Toro MB TX 2500 Tracked Mud Buggy Concrete Equipment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Toro MB TX 2500 Tracked Mud Buggy Concrete Equipment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3429-930 Rev B
Buggy pour terrain boueux sur
chenilles MB TX 2500
N° de modèle 68138—N° de série 404320000 et suivants
N° de modèle 68138G—N° de série 404320000 et suivants
N° de modèle 68138HD—N° de série 404320000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3429-930* B
Introduction
Vous commettez une infraction à la section 4442
ou 4443 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à
moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon
état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins
que le moteur soit construit, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies.
Cette machine est destinée aux utilisateurs
professionnels employés à des applications
commerciales. Elle est principalement conçue pour
le transport du béton, du mortier, du gravier, des
saletés ou des débris sur les chantiers. L'utilisation
de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut
être dangereuse pour l'utilisateur et toute personne
à proximité.
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines
régions et certains pays en exigent l'usage sur le
moteur de cette machine. Si vous avez besoin d'un
pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur
agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont
homologués par le Service des forêts du Département
de l'agriculture des États-Unis (USDAFS).
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de
Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de
provoquer des cancers et des troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
g241847
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Utilisation du dispositif de blocage de
vérin .............................................................. 20
Lubrification ......................................................... 21
Graissage de la machine .................................. 21
Entretien du moteur ............................................. 21
Entretien du filtre à air ....................................... 21
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 22
Vidange de l'huile moteur et remplacement
du filtre à huile............................................... 23
Entretien des bougies ....................................... 24
Nettoyage du carter de ventilateur .................... 25
Entretien du système d'alimentation .................... 26
Remplacement du filtre à carburant .................. 26
Vidange du réservoir de carburant .................... 27
Dépose du réservoir de carburant ..................... 27
Entretien du système électrique ........................... 28
Entretien de la batterie...................................... 28
Entretien des fusibles ....................................... 29
Entretien du système d'entraînement .................. 30
Entretien des chenilles...................................... 30
Entretien de la courroie d'entraînement............. 31
Entretien des commandes ................................... 33
Réglage des leviers de commande de
déplacement ................................................. 33
Entretien des freins........................................... 34
Entretien du système hydraulique ........................ 35
Entretien du système d'entraînement
hydraulique ................................................... 35
Entretien du système de levage
hydraulique ................................................... 37
Contrôle des conduites hydrauliques ................ 40
Nettoyage ............................................................ 40
Nettoyage des débris sur la machine ................ 40
Remisage ............................................................... 41
Dépistage des défauts ............................................ 42
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité ........................................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 7
Vue d'ensemble du produit ...................................... 10
Commandes .................................................... 10
Caractéristiques techniques .............................11
Accessoires/outils..............................................11
Utilisation .................................................................11
Ajout de carburant .............................................11
Procédures d'entretien quotidien ...................... 13
Utilisation du frein de stationnement ................. 13
Utilisation de l'accélérateur ............................... 14
Utilisation du starter .......................................... 14
Démarrage du moteur....................................... 14
Arrêt du moteur................................................. 15
Utilisation de la benne....................................... 15
Nettoyage des débris sur la machine ................ 15
Abaissement de la benne sans le système
hydraulique ................................................... 16
Lever la benne sans le système
hydraulique ................................................... 16
Déplacement d'une machine en panne ............. 17
Transport de la machine ................................... 17
Levage de la machine....................................... 18
Entretien ................................................................. 19
Programme d'entretien recommandé .................. 19
Procédures avant l'entretien ................................ 20
Dégagement du coussin pour permettre
l'accès par l'arrière ........................................ 20
3
Sécurité
• Apprenez et balisez l'emplacement de toutes les
Cette machine peut occasionner des accidents si
elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
Pour réduire les risques d'accidents et de blessures,
respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde signalées
par le symbole de sécurité Figure 2 et la mention
Prudence, Attention ou Danger. Le non respect
des instructions peut entraîner des blessures graves
ou mortelles.
• Faites preuve de la plus grande prudence quand
conduites souterraines.
vous manipulez des carburants, en raison de
leur inflammabilité et du risque d'explosion des
vapeurs qu'ils dégagent.
– Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
– Utilisez uniquement des récipients
homologués.
– N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand
le moteur tourne ou est encore chaud.
Consignes de sécurité
– N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas
le réservoir dans un local fermé.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel
en cas d'inhalation.
– Ne remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle
celle d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur
d'un local fermé.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez
pas le moteur en marche. Évitez toute source
possible d'inflammation jusqu'à dissipation
complète des vapeurs de carburant.
Apprendre à se servir de la
machine
– Ne remplissez pas les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons de carburant sur le
sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre
•
•
•
•
documentation de formation. Il appartient au
propriétaire de la machine d'expliquer le contenu
de ce manuel aux personnes (utilisateurs,
mécaniciens, etc.) qui ne sont pas en mesure de
le lire.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous
posséder les compétences nécessaires. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
des utilisateurs.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
– Descendez la machine du véhicule ou de la
remorque et posez-la à terre avant de remplir
le réservoir de carburant. Si cela n'est pas
possible, laissez la machine dans le véhicule
ou sur la remorque, mais remplissez le
réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement
à la pompe.
– Maintenez le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du
remplissage. N'utilisez pas de dispositif de
verrouillage du pistolet en position ouverte.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de
mauvais fonctionnement.
Avant l'utilisation
Utilisation
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
•
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vous avez les cheveux longs,
attachez-les. Ne portez pas de bijoux pendants.
Examinez l'endroit où la machine sera utilisée et
débarrassez-le de tout objet avant l'utilisation.
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
fermé ou mal ventilé.
4
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
Vérifiez que toutes les transmissions sont au
point mort avant de mettre le moteur en marche.
Ne démarrez le moteur que depuis la position
d'utilisation.
N'utilisez pas la machine sans que les capots
de protection soient solidement fixés en place.
Vérifiez la fixation, le réglage et le fonctionnement
de tous les verrouillages de sécurité.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Arrêtez la machine sur une surface plane et
horizontale, abaissez la benne et coupez le
moteur et enlevez la clé avant de quitter la position
d'utilisation, pour quelque raison que ce soit.
Ne transportez jamais de passagers et tenez tout
le monde, y compris les animaux, à l'écart de la
surface de travail
Ralentissez et faites preuve de prudence quand
vous changez de direction, ainsi que pour traverser
des routes et des trottoirs.
N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Procédez avec prudence pour charger la machine
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
Faites preuve de prudence à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de gêner la vue.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone
de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
Ne dépassez pas la capacité nominale de la
machine au risque de la déstabiliser et d'en perdre
le contrôle.
Ne manœuvrez jamais les commandes
sèchement; actionnez-les d'un mouvement
régulier.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et
quand vous traversez.
Ne touchez aucune des pièces de la machine juste
après l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes.
Laissez-les refroidir avant d'entreprendre des
réparations, des réglages ou des entretiens.
Vérifiez la hauteur libre avant de passer sous
un obstacle (par ex. branches, portes, câbles
électriques, etc.) et évitez de le toucher.
Utilisez la machine uniquement dans des lieux
dégagés et à l'écart de tout obstacle. Si vous ne
tenez pas la machine à une distance suffisante
•
•
•
des arbres, murs et autres obstacles, elle peut
causer des blessures si vous faites marche
arrière sans tenir compte de la géographie du
terrain. Utilisez la machine uniquement dans des
zones suffisamment dégagées pour lui permettre
d'évoluer sans risque.
Repérez les points de pincement indiqués sur la
machine et n'approchez pas les mains ni les pieds
de ces points.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si la
foudre menace.
Ne surchargez pas la benne et maintenez toujours
la charge horizontale pendant le fonctionnement
de la machine.
Utilisation sur pente
• Les pentes augmentent significativement les
•
•
•
•
5
risques de perte de contrôle et de basculement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. L'utilisateur est responsable
de la sécurité d'utilisation de la machine sur les
pentes. L'utilisation de la machine sur une pente,
quelle qu'elle soit, exige de redoubler de prudence.
Avant d'utiliser la machine sur une pente, vous
devez :
– Lire et comprendre les instructions relatives à
l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le
manuel et sur la machine.
