Toro 24in Stand-On Aerator Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Toro 24in Stand-On Aerator Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3421-852 Rev C
Aérateur à conducteur debout de
76 cm (24 po)
N° de modèle 39514—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3421-852* C
Important: Le moteur de cette machine n'est pas
équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. Vous
commettez une infraction à la section 4442 du
Code des ressources publiques de Californie si
vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe. D'autres
états ou régions fédérales peuvent être régis par
des lois similaires.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout document de formation
à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour
tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro
agréé.La Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez
les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces et autres
renseignements concernant le produit.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de
Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de
provoquer des cancers et des troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
g246050
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Introduction
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Cet aérateur est destiné aux utilisateurs compétents
pour des applications résidentielles et commerciales.
Il est conçu principalement pour aérer les pelouses
régulièrement entretenues chez les particuliers, dans
les parcs, les terrains de sports et les espaces verts
commerciaux.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Entretien du moteur ............................................. 33
Entretien du filtre à air ....................................... 33
Contrôle du niveau et vidange de l'huile
moteur........................................................... 34
Entretien de la bougie ....................................... 36
Contrôle du pare-étincelles............................... 37
Entretien du système électrique ........................... 38
Démarrage de la machine à l'aide d'une
batterie de secours........................................ 38
Entretien de la batterie...................................... 39
Entretien du système d'entraînement .................. 40
Contrôle de la pression des pneus des roues
motrices ........................................................ 40
Contrôle des boulons des moyeux de
roues............................................................. 40
Contrôle du couple de serrage des écrous
de roues........................................................ 40
Contrôle de l'état des chaînes ........................... 41
Contrôle de l'état des pignons ........................... 41
Entretien de la chaîne ....................................... 41
Contrôle du couple de serrage de l'écrou de
l'arbre de sortie de transmission .................... 41
Réglage de la timonerie de commande de
déplacement ................................................. 42
Correction de la dérive de la machine................ 42
Contrôle du couple de serrage des boulons
de fixation de la transmission ........................ 43
Entretien des freins ............................................. 43
Réglage du frein de stationnement ................... 43
Entretien des courroies ........................................ 44
Contrôle de l'état et de la tension des
courroies ....................................................... 44
Réglage de la courroie d'entraînement de la
pompe auxiliaire............................................ 44
Contrôle de la tension de la courroie
d'entraînement de la transmission................. 44
Entretien du système hydraulique ........................ 45
Spécification du liquide hydraulique
auxiliaire........................................................ 45
Contrôle du niveau d'huile du système
hydraulique auxiliaire .................................... 45
Vidange du liquide du système hydraulique
auxiliaire et remplacement du filtre ................ 46
Spécifications du liquide de transmission ............................................................... 47
Contrôle du niveau d'huile de
transmission.................................................. 47
Vidange du liquide hydraulique de
transmission et remplacement des
filtres ............................................................. 47
Entretien des louchets.......................................... 49
Contrôle des louchets ....................................... 49
Réglage de la chaîne d'entraînement des
louchets ........................................................ 49
Réglage du ressort de levage ........................... 50
Entretien du châssis ............................................. 50
Contrôle du serrage des fixations...................... 50
Nettoyage ............................................................ 51
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Consignes de sécurité ........................................ 4
Consignes de sécurité relatives à
l'aérateur......................................................... 6
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 8
Mise en service ....................................................... 12
1 Contrôle de la pression des pneus.................. 12
2 Contrôle du niveau et vidange de l'huile
moteur........................................................... 12
3 Contrôle de la charge de la batterie ................ 12
4 Contrôle du liquide de transmission................ 13
5 Contrôle du niveau de liquide du système
hydraulique auxiliaire .................................... 13
Vue d'ensemble du produit ...................................... 13
Commandes .................................................... 14
Caractéristiques techniques ............................ 21
Utilisation ................................................................ 21
Ajout de carburant ............................................ 21
Ouverture et fermeture du robinet d'arrivée
de carburant.................................................. 22
Démarrage du moteur....................................... 23
Contrôle du système de sécurité....................... 23
Abaissement des louchets................................ 23
Modification du réglage de profondeur
d'aération ...................................................... 23
Blocage/déblocage du réglage de la
profondeur d'aération.................................... 24
Réglage de la commande de réglage du
poids de l'utilisateur....................................... 24
Levage des louchets......................................... 24
Arrêt du moteur................................................. 24
Conduite de la machine .................................... 25
Positionnement du couvercle du filtre à air
pour basses et hautes températures ............. 26
Réglage de la barre de référence avant/de
commande de vitesse ................................... 26
Chargement de la machine............................... 27
Transport de la machine ................................... 27
Entretien ................................................................. 29
Consignes de sécurité relatives à
l'entretien ...................................................... 29
Programme d'entretien recommandé .................. 31
Procédures avant l'entretien ................................ 32
Préparation à l'entretien.................................... 32
Lubrification ......................................................... 32
Graissage des chaînes ..................................... 32
Lubrification des graisseurs. ............................. 33
3
Sécurité
Nettoyage de la zone du moteur et du
système d'échappement ............................... 51
Dépose des carénages du moteur
et nettoyage des ailettes de
refroidissement ............................................. 51
Nettoyage des débris sur la machine ................ 51
Élimination des déchets.................................... 51
Remisage ............................................................... 52
Dépistage des défauts ............................................ 53
Consignes de sécurité
générales
Important: L'ajout d'accessoires non conformes
aux spécifications de l'ANSI et fabriqués
par d'autres constructeurs peut entraîner la
non-conformité de la machine.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds.
Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
• L'utilisation de cette machine pour des opérations
autres que l'aération des pelouses peut être
dangereuse pour vous-même et les personnes à
proximité.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez
la clé de contact avant d'effectuer un entretien,
de faire le plein de carburant ou d'éliminer une
obstruction sur la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
Consignes de sécurité
Les instructions suivantes sont issues de la norme
ANSI B71.4-2017.
Apprendre à se servir de la
machine
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
•
•
•
4
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous
posséder les compétences nécessaires. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
des utilisateurs.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
•
• Descendez la machine du véhicule ou de la
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
•
Avant d'utiliser la machine
• Localisez et marquez les dangers souterrains
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
•
•
•
•
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans
risque. Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par le fabricant.
Portez des vêtements appropriés, y compris des
lunettes de sécurité, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante, des gants et
des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont
longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux pendants.
Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
éventuellement présent avant d'utiliser la machine.
Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de
mauvais fonctionnement.
•
Utilisation
• Coupez toujours le moteur, enlevez la clé (selon
•
•
•
Consignes de sécurité pour la
manipulation des carburants
•
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des
•
•
•
•
•
•
•
remorque avant de remplir le réservoir de
carburant. Si cela n'est pas possible, remplissez
le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement
à la pompe.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
Ne remplissez pas excessivement le réservoir de
carburant. Remettez le bouchon du réservoir de
carburant en place et serrez-le solidement.
dommages matériels, manipulez le carburant
avec une extrême prudence. Le carburant est
extrêmement inflammable et ses vapeurs sont
explosives.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur est en marche.
Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein
de carburant.
Ne faites pas le plein et ne vidangez pas le
réservoir de carburant à l'intérieur d'un local.
Ne remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Ne remplissez pas les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
•
•
•
•
•
•
5
l'équipement), attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et laissez refroidir la machine
avant de la régler, la réparer, la nettoyer ou la
remiser.
N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
Ne fumez pas près de la machine lorsque le
moteur est en marche.
N'utilisez la machine que dans des endroits
bien éclairés et méfiez-vous des trous et autres
dangers cachés.
Assurez-vous que tous les embrayages sont au
point mort et que le frein de stationnement est
serré avant de mettre le moteur en marche. Ne
mettez le moteur en marche que depuis la position
d'utilisation.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous
utilisez la machine, surtout en marche arrière, car
vous pourriez glisser.
Ralentissez et redoublez de prudence sur les
pentes. Déplacez-vous toujours transversalement
sur les pentes. La nature du terrain peut affecter
la stabilité de la machine. Soyez prudent
lorsque vous utilisez la machine à proximité de
dénivellations.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez
de direction et quand vous faites demi-tour sur les
pentes.
N'utilisez pas la machine si les capots et autres
protections ne sont pas solidement fixés en place.
Vérifiez la fixation, le réglage et le fonctionnement
de tous les verrouillages de sécurité.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
•
•
•
•
•
•
•
•
•
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale,
débrayez toutes les commandes, serrez le frein
de stationnement (s'il est présent), coupez le
moteur et enlevez la clé avant de quitter la position
d'utilisation, pour quelque raison que ce soit.
Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez
la clé et vérifiez l'état des lames si vous heurtez
des objets ou si la machine vibre de manière
inhabituelle. Effectuez les réparations nécessaires
avant de réutiliser la machine.
N'approchez pas les mains ni les pieds des
louchets.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone
de travail. Tenez les personnes et les animaux à
distance de la machine en marche.
Ralentissez et faites preuve de prudence quand
vous changez de direction, ainsi que pour traverser
des routes et des trottoirs. Levez complètement
les louchets lorsque vous ne vous servez pas de
l'aérateur.
N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Soyez prudent pour charger la machine sur une
remorque ou un véhicule utilitaire, et pour la
décharger.
Faites preuve de prudence à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de gêner la vue.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Transport
• Procédez avec prudence pour charger la machine
•
•
•
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
Il est préférable d'utiliser une rampe d'une seule
pièce qui dépasse de chaque côté des roues
arrière, plutôt que des rampes individuelles pour
chaque côté de la machine.
Arrimez solidement la machine au moyen de
sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles
avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et
l'extérieur de la machine.
•
•
Consignes de sécurité
relatives à l'aérateur
Entretien et remisage
• Ne confiez pas l'entretien de la machine à des
•
peuvent être très chaudes. Laissez refroidir toutes
les pièces avant d'entreprendre des réparations,
des réglages ou l'entretien de la machine.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez d'effectuer des réglages sur la machine
quand le moteur est en marche.
Débrayez toutes les commandes, levez les
louchets, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact ou
débranchez le fil de la bougie. Attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles avant de
régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
Débranchez la batterie ou le fil des bougies avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez
toujours la borne négative de la batterie avant la
borne positive. Branchez toujours la borne positive
avant la borne négative.
Examinez les louchets avec prudence. Manipulez
toujours les louchets avec des gants ou en les
enveloppant dans un chiffon, et toujours avec
prudence. Remplacez toujours les louchets
endommagés; n'essayez pas de les redresser ou
de les souder.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez l'herbe,
la saleté et autres débris agglomérés sur les
louchets, les dispositifs d'entraînement, les
silencieux et le moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant.
Garez la machine sur un sol dur, plat et horizontal.
Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
Utilisez des chandelles pour soutenir les
composants au besoin.
Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et
ne le vidangez pas à l'intérieur d'un local.
Coupez toujours le moteur, enlevez la clé (selon
l'équipement), attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et laissez refroidir la machine
avant de la régler, la réparer, la nettoyer ou la
remiser.
Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et toutes les fixations bien serrées. Remplacez
tous les autocollants usés ou endommagés.
personnes non qualifiées.
Ne touchez aucune partie de la machine ou
des accessoires juste après leur arrêt, car elles
La liste suivante contient des consignes de sécurité
spécifiques aux produits Toro ainsi que d'autres
renseignements essentiels.
6
Consignes générales d'utilisation
• Vérifiez précisément la hauteur libre avant de
passer sous un obstacle (par ex. branches, portes,
câbles électriques, etc.) et évitez de les toucher.
• Lorsque vous êtes debout sur la plate-forme,
franchissez bordures, cailloux, racines ou autres
obstructions avec prudence.
• Ne manœuvrez pas les commandes sèchement;
actionnez-les régulièrement.
• Ne transportez pas de passagers.
• Ne transportez jamais de matériel sur la machine.
Utilisation sur pente
• Les pentes augmentent significativement les
g222486
Figure 3
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves voire mortels. L'utilisateur est responsable
de la sécurité d'utilisation de la machine sur les
pentes. L'utilisation de la machine sur une pente,
quelle qu'elle soit, exige de redoubler de prudence.
Avant d’utiliser la machine sur une pente, vous
devez :
1. Zone de sécurité – utiliser la machine ici
2. Zone de danger – utiliser une machine autotractée ou un
outil manuel près de fortes dénivellations, fossés, berges,
étendues d'eau ou autres dangers.
3. Eau
4. W= largeur de la machine
5. Maintenir une distance de sécurité (deux fois la largeur de
la machine) entre la machine et tout danger potentiel
– Lire et comprendre les instructions relatives à
l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le
manuel et sur la machine.
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur les pentes. Ne changez pas soudainement
de vitesse ou de direction; tournez lentement et
graduellement.
– Évaluer chaque jour l'état du terrain pour
déterminer si la pente permet d'utiliser la
machine sans risque. Faites preuve de
bon sens et de discernement lors de cette
évaluation. Les conditions changeantes du
terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement
modifier le fonctionnement de la machine sur
les pentes.
• N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez
compte du fait que la motricité de la machine
peut être réduite sur l'herbe humide, en travers
des pentes ou dans les descentes. La perte de
l'adhérence des roues motrices peut entraîner le
patinage des roues et une perte du freinage et de
la direction. La machine peut déraper même si les
roues motrices ne tournent plus.
