de garantie
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
1.
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des ns
commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts contre
tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes à compter
de la date d'achat d'origine :
Période de garantie
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Lorsque vous vous rendez chez le revendeur ou le réparateur, apportez le
produit et une preuve d'achat (reçu).
Si, pour une raison ou l'autre, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à contacter l'importateur
Toro ou à nous contacter à l'adresse suivante :
Customer Care Department, Consumer Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous
ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les
ltres, le carburant, les lubriants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames
ou le réglage des freins et de l'embrayage.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modications, un usage abusif ou
nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure
normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat,
de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la
préparation du système d'alimentation indispensable avant toute période
de non-utilisation de plus de trois mois.
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 45 jours
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour
une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur,
vous pouvez vous adresser à n’importe quel concessionnaire Toro agréé
pour l’entretien de votre produit.
2.
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
* “Acheteur d'origine” signie la première personne qui s'est portée acquéreur
des produits Toro.
* "Usage résidentiel normal" désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se
trouve votre maison. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un
usage commercial, couvert par une garantie limitée.
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage zéro à
usage privé
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou
de matériau, procédez comme suit :
•
Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les garanties du
constructeur pertinentes et par des conditions séparées.
Toutes les réparations couvertes par cette garantie doivent être effectuées par
un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits
de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente
garantie.
374-0108 Rev A

Manuels associés