– Évaluer chaque jour l'état du terrain pour
déterminer si la pente permet d'utiliser la
machine sans risque. Faire toujours preuve
de bon sens et de discernement lors de cette
évaluation. Les conditions changeantes du
terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement
modifier le fonctionnement de la machine sur
les pentes.
La stabilité de la machine est compromise si vous
levez la benne alors que vous vous trouvez sur
une pente. Laissez la benne abaissée sur les
pentes.
Pendant l'utilisation sur une pente, repliez la
plate-forme et marchez derrière la machine jusqu'à
ce qu'elle se trouve sur une surface plane.
Travaillez toujours dans le sens de la pente
(en montant ou en descendant), en maintenant
le côté le plus lourd de la machine en amont.
La répartition du poids change quand la benne
est pleine. Quand la benne est pleine, l'avant
de la machine est le point le plus lourd. Pour
cette raison, marchez derrière la machine avec
la benne pleine en amont quand vous montez ou
descendez une pente.
Repérez les dangers potentiels depuis le bas
de la pente. N'utilisez pas la machine près de
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
fortes dénivellations, fossés, berges, étendues
d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se
retourner brusquement si une roue ou une chenille
se retrouve dans le vide ou si un bord s'effondre.
Maintenez une distance de sécurité (deux fois la
largeur de la machine) entre la machine et tout
danger potentiel.
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez d'effectuer des réglages sur la machine
quand le moteur est en marche.
• Débranchez la batterie, la borne négative avant la
borne positive, avant d'effectuer des réparations.
Rebranchez toujours la borne positive avant la
borne négative.
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur une pente. Ne changez pas soudainement
de vitesse ou de direction; tournez lentement et
graduellement.
• Chargez les batteries dans un lieu dégagé et bien
aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Débranchez le chargeur du secteur avant de
le brancher à la batterie ou de l'en débrancher.
Portez des vêtements de protection et utilisez des
outils isolés.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et
progressivement sur les pentes. Ne changez pas
soudainement de vitesse ou de direction.
• N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
• L'acide de la batterie est toxique et peut causer
ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez
compte du fait que la motricité de la machine
peut être réduite sur l'herbe humide, en travers
des pentes ou dans les descentes. Les roues
ou les chenilles peuvent patiner en cas de perte
d'adhérence et cela peut entraîner perte du
freinage et de la direction. La machine peut glisser
même si les roues ou les chenilles ne tournent
plus.
des brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les
yeux et les vêtements. Protégez-vous le visage,
les yeux et les vêtements quand vous manipulez
la batterie.
• Les gaz de la batterie sont explosifs. Gardez la
batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou
des sources d'étincelles.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et toutes les fixations bien serrées. Remplacez
tous les autocollants usés ou endommagés.
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent
provoquer le retournement de la machine.
• Utilisez le dispositif de blocage de vérin pour
bloquer la benne en position levée.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs
• Si vous perdez le contrôle de la machine,
de sécurité.
descendez de la machine dans la direction
opposée à son sens de déplacement.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que
des pièces de rechange Toro d'origine.
• N'approchez pas les mains ni aucune autre partie
Entretien et remisage
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute
pression. Utilisez un morceau de carton ou de
papier pour détecter les fuites hydrauliques, jamais
les mains. Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et causer
des blessures qui nécessiteront l'intervention d'un
chirurgien spécialisé dans les heures qui suivent
pour éviter tout risque de gangrène.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local à l'écart de toute flamme.
• Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur,
enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou
de réparer la machine.
• Pour éviter les risques d'incendie, éliminez les
débris qui se trouvent sur les entraînements, les
silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
• Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et
ne le vidangez pas à l'intérieur d'un local.
• Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Ne
confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
• Utilisez des chandelles pour soutenir les
composants au besoin.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal115-4212
115-4212
1. Niveau de liquide
hydraulique
3. Attention – ne touchez pas
la surface chaude.
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal125-4967
125–4967
1. Point de levage
decal115-4858
115-4858
1. Risque d'écrasement des mains ou des pieds – installez le
dispositif de blocage de vérin.
decal132-8961
decal116-8775
132-8961
116-8775
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2.
Attention – remplissez
jusqu'à la base du goulot
de remplissage; ne
remplissez pas le réservoir
excessivement.
1. État de charge de la
batterie
2. Compteur horaire
3. Levée de la benne
4. Abaissement de la benne
5. Benne abaissée
6. Abaissement automatique
de la benne
decal133-8062
133-8062
7
decal132-9051
132-9051
1. Point d'attache
decal132-9052
132-9052
1. Principal (15 A)
decal137-8899
137-8899
3. Logique (7,5 A)
1. Lire le Manuel de l'utilisateur
2. Auxiliaire (15 A)
decal137-0575
137-0575
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Liquide de transmission
3. Trait de remplissage à
froid
8
decal137-3715
137-3715
1. Desserrage du frein de stationnement
7. Risque d'explosion – coupez le moteur; 13. Abaissement de la benne
restez à distance des flammes nues ou
des étincelles pendant que vous faites
le plein de carburant.
2. Frein de stationnement
8. Risque de renversement – ne roulez 14. Ramenez les poignées vers l'intérieur
pas en marche avant quand la benne
pour actionner
est levée; ne descendez pas de pentes
avec la benne levée; ne traversez
pas de pentes avec la benne levée;
conduisez lentement avec la benne
abaissée.
3. Attention – lisez le Manuel de
9. Attention – n'autorisez personne à
15. Commandes de déplacement droites
l'utilisateur; portez des protecteurs
s'approcher de la machine; regardez
d'oreilles.
derrière vous quand vous faites
marche arrière.
4. Attention – tous les utilisateurs doivent 10. Attention – serrez le frein de
16. Commande de régime moteur
lire le Manuel de l'utilisateur et être
stationnement, coupez le moteur
formés avant d'utiliser la machine.
et enlevez la clé avant de quitter la
position d'utilisation.
5. Attention – ne vous approchez pas
11. Commandes de déplacement gauches
des pièces mobiles; laissez toutes les
protections et tous les capots en place.
6. Risque d'asphyxie par vapeurs ou gaz 12. Levée de la benne
toxiques – ne faites pas tourner le
moteur dans un local fermé.
9
Vue d'ensemble du
produit
g038269
Figure 4
g038268
Figure 3
1. Benne
2. Capot
4. Bouchon du réservoir de
carburant
5. Plate-forme de l'utilisateur
3. Panneau de commande
6. Chenille
1. Levier de frein de
stationnement
2. Bouchon du réservoir
hydraulique
6. Commande d'accélérateur
3. Compteur horaire
8. Commande de vidage
4. Commande de starter
9. Levier de commande de
déplacement droit
7. Levier de commande de
déplacement gauche
5. Commutateur d'allumage
Commandes
Avant de démarrer le moteur et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure
4).
Levier de frein de stationnement
Tirez le levier en arrière pour serrer le frein de
stationnement (Figure 4).
Poussez le levier en avant pour desserrer le frein de
stationnement.
Compteur horaire
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le
moteur tourne. Programmez les entretiens réguliers
en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 4).
Commande de starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid. Tirez sur le bouton de starter pour l'engager.
Appuyez sur le bouton de starter pour le désengager
(Figure 4).
Commutateur à clé
Utilisez le commutateur d'allumage pour démarrer le
moteur (Figure 4). Le commutateur a 3 positions :
ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE.
10
Utilisation
Commande d'accélérateur
Vous pouvez régler la commande d'accélérateur entre
les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 4).
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Leviers de commande de
déplacement
Utilisez les leviers de commande de déplacement
pour conduire la machine en marche avant, en marche
arrière, pour tourner à droite et à gauche (Figure 4).
Important: Avant l'utilisation, contrôlez les
niveaux de carburant et d'huile, et enlevez les
débris éventuellement accumulés sur la machine.
Vérifiez également que rien ni personne ne se
trouve sur la zone de travail.