• Utilisez la machine transversalement à la pente,
jamais dans le sens de la pente. Évitez d'utiliser la
machine sur des pentes trop raides ou humides.
• Repérez les dangers potentiels depuis le bas de
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues
d'eau ou autres dangers. La machine pourrait
se retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Maintenir une distance de sécurité (deux fois la
largeur de la machine) entre la machine et tout
danger potentiel Utilisez une machine autotractée
ou un outil manuel sur ce type de terrain.
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent
provoquer le retournement de la machine.
• Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la
machine équipée d'outils ou d'accessoires. Ils
peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte
de contrôle de la machine. Suivez les instructions
d'utilisation des contrepoids.
• Si vous perdez le contrôle de la machine,
descendez de la machine dans la direction
opposée à son sens de déplacement.
7
Entretien
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement. Ne cherchez jamais à modifier la
fonction prévue d'un dispositif de sécurité ni à
réduire la protection qu'il assure.
• Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez toujours des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires d'autres
constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
• Vérifiez souvent le fonctionnement des freins.
Effectuez les réglages et l'entretien des freins
éventuellement requis.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal115-4212
115-4212
1. Niveau de liquide
hydraulique
3. Attention – ne touchez pas
la surface chaude.
decal121-6150
121-6150
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
1. Risque de coupure des mains et des pieds – ne vous
approchez pas des pièces mobiles.
decal117-2718
117-2718
decal121-6161
121-6161
1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections
en place.
decal120-9570
120-9570
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles;
gardez toutes les protections et tous les capots en place.
8
decal126-7875
126-7875
1. Emplacement des fusibles
4. Auxiliaire (15 A)
2. Emplacement des relais
5. Relais de démarrage
3. Principal (20 A)
6. Non utilisé
decal121-6163
121-6163
1. Appuyer pour abaisser les
louchets
2. Relâcher pour élever les
louchets
decal135-3685
135-3685
1. Vous devez lire et comprendre le contenu du manuel de
l'utilisateur avant de faire l'entretien de la machine.
2. Nettoyez et lubrifiez les chaînes et contrôlez la tension des
chaînes deux fois toutes les 8 heures.
3. Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour
l'entretien
7. Vérifiez que la pression des pneus est de 0,90 bar (23 psi)
deux fois toutes les 50 heures
8. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique deux fois toutes les
50 heures (utilisez le liquide hydraulique recommandé)
4. Contrôlez la tension de la courroie d'entraînement de la
pompe auxiliaire toutes les 50 heures
9. Contrôlez le réservoir hydraulique auxiliaire toutes les
50 heures (utilisez uniquement le liquide hydraulique AW-32)
6. Graissez le pivot de tendeur de courroie toutes les 100 heures
5. Graissez les roulements des roues pivotantes avant deux fois 10. Graissez les roulements de l'arbre des louchets 4 fois toutes
toutes les 100 heures
les 25 heures
9
decal135-1854
135-1854
1. Frein de stationnement
4. Blocage du réglage de
profondeur
2. Commande de blocage
d'engagement des
louchets
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur avant de
procéder à tout entretien.
3. Abaissement des louchets
135-2013
4
10
5
1
7
LB
KG
STOP
2
3
8
6
9
decal135-2013-1
135-2013
1. Réglage du poids de l'utilisateur
5. Accélérateur – bas régime
2. Augmenter
6. Moteur en marche
3. Diminuer
7. Démarrage du moteur
4. Accélérateur – haut régime
8. Arrêt du moteur
10
9. Frein de stationnement serré
10. Frein de stationnement desserré
decal135-2014b
135-2014
1. Haute vitesse
6. Les roues et les louchets tournent
quand la machine recule.
2. Basse vitesse
7. Attention – lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Point mort
8. Attention – tenez tout le monde à
bonne distance de la machine.
11. Risque de projection de débris –
ramassez les débris avant d'utiliser la
machine.
12. Attention – coupez le moteur, serrez le
frein de stationnement et enlevez la clé
de contact avant de quitter la machine.
13. Risque de renversement – N'utilisez
pas la machine près de fortes
dénivellations.
9. Attention – risque de coupure/mutila- 14. Risque de renversement – Ne changez
pas brutalement de direction quand la
tion des mains ou des pieds par les
machine se déplace à grande vitesse
louchets – ne vous approchez pas
et tournez progressivement.
des pièces mobiles; gardez toutes les
protections en place.
4. Marche arrière
5. Les roues et les louchets tournent
quand la machine avance
10. Attention – n'utilisez pas la machine
à moins d'avoir les compétences
nécessaires.
15. Risque de renversement – N'utilisez
pas de rampes individuelles; utilisez
toujours des rampes d'une seule pièce
pour transporter la machine.
decal135-3183
135-3183
1. Position des leviers de
3. Position des leviers de
dérivation pour pousser la
dérivation pour utiliser la
machine
machine
2. Lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
decal135-2016
135-2016
1. Réglage électronique de profondeur d'aération - réduction
2. Réglage électronique de profondeur d'aération augmentation
3. Appuyez pendant 1 seconde pour activer – déblocage du
commutateur au pied d'engagement des louchets
4. Appuyez pendant 1 seconde pour désactiver – blocage du
commutateur au pied d'engagement des louchets
11
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
3
4
5
Utilisation
Qté
Aucune pièce requise
–
Contrôle de la charge de la batterie.
Aucune pièce requise
–
Contrôle du liquide de transmission.
Aucune pièce requise
–
Contrôle du niveau de liquide du
système hydraulique auxiliaire.
Médias et pièces supplémentaires
Description
Utilisation
Qté
Manuel de l'utilisateur
1
À consulter avant d'utiliser la machine.
Clé
2
Pour démarrer la machine.
rectifiez-le au besoin; voir Huile moteur spécifiée
(page 34) et Contrôle du niveau d'huile moteur (page
34).
1
Contrôle de la pression des
pneus
3
Contrôle de la charge de la
batterie
Aucune pièce requise
Procédure
Contrôlez la pression des pneus des roues motrices
et corrigez-la au besoin; voir Contrôle de la pression
des pneus des roues motrices (page 40).
Aucune pièce requise
Procédure
Remarque: Il ne faut pas corriger la pression de
gonflage des roues à pneus semi-pneumatiques.
La machine est livrée équipée d'une batterie au plomb
pleine. Contrôlez la charge de la batterie et chargez-la
au besoin; voir Charge de la batterie (page 39).
2
Contrôle du niveau et
vidange de l'huile moteur
Aucune pièce requise
Procédure
À la livraison, le carter moteur contient de l'huile;
cependant, vérifiez cependant le niveau d'huile et
12
Vue d'ensemble du
produit
4
Contrôle du liquide de
transmission
Aucune pièce requise
Procédure
À la livraison de la machine, la transmission contient
du liquide de transmission. Contrôlez le niveau du
liquide de transmission et faites l'appoint au besoin
pour l'amener au niveau spécifié; voir Spécifications
du liquide de transmission (page 47) et Contrôle du
niveau d'huile de transmission (page 47).
5
g232039
Figure 4
Contrôle du niveau
de liquide du système
hydraulique auxiliaire
Aucune pièce requise
Procédure
Le réservoir de liquide hydraulique auxiliaire contient
du liquide à la livraison. Contrôlez le niveau de
liquide hydraulique dans le réservoir et faites
l'appoint au besoin pour l'amener au niveau spécifié;
voir Spécification du liquide hydraulique auxiliaire
(page 45) et Contrôle du niveau d'huile du système
hydraulique auxiliaire (page 45).
13
1. Plate-forme
4. Leviers de commande de
déplacement
2. Levier de frein de
stationnement
3. Commandes du moteur
5. Bouchon du réservoir de
carburant
Commandes
g223330
Figure 6
1. Levier de commande de
déplacement gauche
5. Marche avant
2. Levier de commande de
déplacement droit
6. Point mort
3. Barre de référence avant
4. Avant de la machine
7. Marche arrière
8. Barre de référence arrière
Commande d'accélérateur
La commande d'accélérateur (Figure 5) est située sur
la console de commande (levier rouge).
g223341
Figure 5
1. Commande au pied des
louchets
2. Commande de réglage du
poids de l'utilisateur
7. Starter
3. Commande multifonction
9. Compteur horaire
La commande d'accélérateur permet de réguler le
régime moteur. Déplacez la commande d'accélérateur
en avant pour augmenter le régime moteur et en
arrière pour le réduire.
8. Levier de commande de
déplacement droit
4. Levier de commande de
déplacement gauche
10. Poignée du frein de
stationnement
5. Barre de référence avant
11. Commutateur d'allumage
Remarque: Le moteur tourne à plein régime
lorsque vous avancez la commande en position de
verrouillage.
6. Commande d'accélérateur
Commande de starter
Cette commande (Figure 5) est située sur la console
de commande.
Leviers de commande de
déplacement
Utilisez le starter pour faciliter le démarrage quand le
moteur est froid. Tirez sur la commande de starter
pour mettre le starter EN SERVICE et enfoncez-la en
arrière pour réduire l'effet du starter.
Les leviers de commande de déplacement, situés de
chaque côté de la console supérieure, commandent
le déplacement en marche avant et arrière de la
machine.
Remarque: Tirez la commande de starter pour
mettre le starter EN SERVICE.
Déplacez les leviers en avant ou en arrière pour faire
tourner la roue située du même côté en avant ou
en arrière respectivement. La vitesse des roues est
proportionnelle à l'actionnement du levier.
Remarque: Si le moteur est chaud, ne le faites pas
tourner avec le starter en position EN SERVICE.
Important: Les louchets tournent quand les
leviers de commande de déplacement quittent la
position POINT MORT.
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage est situé sur le côté droit
de la console de commande (Figure 5).
Utilisez la clé de contact pour démarrer et couper
le moteur. Le commutateur a 3 positions : ARRÊT,
CONTACT et DÉMARRAGE (Figure 7).
14
ATTENTION
Le moteur et les entraînements hydrauliques
peuvent devenir très chauds. Vous pouvez
vous brûler gravement si vous touchez le
moteur ou les entraînements hydrauliques
quand ils sont chauds.
Laissez complètement refroidir le moteur
et les entraînements hydrauliques avant
d'accéder aux valves de déblocage des roues
motrices.
g008610
Figure 7
1. ARRÊT
2. CONTACT
3. DÉMARRAGE
Sur les côtés gauche et droit au-dessus des
boîtes-ponts.
Poignée du frein de stationnement
Pendant le fonctionnement normal, la rondelle sur le
levier est à l'extérieur des fentes. S'il est nécessaire
de pousser la machine à la main, vous devez d'abord
placer les vannes en position débloquée (voir Figure
8).
La poignée du frein de stationnement est située sur la
console de commande, sur la droite du commutateur
d'allumage (Figure 5).
Remarque: La poignée permet de serrer un frein de
stationnement dans chacune des transmissions.
• Pour serrer le frein, tirez la poignée vers vous.
• Pour desserrer le frein, poussez la poignée
complètement dans la direction opposée (vers
l'avant).
Lorsque vous garez la machine sur une pente, calez
les roues en plus de serrer le frein de stationnement.
Arrimez la machine et serrez le frein de stationnement
lorsque vous transportez la machine.
Levier de coupure de carburant
Sous le filtre à air, du côté avant droit.
Le levier de coupure de carburant permet de couper
l'arrivée de carburant si la machine ne doit pas servir
pendant plusieurs jours, pour la transporter vers et du
lieu de travail, et quand elle est remisée dans un local.
g211754
Figure 8
Tournez la poignée dans le sens antihoraire pour
ouvrir l'arrivée de carburant et à 90° dans le sens
horaire pour la fermer.
1. Position des leviers pour
conduire la machine
3. Position du levier pour
pousser la machine
2. Rondelle hors de la fente
4. Rondelle dans la fente
Pour débloquer les roues motrices, déplacez le levier
dans la partie large de la fente, enfoncez-le jusqu'à
ce que la rondelle soit à l'intérieur du cadre, puis
ramenez-le dans la partie étroite de la fente. Répétez
cette procédure de chaque côté de la machine.
Vannes de déblocage des roues
motrices
ATTENTION
Desserrez le frein de stationnement. Vous pouvez
maintenant pousser la machine manuellement.
Vous pouvez vous coincer les mains dans les
composants d'entraînement en rotation situés
entre le moteur et les boîtes-ponts, et subir
des blessures graves voire mortelles.
Ne remorquez pas la machine.
Pour ramener le système d'entraînement en position
de fonctionnement, déplacez le levier dans la partie
large de la fente, tirez-le vers l'extérieur jusqu'à ce que
la rondelle soit à l'extérieur du cadre, puis ramenez-le
dans la partie étroite de la fente de chaque côté de
la machine.
Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
avant d'accéder aux vannes de déblocage des
roues motrices.
15
Commande de réglage du poids
de l'utilisateur
Pour abaisser les louchets et les faire pénétrer dans
le sol, appuyez le pied sur la commande. Pour élever
les louchets, enlevez le pied de la commande.
La commande de réglage du poids de l'utilisateur est
située sur la gauche de la console de commande
(Figure 9).
Vous pouvez bloquer (désactiver) la commande au
pied à l'aide de la commande multifonction.
• Appuyez de manière prolongée sur l'arrière de
la commande multifonction pour neutraliser et
bloquer (désactiver) la commande au pied. La
diode s'allume dans l'affichage du compteur
horaire/engagement des louchets. Utilisez cette
fonction quand vous transportez l'aérateur.
• Pour déverrouiller, appuyez de manière prolongée
sur le haut de la commande multifonction jusqu'à
ce que la diode s'éteigne.
Remarque: La fonction de blocage est engagée
chaque fois que vous coupez le moteur.
g249578
Commande multifonction
Figure 9
1. Commande de réglage du poids de l'utilisateur
La commande multifonction est située à gauche de
l'affichage du compteur horaire/engagement des
louchets.
Cette commande permet de compenser le poids de
l'utilisateur de façon à obtenir la pression d'aération
et la longueur de carottage correctes, et à maximiser
la stabilité latérale de la machine.
Elle permet d'effectuer les opérations suivantes :
• augmenter ou réduire la profondeur d'aération
(longueur des carottes)
Remarque: Chaque opérateur doit régler la pression
• bloquer ou débloquer le réglage de la profondeur
du système de telle manière que les roues motrices
touchent légèrement le sol.
d'aération
• réinitialiser les écrans de rappel d'entretien
Important: Maintenez les roues motrices au sol
en permanence pour maximiser la stabilité latérale
de la machine.
Contrôleur intelligent/commande
de profondeur électronique
Commande de pression des
louchets
Affichage du compteur horaire/engagement des
louchets
Cette commande est située sur le côté gauche de la
console de commande (Figure 5).
À gauche du commutateur d'allumage sur la console
de commande.
Elle permet de régler la pression exercée vers le bas
sur les louchets et la profondeur d'aération. Tournez
la commande dans le sens antihoraire pour réduire
la pression et la longueur de la carotte d'aération;
tournez la commande dans le sens horaire pour
augmenter la pression et la longueur de la carotte
d'aération.
• Le compteur horaire enregistre et affiche le
nombre d'heures de fonctionnement du moteur.
Commande au pied des louchets
N'approchez pas les mains ni les pieds des
louchets. Avant d'abaisser les louchets, vérifiez
que rien ne peut les gêner.
La commande est située sur la plate-forme de
l'utilisateur.
16
2.
Appuyez sur la commande au pied des louchets.
Une valeur plus élevée sur la barre d'état augmente la
longueur des carottes d'aération tandis qu'une valeur
inférieure la réduit.
Remarque: Si la longueur des carottes ne
correspond pas à celle recherchée, vous devrez
peut-être régler la machine en fonction de votre poids;
voir Réglage de la commande de réglage du poids
de l'utilisateur (page 24).
Diodes d'état
g211730
Figure 10
Affichage du compteur horaire
Sur le côté droit de l'affichage du compteur
horaire/engagement des louchets.
1. Écran des indicateurs/d'information LCD
2. Affichage des heures
La diode est multicolore afin d'indiquer l’état du
système et se situe sur le côté droit du panneau.
3. Diode d'état
• Vert continu – indique un fonctionnement normal
• Rouge clignotant – indique qu’une anomalie est
Les heures sont affichées quand le contact est
coupé ou que la machine fonctionne. Les heures
ne sont pas affichées pendant l'aération.
active
• Rouge continu – indique qu'un entretien est
nécessaire
Remarque: L'indicateur LCD apparaît sur le
réglage du frein de stationnement quand le mode
démarrage de sécurité est satisfait (frein de
stationnement serré).
L'affichage de l'engagement des louchets
enregistre et indique le réglage de profondeur
d'aération électronique.
•
g211731
Figure 11
Affichage d'engagement des louchets
1. Écran des indicateurs/d'information LCD
2. Barre d'état de profondeur d'aération
3. Indicateur de réglage de profondeur d'aération
4. Diode d'état
L'activation de l'affichage peut se faire de deux
façons :
1.
Appuyez sur le haut ou le bas de la commande
multifonction pour afficher le compteur
d'engagement des louchets.
17
Icônes affichées
Écrans de démarrage
L'écran d'information utilise les icônes suivantes :
Quand vous tournez la clé de la position ARRÊT à
la position CONTACT , les écrans suivants s'affichent
pendant 2 secondes. La diode d'état passe du rouge
à l'orange, puis au vert.
Le premier écran indique la version du logiciel.
Heures d'aération
Frein de stationnement
Tension de batterie
Vidange de l'huile moteur
g212116
Figure 12
Le deuxième écran indique le nombre d'heures
d'aération au dixième d'heure près.
Compteur horaire
Vidange de l'huile de
transmission
Erreur de tension
Erreur d'électrovanne
g212114
Figure 13
Le troisième écran indique le tension de la batterie
au dixième de volt près.
Erreur de connexion
d'électrovanne
g212115
Figure 14
Le quatrième écran indique le nombre d'heures
restant avant que la vidange de l'huile moteur soit
nécessaire. Si l'entretien requis n'est pas effectué,
le temps est enregistré en heures négatives pour
indiquer le nombre d'heures dépassées depuis la date
d'échéance de l'entretien (jusqu'à -500 heures).
18
Le rappel d'entretien pour l'huile moteur compte
à rebours depuis l'intervalle d'entretien de
rodage initial à 5 heures de fonctionnement
moteur, puis toutes les 100 heures pour chaque
intervalle d'entretien ultérieur.
g212117
Figure 15
Le dernier écran indique les nombre d'heures restant
avant que la vidange de l'huile de transmission soit
nécessaire. Si l'entretien requis n'est pas effectué,
le temps est enregistré en heures négatives pour
indiquer le nombre d'heures dépassées depuis la date
d'échéance de l'entretien (jusqu'à -500 heures).
g030960
Figure 17
2.
Entretien de la transmission
Le rappel d'entretien pour le liquide de
transmission compte à rebours depuis
l'intervalle d'entretien de rodage initial à
250 heures de fonctionnement du moteur, puis
toutes les 500 heures pour chaque intervalle
d'entretien ultérieur.
g212118
Figure 16
Écrans de rappel d'entretien
Le compteur horaire indique le nombre d'heures de
fonctionnement du moteur avant que la vidange
de l'huile moteur ou de l'huile de transmission soit
nécessaire. Le rappel clignote et la diode est allumée
en rouge en continu.
g030965
Figure 18
Vous pouvez réinitialiser les rappels manuellement.
Une alerte se produit quand le compteur horaire
atteint zéro. Si l'entretien requis n'est pas effectué,
le temps est enregistré en heures négatives pour
indiquer le nombre d'heures dépassées depuis la date
d'échéance de l'entretien (jusqu'à -500 heures) (voir
Figure 17 et Figure 18). Le compteur horaire alterne
entre l'écran par défaut et l'écran d'alerte active. Si
plusieurs alertes sont actives, l'affichage alterne entre
les différentes alertes dans l'ordre dans lequel elles se
sont produites, avant de revenir à l'écran par défaut.
• Vous pouvez accéder au mode de réinitialisation
de rappel d'entretien du moteur en tournant la
clé alternativement à la position CONTACT et la
position ARRÊT 4 fois en 8 secondes, frein de
stationnement serré.
Lorsque l'écran d'Entretien du moteur s'affiche
et clignote, vous pouvez réinitialiser le rappel
d'entretien pour l'huile moteur en appuyant sur
la commande multifonction. Une fois le rappel
réinitialisé, l'écran Entretien du moteur est
remplacé par l'écran par défaut.
Les alertes ne s'affichent que lorsque l'écran par
défaut a été actif pendant 2 secondes; toutefois, si la
clé est tournée à la position DÉMARRAGE, les alertes
se produisent immédiatement. Pendant l'aération,
l'écran d'alerte n'est pas affiché, mais la diode d'état
reste allumée en rouge.
Vous pouvez à tout moment quitter l'écran
Entretien du moteur en tournant la clé en position
ARRÊT ou DÉMARRAGE.
• Vous pouvez accéder au mode de réinitialisation
Il existe deux rappels d'entretien :
1.
de rappel d'entretien du liquide de transmission en
tournant la clé de la position CONTACT à la position
Entretien du moteur
19
• Erreur de surintensité d'électrovanne
ARRÊT, puis en la ramenant à la position CONTACT ,
6 fois en 8 secondes, frein de stationnement serré.
Si une surintensité se produit, le chiffre 2 s'affiche
en bas à gauche de l'écran. Contrôlez l'état et
l'usure de l'électrovanne. La diode clignote en
rouge.
Lorsque l'écran d'Entretien de la transmission
s'affiche et clignote, vous pouvez réinitialiser le
rappel d'entretien pour le liquide de transmission
en appuyant sur la commande multifonction.
Vous pouvez à tout moment quitter l'écran
Entretien du moteur en tournant la clé en position
ARRÊT ou DÉMARRAGE.
Alertes et messages d'erreur
Le système peut afficher les erreurs suivantes :
• Erreur de tension
g030972
Figure 21
Une erreur de tension clignote quand la tension
contact établi est inférieure à 12,3 ou supérieure à
16 volts. La diode clignote en rouge.
1. Le chiffre 2 s'affiche
• Erreur de connexion d'électrovanne
Quand le système détecte une erreur
d'électrovanne, il affiche l'alerte Erreur de
connexion d'électrovanne et la diode clignote
en rouge. Si les électrovannes ne sont pas
connectées correctement (si le connecteur de
la vanne de décharge est connecté à l'autre
électrovanne), les louchets ne fonctionneront pas
tant que l'anomalie ne sera pas corrigée.
g030966
Figure 19
• Erreur d'ouverture d'électrovanne
Si l'une des deux électrovannes est déconnectée,
le chiffre 6 s'affiche en bas à gauche de l'écran. La
diode clignote en rouge.
g030977
Figure 22
g030971
Figure 20
1. Le chiffre 6 s'affiche
20
Utilisation
Caractéristiques
techniques
Hauteur
129,5 cm (51 po)
Longueur
173,2 cm (68,6 po)
Largeur
90,2 cm (35,5 po)
Régime (maximum)
3800 ±100 tr/min (à vide)
Largeur d'aération
61 cm (24 po)
Plage d'aération
1,3 à 12,7 cm (0,5 à 5 po)
Trous par pied carré
4,6
Louchets
36
Poids
388 kg (856 lb)
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Ajout de carburant
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité,
et causer des dommages matériels.
Une sélection d'outils et accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Pour obtenir la liste
de tous les accessoires et outils agréés, contactez
votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou
rendez-vous sur le site www.Toro.com.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, et
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez toujours des pièces
de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces
de rechange et accessoires d'autres constructeurs
peuvent être dangereux et leur utilisation risque
d'annuler la garantie de la machine.
• Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant. Versez la quantité
de carburant nécessaire pour que le
niveau se situe entre 6 et 13 mm (0,25 et
0,50 po) en dessous de la base du goulot
de remplissage. L'espace au-dessus doit
rester vide pour permettre au carburant de
se dilater.
• Ne fumez jamais pendant que vous
manipulez du carburant, et tenez-vous à
l'écart des flammes nues et des sources
d'étincelles qui pourraient enflammer les
vapeurs de carburant.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des
enfants.
• N'achetez et ne stockez jamais plus que
la quantité de carburant consommée en
un mois.
21
Ajoutez la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur au carburant neuf et suivez les directives du
fabricant du stabilisateur.
ATTENTION
Le carburant est toxique, voire mortel en
cas d'ingestion. L'exposition prolongée
aux vapeurs de carburant peut causer des
blessures et des maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou du
bidon de conditionneur.
• Évitez tout contact avec la peau et lavez
tout liquide renversé à l'eau et au savon.
Remplissage du réservoir de
carburant
Capacité du réservoir de carburant : 7 L (1.9 gallons
américains)
1.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant.
2.
Retirez le bouchon du réservoir.
3.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à 6 à
13 mm (0,25 à 0,5 po) du haut du réservoir. Le
carburant ne doit pas monter dans le goulot
de remplissage.
Spécifications relatives au
carburant
Carburant à
base de
pétrole
Important: Laissez un espace d'au moins
6 mm (0,25 po) au-dessous du haut du
réservoir pour permettre à l'essence de se
dilater.
Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul
[R+M]/2).
Utilisez de l'essence sans plomb contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool); sinon,
de l'essence avec 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents.
Carburant à
l'éthanol
4.
Remettez le bouchon du réservoir en place et
essuyez le carburant éventuellement répandu.
Ouverture et fermeture
du robinet d'arrivée de
carburant
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol
(E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez
jamais d'essence contenant plus de 10 %
d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient
15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol)
ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner
des problèmes de performances et/ou des
dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
Régulez le débit de carburant dans le moteur à l'aide
du robinet d'arrivée de carburant comme suit :
• Pour ouvrir le robinet d'arrivée de carburant,
tournez-le complètement à gauche.
Important: Pour assurer le fonctionnement
• Pour fermer le robinet d'arrivée de carburant,
optimal de la machine, utilisez uniquement du
carburant propre et frais (stocké depuis moins
d'un mois).
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
tournez-le complètement à droite.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
g249775
Figure 23
Utilisez toujours un additif stabilisateur/conditionneur
dans la machine pour que le carburant reste frais
plus longtemps quand il est utilisé conformément aux
indications du fabricant du stabilisateur.