Commande de vidage
Ajout de carburant
Utilisez la commande de vidage pour vider et abaisser
la benne. La benne s'abaisse automatiquement si
vous maintenez la commande enfoncée pendant 0,2
à 1,3 seconde.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
Caractéristiques
techniques
• De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
(essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents. L'utilisation d'essence
contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est
pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant
plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15
(qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou
des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Largeur
Longueur
Hauteur
Poids
Capacité de la benne
Charge maximale
Hauteur de décharge
90,2 cm (35,5 po)
268,0 cm (105,5 po)
121,2 cm (47,7 po)
734 kg (1,619 lb)
0,45 m3 (16 pi3)
1,134 kg (2,500 lb)
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
38,1 cm (15 po)
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
Accessoires/outils
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Une sélection d'outils et accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Pour obtenir la liste
de tous les accessoires et outils agréés, contactez
votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
11
DANGER
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité,
et causer des dommages matériels.
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les
vapeurs de carburant. Un incendie ou une
explosion causé(e) par du carburant peut
vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
• Posez toujours les bidons de carburant
sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de
les remplir.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque
fermée.
• Ne remplissez pas de bidons de carburant
à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau
d'une remorque, car la moquette intérieure
ou le revêtement en matière plastique de
la caisse risque d'isoler le bidon et de
freiner l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
• Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant. Versez la quantité
de carburant nécessaire pour que le
niveau se situe entre 6 et 13 mm (0,25 et
0,50 po) en dessous de la base du goulot
de remplissage. L'espace au-dessus doit
rester vide pour permettre au carburant de
se dilater.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque
et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant.
• Ne fumez jamais en manipulant du
carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs de
carburant.
• Si cela n'est pas possible, laissez la
machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à
l'aide d'un bidon, et non directement à la
pompe.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des
enfants. N'achetez et ne stockez jamais
plus que la quantité de carburant
consommée en un mois.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez le pistolet en contact avec le
bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la
fin du remplissage.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est
pas équipée du système d'échappement
complet et en bon état de marche.
ATTENTION
Le carburant est toxique, voire mortel
en cas d'ingestion.
L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou
de conditionneur.
• N'approchez pas le carburant des yeux et
de la peau.
12
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Procédures d'entretien
quotidien
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans
la machine pour que le carburant reste frais plus
longtemps quand il est utilisé conformément aux
indications du fabricant du stabilisateur.
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
19).
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
Utilisation du frein de
stationnement
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur au carburant neuf et suivez les directives du
fabricant du stabilisateur.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Avant chaque utilisation, vérifiez le
fonctionnement du frein de stationnement.
Remplissage du réservoir de
carburant
PRUDENCE
Capacité du réservoir de carburant : 40,1 L
(10,6 gallons américains)
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
1.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant.
2.
Enlevez le bouchon.
3.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à
ce que le niveau atteigne la base du goulot de
remplissage.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance.
Remarque: Ne remplissez pas complètement
le réservoir de carburant. L'espace vide dans le
réservoir permet au carburant de se dilater.
4.
Serrage du frein de stationnement
Tirez le levier de frein de stationnement en arrière en
position SERRÉE (Figure 6).
Remettez le bouchon en place.
g009465
Figure 6
1. Frein de stationnement –
position SERRÉE
2. Frein de stationnement –
position DESSERRÉE
Desserrage du frein de
stationnement
g038312
Figure 5
Poussez le levier de frein de stationnement en avant
(Figure 6).
13
Utilisation de l'accélérateur
Démarrage du moteur
La commande d'accélérateur peut être réglée entre
les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 7).
1.
Serrez le frein de stationnement.
2.
Engagez le starter.
Utilisez toujours la position HAUT RÉGIME quand vous
conduisez la machine.
Remarque: L'usage du starter n'est
généralement pas nécessaire si le moteur est
chaud. Vous devrez peut-être faire plusieurs
tentatives pour démarrer le moteur la première
fois après avoir fait le plein du système
d'alimentation s'il était entièrement vide.
3.
4.
Tournez la clé de contact en position de
DÉMARRAGE.
g008946
Figure 7
5.
Désengagez le starter quand le moteur démarre.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas,
attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle
tentative. Le démarreur risque de griller si vous
ne respectez pas ces consignes.
Utilisation du starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
1.
Réglez la commande d'accélérateur entre les
positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME.
Tirez sur la commande du starter pour engager
le starter avant d'utiliser le commutateur
d'allumage (Figure 8).
Remarque: Veillez à engagez complètement
le starter. Vous devrez peut-être maintenir
la commande tirée quand vous utilisez le
commutateur d'allumage.
2.
Poussez sur la commande pour désengager le
starter après le démarrage du moteur (Figure 8).
g038313
Figure 9
g008959
Figure 8
1. Position EN SERVICE
2. Position HORS SERVICE
14
Arrêt du moteur
1.
2.
3.
Nettoyage des débris sur la
machine
Réglez la commande d'accélérateur entre les
positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME.
Serrez le frein de stationnement.
Tournez la clé de contact à la position ARRÊT et
enlevez la clé.
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Nettoyez l'intérieur de la benne au jet d'eau.
Important: N'utilisez pas de marteau pour
éliminer le matériau à l'intérieur de la benne,
au risque d'endommager la machine.
g038314
Figure 10
4.
Nettoyez les débris éventuellement accumulés
sous la benne.
5.
Essuyez le filtre à air pour enlever les débris.
6.
Enlevez les débris accumulés sur le moteur et la
transmission à la brosse ou à l'air comprimé.
Important: Il est préférable d'éliminer
la poussière à l'air comprimé plutôt qu'à
l'eau. Si vous utilisez de l'eau, évitez tout
contact avec les éléments électriques et
les vannes hydrauliques. N'utilisez pas
un jet à haute pression. Cela pourrait
endommager le système électrique et les
vannes hydrauliques, ou enlever la graisse.
Utilisation de la benne
Capacité de la benne : 1134 kg (2500 lb)
Renseignez-vous sur la capacité de charge de la
machine et ne la dépassez jamais. Cette machine
fonctionne normalement sur des surfaces irrégulières,
non revêtues, cahoteuses et/ou inclinées; ajustez la
charge en conséquence.
1. Positionnez la machine à l'endroit où vous
voulez la décharger.
2. Videz la benne en appuyant sur le haut de la
commande de vidage (Figure 11).
3. Abaissez la benne en appuyant sur le bas de la
commande de vidage (Figure 11).
Remarque: La benne s'abaisse
automatiquement si vous appuyez sur le
bas de la commande pendant 0,2 à 1,3 seconde.
g038270
Figure 11
1. Vidage de la benne
2. Abaissement de la benne
15
Lever la benne sans le
système hydraulique
Abaissement de la
benne sans le système
hydraulique
1.
Installez le dispositif de blocage du vérin; voir
Installation du dispositif de blocage de vérins
(page 20).
2.
Vérifiez que le tube est vide.
3.
Placez un grand bac de vidange sous le bloc
collecteur hydraulique (Figure 12).
1.
Levez la machine et soutenez-la avec des
chandelles capables de supporter le poids de
la machine; voir Caractéristiques techniques
(page 11).
2.
Placez un grand bac de vidange sous le vérin
de levage de la benne (Figure 13).
g288638
g186548
Figure 13
Figure 12
1. Vérin de levage hydraulique
1. Bloc collecteur hydraulique
4.
Débranchez les raccords de flexible du bloc
collecteur et vidangez le liquide dans le bac de
vidange.
Remarque: Débarrassez-vous du liquide
3.
Débranchez le flexible hydraulique du vérin de
levage et faites couler le liquide dans le bac de
vidange.
4.
À l'aide d'un palan ou de 2 autres personnes,
levez la benne et installez le dispositif de
blocage du vérin.
5.
Une fois les réparations effectuées, rebranchez
le flexible sur le vérin et vérifiez le niveau de
liquide hydraulique; faites l'appoint au besoin.
Voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique
du système de levage (page 38).
usagé dans un centre de recyclage agréé.
5.
Branchez les raccords de flexible.
6.
À l'aide d'un palan ou de 2 autres personnes,
levez la benne et enlevez le dispositif de blocage
du vérin.
7.
Abaissez la benne avec précaution sur le cadre
de la machine.
16
Déplacement d'une
machine en panne
Important: Cette procédure exige d'ouvrir les
vannes de dérivation avant de remorquer ou de
pousser la machine, afin de ne pas endommager
le système hydraulique.
Si possible, levez la benne et installez le
dispositif de blocage de vérin; voir Utilisation du
dispositif de blocage de vérin (page 20).
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
3.