1. Réservoir de carburant
2. Robinet d'arrivée de
carburant (position
ouverte)
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
22
3. Robinet d'arrivée de
carburant (position
fermée)
Démarrage du moteur
1.
Laissez les leviers de commande de
déplacement au point mort et serrez le frein de
stationnement.
2.
Réglez la commande d'accélérateur à mi-course
entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME.
3.
Si le moteur est froid, poussez la commande de
starter en avant à la position EN SERVICE. Si le
moteur est chaud, laissez le starter en position
HORS SERVICE.
4.
Tournez la clé de contact à la position
DÉMARRAGE. Relâchez la clé dès que le moteur
démarre.
Desserrez le frein de
stationnement
Abaissement des louchets
DANGER
Les louchets en rotation sous le plancher
moteur sont dangereux. Tout contact avec
les louchets peut vous blesser gravement ou
mortellement.
Important: N'actionnez pas le démarreur
plus de 10 secondes de suite. Si le moteur
ne démarre pas, patientez 60 secondes avant
de faire une nouvelle tentative. Le démarreur
risque de griller si vous ne respectez pas
ces consignes.
5.
Ne passez pas les mains ni les pieds sous la
machine quand le moteur est en marche.
Si le starter est en position EN SERVICE,
ramenez-le graduellement en position HORS
SERVICE à mesure que le moteur se réchauffe.
Contrôle du système de
sécurité
1.
Placez la commande d'accélérateur en position
HAUT RÉGIME.
2.
Appuyez une fois sur la commande pour afficher
la profondeur d'engagement des louchets;
modifiez-la si nécessaire.
3.
Abaissez les louchets en appuyant sur la
commande au pied.
4.
Appuyez sur la commande avec le pied
et avancez les leviers de commande de
déplacement pour aérer.
Important: Assurez-vous que les mécanismes
sont connectés et en état de marche avant
d'utiliser la machine.
Remarque: Vous pouvez ajuster la barre
basculante située derrière la commande au pied
des louchets pour votre confort. Pour l'ajuster,
desserrez les fixations, faites-la glisser en avant
ou en arrière, puis resserrez les fixations.
Remarque: N'utilisez pas la machine si elle
échoue à l'un des contrôles suivants. Contactez un
dépositaire Toro agréé.
Contrôle du circuit de démarrage
du moteur
Modification du réglage de
profondeur d'aération
Remarque: Le verrouillage de sécurité du frein de
stationnement que vous contrôlez s'affiche en gras.
Serrez le frein de
stationnement
Le démarreur ne doit
pas tourner
1.
Arrêtez la machine et serrez le frein de
stationnement.
2.
Appuyez sur la commande multifonction pour
activer l'affichage.
3.
Tournez le commutateur à clé 5 fois
alternativement à la position CONTACT et la
position ARRÊT. L'indicateur de réglage de
profondeur d'aération (triangle) commence à
clignoter sur l'affichage.
4.
Appuyez sur le haut ou le bas de la commande
multifonction pour régler la profondeur
d'aération. Appuyez sur le bas de la commande
multifonction pour augmenter la profondeur
Le démarreur tourne
Contrôle du verrouillage de
sécurité du frein de stationnement
Remarque: Le verrouillage de sécurité du frein de
stationnement que vous contrôlez s'affiche en gras.
23
d'aération et retirer une carotte plus longue.
Appuyez sur le haut de la commande
multifonction pour réduire la profondeur
d'aération et retirer une carotte plus courte.
Remarque: La profondeur d'aération idéale est de
6,4 à 7,6 cm (2,5 à 3 po). Réglez les commandes
pour vous adapter à l'état du sol.
Blocage/déblocage du
réglage de la profondeur
d'aération.
g249872
Figure 24
1. Bouton (commande de réglage du poids de l'utilisateur)
Vous pouvez bloquer les réglages ou les laisser
débloqués.
• Pour bloquer le réglage, tournez 5 fois la clé
de contact de la position ARRÊT à la position
CONTACT . La diode d'état s'allume sur l'affichage
d'engagement des louchets (voir Figure 11).
• Pour débloquer le réglage, appuyez pendant 1
seconde sur le bas de la commande. La diode
d'état s'éteint.
Tournez la clé à la position ARRÊT ou
lorsque vous avez terminé.
Important: Maintenez les roues motrices
au sol en permanence pour maximiser la
stabilité latérale de la machine.
4.
Relâchez la commande au pied des louchets
pour élever les louchets.
5.
Tout en maintenant la position du bouton de la
commande de réglage du poids de l'utilisateur,
serrez l'écrou de blocage.
DÉMARRAGE
Remarque: Si vous n'arrivez pas à maintenir le
réglage de la commande tout en serrant l'écrou
de blocage, insérez une clé hexagonale dans
l'axe de la commande.
Réglage de la commande
de réglage du poids de
l'utilisateur
Levage des louchets
Remarque: Réglez la pression du système de telle
manière que les roues motrices touchent légèrement
le sol.
Important: Maintenez les roues motrices au sol
en permanence pour maximiser la stabilité latérale
de la machine.
1. Levez les louchets, conduisez l'aérateur jusqu'à
une surface gazonnée stable et plane, puis
arrêtez l'aérateur mais laissez tourner le moteur.
2. Montez sur la plate-forme d'utilisation.
3. Appuyez sur la commande au pied des louchets
pour abaisser les louchets.
• Si la machine se soulève et que les roues
ne touchent plus le sol, tournez le bouton
de la commande de réglage du poids de
l'utilisateur dans le sens antihoraire (Figure
24) pour abaisser la machine jusqu'à ce que
les roues touchent le sol.
• Si les louchets ne touchent pas le sol,
tournez le bouton dans le sens horaire
jusqu'à ce que les louchets descendent et
touchent le sol (sans que la machine se
soulève).
1.
Enlevez le pied de la commande au pied des
louchets
2.
Tournez la clé de contact de la position CONTACT
à la position ARRÊT.
Important: Les louchets tournent quand vous
sortez le levier de commande de déplacement de
la position point mort.
Arrêt du moteur
24
1.
Ramenez les leviers de commande de
déplacement au point mort et immobilisez
complètement la machine.
2.
Enlevez le pied de la commande des louchets
pour relever les louchets.
3.
Activez le blocage de la commande au pied des
louchets.
4.
Réglez la commande d'accélérateur à mi-course
entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME.
5.
Laissez tourner le moteur pendant au moins
15 secondes, puis arrêtez-le en tournant le
commutateur d'allumage à la position ARRÊT.
6.
Serrez le frein de stationnement.
7.
Enlevez la clé de contact pour empêcher
le démarrage par des enfants ou d'autres
personnes non autorisées.
8.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant lorsque
la machine ne doit pas servir pendant plusieurs
jours, pendant son transport ou lorsqu'elle est
garée dans un local fermé.
3.
Pour avancer en ligne droite, déplacez les
deux leviers de commande de déplacement de
manière égale.
Conduite de la machine
PRUDENCE
La machine peut tourner très rapidement
si vous avancez un levier beaucoup plus
que l'autre. Vous risquez alors de perdre le
contrôle de la machine et de vous blesser
gravement ou d'endommager la machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
g016672
Figure 26
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
Pour tourner à gauche ou à droite, tirez le levier
de commande de déplacement en arrière vers
la position point mort, dans la direction voulue.
Les louchets peuvent être abaissés pour tourner
graduellement.
Important: Pour que la machine commence à
se déplacer (en marche avant ou arrière), il est
nécessaire de désengager le levier de frein (le
pousser en avant) pour pouvoir actionner les
leviers de commande de déplacement.
Pour tourner sur place, enlevez le pied de la
commande des louchets pour lever ces derniers.
La tête d'aération s'élève en 1 seconde.
Important: Ne tournez pas sur place en
laissant les louchets abaissés car vous
arracherez la pelouse.
Important: Ne faites pas marche arrière
lorsque les louchets sont abaissés car vous
arracherez la pelouse.
Plus les leviers de commande de déplacement
sont éloignés de la position point mort, plus la
machine se déplace rapidement.
g223330
Figure 25
1. Levier de commande de
déplacement gauche
5. Marche avant
2. Levier de commande de
déplacement droit
6. Point mort
3. Barre de référence avant
4. Avant de la machine
7. Marche arrière
8. Barre de référence arrière
4.
Conduite en marche arrière
1.
Amenez les leviers de commande de
déplacement à la position de fonctionnement au
point mort.
2.
Pour reculer en ligne droite, tirez lentement et
également les deux leviers de commande de
déplacement en arrière.
Conduite en marche avant
1.
Amenez les leviers de commande de
déplacement à la position point mort.
2.
Desserrez le frein de stationnement.
Pour vous arrêter, ramenez les deux leviers de
commande de déplacement à la position de
fonctionnement au point mort.
25
à bas régime, et la production de fumée noire ou
blanche à l'échappement.
• À des températures ambiantes normales, le
soleil situé sur le couvercle du filtre à air doit être à
l'extérieur (Figure 28).
Remarque: Utilisez cette position si le
carburateur de la machine n'est pas gelé.
g016673
Figure 27
Pour tourner à gauche ou à droite, relâchez le
levier de commande de déplacement vers la
direction voulue.
g023827
Figure 28
1. Position température
ambiante normale
Pour tourner sur place, enlevez le pied de la
commande des louchets pour lever ces derniers.
La tête d'aération s'élève en une demi seconde.
Important: Ne tournez pas sur place lorsque
les louchets sont abaissés.
3.
2. Position basse
température ambiante
Réglage de la barre
de référence avant/de
commande de vitesse
Pour vous arrêter, ramenez les deux leviers de
commande de déplacement à la position de
fonctionnement au point mort.
Réglez la barre de référence avant/de commande de
vitesse de sorte à obtenir la vitesse maximale voulue
en marche avant.
Positionnement du
couvercle du filtre à air
pour basses et hautes
températures
Important: Le moteur peut être endommagé s'il
fonctionne alors que le couvercle du filtre à air
est à la position basses températures dans des
conditions ambiantes normales.
Le couvercle du filtre à air a 2 positions : température
ambiante basse ou normale :
Réglez le couvercle du filtre à air comme suit :
• À basses températures ambiantes (air froid et
humidité), le flocon de neige situé sur le couvercle
du filtre à air doit être à l'extérieur (Figure 28).
Remarque: Utilisez cette position si le
carburateur de la machine est gelé. Les
symptômes associés comprennent le
fonctionnement irrégulier du moteur au ralenti et
26
1.
Coupez le moteur, serrez le frein de
stationnement et amenez les leviers de
commande de déplacement au point mort.
2.
Desserrez les boulons des deux côtés de la tour
de commande en desserrant les deux écrous de
chaque côté (quatre en tout) de la console (voir
Figure 29).
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque
doit être équipé(e) des éclairages et de la signalisation
exigés par la loi. Si vous utilisez une remorque,
sécurisez-la avec les chaînes de sécurité.
g231460
1.
Chargez la machine sur le véhicule de transport.
2.
Bloquez les louchets en position levée
en appuyant de manière prolongée sur la
commande multifonction jusqu'à ce que
l'indicateur apparaisse sur l'affichage du
compteur horaire/engagement des louchets.
3.
Serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur et retirez la clé.
4.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
5.
Calez les roues et arrimez solidement la
machine sur la remorque ou le camion à l'aide
de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Si
possible, arrimez les sangles avant et arrière
vers le bas et l'extérieur de la machine.
Figure 29
1. Deux écrous
3.
2. Barre de référence
avant/de commande
de vitesse
Déplacez la barre vers l'avant pour accélérer.
Déplacez la barre en arrière pour ralentir.
4.
Important: Utilisez uniquement les 4 points
d'attache désignés sur la machine, 2 à
gauche et 2 à droite; voir Figure 30.
Serrez les écrous et boulons des deux côtés.
Important: Vérifiez que les écrous et boulons
sont bien serrés pour empêcher tout mouvement
de la barre de référence avant/de commande de
vitesse en cours de fonctionnement.
Chargement de la machine
Faites preuve d'une extrême prudence quand vous
chargez la machine sur une remorque ou un camion.
Utilisez une rampe d'une seule pièce qui dépasse
de chaque côté des roues arrière, plutôt que des
rampes individuelles pour chaque côté de la machine.
Lorsque la plate-forme est relevée, une rampe d'une
seule pièce constitue une surface sur laquelle vous
pouvez marcher derrière la machine.
g212139
Figure 30
Côté gauche montré
1. Points d'attache
Si la rampe est trop inclinée, les composants peuvent
se coincer lors du transfert de la rampe à la remorque
ou au camion. La machine risque en outre de basculer
en arrière. Si vous vous trouvez sur ou près d'une
pente, placez la remorque ou le camion en aval et la
rampe en amont. Cela minimise l'angle de la rampe.
La remorque ou le camion doit être aussi de niveau
que possible.
Important: N'essayez pas de faire tourner la
machine sur la rampe, car vous pourriez en perdre
le contrôle et tomber de la rampe.
Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous montez
la rampe ou de ralentir brutalement quand vous la
descendez. Dans un cas comme dans l'autre, la
machine risque de basculer en arrière.
27
PRUDENCE
Cette machine n'est pas équipée des
indicateurs de direction, éclairages,
réflecteurs ou panneau « véhicule lent »
nécessaires. La conduite sur la voie publique
sans ces équipements est dangereuse et peut
entraîner des accidents et des blessures.
La conduite sur la voie publique sans ces
équipements peut également constituer
une infraction à la réglementation nationale
au titre de laquelle l'utilisateur peut être
verbalisé.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement en arrière. Ce type d'accident
peut causer des blessures graves et même
mortelles.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce; n'utilisez pas de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
• Évitez d'accélérer ou de ralentir
brutalement quand vous montez ou
descendez la rampe pour ne pas faire
basculer la machine en arrière.
28
Entretien
Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur
www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
ATTENTION
Consignes de sécurité
relatives à l'entretien
Le retrait de pièces et/ou d'accessoires
d'origine peut modifier la garantie, la
maniabilité et la sécurité de la machine.
Les modifications non autorisées du
matériel d'origine ou l'utilisation de pièces
autres que des pièces Toro d'origine
peuvent entraîner des blessures graves
ou mortelles. Toute modification non
autorisée de la machine, du moteur, du
système d'alimentation ou de dégazage
peut contrevenir aux normes de sécurité
telles que ANSI, OSHA et NFPA et/ou à la
réglementation gouvernementale telle EPA
et CARB.
ATTENTION
Pendant les opérations d'entretien ou de
réglage, quelqu'un pourrait mettre le moteur
en marche. Le démarrage accidentel du
moteur pourrait infliger de graves blessures à
vous-même ou à des personnes à proximité.
Avant de procéder à un quelconque entretien,
enlevez la clé de contact, serrez le frein de
stationnement et débranchez le fil de la ou
des bougies. Écartez le ou les fils pour éviter
tout contact accidentel avec la ou les bougies.
• Effectuez le contrôle et l'entretien des louchets
avec prudence. Manipulez toujours les louchets
avec des gants ou en les enveloppant dans un
chiffon, et toujours avec prudence. Ne remplacez
que les louchets endommagés. N'essayez jamais
de les redresser ou de les souder.
• Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, levez les louchets, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé
ou débranchez le fil de la bougie. Attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles et faites
refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer
ou la réparer. Ne confiez jamais l'entretien de la
machine à des personnes non qualifiées.
• Utilisez des chandelles pour soutenir la machine
et/ou les composants au besoin.
PRUDENCE
ATTENTION
Ne vous fiez pas uniquement à des crics
mécaniques ou hydrauliques pour soulever
la machine aux fins d'entretien ou de
révision; cela pourrait être dangereux. Ils
peuvent ne pas offrir un soutien suffisant
ou peuvent lâcher et laisser retomber la
machine, et causer ainsi des blessures.
Le moteur peut devenir brûlant. Vous
pouvez vous brûler gravement à son
contact.
Attendez que le moteur soit complètement
refroidi avant d'effectuer des entretiens ou
des réparations à proximité du moteur.
Ne vous fiez pas uniquement aux crics
mécaniques ou hydrauliques comme
soutien. Utilisez des chandelles adéquates
ou un support équivalent.
• Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez
toujours la borne négative de la batterie avant
la borne positive. Rebranchez toujours la borne
positive avant la borne négative.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
• Maintenez la machine, les protections, les capots
composants avec précaution.
et tous les dispositifs de sécurité en place et en
bon état. Contrôlez fréquemment l'usure ou la
détérioration des composants et remplacez-les
au besoin par des pièces recommandées par le
fabricant.
29
ATTENTION
ATTENTION
Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et
causer des blessures graves. L'injection
de liquide sous la peau nécessite une
intervention chirurgicale dans les heures
qui suivent l'accident, réalisée par un
médecin connaissant ce genre de blessure,
pour éviter le risque de gangrène.
Les pièces mobiles et les surfaces
brûlantes peuvent causer des blessures.
N'approchez pas les doigts, les mains ou
les vêtements des pièces rotatives et des
surfaces chaudes.
• Vérifiez fréquemment le couple de serrage de tous
les boulons.
– Le cas échéant, vérifiez l'état de tous
les flexibles et conduites hydrauliques,
ainsi que le serrage de tous les raccords
et branchements, avant de mettre le
système hydraulique sous pression.
– N'approchez pas les mains ni aucune
autre partie du corps des fuites en
trou d'épingle ou des gicleurs d'où
sort du liquide hydraulique sous haute
pression.
– Utilisez un morceau de carton ou de
papier pour détecter les fuites, jamais
les mains.
–
Avant toute intervention sur le système
hydraulique :
– Évacuez la pression du système
hydraulique de la transmission aux
roues en plaçant les leviers de
commande de déplacement au point
mort et en coupant le moteur.
– Avec précaution, évacuez toute la
pression du système hydraulique
auxiliaire en coupant le moteur, en
mettant le contact et en appuyant sur la
commande des louchets. Lorsque les
louchets sont abaissés au sol, relâchez
la commande des louchets et coupez
le contact.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez d'effectuer des réglages sur la machine
quand le moteur est en marche. Si la procédure
d'entretien ou de réglage exige que le moteur
tourne et que des composants se déplacent, faites
preuve d'une extrême prudence.
30
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez le couple de serrage de l'écrou de l'arbre de sortie de transmission.
• Contrôlez le couple de serrage des boulons de support de la transmission.
Après les 100 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile et remplacez le filtre à huile du système hydraulique auxiliaire.
• Vidangez le liquide hydraulique de transmission et remplacez le filtre.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
•
•
Graissez les chaînes.
Vérifiez le niveau d'huile moteur.
Contrôlez l'état et la tension des chaînes.
Contrôlez l'état des pignons.
Contrôlez les louchets.
Contrôlez le serrage des fixations.
Nettoyage de la zone du moteur et du système d'échappement (plus fréquemment
en cas d'environnement très sec ou sale).
• Enlevez les débris d'herbe et autres accumulés sur la machine.
Toutes les 25 heures
• Graissez les roulements des roues avant.
• Graissez les roulements de l'arbre des louchets.
• Graissez les paliers à bride de l'arbre de sortie de la transmission hydrostatique.
Toutes les 50 heures
• Nettoyez le préfiltre en mousse (plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse).
• Contrôlez le pare-étincelles (selon l'équipement).
• Contrôlez la pression des pneus des roues motrices.
• Contrôlez l'état et la tension des courroies.
• Contrôlez le niveau du liquide de transmission.
Toutes les 80 heures
• Déposez les carénages du moteur et nettoyez les ailettes de refroidissement.
Toutes les 100 heures
• Vidangez l'huile moteur. (plus fréquemment en cas d'atmosphère très encrassée.)
Toutes les 160 heures
• Contrôlez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le préfiltre en mousse.
Toutes les 250 heures
• Vidangez l'huile et remplacez le filtre à huile du système hydraulique auxiliaire.
• Vidangez le liquide hydraulique de transmission et remplacez le filtre.
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier (plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse).
Chaque mois
Une fois par an
Une fois par an ou avant
le remisage
• Effectuez l'entretien de la batterie.
•
•
•
•
•
•
Graissez le pivot du tendeur de courroie.
Graissez les moyeux des roues pivotantes avant.
Contrôlez le couple de serrage des boulons des moyeux de roues.
Vérifiez le couple de serrage des écrous de roues.
Contrôle du couple de serrage de l'écrou de l'arbre de sortie de transmission.
Contrôlez le couple de serrage des boulons de support de la transmission.
• Retouchez la peinture écaillée.
31
Procédures avant
l'entretien
Lubrification
Graissage des chaînes
PRUDENCE
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Ne vous fiez pas uniquement à des crics
mécaniques ou hydrauliques pour soulever la
machine aux fins d'entretien ou de révision;
cela pourrait être dangereux. Ils peuvent ne
pas offrir un soutien suffisant ou peuvent
lâcher et laisser retomber la machine, et
causer ainsi des blessures.
Important: N'utilisez pas de dégrippants ou de
solvants pour graisser les chaînes. Utilisez de
l'huile ou du lubrifiant pour chaîne.
Ne vous fiez pas uniquement aux crics
mécaniques ou hydrauliques comme soutien.
Utilisez des chandelles adéquates ou un
support équivalent.
1.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de
contact. Serrez le frein de stationnement.
2.
Soulevez l'arrière de la machine et soutenez-la
avec des chandelles ou un support équivalent.
PRUDENCE
Ne vous fiez pas uniquement à des
crics mécaniques ou hydrauliques
pour soulever la machine aux fins
d'entretien ou de révision; cela pourrait
être dangereux. Ils peuvent ne pas offrir
un soutien suffisant ou peuvent lâcher et
laisser retomber la machine, et causer
ainsi des blessures.
Préparation à l'entretien
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et serrez le frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur, enlevez la clé de contact et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
3.
Laissez refroidir le moteur.
4.
Débranchez et éloignez le fil de la bougie pour
éviter tout risque de démarrage accidentel
(Figure 31).
Ne vous fiez pas uniquement aux
crics mécaniques ou hydrauliques
comme soutien. Utilisez des chandelles
adéquates ou un support équivalent.
3.
Mettez le moteur en marche et placez la
commande d'accélérateur à mi-course.
Desserrez le frein de stationnement.
ATTENTION
Le moteur doit être en marche et les
roues motrices doivent tourner pour
effectuer les réglages. Les pièces
mobiles et les surfaces brûlantes
peuvent causer des blessures.
N'approchez pas les doigts, les mains ou
les vêtements des pièces rotatives et des
surfaces chaudes.
g023810
Figure 31
1. Fil de bougie
32
4.
Mettez le moteur en marche, avancez lentement
les leviers de commande de déplacement et
graissez les 4 chaînes.
5.
Contrôlez l'état et la tension des chaînes; voir
Contrôle de l'état des chaînes (page 41).
Entretien du moteur
Lubrification des
graisseurs.
Entretien du filtre à air
Remarque: Consultez le tableau ci-dessous pour
la périodicité d'entretien.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Nettoyez le préfiltre
en mousse (plus fréquemment si
l'atmosphère est très poussiéreuse).
1.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de
contact. Serrez le frein de stationnement.
2.
Lubrifiez régulièrement les graisseurs avec de
la graisse multi-usage NLGI nº 2.
Toutes les 200 heures—Remplacez le préfiltre
en mousse.
Reportez-vous au tableau suivant pour
l'emplacement des graisseurs et le programme
de graissage.
Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément
en papier (plus fréquemment si l'atmosphère
est très poussiéreuse).
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le
Tableau de graissage
Emplacement
des graisseurs
Injections
initiales
1. Moyeux
des roues
pivotantes
avant
1
2. Roulements
de l'arbre des
louchets
1
3. Pivot de
tendeur de
courroie
1
Nombre
d'emplacements
Périodicité
d'entretien
2
Tous les ans
4
filtre à air au complet, sous peine d'endommager
gravement le moteur.
1.
Débloquez les verrous du couvercle du filtre à
air.
2.
Déposez le couvercle et nettoyez-le
soigneusement (Figure 33).
Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de
25 heures
saleté ni de débris dans la base du filtre.
1
Tous les ans
g230394
Figure 32
1. Moyeux des roues
pivotantes avant
3. Pivot de tendeur de
courroie
g023795
2. Roulements de l'arbre des
louchets
Figure 33
1. Base du filtre à air
2. Élément en papier du filtre
à air
3. Préfiltre en mousse
3.
33
4. Couvercle
5. Verrou du couvercle du
filtre à air (2)
Retirez le préfiltre en mousse et lavez-le à
l'eau additionnée de détergent doux; séchez-le
ensuite en le pressant légèrement dans un
chiffon (Figure 33).
4.
Enlevez et examinez l'élément filtrant en
papier (Figure 33) et mettez-le au rebut s'il est
excessivement encrassé.
Important: N'essayez pas de nettoyer
l'élément en papier.
5.
Essuyez les saletés présentes sur la base et le
couvercle avec un chiffon humide.
g023796
Figure 35
Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de
saletés ou de débris dans le conduit d'air relié
au carburateur.
6.
Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en
papier (Figure 33).
Contrôle du niveau d'huile moteur
Remarque: Utilisez un élément en papier neuf
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
si vous vous êtes débarrassé de l'ancien.
7.
Montez le filtre à air sur sa base (Figure 33).
8.
Alignez la flèche sur le couvercle du filtre à air et
la flèche sur la base (Figure 34).
Important: Ne faites pas tourner le moteur
quand le niveau d'huile est en dessous du repère
minimum (Low ou Add) sur la jauge, ou au-dessus
du repère maximum (Full).
g023809
Figure 34
1. Flèche d'alignement (position de température ambiante
normale montrée)
9.
Verrouillez le couvercle du filtre à air sur la base.
Contrôle du niveau et
vidange de l'huile moteur
Huile moteur spécifiée
Type d'huile : huile détergente (classe de service
API SJ ou ultérieure)
Capacité d'huile moteur : 1,7 L (1,8 pinte
américaine) sans filtre; 1,5 L (1,6 pinte américaine)
avec filtre.
Viscosité de l'huile : Consultez le tableau
ci-dessous.
34
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, serrez le frein de stationnement,
enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
3.
Laissez refroidir le moteur.
4.
Contrôlez le niveau d'huile moteur, comme
montré à la Figure 36.
1.
Garez la machine en plaçant le côté de la
vidange légèrement plus bas que l'autre côté,
pour permettre à toute l'huile de s'écouler.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, serrez le frein de stationnement,
enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
3.