Avec une clé, tournez la vanne de dérivation sur
les boîtes-pont gauche et droite de sorte que
les méplats de la vanne soient dirigés vers la
gauche et la droite (position de remorquage)
comme montré à la Figure 14 et la Figure 15.
Retirez le dispositif de blocage de vérin et
abaissez la benne.
Important: Ne conduisez et n'utilisez jamais la
machine sur la voie publique.
g288601
1. Vanne de dérivation
g288600
Figure 15
4.
6.
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion doté de rampes d'une seule
pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e)
des freins, des éclairages et de la signalisation exigés
par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de
sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser
et de blesser d'autres personnes ou des animaux.
Reportez-vous aux ordonnances locales concernant
les exigences d'arrimage et de remorquage.
Figure 14
1. Position de remorquage
Après avoir réparé la machine, tournez les
vannes de dérivation afin que les méplats
soient dirigés vers le haut et le bas (position de
marche), comme montré à la Figure 15.
Transport de la machine
Remarque: L'ouverture des vannes de dérivation
facilite le déplacement de la machine, mais les
chenilles peuvent encore patiner en raison de leur
longueur et de leur résistance.
1.
5.
2. Position de marche
Remorquez la machine comme il se doit.
17
1.
Abaissement de la benne
2.
Si vous utilisez une remorque, attelez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
3.
Le cas échéant, raccordez les freins de la
remorque.
4.
Chargez la machine avec précaution sur la
remorque ou le camion.
5.
Arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et
serrez le frein.
6.
Servez-vous des points d'attache en métal de
la machine pour arrimer solidement la machine
sur la remorque ou le véhicule utilitaire avec des
sangles, des chaînes, des câbles ou des cordes
(Figure 16).
Levage de la machine
Levez la machine par les 2 points de levage situés
sous la benne et les 2 points d'attache arrière.
Basculez la benne en avant pour exposer les 2
anneaux de levage et attachez la chaîne ou les
sangles à chacun des anneaux, comme montré à la
Figure 17.
Remarque: Rattrapez le mou de la chaîne ou des
sangles pour bien équilibrer la machine.
g185890
Figure 16
1. Points d'attache avant
2. Points d'attache arrière
g194436
Figure 17
1. Points de levage sous la
benne
18
2. Points d'attache arrière
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 10 premières
heures de fonctionnement
• Contrôlez et réglez la tension des chenilles (toutes les 10 heures jusqu'à 50 heures).
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Nettoyez le carter du ventilateur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans
une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Contrôlez l'état des chenilles.
• Contrôlez le fonctionnement du frein de stationnement.
• Contrôlez le niveau de liquide hydraulique du système d'entraînement.
• Contrôlez le niveau de liquide hydraulique du système de levage.
• Éliminez les débris présents sur la machine.
• Contrôlez le serrage des fixations.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez ou remplacez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale).
Toutes les 40 heures
• Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas
pliées, usées, détériorées et que les supports de montage ne sont pas desserrés.
Toutes les 50 heures
• Graissez la machine (immédiatement après chaque lavage).
• Contrôlez la batterie.
• Contrôlez et réglez la tension des chenilles.
Toutes les 100 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale).
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile moteur.
• Contrôlez la bougie.
• Déposez les carénages de refroidissement et nettoyez les surfaces de
refroidissement (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère
extrêmement poussiéreuse ou sale).
• Remplacez le filtre à carburant (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse
ou sale).
• Contrôlez la courroie d'entraînement.
• Nettoyez l'encrassement du châssis.
Toutes les 300 heures
•
•
•
•
•
•
Remplacez la bougie.
Contrôlez les galets de roulement.
Remplacez la courroie d'entraînement.
Vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre du système d'entraînement.
Vidangez le liquide hydraulique du système de levage.
Remplacez le filtre hydraulique du système de levage.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage.
19
Procédures avant
l'entretien
Dégagement du coussin
pour permettre l'accès par
l'arrière
Vous pouvez dégager le coussin pour accéder
à l'arrière de la machine aux fins de réglage ou
d'entretien.
1. Abaissez la plate-forme.
2. Desserrez les boutons rotatifs de chaque côté
de la machine (Figure 18).
g185887
Figure 19
1. Dispositif de blocage de
vérin
4.
g032556
Abaissez lentement la benne jusqu'à ce que le
dispositif de blocage touche le corps du vérin
et l'extrémité de la tige.
Dépose et rangement du dispositif
de blocage de vérin
Figure 18
1. Bouton rotatif
2. Tige de vérin de levage
2. Coussin
Important: Retirez le dispositif de blocage de la
3.
4.
5.
6.
Retirez le coussin et abaissez-le sur la
plate-forme.
Effectuez les entretiens ou réglages nécessaires
sur la machine.
Relevez le coussin et engagez-le sur les
goupilles de chaque côté de la machine.
Serrez les boutons rotatifs.
tige du vérin de levage et rangez-le correctement
avant d'utiliser la machine.
Utilisation du dispositif de
blocage de vérin
Installation du dispositif de
blocage de vérins
1.
2.
3.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et levez la benne.
Enlevez les 2 goupilles à emmanchement qui
fixent le dispositif de blocage de vérin à la
machine.
Glissez le dispositif de blocage sur la tige du
vérin de levage et fixez-le en position à l'aide de
la goupille à emmanchement (Figure 19).
20
1.
Démarrez la machine.
2.
Levez complètement la benne.
3.
Coupez le moteur.
4.
Enlevez les goupilles à emmanchement qui
fixent le dispositif de blocage.
5.
Placez le dispositif de blocage sur les montants
à l'intérieur du cadre de la machine et fixez-le en
position à l'aide les goupilles à emmanchement.
6.
Abaissement de la benne
Lubrification
Entretien du moteur
Graissage de la machine
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Nettoyez ou remplacez
l'élément en mousse du filtre à air
(plus fréquemment si vous utilisez
la machine dans une atmosphère
extrêmement poussiéreuse ou
sale).
Si vous utilisez la machine dans des conditions
normales, lubrifiez tous les graisseurs de roulements
et bagues avec de la graisse au lithium nº 2. Lubrifiez
les roulements et les bagues immédiatement après
chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien
indiquée. Appliquez une fine couche d'huile sur les
câbles de commande.
Toutes les 100 heures—Remplacez l'élément
en papier du filtre à air (plus fréquemment si
vous utilisez la machine dans une atmosphère
extrêmement poussiéreuse ou sale).
Pivots de vérin (2) – Figure 20
Remarque: Si vous faites tourner le moteur alors
que des composants du filtre à air sont desserrés ou
endommagés, de l'air non filtré peut passer dans le
moteur et provoquer une usure prématurée ou une
panne.
Remarque: Faites l'entretien du filtre à air plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans une
atmosphère poussiéreuse ou sale.
Dépose des éléments filtrants
1.
Tournez les verrous vers l'extérieur.
2.
Déposez le couvercle pour accéder aux
éléments filtrants (Figure 21).
g019608
Figure 20
g243624
Figure 21
1. Couvercle du filtre à air
21
2. Verrou du filtre à air
3.
Sortez les éléments en mousse et en papier
(Figure 22).
4.
Sortez l'élément en mousse de l'élément en
papier (Figure 22).
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Important: Commencez par ajouter 80 % de
la quantité d'huile nécessaire puis finissez de
remplir graduellement le réservoir jusqu'au repère
maximum sur la jauge.
Important: Ne faites pas tourner le moteur
g028106
Figure 22
1. Couvercle du filtre à air
quand le niveau d'huile est au-dessus du repère
maximum ou en dessous du repère minimum.
Vous pourriez endommager le moteur.
3. Élément en papier
2. Élément en mousse
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
Entretien de l'élément en mousse
1.
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau
chaude additionnée de détergent.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
2.
Rincez et faites sécher à l'air libre.
3.
Ouvrez le capot.
3.
Huilez légèrement l'élément en mousse avec de
l'huile propre et pressez l'élément pour éliminer
l'excédent d'huile.
4.
Contrôlez le niveau d'huile moteur comme
montré à la Figure 23.
Entretien de l'élément en papier
1.
Tapotez doucement l'élément en papier pour
faire tomber la poussière.
Remarque: Ne lavez pas l'élément en papier
et ne le nettoyez pas à l'air comprimé, car cela
l'endommagera.