Vidangez l'huile moteur, comme montré à la
Figure 37.
Remarque: Serrez le bouchon de vidange à
18 N·m (13 pi-lb).
g249636
Figure 36
5.
Si le niveau d'huile est bas, essuyez la surface
autour du bouchon de remplissage, enlevez
le bouchon et faites l'appoint d'huile spécifiée
jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère
maximum (FULL) sur la jauge.
g249685
Figure 37
Remarque: Ne remplissez pas le carter
moteur excessivement.
4.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures (plus fréquemment en
cas d'atmosphère très encrassée.)
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage.
35
Versez lentement environ 80 % de l'huile
spécifiée dans le tube de remplissage, puis
faites l'appoint lentement pour faire monter le
niveau jusqu'au repère maximum (Full) (Figure
38).
g027478
Figure 39
Contrôle de la bougie
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes
sont usées.
g249684
Figure 38
5.
Démarrez le moteur et conduisez la machine
jusqu'à une surface plane et horizontale.
6.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
recouvert d'un dépôt noir, cela est généralement signe
que le filtre à air est encrassé.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,75 mm
(0,03 po).
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures
Type pour tous les moteurs : NGK BPR6ES,
Champion RTL86C ou type équivalent
Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030 po)
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est
correct.
g206628
Figure 40
Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer
les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler
et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les
bougies au besoin.
Pose de la bougie
Serrez les bougies à 22 N·m (16 pi-lb).
Dépose de la bougie
1.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, serrez le frein de stationnement,
enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2.
Déposez la bougie, comme montré à la Figure
39.
36
B.
Agitez le pare-étincelles pour détacher les
particules, puis nettoyez la grille à la brosse
métallique.
Remarque: Faites tremper le
pare-étincelles dans du solvant au
besoin.
C.
g027735
Figure 41
Contrôle du pare-étincelles
Machines dotées d'un
pare-étincelles uniquement
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
ATTENTION
Les composants chauds du système
d'échappement peuvent enflammer les
vapeurs de carburant, même après l'arrêt
du moteur. Les particules chaudes rejetées
quand le moteur est en marche peuvent
enflammer les matières inflammables. Un
incendie peut entraîner des dommages
corporels et matériels.
Ne faites pas le plein et ne faites pas tourner
le moteur si un pare-étincelles n'est pas en
place.
1.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, serrez le frein de stationnement,
enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2.
Laissez refroidir le silencieux.
3.
Vérifiez si la grille ou les soudures du
pare-étincelles présentent des fissures.
Remarque: Remplacez le pare-étincelles s'il
est usé ou endommagé.
4.
Si vous constatez que la grille est colmatée,
procédez comme suit :
A.
Déposez le pare-étincelles.
37
Posez le pare-étincelles sur la sortie
d'échappement.
Entretien du système
électrique
PRUDENCE
Si les câbles de démarrage sont mal
connectés (erreur de polarité), le système
électrique peut être immédiatement
endommagé.
Démarrage de la machine
à l'aide d'une batterie de
secours
1.
Respectez la polarité des bornes de la
batterie et des câbles de démarrage
lorsque vous branchez les batteries.
Vérifiez si les bornes de la batterie déchargée
sont corrodées et nettoyez-les au besoin avant
d'utiliser une batterie de secours pour démarrer.
Nettoyez et resserrez les connexions au besoin.
ATTENTION
Les batteries contiennent de l'acide et
produisent des gaz explosifs.
• Protégez-vous toujours les yeux et
le visage lorsque vous vous trouvez
près des batteries.
• Ne vous penchez pas au-dessus des
batteries.
PRUDENCE
La corrosion ou des connexions
desserrées peuvent causer des pointes
de tension indésirables à tout moment
pendant la procédure de démarrage avec
la batterie de secours.
Remarque: Vérifiez que les bouchons
N'essayez pas de démarrer avec une
batterie de secours si les bornes
de la batterie à plat sont desserrées
ou corrodées car vous pourriez
endommager le moteur.
d'aération sont bien serrés et de niveau. Placez
un chiffon humide, si vous en avez un, sur l'un
des bouchons d'aération des deux batteries.
Les deux véhicules ne doivent pas se toucher et
les deux systèmes électriques doivent être hors
tension et avoir la même tension nominale. Ces
instructions ne concernent que les systèmes à
masse négative.
DANGER
3.
L'utilisation d'une batterie de secours
alors que la batterie à plat est fissurée,
gelée, ne contient pas assez d'électrolyte
ou présente un élément ouvert ou
en court-circuit peut provoquer une
explosion et de graves blessures.
Connectez le câble positif (+) à la borne
positive (+) de la batterie à plat qui est reliée au
démarreur ou au solénoïde, comme montré à
la Figure 42.
N'utilisez pas de batterie de secours si
ces conditions existent.
2.
Vérifiez que la batterie de secours est une
batterie au plomb en bon état, chargée au
maximum à 12,6 V ou plus. Utilisez des câbles
de démarrage du bon calibre (4 à 6 AWG) et
assez courts pour réduire la baisse de tension
entre les systèmes. Assurez-vous que la couleur
et l'étiquetage des câbles correspondent à la
polarité.
g012785
Figure 42
1. Câble positif (+) sur la batterie à plat
2. Câble positif (+) sur la batterie de secours
3. Câble négatif (–) sur la batterie de secours
4. Câble négatif (–) sur le bloc moteur
5. Batterie de secours
6. Batterie à plat
7. Bloc moteur
38
4.
Connectez l'autre extrémité du câble positif à la
borne positive de la batterie de secours.
5.
Connectez le câble négatif (–) noir à l'autre
borne (négative) de la batterie de secours.
6.
Faites la dernière connexion sur le bloc-moteur
du véhicule en panne (pas à la borne négative
de la batterie) loin de la batterie. Reculez-vous.
7.
Mettez le moteur en marche et débranchez les
câbles dans l'ordre inverse de leur connexion
(débranchez la connexion au bloc moteur (noir)
en premier).
PRUDENCE
Si le commutateur à clé est à la position
CONTACT , des étincelles peuvent se produire
et causer l'engagement de composants. Les
étincelles pourraient provoquer une explosion
et les pièces mobiles pourraient se mettre
en marche accidentellement et causer des
blessures.
Tournez toujours le commutateur à clé à la
position ARRÊT avant de charger la batterie.
Les performances et la vie des batteries seront
diminuées si vous ne les rechargez pas fréquemment.
Pour préserver les performances et la durée de vie
des batteries remisées, chargez-les lorsque la tension
de circuit ouvert descend à 12,4 V.
Entretien de la batterie
DANGER
La charge de la batterie ou l'utilisation
d'une batterie de secours peut produire
des gaz explosifs. Les gaz dégagés par la
batterie peuvent exploser et causer de graves
blessures.
Remarque: Pour éviter les dommages causés par le
gel, chargez les batteries au maximum avant de les
ranger pour l'hiver.
Remarque: À la livraison, la machine est équipée
d'une batterie au plomb pleine.
• Gardez la batterie éloignée des étincelles,
flammes ou cigarettes.
Charge de la batterie
• Aérez soigneusement si vous chargez ou
utilisez la batterie dans un lieu clos.
Périodicité des entretiens: Chaque mois
• Le conduit de mise à l'air libre de la batterie
doit toujours rester ouvert lorsque la
batterie est remplie d'acide.
• Protégez toujours le visage et les yeux de
la batterie.
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
dont l'ingestion est mortelle et qui cause de
graves brûlures.
1.
Tournez le commutateur à clé à la position
ARRÊT et puis enlevez la clé.
2.
Mesurez la tension de la batterie avec un
voltmètre.
3.
Reportez-vous au tableau ci-après pour vérifier
l'état de charge de la batterie et, au besoin, le
réglage du chargeur de batterie et des intervalles
de charge recommandés de la batterie à 12,6 V
ou plus; voir le tableau de charge de la batterie
ci-après.
Important: Pour éviter d'endommager la
batterie, vérifiez que le câble négatif est
débranché et que le chargeur utilisé pour
la charge a une sortie de 16 V et 7 A ou
moins (voir le tableau pour les réglages
recommandés du chargeur).
• Portez des lunettes de sécurité et portez
des gants en caoutchouc pour protéger
votre peau et vos vêtements lorsque vous
manipulez de l'électrolyte.
Tableau de charge de la batterie
• N'avalez pas d'électrolyte.
• En cas d'accident, rincez abondamment
à l'eau et appelez immédiatement un
médecin.
39
Tension
indiquée
Charge
12,6 ou plus
100 %
12,4 à 12,6
75 à 100 %
12,2 à 12,4
50 à 75 %
Charge
maximum
Intervalle de
charge
16 V/
Pas de
charge
requise
7A
16 V/
7A
16 V/
7A
30 minutes
1 heure
Entretien du système
d'entraînement
Tableau de charge de la batterie (cont'd.)
Tension
indiquée
Charge
12,0 à 12,2
25 à 50 %
11,7 à 12,0
0 à 25 %
11,7 ou moins
4.
5.
0%
Charge
maximum
14,4 V/
4A
14,4 V/
4A
14,4 V/
2A
Intervalle de
charge
Contrôle de la pression des
pneus des roues motrices
2 heures
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
3 heures
Remarque: Il ne faut pas corriger la pression de
gonflage des roues à pneus semi-pneumatiques.
6 heures ou
plus
Si le câble positif est également débranché,
reliez le câble positif (rouge) à la borne positive
de la batterie et placez le capuchon sur la borne
positive.
Retirez la vis, la rondelle et le câble de masse du
moteur. Branchez le câble négatif de la batterie.
Remarque: Si vous ne disposez pas de
suffisamment de temps pour charger la batterie,
ou si vous n'avez pas de chargeur, connectez
les câbles négatifs de la batterie et faites
tourner le moteur sans interruption pendant 20
à 30 minutes jusqu'à ce que la batterie soit
chargée.
1.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, serrez le frein de stationnement,
enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2.
Contrôlez la pression des pneus des roues
motrices.
3.
Gonflez les pneus des roues motrices entre 1,52
et 1,65 bar (22 et 24 psi).
Contrôle des boulons des
moyeux de roues
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Serrez les boulons des moyeux de roues (Figure 43)
à un couple de 37 à 45 N·m (27 à 33 pi-lb).
Remarque: N'utilisez pas de produit antigrippant
sur le moyeu de roue.
g249686
Figure 43
1. Écrou de roue
2. Boulon de moyeu
Contrôle du couple de
serrage des écrous de
roues
Périodicité des entretiens: Une fois par an
40
Important: Ne tendez pas la chaîne
excessivement. Si la chaîne est trop tendue,
elle s'usera rapidement et sa vie utile en sera
réduite.
Serrez les écrous de roues (Figure 43) à un couple de
115 à 142 N·m (85 à 105 pi-lb).
Contrôle de l'état des
chaînes
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Coupez le moteur, serrez le frein de
stationnement, attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles et enlevez la clé.
2.
Vérifiez la tension des chaînes de chaque côté
de la machine. Les chaînes doivent pouvoir
monter et descendre de 6 à 12 mm (0,25 à
0,5 po).
3.
g268754
Figure 44
Si les chaînes se détachent ou se cassent, voir
Réglage de la tension des chaînes des roues
motrices (page 41) et Réglage de la chaîne
d'entraînement des louchets (page 49).
1. Pignon de tension
5.
Contrôle de l'état des
pignons
2.
Contrôlez la tension de la chaîne et serrez le
boulon et le contre-écrou du tendeur.
Contrôle du couple de
serrage de l'écrou de l'arbre
de sortie de transmission
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
2. Boulon et contre-écrou de
tendeur
Coupez le moteur, serrez le frein de
stationnement, attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles et enlevez la clé.
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an
Vérifiez l'usure des pignons et remplacez-les au
besoin.
Serrez les écrous des arbres coniques de sortie de
transmission à un couple de 285 à 353 N·m (210 à
260 pi-lb).Figure 45
Entretien de la chaîne
Réglage de la tension des chaînes
des roues motrices
1.
Coupez le moteur, serrez le frein de
stationnement, attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles et enlevez la clé.
2.
Soulevez l'arrière de la machine et soutenez-la
avec des chandelles ou un support équivalent.
3.
Des deux côtés de la machine, vérifiez que les
chaînes sont correctement tendues de chaque
côté du pignon tendeur.
g268831
Figure 45
1. Écrou (arbre de sortie de transmission)
Les chaînes doivent pouvoir monter et
descendre de 6 à 12 mm (¼ à ½ po).
4.
Pour régler la tension des chaînes, desserrez le
boulon et le contre-écrou du tendeur, et poussez
le pignon vers le haut pour tendre la chaîne
(Figure 44).
41
Réglage de la timonerie de Correction de la dérive de
commande de déplacement la machine
1.
Voir Préparation à l'entretien (page 32).
2.
Poussez les leviers de commande à fond vers
l’avant jusqu’à la barre de référence avant; si
l’un des leviers de commande touche la barre
de référence, procédez comme suit :
A.
Si la machine se déplace ou tire d'un côté lorsque les
leviers de commande de déplacement sont poussés
à fond en avant, corrigez la dérive.
Laissez les leviers de commande revenir
au point mort et desserrez les deux écrous
de blocage sur la tringlerie de réglage
hexagonale (Figure 46).
1.
Poussez les deux leviers de commande en
avant à la même position.
2.
Vérifiez si la machine tire d'un côté; si
c'est le cas, arrêtez-la et serrez le frein de
stationnement.
3.
Desserrez les écrous de blocage sur la tringlerie
de commande de déplacement droite (vue de
l'arrière de la machine). Poussez le levier de
commande droit en avant et tournez la tige de
réglage jusqu’à obtention d'un espace de 3 à
6 mm (⅛ à ¼ po) entre le levier de commande
droit et la barre de référence avant.
4.
Placez la barre de référence avant/commande
de vitesse à la position avant maximale; voir
Réglage de la barre de référence avant/de
commande de vitesse (page 26).
5.
Tournez la tige de réglage du côté gauche de
la machine (Figure 47).
Remarque: L'un des écrous de blocage
présente un filetage à droite, et l'autre à
gauche.
g231567
Figure 46
1. Écrou de blocage de la tringlerie de réglage hexagonale
B.
C.
3.
4.
Tournez la tringlerie de réglage hexagonale
jusqu’à obtenir un espace de 3 à 6 mm (⅛
à ¼ po) entre le levier de commande et la
barre de référence avant.
g233418
Figure 47
Resserrez les écrous de blocage (Figure
46).
1. Tige de réglage
Laissez les leviers de commande revenir au
point mort. Tournez la tringlerie de réglage
hexagonale jusqu’à ce que les leviers de
commande de déplacement soient à peu près
alignés.
Répétez les opérations 2 et 3 pour l'autre
tringlerie de commande de déplacement.
42
6.
En regardant la tige de réglage d'en haut,
tournez-la dans le sens antihoraire, d'un quart
de tour à la fois, pour augmenter la vitesse, ou
dans le sens horaire pour diminuer la vitesse.
7.
Conduisez la machine et vérifiez qu'elle roule
en ligne droite quand les deux leviers de
commande sont poussés à fond en avant.
8.
Répétez les opérations 5 à 7 jusqu'à ce que la
dérive soit éliminée.
Contrôle du couple de
serrage des boulons de
fixation de la transmission
Entretien des freins
Réglage du frein de
stationnement
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Un réglage s'impose si le frein de stationnement n'est
pas suffisamment serré.
Une fois par an par la suite
Serrez les 4 boulons de transmission à un couple de
56 à 69 N-m (41 à 51 pi-lb); voir Figure 48.
1.
Voir Préparation à l'entretien (page 32).
2.
Contrôlez la pression des pneus des roues
motrices. Au besoin, gonflez-les à la pression
recommandée; voir Contrôle de la pression des
pneus des roues motrices (page 40).
3.
Desserrez le frein de stationnement.
4.
Desserrez le collier des câbles de frein sous la
console (Figure 49).
5.
Ajustez les deux conduits de câbles vers le bas
d'environ 3 à 6 mm (⅛ à ¼ po).
Remarque: N'utilisez pas de produit antigrippant
sur le moyeu de roue.
g233601
Figure 48
1. Boulons de transmission
g233407
Figure 49
1. Serre-câble
43
6.
Serrez le collier et serrez le frein de
stationnement.
7.
Contrôlez le frein de stationnement; répétez les
opérations 4 à 6 au besoin.
Entretien des courroies
Contrôle de l'état et de la
tension des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1.
Coupez le moteur, serrez le frein de
stationnement, attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles et enlevez la clé.
2.
Contrôlez l'état et la tension de la courroie
d'entraînement de la pompe auxiliaire; la
courroie doit être bien tendue. Voir Réglage
de la courroie d'entraînement de la pompe
auxiliaire (page 44).
3.
g266181
Figure 51
1. Courroie d'entraînement
de pompe auxiliaire
Contrôlez l'état de la courroie d'entraînement
de transmission.
2. Pompe auxiliaire
Réglage de la courroie
d'entraînement de la pompe
auxiliaire
1.
Coupez le moteur, serrez le frein de
stationnement, attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles et enlevez la clé.
2.
Retirez la vis à oreilles supérieure, desserrez la
vis à oreilles latérale et déposez le couvercle du
compartiment hydraulique gauche (Figure 50).
3. Contre-écrous à embase
4.
Poussez la pompe vers l'extérieur (Figure 51)
dans les fentes et serrez les contre-écrous à
embase à un couple de 37 à 45 N-m (27 à
33 pi-lb).
Lorsqu'elle est correctement réglée, la courroie
doit avoir une flèche de 1,3 cm (0,5 po)
lorsqu'une force de 1,3 kg (3 lb) est exercée sur
le brin à mi-chemin entre la pompe auxiliaire et
la poulie de moteur.
5.
Placez le trou et la fente du couvercle du
compartiment hydraulique gauche en face des
supports de la machine, et fixez le couvercle
avec les 2 vis à oreilles (Figure 50).
Contrôle de la tension de la
courroie d'entraînement de
la transmission
Remarque: Aucun réglage de tension de la courroie
n'est nécessaire.
1.
Coupez le moteur, serrez le frein de
stationnement, attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles et enlevez la clé.
2.
Posez la courroie neuve.
3.
Vérifiez que le bras de renvoi et la poulie se
déplacent librement.
g266184
Figure 50
1. Vis à oreilles
3.
2. Couvercle de
compartiment hydraulique
(gauche)
Desserrez les 2 contre-écrous à embase (⅜ po)
qui fixent la pompe auxiliaire au support de
montage (Figure 51).
44
Entretien du système
hydraulique
Spécification du liquide
hydraulique auxiliaire
Type de liquide hydraulique : huile hydraulique
AW-32
g266183
Contrôle du niveau d'huile
du système hydraulique
auxiliaire
Remarque: À la livraison de la machine, le réservoir
contient du liquide hydraulique.
1.
Faites fonctionner la machine pendant environ
15 minutes pour purger l'excédent d'air présent
dans le système hydraulique.
2.
Élevez et abaissez complètement les louchets à
3 reprises pour purger l'air.
3.
Coupez le moteur, enlevez la clé et laissez
refroidir la machine.
4.
Enlevez le bouchon et contrôlez le niveau de
liquide hydraulique dans le réservoir.
g266182
Figure 52
Remarque: Le liquide hydraulique doit
1. Capuchon
3. Niveau de liquide à chaud
(chicane)
2. Réservoir hydraulique
auxiliaire
4. Niveau de liquide à froid
(chicane)
5.
recouvrir les mots FULL COLD (maximum
à froid) qui sont moulés dans la chicane du
réservoir (Figure 52).
Au besoin, faites l'appoint de liquide hydraulique
spécifié jusqu'à ce qu'il recouvre le repère
maximum à froid (FULL COLD) sur la chicane
(Figure 52).
Remarque: Par exemple : si l'huile est à
température ambiante (environ 24 ºC [75 ºF]),
remplissez uniquement jusqu'au repère
maximum à froid.
6.
Remettez en place le bouchon du réservoir
hydraulique (Figure 52) et serrez-le à la main.
Remarque: Ne serrez pas le bouchon
excessivement.
45
Vidange du liquide du
système hydraulique
auxiliaire et remplacement
du filtre
Vidange du liquide hydraulique
auxiliaire
1.
Faites fonctionner la machine pendant environ
15 minutes pour purger l'excédent d'air présent
dans le système hydraulique.
2.
Élevez et abaissez complètement les louchets à
3 reprises pour purger l'air.
3.
Coupez le moteur, serrez le frein de
stationnement, attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles et enlevez la clé.
g268752
Figure 54
1. Filtre (système hydraulique auxiliaire)
4.
Laissez refroidir le moteur.
5.
Nettoyez soigneusement la surface autour de
l'avant de la pompe auxiliaire, du bouchon de
remplissage et du filtre. Il est important de ne
pas contaminer le système hydraulique.
6.
Desserrez le flexible d'aspiration du raccord de
pompe, nettoyez la surface autour du raccord et
vidangez l'huile (Figure 53).
2.
Appliquez une fine couche du liquide hydraulique
spécifié sur le joint en caoutchouc du filtre
neuf; voir Spécification du liquide hydraulique
auxiliaire (page 45).
3.
Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce
que le joint en caoutchouc rejoigne l'adaptateur,
puis vissez-le encore de de 2/3 à 3/4 de tour
(Figure 54).
Appoint de liquide hydraulique
auxiliaire
1.
Enlevez le bouchon et contrôlez le niveau de
liquide hydraulique dans le réservoir.
2.
Faites l'appoint de liquide hydraulique spécifié
jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère
maximum à froid situé sur le réservoir; voir
Spécification du liquide hydraulique auxiliaire
(page 45) et Contrôle du niveau d'huile du
système hydraulique auxiliaire (page 45).
g268753
Figure 53
1. Pompe auxiliaire
7.
Remarque: Par exemple : si l'huile est à
température ambiante (environ 24 ºC [75 ºF]),
remplissez uniquement jusqu'au repère
maximum à froid.
2. Flexible d'aspiration
Branchez le flexible d'aspiration et serrez-le à
50 N-m (37 pi-lb).
3.
Remplacement du filtre
Remarque: Ne serrez pas le bouchon
excessivement.
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières
heures de fonctionnement
4.
Toutes les 250 heures par la suite
1.
Remettez en place le bouchon du réservoir
hydraulique et serrez-le à la main.
Dévissez et déposez le filtre, puis vidangez
l'huile (Figure 54).
46
Démarrez le moteur et élevez puis abaissez
les louchets. Abaissez les louchets au sol
et remplissez le réservoir jusqu'au repère
maximum à froid.
5.
Contrôlez à nouveau le niveau de liquide;
répétez les opérations 2 à 5 jusqu'à ce que le
niveau cesse de diminuer.
5.
Remettez le bouchon du vase d'expansion et
serrez-le à la main.
Important: Ne serrez pas excessivement le
bouchon du vase d'expansion.
Spécifications du liquide
de transmission
Vidange du liquide
hydraulique de
transmission et
remplacement des filtres
Type de liquide de transmission : huile moteur
synthétique Toro® Hypr-Oil™ 500 ou Mobil® 1
15W-50.
Important: Utilisez l'huile spécifiée. Tout autre
liquide est susceptible d'endommager le système.
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 250 heures par la suite
Contrôle du niveau d'huile
de transmission
Important: Ne vidangez pas le système
hydraulique (à part ce qui peut être vidangé
lors du remplacement du filtre et du retrait
des bouchons de vidange), sauf si l'huile est
contaminée ou a surchauffé.
Toute vidange inutile de l'huile risque
d'endommager le système hydraulique en
introduisant des contaminants à l'intérieur.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, serrez le frein de stationnement,
enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2.
Laissez refroidir la machine.
3.
Enlevez le bouchon du vase d'expansion et
contrôlez le niveau de liquide de transmission à
l'intérieur (Figure 55).
Vidange du liquide hydraulique
auxiliaire
1.
Coupez le moteur, serrez le frein de
stationnement, attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles et enlevez la clé.
2.
Placez un bac de vidange entre les deux
transmissions.
3.
Enlevez les deux bouchons de vidange situés
au fond de chaque transmission et vidangez le
liquide.
4.
Localisez les deux filtres sous les transmissions
(Figure 56).
Remarque: Le niveau de liquide de
transmission doit recouvrir le repère maximum
à froid (FULL COLD) qui est moulé sur le côté
du vase d'expansion.
g249697
Figure 55
1. Bouchon
3. Repère maximum à froid
2. Goulot de remplissage
(vase d'expansion)
4.
g268755
Au besoin, faites l'appoint de liquide de
transmission spécifié jusqu'à ce que le niveau
atteigne le repère maximum à froid sur le vase
d'expansion (Figure 55).
Figure 56
1. Transmission
47
2. Filtre (transmission)
5.
Nettoyez soigneusement la surface autour des
filtres.
PRUDENCE
Ne vous fiez pas uniquement à des
crics mécaniques ou hydrauliques
pour soulever la machine aux fins
d'entretien ou de révision; cela pourrait
être dangereux. Ils peuvent ne pas offrir
un soutien suffisant ou peuvent lâcher et
laisser retomber la machine, et causer
ainsi des blessures.
Important: Veillez à ne pas faire tomber
de saletés ou d'impuretés dans le système
hydraulique.
6.
Déposez les filtres et vidangez le liquide du
système d'entraînement (Figure 56).
7.
Remettez les deux bouchons de vidange en
place.
Ne vous fiez pas uniquement aux
crics mécaniques ou hydrauliques
comme soutien. Utilisez des chandelles
adéquates ou un support équivalent.
Pose des filtres de transmission
1.
2.
3.
Appliquez une fine couche du liquide hydraulique
spécifié sur le joint en caoutchouc des filtres
neufs; voir Spécifications du liquide de
transmission (page 47).
6.
Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce
que le joint en caoutchouc rejoigne l'adaptateur,
puis vissez-le encore de de 2/3 à 3/4 de tour
(Figure 56).
ATTENTION
Le moteur doit être en marche et les
roues motrices doivent tourner pour
effectuer le réglage de la commande de
déplacement. Les pièces mobiles et les
surfaces brûlantes peuvent causer des
blessures.
Enlevez le bouchon d'aération sur chaque
transmission.
Appoint de liquide de transmission
1.