Remarque: Remplacez l'élément s'il est
encrassé, déformé ou endommagé. Manipulez
le nouvel élément avec précaution; ne
l'utilisez pas si la surface du joint est pliée ou
endommagée.
2.
Nettoyez la base du filtre à air au besoin et
vérifiez qu'elle est en bon état.
Montage des éléments filtrants
1.
Montez l'élément en mousse sur l'élément en
papier.
2.
Posez les éléments filtrants sur la base du filtre
à air (Figure 22).
3.
Reposez le couvercle et fixez-le avec les verrous
(Figure 21).
g243578
Figure 23
22
Vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre à
huile
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Type d'huile : huile détergente (classe de service
API SJ ou mieux)
g185888
Capacité d'huile moteur : 1,9 L (64 oz liq.)
Viscosité : Voir le tableau ci-dessous.
g031623
Figure 25
B.
g017552
Figure 24
4.
Vidangez l'huile moteur quand le moteur est chaud.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage.
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement, levez la benne et
installez le dispositif de blocage du vérin.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
3.
Vidangez l'huile moteur en procédant comme
suit :
A.
Retirez le bouchon de vidange pour
permettre la vidange de l'huile moteur
existante (Figure 25).
23
Remettez le bouchon de vidange en place
(Figure 25). Serrez la bougie à 13,6 N·m
(10 pi-lb).
Remplacez le filtre à huile moteur comme
montré à la Figure 26.
g243623
Figure 27
g027477
Figure 26
5.
Entretien des bougies
Versez avec précaution environ 80 % de la
quantité d'huile spécifiée dans le goulot de
remplissage (Figure 27).
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Contrôlez la bougie.
Toutes les 300 heures—Remplacez la bougie.
Les bougies sont conformes à la norme RFI. Des
bougies de type équivalent d'une autre marque
peuvent aussi être utilisées.
Type : Champion XC12YC
Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,03 po)
24
Pose de la bougie
Dépose de la bougie
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Avant de retirer la ou les bougies, nettoyez la
surface autour de la base de la bougie pour
empêcher la poussière et les débris de pénétrer
dans le moteur.
4.
Déposez la bougie (Figure 28).
g028109
Figure 30
g027478
Figure 28
Important: Vérifiez que la bougie est serrée
au couple correct. Si la bougie n'est pas assez
serrée, la culasse peut surchauffer, tandis que
si elle est trop serrée, le filetage de la culasse
peut-être endommagé.
Contrôle de la bougie
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Nettoyage du carter de
ventilateur
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes
sont usées.
Toutes les 100 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)
Remarque: Si le bec isolant est recouvert d'un
léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne
correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela
signifie généralement que le filtre à air est encrassé.
Pour assurer un refroidissement adéquat, le déflecteur
d'herbe, les ailettes de refroidissement et autres
surfaces externes du moteur doivent rester propres.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(0,03 po).
N'oubliez pas de remettre les carénages de
refroidissement en place.
Important: Le moteur peut surchauffer et être
endommagé si vous utilisez la machine alors que
le déflecteur d'herbe est obstrué, que les ailettes
de refroidissement sont encrassées ou obstruées
et/ou que les carénages de refroidissement sont
déposés.
g027479
Figure 29
25
Entretien du système
d'alimentation
Remplacement du filtre à
carburant
g185888
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant) (plus
fréquemment si l'atmosphère est
poussiéreuse ou sale).
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Remplacez le filtre à carburant comme montré à
la Figure 31.
g027753
Figure 31
26
Vidange du réservoir de
carburant
Vous pouvez vidanger le réservoir de carburant en le
déposant et en vidant le carburant par le goulot de
remplissage; voir Dépose du réservoir de carburant
(page 27). Vous pouvez aussi vidanger le réservoir de
carburant à l'aide d'un siphon en procédant comme
suit.
DANGER
g186224
Figure 32
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité,
et causer des dommages matériels.
1. Bouchon du réservoir de carburant
Dépose du réservoir de
carburant
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque
le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne fumez jamais pendant la vidange du
carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs de
carburant.
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant pour éviter que des débris
ne tombent à l'intérieur du réservoir (Figure 32).
4.
Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
5.
Insérez le siphon dans le réservoir de carburant.
6.
À l'aide du siphon, vidangez le carburant dans
un bidon propre (Figure 32).
7.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
1.
Abaissez la plate-forme.
2.
Détachez le coussin; voir Dégagement du
coussin pour permettre l'accès par l'arrière
(page 20).
3.
Déposez le support transversal (Figure 33).
g186223
Figure 33
1. Réservoir de carburant
4.
2. Support transversal
Déposez le réservoir de carburant et placez-le
sur la plate-forme.
Remarque: Si vous souhaitez éloigner le
réservoir de carburant de la machine, déposez
le réservoir et débranchez les conduites de
dégazage du sommet du réservoir.
27
Entretien du système
électrique
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Débranchez le câble négatif de la batterie
(Figure 34).
Entretien de la batterie
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
dont l'ingestion est mortelle et qui cause de
graves brûlures.
Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Portez des lunettes de protection
et des gants en caoutchouc.
g185906
Figure 34
Retrait de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine
et produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de
la batterie et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
1. Câble positif
3. Écrou à oreilles (2)
2. Tige de fixation
4. Câble négatif de la batterie
4.
Débranchez le câble positif de la batterie (Figure
34).
5.
Enlevez les 2 écrous à oreilles, la barre de
fixation et la batterie (Figure 34).
Mise en place de la batterie
1.
Placez la batterie sur la plate-forme et fixez-la
avec les 2 écrous à oreilles et la tige de fixation
(Figure 34).
2.
Rebranchez le câble positif de la batterie à la
batterie (Figure 34).
3.
Rebranchez la borne négative de la batterie à
la batterie (Figure 34).
Charge de la batterie
ATTENTION
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de
la batterie peuvent subir des dommages
ou endommager la machine et produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie et
de vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
1.
La batterie en charge produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais à proximité de la batterie
et gardez-la éloignée de toutes flammes ou
sources d'étincelles.
Important: La batterie doit toujours être chargée
au maximum (densité 1,265) pour l'empêcher de
se dégrader si la température tombe au-dessous
0 ºC (32 ºF).
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
28
1.
Déposez la batterie du châssis; voir Retrait de la
batterie (page 28).
2.
Contrôlez le niveau d'électrolyte en procédant
comme suit :
A.
3.
Assurez-vous que les couvercles des
éléments sont exempts de saleté et de
débris.
Posez le coussin sur l'arrière de la machine.
Remarque: Veillez à utiliser un fusible du bon
calibre (Figure 36).
Important: La saleté et les débris
qui s'introduisent dans les éléments
endommagent la batterie.
B.
Déposez les couvercles des éléments.
C.
Vérifiez que la solution d'électrolyte
recouvre les plaques de plomb. Utilisez
de l'eau distillée pour rectifier le niveau de
solution au besoin.
3.
Vérifiez que les bouchons de remplissage sont
bien en place sur la batterie.
4.
Chargez la batterie pendant 1 heure entre 25 et
30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A.
5.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 35).
6.
g189366
Figure 36
1. Fusible d'alimentation
principale (15 A)
Placez la batterie sur la machine et raccordez
les câbles de la batterie; voir Mise en place de
la batterie (page 28).
2. Fusible d'alimentation
auxiliaire (15 A)
Remarque: N'utilisez pas la machine si
la batterie n'est pas branchée, au risque
d'endommager le circuit électrique.
g000538
Figure 35
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
Entretien des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles
et ne nécessite aucun entretien. Si un fusible fond,
examinez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et
s'assurer qu'il n'y a pas de court-circuit.
1.
Dégagez le coussin de l'arrière de la machine.
2.
Tirez sur le fusible pour le sortir ou le remplacer
(Figure 36).
29
3. Fusible de logique (7,5 A)
Entretien du système
d'entraînement
Entretien des chenilles
g186007
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Contrôlez l'état
des chenilles.
Figure 37
1. Roue avant
2. Chenille
Après les 10 premières heures de
fonctionnement—Contrôlez et réglez la
tension des chenilles (toutes les 10 heures
jusqu'à 50 heures).
Réglage de la tension des
chenilles
Toutes les 50 heures—Contrôlez et réglez la
tension des chenilles.