Enlevez le bouchon du vase d'expansion,
faites l'appoint de liquide de transmission
jusqu'à ce que le liquide ressorte par l'évent
de transmission, puis remettez le bouchon
en place; voir Spécifications du liquide de
transmission (page 47) et Contrôle du niveau
d'huile de transmission (page 47).
2.
Répétez l'opération 1 jusqu'à ce que le liquide
ressorte par l'évent de l'autre transmission, puis
remettez le bouchon en place.
3.
Vissez les bouchons d'aération à 20 N·m
(180 po-lb).
4.
Continuez d'ajouter le liquide de transmission
spécifié jusqu'à ce qu'il atteigne le repère
maximum à froid sur le vase d'expansion; voir
Figure 55 sous Contrôle du niveau d'huile de
transmission (page 47).
5.
Soulevez l'arrière de la machine juste assez
pour permettre aux roues motrices de tourner
librement et placez des chandelles (ou des
supports équivalents) sous la machine.
Mettez le moteur en marche et placez la
commande d'accélérateur à mi-course.
Desserrez le frein de stationnement.
N'approchez pas les doigts, les mains ou
les vêtements des pièces rotatives et des
surfaces chaudes.
7.
Mettez le moteur en marche, et actionnez la
commande de direction lentement en avant et
en arrière à 5 ou 6 reprises. Vérifiez le niveau
d'huile et faites l'appoint au besoin après avoir
arrêté le moteur.
Vous devrez peut-être répéter la procédure
7 jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'air dans le
système. L'air est purgé de la boîte-pont quand
la machine fonctionne à des niveaux sonores
normaux et se déplace en douceur en marche
avant et marche arrière à des vitesses normales.
48
8.
Coupez le moteur, enlevez la clé de contact,
serrez le frein de stationnement et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
9.
Retirez les chandelles et abaissez l'arrière de
la machine.
Entretien des louchets
6.
Alignez les trous du panneau arrière et les trous
du châssis (Figure 57).
Contrôle des louchets
7.
Fixez le panneau au châssis au moyen des 2
vis à oreilles et des 2 rondelles (Figure 57) que
vous avez retirées à l'opération 3; serrez les vis
à un couple de 37 à 45 N·m (27 à 33 po-lb)
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, serrez le frein de stationnement,
enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2.
Levez la machine et soutenez-la avec des
chandelles de 460 kg (1 015 lb) de capacité.
Réglage de la chaîne
d'entraînement des
louchets
1.
Coupez le moteur, serrez le frein de
stationnement, attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles et enlevez la clé.
2.
Soulevez l'arrière de la machine et soutenez-la
avec des chandelles ou un support équivalent.
3.
Des deux côtés de la machine, vérifiez que les
chaînes sont correctement tendues de chaque
côté du pignon tendeur.
PRUDENCE
Ne vous fiez pas uniquement à des
crics mécaniques ou hydrauliques
pour soulever la machine aux fins
d'entretien ou de révision; cela pourrait
être dangereux. Ils peuvent ne pas offrir
un soutien suffisant ou peuvent lâcher et
laisser retomber la machine, et causer
ainsi des blessures.
Les chaînes doivent pouvoir monter et
descendre de 6 à 12 mm (¼ à ½ po).
Ne vous fiez pas uniquement aux
crics mécaniques ou hydrauliques
comme soutien. Utilisez des chandelles
adéquates ou un support équivalent.
3.
4.
Pour régler la tension des chaînes, desserrez
le boulon du tendeur et l'entretoise filetée, et
appuyez sur le pignon pour tendre la chaîne
(Figure 58).
Important: Ne tendez pas la chaîne
excessivement. Si la chaîne est trop tendue,
elle s'usera rapidement et sa vie utile en sera
réduite.
Retirez les 2 vis à oreilles (⅜ x 1 po) et les 2
rondelles (⅜ po) qui fixent le panneau arrière au
châssis, et déposez le panneau (Figure 57).
g268810
Figure 58
g249698
Figure 57
1. Trou du châssis
3. Rondelle (⅜ po)
2. Panneau arrière
4. Vis à oreilles (⅜ x 1 po)
1. Boulon de tendeur
2. Pignon de tension
5.
4.
Retirez les cailloux et autres débris coincés sur
les louchets.
5.
Vérifiez l'état et l'usure des louchets.
Remarque: Remplacez tout louchet usé ou
endommagé.
49
3. Entretoise filetée
Contrôlez la tension de la chaîne et serrez le
boulon du tendeur.
Réglage du ressort de
levage
Entretien du châssis
Contrôle du serrage des
fixations
ATTENTION
De l’énergie est emmagasinée dans les
ressorts. Si les ressorts sont trop tendus,
ils risquent de lâcher et de provoquer des
blessures graves voire mortelles, ainsi que
d’endommager la machine et de causer des
dommages matériels.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Assurez-vous que les ressorts sont
correctement réglés et/ou remplacés comme
indiqué dans le Manuel de l'utilisateur.
Vérifiez l'écartement entre le support de ressort et
l’extrémité du ressort, comme montré à la Figure 59.
L'écartement doit être de 35 mm (1,38 po). Pour
l’ajuster, tournez le boulon à l’avant de chaque ressort
(dans le sens horaire pour réduire l’écart, et dans le
sens inverse pour l'augmenter).
g233568
Figure 59
1. 35 mm (1,38 po)
Important: Remplacez les ressorts si l'écartement
est inférieur à 29 mm (1,13 po).
Remplacez toujours les deux ressorts de levage
en même temps. Cela permet de maintenir
une charge uniforme et évite d'endommager la
machine.
50
1.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et enlevez la clé.
Serrez le frein de stationnement.
2.
Recherchez visuellement sur la machine des
fixations desserrées ou d'autres problèmes
éventuels. Serrez les fixations ou corrigez le
problème avant d'utiliser la machine.
Nettoyage
4.
Important: Le moteur surchauffera et sera
Nettoyage de la zone du
moteur et du système
d'échappement
endommagé s'il fonctionne sans que les
carénages de refroidissement soient en
place. N'utilisez jamais la machine sans les
carénages de refroidissement.
Nettoyage des débris sur la
machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour (plus fréquemment
en cas d'environnement très sec ou
sale).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
PRUDENCE
L'accumulation de débris autour de l'entrée
d'air de refroidissement du moteur et
du système d'échappement peut causer
la surchauffe du moteur, du système
d'échappement et du système hydraulique, ce
qui peut créer un risque d'incendie.
Éliminez tous les débris présents sur le
moteur et le système d'échappement.
1.
2.
3.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, serrez le frein de stationnement,
enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
3.
Nettoyez les ailettes de refroidissement du
moteur.
Nettoyez l'huile, les débris ou l'herbe accumulés
sur la machine et l'aérateur.
3.
Nettoyez les débris ou l'herbe accumulés sous
les carters de chaîne, autour du réservoir de
carburant et sur la surface autour du moteur et
de l'échappement.
Mise au rebut de la batterie
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de graves
brûlures. L'électrolyte peut causer de graves
blessures au contact de la peau ou être fatale
en cas d'ingestion.
• Portez des lunettes de sécurité et protégez
votre peau et vos vêtements avec des gants
en caoutchouc lorsque vous manipulez de
l'électrolyte.
• N'avalez pas d'électrolyte.
• En cas d'accident, rincez abondamment
à l'eau et appelez immédiatement un
médecin.
Périodicité des entretiens: Toutes les 80 heures
Déposez les carénage de refroidissement du
moteur.
2.
L'huile moteur et le liquide hydraulique sont polluants.
Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un
centre de recyclage certifié ou conformément à la
réglementation locale et de votre état.
Dépose des carénages du
moteur et nettoyage des
ailettes de refroidissement
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, serrez le frein de stationnement,
enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Mise au rebut de l'huile moteur
Essuyez les dépôts de graisse ou d'huile
excessifs sur le moteur et le système
d'échappement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, serrez le frein de stationnement,
enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
1.
Élimination des déchets
Enlevez tous les débris présents sur la crépine
en haut du moteur, autour du carénage du
moteur et du système d'échappement.
1.
Reposez les carénages de refroidissement du
moteur.
Remarque: Nettoyez aussi la poussière, la
saleté et l'huile présentes sur les surfaces
externes du moteur qui pourraient perturber le
refroidissement.
La loi fédérale stipule que les batteries ne doivent
pas être placées avec les ordures ménagères. Les
51
Remisage
pratiques de traitement et de mise au rebut des
batteries doivent être conformes aux stipulations
de la réglementation fédérale, locale ou nationale
pertinente.
Si la batterie est remplacée ou si la machine contenant
la batterie n'est plus en état de marche et est donc
mise au rebut, retirez la batterie et portez-la dans
un centre de recyclage certifié. Si aucun centre de
recyclage n'est disponible localement, renvoyez la
batterie à un revendeur de batterie certifié.
1.
Élevez les louchets, arrêtez la machine, coupez
le moteur, serrez le frein de stationnement et
enlevez la clé de contact. Rangez la clé hors de
la portée des enfants.
2.
Nettoyez la saleté et la boue sur toute la
machine.
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du moteur et de
la transmission hydrostatique.
52
3.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 33).
4.
Graissez la machine; voir Lubrification (page
32).
5.
Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile
moteur (page 35).
6.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
7.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les dépositaires Toro agréés.
8.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise.
9.
Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Frein de stationnement desserré.
1. Serrez le frein de stationnement.
2. La batterie n'est pas chargée au
maximum.
3. Les connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
défectueuses.
2. Rechargez la batterie.
4. Un fusible a grillé.
5. Un relais ou un contacteur ne
fonctionne pas correctement.
3. Vérifiez le bon contact des connexions
électriques. Nettoyez soigneusement
les bornes des connecteurs avec un
produit de nettoyage pour contacts
électriques, appliquez de la graisse
diélectrique et rebranchez les
connecteurs.
4. Remplacez le fusible.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. La commande d'accélérateur et le
starter ne sont pas à la bonne position.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Placez la commande d'accélérateur
à mi-course entre les positions BAS
RÉGIME et HAUT RÉGIME, et le starter à
la position EN SERVICE si le moteur est
froid et à la position HORS SERVICE si le
moteur est chaud.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
Toro agréé.
5. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
6. Vérifiez le bon contact des connexions
électriques. Nettoyez soigneusement
les bornes des connecteurs avec un
produit de nettoyage pour contacts
électriques, appliquez de la graisse
diélectrique et rebranchez les
connecteurs.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
8. Nettoyez, ajustez ou remplacez la
bougie.
9. Vérifiez la connexion du fil de la
bougie.
1 Placez la machine dans un lieu plus
0. chaud et attendez que le liquide
hydraulique et l'huile moteur soient
suffisamment réchauffés.
4. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
5. Le filtre à air est encrassé.
6. Les connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
défectueuses.
7. Un relais ou un contacteur ne
fonctionne pas correctement.
8. La bougie est défectueuse.
9. Le fil de la bougie est débranché.
1 La température ambiante est trop
0. basse.
Le moteur perd de la puissance.
Mesure corrective
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez la vitesse de déplacement
ou la profondeur d'aération.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile.
3. Le niveau d'huile est trop bas dans le
carter moteur.
4. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air du moteur.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
53
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Problème
Le moteur surchauffe.
La machine tire à gauche ou à droite
(quand les leviers sont complètement en
avant).
La machine ne se déplace pas.
Vibrations anormales.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez la vitesse de déplacement
ou la profondeur d'aération.
2. Le niveau d'huile est trop bas dans le
carter moteur.
3. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air du moteur.
2. Faites l'appoint d'huile.
1. Les pneus des roues motrices ne sont
pas gonflés à la pression correcte.
1. Gonflez les pneus des roues motrices
à la pression correcte.
2. L'alignement des roues doit être réglé.
2. Réglez la timonerie de commande de
déplacement.
1. La courroie de transmission est usée,
détendue ou cassée.
1. Remplacez la courroie.
2. La courroie de transmission est
déchaussée d'une poulie.
2. Remplacez la courroie.
Les louchets ne s'engagent pas dans le
sol.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. Un louchet est faussé.
1. Montez un louchet neuf.
2. Le boulon de fixation du louchet est
desserré.
3. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
4. La poulie du moteur ou la poulie de
tension est desserrée.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de louchet.
6. Une courroie est endommagée.
7. Les chaînes ne sont pas tendues
correctement.
Les louchets ne s'élèvent pas.
Mesure corrective
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Installez une courroie neuve.
7. Contrôlez la tension de la chaîne
des roues motrices et de la chaîne
d'entraînement des louchets.
1. Un court-circuit s'est produit dans le
faisceau de câblage.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
2. Les ressorts de levage ne sont pas
réglés correctement.
3. Les ressorts de levage sont
endommagés.
2. Réglez les ressorts de levage.
3. Remplacez les ressorts de levage.
1. La pression vers le bas des louchets
est insuffisante.
1. Augmentez la pression vers le bas des
louchets.
2. Le réglage de la commande de
profondeur électronique est trop bas.
3. Le faisceau/commutateur est
endommagé.
4. Niveau d'huile insuffisant dans le
réservoir auxiliaire.
2. Augmentez le réglage de la commande
de profondeur électronique.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
4. Faites l'appoint d'huile dans le
réservoir.
54
Remarques:

Manuels associés