Si vous placez la languette de l'outil tendeur le long
du bord arrière de l'écrou de tension, l'autre extrémité
de l'outil tendeur soit s'aligner sur le bord du bras de
tension, comme montré à la Figure 38. Si l'écartement
n'est pas correct, réglez la tension des chenilles
comme suit :
Toutes les 300 heures—Contrôlez les galets de
roulement.
Nettoyage des chenilles
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Soulevez/soutenez le côté de la machine sur
lequel vous voulez travailler de sorte que la
chenille se trouve de 7,6 à 10 cm (3 ou 4 po)
au-dessus du sol.
4.
Nettoyez les chenilles au tuyau d'arrosage ou
au jet haute pression.
3. Galet de roulement
4. Pignon d'entraînement
Remarque: Si vous ne disposez pas de l'outil
tendeur, un écartement de 7,1 cm (2-13/16 po) doit
exister entre l'écrou et le bord du bras de tension.
Important: Le jet haute pression ne doit servir
qu'au nettoyage des chenilles. Ne l'utilisez
jamais pour nettoyer le reste de la machine.
N'utilisez pas de jet d'eau haute pression entre le
pignon d'entraînement et la machine, au risque
d'endommager les joints du moteur. Cela pourrait
endommager le système électrique et les vannes
hydrauliques, ou enlever la graisse.
g202806
Important: Nettoyez soigneusement les
Figure 38
Chenille gauche montrée
galets de roulement, la roue avant et le pignon
d'entraînement (Figure 37). Les galets de
roulement doivent tourner librement lorsqu'ils
sont propres.
1. Écrou de tension
2. Outil tendeur (égal à
7,1 cm ou 2-13/16 po)
5. Entretoise
3. Boulon de réglage de
tension
4. Boulon (1/4 x 1⅝ po)
7. Languette
1.
30
6. Écrou
8. Bras de tension
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Nettoyez les chenilles au jet d'eau haute
pression.
g186008
Figure 39
Important: Le jet haute pression ne doit
servir qu'au nettoyage des chenilles. Ne
l'utilisez jamais pour nettoyer le reste de la
machine. N'utilisez pas de jet d'eau haute
pression entre le pignon d'entraînement et
la machine, au risque d'endommager les
joints du moteur. Cela pourrait endommager
le système électrique et les vannes
hydrauliques, ou enlever la graisse.
1. Roue avant
2. Chenille
4. Galet de roulement
5. Pignon d'entraînement
3. Vis de tension et boulon
de fixation
6.
Déchaussez la chenille de la roue avant en
commençant en haut de la roue tout en faisant
tourner la chenille en avant.
4.
Soulevez la machine jusqu'à ce que les chenilles
soient décollées du sol.
7.
5.
Nettoyez le pignon d'entraînement, la roue
avant et les galets de roulement. Les galets de
roulement doivent tourner librement lorsqu'ils
sont propres.
Lorsque la chenille est déchaussée e la roue
avant, retirez-la du pignon d'entraînement et des
galets de roulement (Figure 39).
8.
Contrôlez l'état des roues. Si les roues semblent
usées, remplacez-les à ce stade.
9.
Pour installer la chenille neuve, commencez
par l'enrouler autour du pignon d'entraînement,
en veillant à ce que les crampons s'engagent
correctement entre les entretoises du pignon
(Figure 39).
10.
Poussez la chenille sous les crampons et entre
les galets de roulement (Figure 39).
11.
Enroulez ensuite la chenille autour de la roue
avant en commençant par le bas et en tournant
la chenille en arrière tout en poussant les
crampons dans la roue.
12.
Tendez la chenille; voir Réglage de la tension
des chenilles (page 30).
13.
Abaissez la machine au sol.
14.
Répétez les opérations 3 à 13 pour remplacer
l'autre chenille.
6.
Retirez le boulon (1/4 x 1⅝ po), l'entretoise et
l'écrou (Figure 38).
7.
Tournez le boulon de tension pour régler
correctement l'écartement entre l'écrou de
tension et la tangente du tube de tension,
comme montré à la Figure 38.
8.
Alignez l'encoche la plus proche dans le boulon
de tension et le trou du boulon, et fixez le
boulon de tension avec le boulon (1/4 x 1⅝ po),
l'entretoise et l'écrou (Figure 38).
Remplacement des chenilles
Remplacez les chenilles si elles sont très
endommagées.
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Soulevez/soutenez le côté de la machine sur
lequel vous voulez travailler de sorte que la
chenille se trouve de 7,6 à 10 cm (3 ou 4 po)
au-dessus du sol.
4.
Enlevez le boulon de fixation de la vis de tension.
5.
Tournez la vis de tension dans le sens horaire
pour réduire la tension (Figure 38 et Figure 39).
Entretien de la courroie
d'entraînement
Contrôle de la courroie
d'entraînement
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
31
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Dégagez le coussin et déposez le réservoir de
carburant; voir Dépose du réservoir de carburant
(page 27).
4.
Contrôlez la courroie (Figure 40). Remplacez la
courroie si elle est usée; voir Remplacement de
la courroie d'entraînement (page 32).
Remarque: La courroie peut montrer les
signes d'usure suivants : grincement pendant
la rotation, bords effilochés, traces de brûlures
et fissures.
g203662
Figure 41
1. Boulon arrière (2)
3. Boulon latéral (4)
2. Plaque de protection
6.
Déposez le ressort d'extension (Figure 40).
7.
Enlevez les 2 boulons et les 2 écrous, et
desserrez les 2 vis sur le coupleur. Déposez la
pompe à engrenages de son support (Figure
42).
g189546
Figure 40
1. Ressort d'extension
2. Courroie
Remarque: Vous pouvez laisser les fixations
sur la pompe.
Remplacement de la courroie
d'entraînement
Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Dégagez le coussin et déposez le réservoir de
carburant; voir Dépose du réservoir de carburant
(page 27).
4.
Soulevez l'arrière de la machine et soutenez-le
avec des chandelles.
5.
Déposez la plaque de protection (Figure 38).
g189559
Figure 42
1. Boulon (2)
3. Pompe à engrenages
2. Support de pompe
4. Écrou (2)
8.
32
Déchaussez la courroie d'entraînement de
la poulie de moteur et des 2 poulies de
transmission..
Entretien des
commandes
Réglage des leviers de
commande de déplacement
Si les leviers de commande de déplacement ne
s'alignent pas horizontalement, réglez le levier de
commande de déplacement droit.
g189571
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, abaissez la benne, serrez le frein
de stationnement, coupez le moteur et enlevez
la clé de contact.
2.
Abaissez les leviers de commande de
déplacement hors de la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT (Figure 44).
3.
Vérifiez si le levier de commande de
déplacement droit s'aligne horizontalement sur
le levier de commande de déplacement gauche
(Figure 44).
Figure 43
1. Poulie de moteur
3. Poulie de transmission (2)
2. Poulie de tension
4. Courroie
9.
Acheminez la courroie neuve autour de la poulie
du moteur et des 2 poulies de transmission
(Figure 43).
10.
Montez la pompe à engrenages (Figure 42).
11.
Montez le ressort d'extension (Figure 40).
12.
Montez le réservoir de carburant; voir Dépose
du réservoir de carburant (page 27).
13.
Relevez le coussin.
g009436
Figure 44
33
1. Levier de commande de
déplacement gauche
3. Vérifier l'alignement
horizontal ici
2. Levier de commande
de déplacement droit en
position de verrouillage au
point mort
4. Levier de commande de
déplacement droit
4.
Pour régler les leviers de commande de
déplacement horizontalement, vous devez
régler la came.
5.
Dégagez le coussin de l'arrière de la machine.
6.
Desserrez l'écrou de fixation de la came (Figure
45).
Remarque: La machine ne devrait pas
avancer.
Remarque: Si la machine avance, voir
Réglage du frein de stationnement (page 34).
4.
Desserrez le frein de stationnement.
5.
Amenez les leviers de commande de
déplacement en avant.
Remarque: La machine devrait avancer.
Remarque: Si la machine n'avance pas, voir
Réglage du frein de stationnement (page 34).
g189389
Figure 45
1. Came
7.
6.
2. Écrou
Ajustez la came jusqu'à ce qu'elle s'aligne sur le
levier de commande de déplacement gauche,
puis serrez l'écrou.
Serrez le frein de stationnement et arrêtez la
machine.
Réglage du frein de stationnement
Remarque: La rotation horaire de la came (à la
position verticale) abaisse le levier, tandis que la
rotation antihoraire (à la verticale) élève le levier.
1.
Déposez le réservoir de carburant; voir Dépose
du réservoir de carburant (page 27).
2.
À l'intérieur du côté gauche de la tour de
commande, réglez les écrous jusqu'à ce que les
câbles soient tendus (Figure 46).
Important: Vérifiez que la partie plate
de la came ne dépasse pas la position
verticale (droite ou gauche), car cela pourrait
endommager l'interrupteur.
8.
Répétez les opérations 2 à 7 pour le levier de
commande de déplacement gauche.
Entretien des freins
ATTENTION
Si les freins ne sont pas correctement réglés,
des accidents graves ou mortels peuvent se
produire.
Vérifiez les freins chaque jour. En cas
de problème avec les freins pendant le
fonctionnement de la machine, arrêtez-vous
immédiatement et portez la machine chez
un dépositaire-réparateur agréé pour la faire
réparer.
g186011
Figure 46
1. Câble
3.
Contrôle du frein de stationnement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, abaissez la benne et serrez le frein
de stationnement.
2.
Démarrez le moteur et placez la commande
d'accélérateur en position HAUT RÉGIME.
3.
Amenez les leviers de commande de
déplacement en avant.
34
2. Écrous
Reposez le réservoir de carburant, le support
transversal et le coussin.
Entretien du système
hydraulique
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
ATTENTION
Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et
causer des blessures graves. L'injection
de liquide sous la peau nécessite une
intervention chirurgicale dans les heures qui
suivent l'accident, réalisée par un médecin
connaissant ce genre de blessure, pour éviter
le risque de gangrène.
• N'approchez pas les mains ni aucune
autre partie du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort du
liquide hydraulique sous haute pression.
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques,
jamais les mains.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Ouvrez le capot.
4.
Utilisez le regard pour vérifier le niveau de
liquide dans le vase d'expansion (Figure 47).
Remarque: Le niveau de liquide doit atteindre
le trait de remplissage sur l'autocollant.
g203616
Figure 47
Entretien du système
d'entraînement hydraulique
1. Bouchon du vase
d'expansion
3. Liquide au niveau du trait
de remplissage
2. Regard de niveau
Spécifications du liquide
hydraulique
5.
Capacité du vase d'expansion : 1,4 L (1,5 pte
américaine)
Type de liquide hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500
Important: Vérifiez que le niveau de liquide
Important: Utilisez toujours le type correct de
est correct dans le vase d'expansion. Ne
remplissez pas excessivement le vase
d'expansion car le liquide risque de ressortir
par le trou d'évent.
liquide hydraulique. L'utilisation de liquides non
spécifiés endommagera le système hydraulique.
Remarque: De nombreux liquides hydrauliques sont
presque incolores, ce qui rend difficile la détection
des fuites. Un additif colorant rouge pour circuit
hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml
(0,67 oz liq.). Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres
(4 à 6 gallons américains) de liquide hydraulique.
Vous pouvez commander ces bouteilles chez les
dépositaires Toro agréés (réf. 44-2500).
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique du système
d'entraînement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Si le niveau d'huile est trop bas, enlevez le
dispositif de verrouillage et le bouchon au
sommet du vase d'expansion (Figure 48), et
faites l'appoint de liquide spécifié pour atteindre
le niveau correct.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
35
g203662
Figure 49
g186038
Figure 48
1. Boulon
2. Dispositif de verrouillage
du bouchon
6.
1. Boulons arrière (2)
3. Boulons latéraux (4)
2. Plaque de protection
3. Bouchon
5.
Remettez le bouchon et son dispositif de
verrouillage. Essuyez le liquide hydraulique
éventuellement répandu.
Localisez le bouchon de vidange au bas de
chaque transmission et placez un bac de
vidange sous les bouchons (Figure 50).
Vidange du liquide hydraulique et
remplacement du filtre du système
d'entraînement
Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Abaissez le coussin et déposez le réservoir de
carburant; voir Dépose du réservoir de carburant
(page 27).
4.
Enlevez les 6 boulons (2 à l'arrière et 4 sur le
côté) de la plaque de protection, et déposez la
plaque (Figure 49).
g203515
Figure 50
1. Filtres hydrauliques
6.
Retirez les bouchons de vidange pour permettre
au liquide hydraulique de s'écouler de la
machine.
7.
Enlevez le bouchon du filtre hydraulique et
le filtre hydraulique de chaque transmission
(Figure 50).
8.
Posez le nouveau filtre hydraulique, côté ressort
tourné vers l'extérieur, et le bouchon du filtre
hydraulique sur chaque transmission. Serrez à
un couple de 13 à 15 N·m (115 à 135 po-lb).
9.
Remettez les bouchons de vidange en place.
10.
36
2. Bouchons de vidange
Dévissez le bouchon d'aération sur chaque
transmission jusqu'à ce qu'il soit desserré
(Figure 51).
Purge du système d'entraînement
hydraulique
Remarque: Cela permet à l'air de s'échapper
du système hydraulique pendant que vous faites
l'appoint de liquide hydraulique.
Purgez le système hydraulique de déplacement
chaque fois que vous effectuez l'entretien de la
transmission hydrostatique ou que vous ajoutez du
liquide hydraulique dans le vase d'expansion.
1. Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique et
faites l'appoint au besoin; voir Spécifications du
liquide hydraulique (page 35).
4. Placez des chandelles sous la machine pour la
soulever de manière à décoller les chenilles du
sol.
5. Démarrez la machine. Actionnez lentement les
leviers de commande de déplacement en avant
et en arrière 5 à 6 fois.
6. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique et
faites l'appoint au besoin.
7. Répétez les opérations 5 et 6 selon les besoins
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'air dans le système.
g203517
Figure 51
1. Bouchon d'aération
11.
Ajoutez lentement 6,2 L (208 oz liq.) de
liquide dans le vase d'expansion jusqu'à ce
qu'il commence à déborder par les bouchons
d'aération.
Important: Utilisez le liquide spécifié à la
section Spécifications du liquide hydraulique
(page 35) ou un équivalent. Tout autre liquide
est susceptible d'endommager le système.
Important: Surveillez le niveau de liquide
dans le vase d'expansion pour éviter de le
remplir excessivement.
12.
Serrez les bouchons d'aération.
13.
Ajoutez du liquide hydraulique dans le vase
d'expansion jusqu'à ce qu'il atteigne le trait de
repère (Figure 47).
8.
Entretien du système de
levage hydraulique
Spécifications du liquide
hydraulique
Important: Ne remplissez pas
excessivement.
14.
Revissez le bouchon du vase d'expansion.
15.
Posez la plaque de protection (Figure 49).
16.
Montez le réservoir de carburant; voir Dépose
du réservoir de carburant (page 27).
17.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
environ 2 minutes pour purger l'air du circuit.
18.
Remarque: La purge est terminée quand vous
atteignez la vitesse normale en marche avant
et en marche arrière.
Abaissez la machine et répétez la procédure
avec les chenilles posées au sol.
Capacité du réservoir hydraulique : 1,4 L (1,5 pte
américaine)
Type de liquide hydraulique : liquide hydraulique
toutes saisons « Toro Premium All Season Hydraulic
Fluid » ou liquide hydraulique Mobil® 424
Important: Utilisez toujours le type correct de
liquide hydraulique. L'utilisation de liquides non
spécifiés endommagera le système hydraulique.
Coupez le moteur et recherchez des fuites
éventuelles.
Remarque: De nombreux liquides hydrauliques sont
presque incolores, ce qui rend difficile la détection
des fuites. Un additif colorant rouge pour circuit
hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml
(0,67 oz liq.). Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres
(4 à 6 gallons américains) de liquide hydraulique.
37
Remarque: Si la machine est froide, le liquide
devrait atteindre le repère « COLD »; si la
machine est chaude, le liquide devrait atteindre
le repère « HOT ».
Vous pouvez commander ces bouteilles chez les
dépositaires Toro agréés (réf. 44-2500).
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique du système de levage
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement, levez la benne et
installez le dispositif de blocage du vérin.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir la machine complètement.
3.
Enlevez le bouchon de remplissage du réservoir
(Figure 52).
PRUDENCE
Le bouchon de remplissage/reniflard
est conçu pour mettre le réservoir sous
pression à 0,34 bar (5 psi).
g189403
Figure 53
Pour éviter de vous blesser, desserrez
lentement le bouchon chaque fois
que vous faites l'appoint de liquide
ou que vous travaillez sur le système
hydraulique. Placez une clé directement
sur les méplats sous le bouchon.
1. Repère « HOT »
2. Repère « COLD »
5.
Remplissez le réservoir de liquide hydraulique
jusqu'au repère « COLD ».
6.
Remettez le bouchon de remplissage en place.
Essuyez le liquide hydraulique éventuellement
répandu.
7.
Retirez le dispositif de blocage de vérin et
abaissez la benne.
Vidange du liquide hydraulique du
système de levage
g185888
Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures
g019614
Figure 52
1. Méplats
4.
2. Bouchon de remplissage
Regardez dans le réservoir pour vérifier le
niveau de liquide.
38
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement, levez la benne et
installez le dispositif de blocage du vérin.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir la machine complètement.
3.
Enlevez le bouchon de remplissage du réservoir
(Figure 52).
le frein de stationnement, levez la benne et
installez le dispositif de blocage du vérin.
PRUDENCE
Le bouchon de remplissage/reniflard
est conçu pour mettre le réservoir sous
pression à 0,34 bar (5 psi).
Pour éviter de vous blesser, desserrez
lentement le bouchon chaque fois que
vous faites l'appoint d'huile ou que vous
travaillez sur le système hydraulique.
Placez une clé directement sur les
méplats sous le bouchon.
4.
Placez un grand bac de vidange sous les
raccords au bas du réservoir hydraulique.
5.
Débranchez un raccord de flexible et vidangez
le liquide dans le bac de vidange.
6.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Remplacez le filtre comme montré à la Figure
54.
g186042
Remettez et resserrez le raccord quand la
vidange est terminée.
Remarque: Débarrassez-vous du liquide
usagé dans un centre de recyclage agréé.
7.
Versez environ 2,2 L (74 oz liq.) de liquide
hydraulique dans le réservoir et remettez le
bouchon de remplissage en place.
8.
Déposez le dispositif de blocage de vérin.
9.
Démarrez le moteur. Levez et abaissez 3 fois la
benne pour remplir le vérin et les flexibles de
liquide.
10.
Levez la benne et montez le dispositif de
blocage de vérin.
11.
Coupez le moteur.
12.
Ajoutez 0,60 L (20 oz liq.) de liquide hydraulique
et remettez le bouchon de remplissage en place.
Remarque: Le niveau de liquide doit atteindre
le trait de remplissage à froid (« COLD »). Ne
dépassez pas ce trait.
13.
Déposez le dispositif de blocage de vérin.
14.
Démarrez le moteur. Levez et abaissez
plusieurs fois la benne pour éliminer l'air du
système.
g027477
Figure 54
Remplacement du filtre
hydraulique du système de
levage
4.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
environ 2 minutes pour purger l'air du circuit.
Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures
5.
Important: N'utilisez pas de filtre à huile de
type automobile en remplacement au risque
d'endommager gravement le système hydraulique.
Coupez le moteur et recherchez des fuites
éventuelles.
6.
Contrôlez le niveau de liquide dans le réservoir
hydraulique; voir Contrôle du niveau de liquide
hydraulique du système de levage (page 38).
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
Remarque: Ne remplissez pas le réservoir
hydraulique excessivement.
39
7.
Nettoyage
Retirez le dispositif de blocage de vérin et
abaissez la benne.
Nettoyage des débris sur la
machine
Contrôle des conduites
hydrauliques
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Périodicité des entretiens: Toutes les 40
heures—Vérifiez que les conduites
hydrauliques ne présentent pas
de fuites, ne sont pas pliées,
usées, détériorées et que les
supports de montage ne sont
pas desserrés. (Effectuez les
réparations nécessaires avant
d'utiliser la machine.)
Toutes les 100 heures
ATTENTION
Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et
causer des blessures graves. L'injection
de liquide sous la peau nécessite une
intervention chirurgicale dans les heures qui
suivent l'accident, réalisée par un médecin
connaissant ce genre de blessure, pour éviter
le risque de gangrène.
1.
Garez la machine sur une surface plane, amenez
les leviers de commande de déplacement en
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et abaissez la benne.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Nettoyez l'intérieur de la benne au jet d'eau.
4.
Nettoyez les débris éventuellement accumulés
sous la benne.
5.
Essuyez le filtre à air pour enlever les débris.
6.
Enlevez les débris accumulés sur le moteur et la
transmission à la brosse ou à l'air comprimé.
Important: Il est préférable d'éliminer
la poussière à l'air comprimé plutôt qu'à
l'eau. Si vous utilisez de l'eau, évitez tout
contact avec les éléments électriques et
les vannes hydrauliques. N'utilisez pas
un jet à haute pression. Cela pourrait
endommager le système électrique et les
vannes hydrauliques, ou enlever la graisse.
• N'approchez pas les mains ni aucune
autre partie du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort du
liquide hydraulique sous haute pression.
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques,
jamais les mains.
40
Remisage
1.
Serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur et retirez la clé.
2.
Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout
le moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez
les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant
se trouver sur les ailettes de la culasse et le
carter du ventilateur.
3.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 21).
4.
Graissez la machine; voir Graissage de la
machine (page 21).
5.
Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à huile (page
23).
6.
Si vous ne comptez pas utiliser la machine
avant plus d'un mois, préparez-la au remisage
comme suit :
A.
Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur
à base de pétrole dans le réservoir de
carburant. N'utilisez pas de stabilisateur
à base d'alcool (éthanol ou méthanol).
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le circuit d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir et
vidangez le réservoir de carburant à l'aide
d'un siphon à pompe.
D.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E.
Actionnez le starter.
F.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
G.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Le recyclage doit être
conforme à la réglementation locale en
matière d'environnement.
éventuelles, puis actionnez le démarreur
pour bien répartir l'huile à l'intérieur du
cylindre.
C.
Remarque: Ne rebranchez pas le fil sur
les bougies.
Important: Ne conservez pas le carburant
additionné de stabilisateur/conditionneur
plus longtemps que recommandé par le
fabricant du stabilisateur de carburant.
7.
Déposez les bougies et vérifiez leur état; voir
Contrôle de la bougie (page 25).
8.
Préparez le moteur comme suit :
A.
Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur
dans les ouvertures laissées par les
bougies.
B.
Placez un chiffon sur les trous des bougies
pour absorber les projections d'huile
Mettez les bougies en place.
41
9.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
10.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les dépositaires-réparateurs
agréés.
11.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise.
12.
Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Le moteur perd de la puissance.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide ou
le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
1. Faites le plein de carburant et ouvrez
le robinet d'arrivée de carburant.
2. Le fil d'une bougie est mal branché ou
débranché.
3. Une bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Rebranchez le fil de la bougie.
La machine ne se déplace pas.
3. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
6. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
4. Faites l'entretien de l'élément du filtre
à air.
5. Remplacez le filtre à carburant.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites l'entretien de l'élément du filtre
à air.
3. Faites l'appoint d'huile.
3. Le niveau d'huile est trop bas dans le
carter moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et
les conduits d'air sous le carter du
ventilateur sont bouchés.
5. Une bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est obstrué.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
Le moteur surchauffe.
Mesure corrective
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir de carburant.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le niveau d'huile est trop bas dans le
carter moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et
les conduits d'air sous le carter du
ventilateur sont bouchés.
2. Faites l'appoint d'huile.
1. Le niveau de liquide hydraulique est
trop bas dans la transmission.
1. Faites l'appoint de liquide hydraulique
dans le vase d'expansion de la tour.
2. De l'air est rentré dans le système
hydraulique.
3. Une courroie d'entraînement patine.
2. Purgez l'air du système hydraulique.
4. Un ressort de poulie de tension de
courroie d'entraînement manque.
5. Les vannes de dérivation sont en
position de remorquage.
42
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
3. Remplacez la courroie d'entraînement
de la pompe.
4. Remplacez le ressort de la poulie de
tension de la courroie d'entraînement
de la pompe.
5. Tournez les vannes de dérivation en
position de marche.
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de
Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux,
et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition
65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés