▼
Scroll to page 2
of
56
Form No. 3421-852 Rev C Aérateur à conducteur debout de 76 cm (24 po) N° de modèle 39514—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3421-852* C Important: Le moteur de cette machine n'est pas équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. Vous commettez une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe. D'autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces et autres renseignements concernant le produit. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. g246050 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Introduction Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Cet aérateur est destiné aux utilisateurs compétents pour des applications résidentielles et commerciales. Il est conçu principalement pour aérer les pelouses régulièrement entretenues chez les particuliers, dans les parcs, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. © 2018—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 g000502 Figure 2 1. Symbole de sécurité 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Entretien du moteur ............................................. 33 Entretien du filtre à air ....................................... 33 Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur........................................................... 34 Entretien de la bougie ....................................... 36 Contrôle du pare-étincelles............................... 37 Entretien du système électrique ........................... 38 Démarrage de la machine à l'aide d'une batterie de secours........................................ 38 Entretien de la batterie...................................... 39 Entretien du système d'entraînement .................. 40 Contrôle de la pression des pneus des roues motrices ........................................................ 40 Contrôle des boulons des moyeux de roues............................................................. 40 Contrôle du couple de serrage des écrous de roues........................................................ 40 Contrôle de l'état des chaînes ........................... 41 Contrôle de l'état des pignons ........................... 41 Entretien de la chaîne ....................................... 41 Contrôle du couple de serrage de l'écrou de l'arbre de sortie de transmission .................... 41 Réglage de la timonerie de commande de déplacement ................................................. 42 Correction de la dérive de la machine................ 42 Contrôle du couple de serrage des boulons de fixation de la transmission ........................ 43 Entretien des freins ............................................. 43 Réglage du frein de stationnement ................... 43 Entretien des courroies ........................................ 44 Contrôle de l'état et de la tension des courroies ....................................................... 44 Réglage de la courroie d'entraînement de la pompe auxiliaire............................................ 44 Contrôle de la tension de la courroie d'entraînement de la transmission................. 44 Entretien du système hydraulique ........................ 45 Spécification du liquide hydraulique auxiliaire........................................................ 45 Contrôle du niveau d'huile du système hydraulique auxiliaire .................................... 45 Vidange du liquide du système hydraulique auxiliaire et remplacement du filtre ................ 46 Spécifications du liquide de transmission ............................................................... 47 Contrôle du niveau d'huile de transmission.................................................. 47 Vidange du liquide hydraulique de transmission et remplacement des filtres ............................................................. 47 Entretien des louchets.......................................... 49 Contrôle des louchets ....................................... 49 Réglage de la chaîne d'entraînement des louchets ........................................................ 49 Réglage du ressort de levage ........................... 50 Entretien du châssis ............................................. 50 Contrôle du serrage des fixations...................... 50 Nettoyage ............................................................ 51 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. Table des matières Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité générales........................ 4 Consignes de sécurité ........................................ 4 Consignes de sécurité relatives à l'aérateur......................................................... 6 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 8 Mise en service ....................................................... 12 1 Contrôle de la pression des pneus.................. 12 2 Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur........................................................... 12 3 Contrôle de la charge de la batterie ................ 12 4 Contrôle du liquide de transmission................ 13 5 Contrôle du niveau de liquide du système hydraulique auxiliaire .................................... 13 Vue d'ensemble du produit ...................................... 13 Commandes .................................................... 14 Caractéristiques techniques ............................ 21 Utilisation ................................................................ 21 Ajout de carburant ............................................ 21 Ouverture et fermeture du robinet d'arrivée de carburant.................................................. 22 Démarrage du moteur....................................... 23 Contrôle du système de sécurité....................... 23 Abaissement des louchets................................ 23 Modification du réglage de profondeur d'aération ...................................................... 23 Blocage/déblocage du réglage de la profondeur d'aération.................................... 24 Réglage de la commande de réglage du poids de l'utilisateur....................................... 24 Levage des louchets......................................... 24 Arrêt du moteur................................................. 24 Conduite de la machine .................................... 25 Positionnement du couvercle du filtre à air pour basses et hautes températures ............. 26 Réglage de la barre de référence avant/de commande de vitesse ................................... 26 Chargement de la machine............................... 27 Transport de la machine ................................... 27 Entretien ................................................................. 29 Consignes de sécurité relatives à l'entretien ...................................................... 29 Programme d'entretien recommandé .................. 31 Procédures avant l'entretien ................................ 32 Préparation à l'entretien.................................... 32 Lubrification ......................................................... 32 Graissage des chaînes ..................................... 32 Lubrification des graisseurs. ............................. 33 3 Sécurité Nettoyage de la zone du moteur et du système d'échappement ............................... 51 Dépose des carénages du moteur et nettoyage des ailettes de refroidissement ............................................. 51 Nettoyage des débris sur la machine ................ 51 Élimination des déchets.................................... 51 Remisage ............................................................... 52 Dépistage des défauts ............................................ 53 Consignes de sécurité générales Important: L'ajout d'accessoires non conformes aux spécifications de l'ANSI et fabriqués par d'autres constructeurs peut entraîner la non-conformité de la machine. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. • L'utilisation de cette machine pour des opérations autres que l'aération des pelouses peut être dangereuse pour vous-même et les personnes à proximité. • Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant d'effectuer un entretien, de faire le plein de carburant ou d'éliminer une obstruction sur la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Consignes de sécurité Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI B71.4-2017. Apprendre à se servir de la machine • Vous devez lire et comprendre le contenu de • • • 4 ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non • • Descendez la machine du véhicule ou de la qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. • Avant d'utiliser la machine • Localisez et marquez les dangers souterrains • Examinez la zone de travail pour déterminer quels • • • • accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans risque. Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par le fabricant. Portez des vêtements appropriés, y compris des lunettes de sécurité, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante, des gants et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet éventuellement présent avant d'utiliser la machine. Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement. • Utilisation • Coupez toujours le moteur, enlevez la clé (selon • • • Consignes de sécurité pour la manipulation des carburants • • Pour éviter de vous blesser ou de causer des • • • • • • • remorque avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible, remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant. Remettez le bouchon du réservoir de carburant en place et serrez-le solidement. dommages matériels, manipulez le carburant avec une extrême prudence. Le carburant est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué. N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de carburant. Ne faites pas le plein et ne vidangez pas le réservoir de carburant à l'intérieur d'un local. Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Ne remplissez pas les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • • • • • • 5 l'équipement), attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laissez refroidir la machine avant de la régler, la réparer, la nettoyer ou la remiser. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. Ne fumez pas près de la machine lorsque le moteur est en marche. N'utilisez la machine que dans des endroits bien éclairés et méfiez-vous des trous et autres dangers cachés. Assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort et que le frein de stationnement est serré avant de mettre le moteur en marche. Ne mettez le moteur en marche que depuis la position d'utilisation. Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous utilisez la machine, surtout en marche arrière, car vous pourriez glisser. Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes. Déplacez-vous toujours transversalement sur les pentes. La nature du terrain peut affecter la stabilité de la machine. Soyez prudent lorsque vous utilisez la machine à proximité de dénivellations. Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes. N'utilisez pas la machine si les capots et autres protections ne sont pas solidement fixés en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne • • • • • • • • • faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement (s'il est présent), coupez le moteur et enlevez la clé avant de quitter la position d'utilisation, pour quelque raison que ce soit. Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la clé et vérifiez l'état des lames si vous heurtez des objets ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. N'approchez pas les mains ni les pieds des louchets. Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. Tenez les personnes et les animaux à distance de la machine en marche. Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs. Levez complètement les louchets lorsque vous ne vous servez pas de l'aérateur. N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Soyez prudent pour charger la machine sur une remorque ou un véhicule utilitaire, et pour la décharger. Faites preuve de prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de gêner la vue. • • • • • • • • • Transport • Procédez avec prudence pour charger la machine • • • sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. Il est préférable d'utiliser une rampe d'une seule pièce qui dépasse de chaque côté des roues arrière, plutôt que des rampes individuelles pour chaque côté de la machine. Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. • • Consignes de sécurité relatives à l'aérateur Entretien et remisage • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des • peuvent être très chaudes. Laissez refroidir toutes les pièces avant d'entreprendre des réparations, des réglages ou l'entretien de la machine. N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine quand le moteur est en marche. Débrayez toutes les commandes, levez les louchets, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact ou débranchez le fil de la bougie. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. Débranchez la batterie ou le fil des bougies avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Branchez toujours la borne positive avant la borne négative. Examinez les louchets avec prudence. Manipulez toujours les louchets avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez toujours les louchets endommagés; n'essayez pas de les redresser ou de les souder. Pour éviter les risques d'incendie, enlevez l'herbe, la saleté et autres débris agglomérés sur les louchets, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Garez la machine sur un sol dur, plat et horizontal. Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au besoin. Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne le vidangez pas à l'intérieur d'un local. Coupez toujours le moteur, enlevez la clé (selon l'équipement), attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laissez refroidir la machine avant de la régler, la réparer, la nettoyer ou la remiser. Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. personnes non qualifiées. Ne touchez aucune partie de la machine ou des accessoires juste après leur arrêt, car elles La liste suivante contient des consignes de sécurité spécifiques aux produits Toro ainsi que d'autres renseignements essentiels. 6 Consignes générales d'utilisation • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de les toucher. • Lorsque vous êtes debout sur la plate-forme, franchissez bordures, cailloux, racines ou autres obstructions avec prudence. • Ne manœuvrez pas les commandes sèchement; actionnez-les régulièrement. • Ne transportez pas de passagers. • Ne transportez jamais de matériel sur la machine. Utilisation sur pente • Les pentes augmentent significativement les g222486 Figure 3 risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves voire mortels. L'utilisateur est responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, exige de redoubler de prudence. Avant d’utiliser la machine sur une pente, vous devez : 1. Zone de sécurité – utiliser la machine ici 2. Zone de danger – utiliser une machine autotractée ou un outil manuel près de fortes dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou autres dangers. 3. Eau 4. W= largeur de la machine 5. Maintenir une distance de sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la machine et tout danger potentiel – Lire et comprendre les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le manuel et sur la machine. • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction; tournez lentement et graduellement. – Évaluer chaque jour l'état du terrain pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites preuve de bon sens et de discernement lors de cette évaluation. Les conditions changeantes du terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. • N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte de l'adhérence des roues motrices peut entraîner le patinage des roues et une perte du freinage et de la direction. La machine peut déraper même si les roues motrices ne tournent plus. • Utilisez la machine transversalement à la pente, jamais dans le sens de la pente. Évitez d'utiliser la machine sur des pentes trop raides ou humides. • Repérez les dangers potentiels depuis le bas de • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenir une distance de sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la machine et tout danger potentiel Utilisez une machine autotractée ou un outil manuel sur ce type de terrain. trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine. • Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la machine équipée d'outils ou d'accessoires. Ils peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte de contrôle de la machine. Suivez les instructions d'utilisation des contrepoids. • Si vous perdez le contrôle de la machine, descendez de la machine dans la direction opposée à son sens de déplacement. 7 Entretien • N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. Ne cherchez jamais à modifier la fonction prévue d'un dispositif de sécurité ni à réduire la protection qu'il assure. • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. • Vérifiez souvent le fonctionnement des freins. Effectuez les réglages et l'entretien des freins éventuellement requis. Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal115-4212 115-4212 1. Niveau de liquide hydraulique 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. decal121-6150 121-6150 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Risque de coupure des mains et des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal117-2718 117-2718 decal121-6161 121-6161 1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections en place. decal120-9570 120-9570 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les capots en place. 8 decal126-7875 126-7875 1. Emplacement des fusibles 4. Auxiliaire (15 A) 2. Emplacement des relais 5. Relais de démarrage 3. Principal (20 A) 6. Non utilisé decal121-6163 121-6163 1. Appuyer pour abaisser les louchets 2. Relâcher pour élever les louchets decal135-3685 135-3685 1. Vous devez lire et comprendre le contenu du manuel de l'utilisateur avant de faire l'entretien de la machine. 2. Nettoyez et lubrifiez les chaînes et contrôlez la tension des chaînes deux fois toutes les 8 heures. 3. Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour l'entretien 7. Vérifiez que la pression des pneus est de 0,90 bar (23 psi) deux fois toutes les 50 heures 8. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique deux fois toutes les 50 heures (utilisez le liquide hydraulique recommandé) 4. Contrôlez la tension de la courroie d'entraînement de la pompe auxiliaire toutes les 50 heures 9. Contrôlez le réservoir hydraulique auxiliaire toutes les 50 heures (utilisez uniquement le liquide hydraulique AW-32) 6. Graissez le pivot de tendeur de courroie toutes les 100 heures 5. Graissez les roulements des roues pivotantes avant deux fois 10. Graissez les roulements de l'arbre des louchets 4 fois toutes toutes les 100 heures les 25 heures 9 decal135-1854 135-1854 1. Frein de stationnement 4. Blocage du réglage de profondeur 2. Commande de blocage d'engagement des louchets 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 3. Abaissement des louchets 135-2013 4 10 5 1 7 LB KG STOP 2 3 8 6 9 decal135-2013-1 135-2013 1. Réglage du poids de l'utilisateur 5. Accélérateur – bas régime 2. Augmenter 6. Moteur en marche 3. Diminuer 7. Démarrage du moteur 4. Accélérateur – haut régime 8. Arrêt du moteur 10 9. Frein de stationnement serré 10. Frein de stationnement desserré decal135-2014b 135-2014 1. Haute vitesse 6. Les roues et les louchets tournent quand la machine recule. 2. Basse vitesse 7. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Point mort 8. Attention – tenez tout le monde à bonne distance de la machine. 11. Risque de projection de débris – ramassez les débris avant d'utiliser la machine. 12. Attention – coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact avant de quitter la machine. 13. Risque de renversement – N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations. 9. Attention – risque de coupure/mutila- 14. Risque de renversement – Ne changez pas brutalement de direction quand la tion des mains ou des pieds par les machine se déplace à grande vitesse louchets – ne vous approchez pas et tournez progressivement. des pièces mobiles; gardez toutes les protections en place. 4. Marche arrière 5. Les roues et les louchets tournent quand la machine avance 10. Attention – n'utilisez pas la machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 15. Risque de renversement – N'utilisez pas de rampes individuelles; utilisez toujours des rampes d'une seule pièce pour transporter la machine. decal135-3183 135-3183 1. Position des leviers de 3. Position des leviers de dérivation pour pousser la dérivation pour utiliser la machine machine 2. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. decal135-2016 135-2016 1. Réglage électronique de profondeur d'aération - réduction 2. Réglage électronique de profondeur d'aération augmentation 3. Appuyez pendant 1 seconde pour activer – déblocage du commutateur au pied d'engagement des louchets 4. Appuyez pendant 1 seconde pour désactiver – blocage du commutateur au pied d'engagement des louchets 11 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 3 4 5 Utilisation Qté Aucune pièce requise – Contrôle de la charge de la batterie. Aucune pièce requise – Contrôle du liquide de transmission. Aucune pièce requise – Contrôle du niveau de liquide du système hydraulique auxiliaire. Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Manuel de l'utilisateur 1 À consulter avant d'utiliser la machine. Clé 2 Pour démarrer la machine. rectifiez-le au besoin; voir Huile moteur spécifiée (page 34) et Contrôle du niveau d'huile moteur (page 34). 1 Contrôle de la pression des pneus 3 Contrôle de la charge de la batterie Aucune pièce requise Procédure Contrôlez la pression des pneus des roues motrices et corrigez-la au besoin; voir Contrôle de la pression des pneus des roues motrices (page 40). Aucune pièce requise Procédure Remarque: Il ne faut pas corriger la pression de gonflage des roues à pneus semi-pneumatiques. La machine est livrée équipée d'une batterie au plomb pleine. Contrôlez la charge de la batterie et chargez-la au besoin; voir Charge de la batterie (page 39). 2 Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur Aucune pièce requise Procédure À la livraison, le carter moteur contient de l'huile; cependant, vérifiez cependant le niveau d'huile et 12 Vue d'ensemble du produit 4 Contrôle du liquide de transmission Aucune pièce requise Procédure À la livraison de la machine, la transmission contient du liquide de transmission. Contrôlez le niveau du liquide de transmission et faites l'appoint au besoin pour l'amener au niveau spécifié; voir Spécifications du liquide de transmission (page 47) et Contrôle du niveau d'huile de transmission (page 47). 5 g232039 Figure 4 Contrôle du niveau de liquide du système hydraulique auxiliaire Aucune pièce requise Procédure Le réservoir de liquide hydraulique auxiliaire contient du liquide à la livraison. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique dans le réservoir et faites l'appoint au besoin pour l'amener au niveau spécifié; voir Spécification du liquide hydraulique auxiliaire (page 45) et Contrôle du niveau d'huile du système hydraulique auxiliaire (page 45). 13 1. Plate-forme 4. Leviers de commande de déplacement 2. Levier de frein de stationnement 3. Commandes du moteur 5. Bouchon du réservoir de carburant Commandes g223330 Figure 6 1. Levier de commande de déplacement gauche 5. Marche avant 2. Levier de commande de déplacement droit 6. Point mort 3. Barre de référence avant 4. Avant de la machine 7. Marche arrière 8. Barre de référence arrière Commande d'accélérateur La commande d'accélérateur (Figure 5) est située sur la console de commande (levier rouge). g223341 Figure 5 1. Commande au pied des louchets 2. Commande de réglage du poids de l'utilisateur 7. Starter 3. Commande multifonction 9. Compteur horaire La commande d'accélérateur permet de réguler le régime moteur. Déplacez la commande d'accélérateur en avant pour augmenter le régime moteur et en arrière pour le réduire. 8. Levier de commande de déplacement droit 4. Levier de commande de déplacement gauche 10. Poignée du frein de stationnement 5. Barre de référence avant 11. Commutateur d'allumage Remarque: Le moteur tourne à plein régime lorsque vous avancez la commande en position de verrouillage. 6. Commande d'accélérateur Commande de starter Cette commande (Figure 5) est située sur la console de commande. Leviers de commande de déplacement Utilisez le starter pour faciliter le démarrage quand le moteur est froid. Tirez sur la commande de starter pour mettre le starter EN SERVICE et enfoncez-la en arrière pour réduire l'effet du starter. Les leviers de commande de déplacement, situés de chaque côté de la console supérieure, commandent le déplacement en marche avant et arrière de la machine. Remarque: Tirez la commande de starter pour mettre le starter EN SERVICE. Déplacez les leviers en avant ou en arrière pour faire tourner la roue située du même côté en avant ou en arrière respectivement. La vitesse des roues est proportionnelle à l'actionnement du levier. Remarque: Si le moteur est chaud, ne le faites pas tourner avec le starter en position EN SERVICE. Important: Les louchets tournent quand les leviers de commande de déplacement quittent la position POINT MORT. Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage est situé sur le côté droit de la console de commande (Figure 5). Utilisez la clé de contact pour démarrer et couper le moteur. Le commutateur a 3 positions : ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE (Figure 7). 14 ATTENTION Le moteur et les entraînements hydrauliques peuvent devenir très chauds. Vous pouvez vous brûler gravement si vous touchez le moteur ou les entraînements hydrauliques quand ils sont chauds. Laissez complètement refroidir le moteur et les entraînements hydrauliques avant d'accéder aux valves de déblocage des roues motrices. g008610 Figure 7 1. ARRÊT 2. CONTACT 3. DÉMARRAGE Sur les côtés gauche et droit au-dessus des boîtes-ponts. Poignée du frein de stationnement Pendant le fonctionnement normal, la rondelle sur le levier est à l'extérieur des fentes. S'il est nécessaire de pousser la machine à la main, vous devez d'abord placer les vannes en position débloquée (voir Figure 8). La poignée du frein de stationnement est située sur la console de commande, sur la droite du commutateur d'allumage (Figure 5). Remarque: La poignée permet de serrer un frein de stationnement dans chacune des transmissions. • Pour serrer le frein, tirez la poignée vers vous. • Pour desserrer le frein, poussez la poignée complètement dans la direction opposée (vers l'avant). Lorsque vous garez la machine sur une pente, calez les roues en plus de serrer le frein de stationnement. Arrimez la machine et serrez le frein de stationnement lorsque vous transportez la machine. Levier de coupure de carburant Sous le filtre à air, du côté avant droit. Le levier de coupure de carburant permet de couper l'arrivée de carburant si la machine ne doit pas servir pendant plusieurs jours, pour la transporter vers et du lieu de travail, et quand elle est remisée dans un local. g211754 Figure 8 Tournez la poignée dans le sens antihoraire pour ouvrir l'arrivée de carburant et à 90° dans le sens horaire pour la fermer. 1. Position des leviers pour conduire la machine 3. Position du levier pour pousser la machine 2. Rondelle hors de la fente 4. Rondelle dans la fente Pour débloquer les roues motrices, déplacez le levier dans la partie large de la fente, enfoncez-le jusqu'à ce que la rondelle soit à l'intérieur du cadre, puis ramenez-le dans la partie étroite de la fente. Répétez cette procédure de chaque côté de la machine. Vannes de déblocage des roues motrices ATTENTION Desserrez le frein de stationnement. Vous pouvez maintenant pousser la machine manuellement. Vous pouvez vous coincer les mains dans les composants d'entraînement en rotation situés entre le moteur et les boîtes-ponts, et subir des blessures graves voire mortelles. Ne remorquez pas la machine. Pour ramener le système d'entraînement en position de fonctionnement, déplacez le levier dans la partie large de la fente, tirez-le vers l'extérieur jusqu'à ce que la rondelle soit à l'extérieur du cadre, puis ramenez-le dans la partie étroite de la fente de chaque côté de la machine. Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d'accéder aux vannes de déblocage des roues motrices. 15 Commande de réglage du poids de l'utilisateur Pour abaisser les louchets et les faire pénétrer dans le sol, appuyez le pied sur la commande. Pour élever les louchets, enlevez le pied de la commande. La commande de réglage du poids de l'utilisateur est située sur la gauche de la console de commande (Figure 9). Vous pouvez bloquer (désactiver) la commande au pied à l'aide de la commande multifonction. • Appuyez de manière prolongée sur l'arrière de la commande multifonction pour neutraliser et bloquer (désactiver) la commande au pied. La diode s'allume dans l'affichage du compteur horaire/engagement des louchets. Utilisez cette fonction quand vous transportez l'aérateur. • Pour déverrouiller, appuyez de manière prolongée sur le haut de la commande multifonction jusqu'à ce que la diode s'éteigne. Remarque: La fonction de blocage est engagée chaque fois que vous coupez le moteur. g249578 Commande multifonction Figure 9 1. Commande de réglage du poids de l'utilisateur La commande multifonction est située à gauche de l'affichage du compteur horaire/engagement des louchets. Cette commande permet de compenser le poids de l'utilisateur de façon à obtenir la pression d'aération et la longueur de carottage correctes, et à maximiser la stabilité latérale de la machine. Elle permet d'effectuer les opérations suivantes : • augmenter ou réduire la profondeur d'aération (longueur des carottes) Remarque: Chaque opérateur doit régler la pression • bloquer ou débloquer le réglage de la profondeur du système de telle manière que les roues motrices touchent légèrement le sol. d'aération • réinitialiser les écrans de rappel d'entretien Important: Maintenez les roues motrices au sol en permanence pour maximiser la stabilité latérale de la machine. Contrôleur intelligent/commande de profondeur électronique Commande de pression des louchets Affichage du compteur horaire/engagement des louchets Cette commande est située sur le côté gauche de la console de commande (Figure 5). À gauche du commutateur d'allumage sur la console de commande. Elle permet de régler la pression exercée vers le bas sur les louchets et la profondeur d'aération. Tournez la commande dans le sens antihoraire pour réduire la pression et la longueur de la carotte d'aération; tournez la commande dans le sens horaire pour augmenter la pression et la longueur de la carotte d'aération. • Le compteur horaire enregistre et affiche le nombre d'heures de fonctionnement du moteur. Commande au pied des louchets N'approchez pas les mains ni les pieds des louchets. Avant d'abaisser les louchets, vérifiez que rien ne peut les gêner. La commande est située sur la plate-forme de l'utilisateur. 16 2. Appuyez sur la commande au pied des louchets. Une valeur plus élevée sur la barre d'état augmente la longueur des carottes d'aération tandis qu'une valeur inférieure la réduit. Remarque: Si la longueur des carottes ne correspond pas à celle recherchée, vous devrez peut-être régler la machine en fonction de votre poids; voir Réglage de la commande de réglage du poids de l'utilisateur (page 24). Diodes d'état g211730 Figure 10 Affichage du compteur horaire Sur le côté droit de l'affichage du compteur horaire/engagement des louchets. 1. Écran des indicateurs/d'information LCD 2. Affichage des heures La diode est multicolore afin d'indiquer l’état du système et se situe sur le côté droit du panneau. 3. Diode d'état • Vert continu – indique un fonctionnement normal • Rouge clignotant – indique qu’une anomalie est Les heures sont affichées quand le contact est coupé ou que la machine fonctionne. Les heures ne sont pas affichées pendant l'aération. active • Rouge continu – indique qu'un entretien est nécessaire Remarque: L'indicateur LCD apparaît sur le réglage du frein de stationnement quand le mode démarrage de sécurité est satisfait (frein de stationnement serré). L'affichage de l'engagement des louchets enregistre et indique le réglage de profondeur d'aération électronique. • g211731 Figure 11 Affichage d'engagement des louchets 1. Écran des indicateurs/d'information LCD 2. Barre d'état de profondeur d'aération 3. Indicateur de réglage de profondeur d'aération 4. Diode d'état L'activation de l'affichage peut se faire de deux façons : 1. Appuyez sur le haut ou le bas de la commande multifonction pour afficher le compteur d'engagement des louchets. 17 Icônes affichées Écrans de démarrage L'écran d'information utilise les icônes suivantes : Quand vous tournez la clé de la position ARRÊT à la position CONTACT , les écrans suivants s'affichent pendant 2 secondes. La diode d'état passe du rouge à l'orange, puis au vert. Le premier écran indique la version du logiciel. Heures d'aération Frein de stationnement Tension de batterie Vidange de l'huile moteur g212116 Figure 12 Le deuxième écran indique le nombre d'heures d'aération au dixième d'heure près. Compteur horaire Vidange de l'huile de transmission Erreur de tension Erreur d'électrovanne g212114 Figure 13 Le troisième écran indique le tension de la batterie au dixième de volt près. Erreur de connexion d'électrovanne g212115 Figure 14 Le quatrième écran indique le nombre d'heures restant avant que la vidange de l'huile moteur soit nécessaire. Si l'entretien requis n'est pas effectué, le temps est enregistré en heures négatives pour indiquer le nombre d'heures dépassées depuis la date d'échéance de l'entretien (jusqu'à -500 heures). 18 Le rappel d'entretien pour l'huile moteur compte à rebours depuis l'intervalle d'entretien de rodage initial à 5 heures de fonctionnement moteur, puis toutes les 100 heures pour chaque intervalle d'entretien ultérieur. g212117 Figure 15 Le dernier écran indique les nombre d'heures restant avant que la vidange de l'huile de transmission soit nécessaire. Si l'entretien requis n'est pas effectué, le temps est enregistré en heures négatives pour indiquer le nombre d'heures dépassées depuis la date d'échéance de l'entretien (jusqu'à -500 heures). g030960 Figure 17 2. Entretien de la transmission Le rappel d'entretien pour le liquide de transmission compte à rebours depuis l'intervalle d'entretien de rodage initial à 250 heures de fonctionnement du moteur, puis toutes les 500 heures pour chaque intervalle d'entretien ultérieur. g212118 Figure 16 Écrans de rappel d'entretien Le compteur horaire indique le nombre d'heures de fonctionnement du moteur avant que la vidange de l'huile moteur ou de l'huile de transmission soit nécessaire. Le rappel clignote et la diode est allumée en rouge en continu. g030965 Figure 18 Vous pouvez réinitialiser les rappels manuellement. Une alerte se produit quand le compteur horaire atteint zéro. Si l'entretien requis n'est pas effectué, le temps est enregistré en heures négatives pour indiquer le nombre d'heures dépassées depuis la date d'échéance de l'entretien (jusqu'à -500 heures) (voir Figure 17 et Figure 18). Le compteur horaire alterne entre l'écran par défaut et l'écran d'alerte active. Si plusieurs alertes sont actives, l'affichage alterne entre les différentes alertes dans l'ordre dans lequel elles se sont produites, avant de revenir à l'écran par défaut. • Vous pouvez accéder au mode de réinitialisation de rappel d'entretien du moteur en tournant la clé alternativement à la position CONTACT et la position ARRÊT 4 fois en 8 secondes, frein de stationnement serré. Lorsque l'écran d'Entretien du moteur s'affiche et clignote, vous pouvez réinitialiser le rappel d'entretien pour l'huile moteur en appuyant sur la commande multifonction. Une fois le rappel réinitialisé, l'écran Entretien du moteur est remplacé par l'écran par défaut. Les alertes ne s'affichent que lorsque l'écran par défaut a été actif pendant 2 secondes; toutefois, si la clé est tournée à la position DÉMARRAGE, les alertes se produisent immédiatement. Pendant l'aération, l'écran d'alerte n'est pas affiché, mais la diode d'état reste allumée en rouge. Vous pouvez à tout moment quitter l'écran Entretien du moteur en tournant la clé en position ARRÊT ou DÉMARRAGE. • Vous pouvez accéder au mode de réinitialisation Il existe deux rappels d'entretien : 1. de rappel d'entretien du liquide de transmission en tournant la clé de la position CONTACT à la position Entretien du moteur 19 • Erreur de surintensité d'électrovanne ARRÊT, puis en la ramenant à la position CONTACT , 6 fois en 8 secondes, frein de stationnement serré. Si une surintensité se produit, le chiffre 2 s'affiche en bas à gauche de l'écran. Contrôlez l'état et l'usure de l'électrovanne. La diode clignote en rouge. Lorsque l'écran d'Entretien de la transmission s'affiche et clignote, vous pouvez réinitialiser le rappel d'entretien pour le liquide de transmission en appuyant sur la commande multifonction. Vous pouvez à tout moment quitter l'écran Entretien du moteur en tournant la clé en position ARRÊT ou DÉMARRAGE. Alertes et messages d'erreur Le système peut afficher les erreurs suivantes : • Erreur de tension g030972 Figure 21 Une erreur de tension clignote quand la tension contact établi est inférieure à 12,3 ou supérieure à 16 volts. La diode clignote en rouge. 1. Le chiffre 2 s'affiche • Erreur de connexion d'électrovanne Quand le système détecte une erreur d'électrovanne, il affiche l'alerte Erreur de connexion d'électrovanne et la diode clignote en rouge. Si les électrovannes ne sont pas connectées correctement (si le connecteur de la vanne de décharge est connecté à l'autre électrovanne), les louchets ne fonctionneront pas tant que l'anomalie ne sera pas corrigée. g030966 Figure 19 • Erreur d'ouverture d'électrovanne Si l'une des deux électrovannes est déconnectée, le chiffre 6 s'affiche en bas à gauche de l'écran. La diode clignote en rouge. g030977 Figure 22 g030971 Figure 20 1. Le chiffre 6 s'affiche 20 Utilisation Caractéristiques techniques Hauteur 129,5 cm (51 po) Longueur 173,2 cm (68,6 po) Largeur 90,2 cm (35,5 po) Régime (maximum) 3800 ±100 tr/min (à vide) Largeur d'aération 61 cm (24 po) Plage d'aération 1,3 à 12,7 cm (0,5 à 5 po) Trous par pied carré 4,6 Louchets 36 Poids 388 kg (856 lb) Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Ajout de carburant DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur le site www.Toro.com. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, et lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. • Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Versez la quantité de carburant nécessaire pour que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (0,25 et 0,50 po) en dessous de la base du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. • Ne fumez jamais pendant que vous manipulez du carburant, et tenez-vous à l'écart des flammes nues et des sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs de carburant. • Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. • N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité de carburant consommée en un mois. 21 Ajoutez la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur au carburant neuf et suivez les directives du fabricant du stabilisateur. ATTENTION Le carburant est toxique, voire mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou du bidon de conditionneur. • Évitez tout contact avec la peau et lavez tout liquide renversé à l'eau et au savon. Remplissage du réservoir de carburant Capacité du réservoir de carburant : 7 L (1.9 gallons américains) 1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant. 2. Retirez le bouchon du réservoir. 3. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à 6 à 13 mm (0,25 à 0,5 po) du haut du réservoir. Le carburant ne doit pas monter dans le goulot de remplissage. Spécifications relatives au carburant Carburant à base de pétrole Important: Laissez un espace d'au moins 6 mm (0,25 po) au-dessous du haut du réservoir pour permettre à l'essence de se dilater. Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). Utilisez de l'essence sans plomb contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool); sinon, de l'essence avec 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. Carburant à l'éthanol 4. Remettez le bouchon du réservoir en place et essuyez le carburant éventuellement répandu. Ouverture et fermeture du robinet d'arrivée de carburant L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Régulez le débit de carburant dans le moteur à l'aide du robinet d'arrivée de carburant comme suit : • Pour ouvrir le robinet d'arrivée de carburant, tournez-le complètement à gauche. Important: Pour assurer le fonctionnement • Pour fermer le robinet d'arrivée de carburant, optimal de la machine, utilisez uniquement du carburant propre et frais (stocké depuis moins d'un mois). • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. tournez-le complètement à droite. Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur g249775 Figure 23 Utilisez toujours un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour que le carburant reste frais plus longtemps quand il est utilisé conformément aux indications du fabricant du stabilisateur. 1. Réservoir de carburant 2. Robinet d'arrivée de carburant (position ouverte) Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. 22 3. Robinet d'arrivée de carburant (position fermée) Démarrage du moteur 1. Laissez les leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME. 3. Si le moteur est froid, poussez la commande de starter en avant à la position EN SERVICE. Si le moteur est chaud, laissez le starter en position HORS SERVICE. 4. Tournez la clé de contact à la position DÉMARRAGE. Relâchez la clé dès que le moteur démarre. Desserrez le frein de stationnement Abaissement des louchets DANGER Les louchets en rotation sous le plancher moteur sont dangereux. Tout contact avec les louchets peut vous blesser gravement ou mortellement. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, patientez 60 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. 5. Ne passez pas les mains ni les pieds sous la machine quand le moteur est en marche. Si le starter est en position EN SERVICE, ramenez-le graduellement en position HORS SERVICE à mesure que le moteur se réchauffe. Contrôle du système de sécurité 1. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. 2. Appuyez une fois sur la commande pour afficher la profondeur d'engagement des louchets; modifiez-la si nécessaire. 3. Abaissez les louchets en appuyant sur la commande au pied. 4. Appuyez sur la commande avec le pied et avancez les leviers de commande de déplacement pour aérer. Important: Assurez-vous que les mécanismes sont connectés et en état de marche avant d'utiliser la machine. Remarque: Vous pouvez ajuster la barre basculante située derrière la commande au pied des louchets pour votre confort. Pour l'ajuster, desserrez les fixations, faites-la glisser en avant ou en arrière, puis resserrez les fixations. Remarque: N'utilisez pas la machine si elle échoue à l'un des contrôles suivants. Contactez un dépositaire Toro agréé. Contrôle du circuit de démarrage du moteur Modification du réglage de profondeur d'aération Remarque: Le verrouillage de sécurité du frein de stationnement que vous contrôlez s'affiche en gras. Serrez le frein de stationnement Le démarreur ne doit pas tourner 1. Arrêtez la machine et serrez le frein de stationnement. 2. Appuyez sur la commande multifonction pour activer l'affichage. 3. Tournez le commutateur à clé 5 fois alternativement à la position CONTACT et la position ARRÊT. L'indicateur de réglage de profondeur d'aération (triangle) commence à clignoter sur l'affichage. 4. Appuyez sur le haut ou le bas de la commande multifonction pour régler la profondeur d'aération. Appuyez sur le bas de la commande multifonction pour augmenter la profondeur Le démarreur tourne Contrôle du verrouillage de sécurité du frein de stationnement Remarque: Le verrouillage de sécurité du frein de stationnement que vous contrôlez s'affiche en gras. 23 d'aération et retirer une carotte plus longue. Appuyez sur le haut de la commande multifonction pour réduire la profondeur d'aération et retirer une carotte plus courte. Remarque: La profondeur d'aération idéale est de 6,4 à 7,6 cm (2,5 à 3 po). Réglez les commandes pour vous adapter à l'état du sol. Blocage/déblocage du réglage de la profondeur d'aération. g249872 Figure 24 1. Bouton (commande de réglage du poids de l'utilisateur) Vous pouvez bloquer les réglages ou les laisser débloqués. • Pour bloquer le réglage, tournez 5 fois la clé de contact de la position ARRÊT à la position CONTACT . La diode d'état s'allume sur l'affichage d'engagement des louchets (voir Figure 11). • Pour débloquer le réglage, appuyez pendant 1 seconde sur le bas de la commande. La diode d'état s'éteint. Tournez la clé à la position ARRÊT ou lorsque vous avez terminé. Important: Maintenez les roues motrices au sol en permanence pour maximiser la stabilité latérale de la machine. 4. Relâchez la commande au pied des louchets pour élever les louchets. 5. Tout en maintenant la position du bouton de la commande de réglage du poids de l'utilisateur, serrez l'écrou de blocage. DÉMARRAGE Remarque: Si vous n'arrivez pas à maintenir le réglage de la commande tout en serrant l'écrou de blocage, insérez une clé hexagonale dans l'axe de la commande. Réglage de la commande de réglage du poids de l'utilisateur Levage des louchets Remarque: Réglez la pression du système de telle manière que les roues motrices touchent légèrement le sol. Important: Maintenez les roues motrices au sol en permanence pour maximiser la stabilité latérale de la machine. 1. Levez les louchets, conduisez l'aérateur jusqu'à une surface gazonnée stable et plane, puis arrêtez l'aérateur mais laissez tourner le moteur. 2. Montez sur la plate-forme d'utilisation. 3. Appuyez sur la commande au pied des louchets pour abaisser les louchets. • Si la machine se soulève et que les roues ne touchent plus le sol, tournez le bouton de la commande de réglage du poids de l'utilisateur dans le sens antihoraire (Figure 24) pour abaisser la machine jusqu'à ce que les roues touchent le sol. • Si les louchets ne touchent pas le sol, tournez le bouton dans le sens horaire jusqu'à ce que les louchets descendent et touchent le sol (sans que la machine se soulève). 1. Enlevez le pied de la commande au pied des louchets 2. Tournez la clé de contact de la position CONTACT à la position ARRÊT. Important: Les louchets tournent quand vous sortez le levier de commande de déplacement de la position point mort. Arrêt du moteur 24 1. Ramenez les leviers de commande de déplacement au point mort et immobilisez complètement la machine. 2. Enlevez le pied de la commande des louchets pour relever les louchets. 3. Activez le blocage de la commande au pied des louchets. 4. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME. 5. Laissez tourner le moteur pendant au moins 15 secondes, puis arrêtez-le en tournant le commutateur d'allumage à la position ARRÊT. 6. Serrez le frein de stationnement. 7. Enlevez la clé de contact pour empêcher le démarrage par des enfants ou d'autres personnes non autorisées. 8. Fermez le robinet d'arrivée de carburant lorsque la machine ne doit pas servir pendant plusieurs jours, pendant son transport ou lorsqu'elle est garée dans un local fermé. 3. Pour avancer en ligne droite, déplacez les deux leviers de commande de déplacement de manière égale. Conduite de la machine PRUDENCE La machine peut tourner très rapidement si vous avancez un levier beaucoup plus que l'autre. Vous risquez alors de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. g016672 Figure 26 • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Pour tourner à gauche ou à droite, tirez le levier de commande de déplacement en arrière vers la position point mort, dans la direction voulue. Les louchets peuvent être abaissés pour tourner graduellement. Important: Pour que la machine commence à se déplacer (en marche avant ou arrière), il est nécessaire de désengager le levier de frein (le pousser en avant) pour pouvoir actionner les leviers de commande de déplacement. Pour tourner sur place, enlevez le pied de la commande des louchets pour lever ces derniers. La tête d'aération s'élève en 1 seconde. Important: Ne tournez pas sur place en laissant les louchets abaissés car vous arracherez la pelouse. Important: Ne faites pas marche arrière lorsque les louchets sont abaissés car vous arracherez la pelouse. Plus les leviers de commande de déplacement sont éloignés de la position point mort, plus la machine se déplace rapidement. g223330 Figure 25 1. Levier de commande de déplacement gauche 5. Marche avant 2. Levier de commande de déplacement droit 6. Point mort 3. Barre de référence avant 4. Avant de la machine 7. Marche arrière 8. Barre de référence arrière 4. Conduite en marche arrière 1. Amenez les leviers de commande de déplacement à la position de fonctionnement au point mort. 2. Pour reculer en ligne droite, tirez lentement et également les deux leviers de commande de déplacement en arrière. Conduite en marche avant 1. Amenez les leviers de commande de déplacement à la position point mort. 2. Desserrez le frein de stationnement. Pour vous arrêter, ramenez les deux leviers de commande de déplacement à la position de fonctionnement au point mort. 25 à bas régime, et la production de fumée noire ou blanche à l'échappement. • À des températures ambiantes normales, le soleil situé sur le couvercle du filtre à air doit être à l'extérieur (Figure 28). Remarque: Utilisez cette position si le carburateur de la machine n'est pas gelé. g016673 Figure 27 Pour tourner à gauche ou à droite, relâchez le levier de commande de déplacement vers la direction voulue. g023827 Figure 28 1. Position température ambiante normale Pour tourner sur place, enlevez le pied de la commande des louchets pour lever ces derniers. La tête d'aération s'élève en une demi seconde. Important: Ne tournez pas sur place lorsque les louchets sont abaissés. 3. 2. Position basse température ambiante Réglage de la barre de référence avant/de commande de vitesse Pour vous arrêter, ramenez les deux leviers de commande de déplacement à la position de fonctionnement au point mort. Réglez la barre de référence avant/de commande de vitesse de sorte à obtenir la vitesse maximale voulue en marche avant. Positionnement du couvercle du filtre à air pour basses et hautes températures Important: Le moteur peut être endommagé s'il fonctionne alors que le couvercle du filtre à air est à la position basses températures dans des conditions ambiantes normales. Le couvercle du filtre à air a 2 positions : température ambiante basse ou normale : Réglez le couvercle du filtre à air comme suit : • À basses températures ambiantes (air froid et humidité), le flocon de neige situé sur le couvercle du filtre à air doit être à l'extérieur (Figure 28). Remarque: Utilisez cette position si le carburateur de la machine est gelé. Les symptômes associés comprennent le fonctionnement irrégulier du moteur au ralenti et 26 1. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et amenez les leviers de commande de déplacement au point mort. 2. Desserrez les boulons des deux côtés de la tour de commande en desserrant les deux écrous de chaque côté (quatre en tout) de la console (voir Figure 29). Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Si vous utilisez une remorque, sécurisez-la avec les chaînes de sécurité. g231460 1. Chargez la machine sur le véhicule de transport. 2. Bloquez les louchets en position levée en appuyant de manière prolongée sur la commande multifonction jusqu'à ce que l'indicateur apparaisse sur l'affichage du compteur horaire/engagement des louchets. 3. Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et retirez la clé. 4. Fermez le robinet d'arrivée de carburant. 5. Calez les roues et arrimez solidement la machine sur la remorque ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Si possible, arrimez les sangles avant et arrière vers le bas et l'extérieur de la machine. Figure 29 1. Deux écrous 3. 2. Barre de référence avant/de commande de vitesse Déplacez la barre vers l'avant pour accélérer. Déplacez la barre en arrière pour ralentir. 4. Important: Utilisez uniquement les 4 points d'attache désignés sur la machine, 2 à gauche et 2 à droite; voir Figure 30. Serrez les écrous et boulons des deux côtés. Important: Vérifiez que les écrous et boulons sont bien serrés pour empêcher tout mouvement de la barre de référence avant/de commande de vitesse en cours de fonctionnement. Chargement de la machine Faites preuve d'une extrême prudence quand vous chargez la machine sur une remorque ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce qui dépasse de chaque côté des roues arrière, plutôt que des rampes individuelles pour chaque côté de la machine. Lorsque la plate-forme est relevée, une rampe d'une seule pièce constitue une surface sur laquelle vous pouvez marcher derrière la machine. g212139 Figure 30 Côté gauche montré 1. Points d'attache Si la rampe est trop inclinée, les composants peuvent se coincer lors du transfert de la rampe à la remorque ou au camion. La machine risque en outre de basculer en arrière. Si vous vous trouvez sur ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion en aval et la rampe en amont. Cela minimise l'angle de la rampe. La remorque ou le camion doit être aussi de niveau que possible. Important: N'essayez pas de faire tourner la machine sur la rampe, car vous pourriez en perdre le contrôle et tomber de la rampe. Évitez d'accélérer brutalement lorsque vous montez la rampe ou de ralentir brutalement quand vous la descendez. Dans un cas comme dans l'autre, la machine risque de basculer en arrière. 27 PRUDENCE Cette machine n'est pas équipée des indicateurs de direction, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent » nécessaires. La conduite sur la voie publique sans ces équipements est dangereuse et peut entraîner des accidents et des blessures. La conduite sur la voie publique sans ces équipements peut également constituer une infraction à la réglementation nationale au titre de laquelle l'utilisateur peut être verbalisé. Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière. Ce type d'accident peut causer des blessures graves et même mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine. • Évitez d'accélérer ou de ralentir brutalement quand vous montez ou descendez la rampe pour ne pas faire basculer la machine en arrière. 28 Entretien Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. ATTENTION Consignes de sécurité relatives à l'entretien Le retrait de pièces et/ou d'accessoires d'origine peut modifier la garantie, la maniabilité et la sécurité de la machine. Les modifications non autorisées du matériel d'origine ou l'utilisation de pièces autres que des pièces Toro d'origine peuvent entraîner des blessures graves ou mortelles. Toute modification non autorisée de la machine, du moteur, du système d'alimentation ou de dégazage peut contrevenir aux normes de sécurité telles que ANSI, OSHA et NFPA et/ou à la réglementation gouvernementale telle EPA et CARB. ATTENTION Pendant les opérations d'entretien ou de réglage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche. Le démarrage accidentel du moteur pourrait infliger de graves blessures à vous-même ou à des personnes à proximité. Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact, serrez le frein de stationnement et débranchez le fil de la ou des bougies. Écartez le ou les fils pour éviter tout contact accidentel avec la ou les bougies. • Effectuez le contrôle et l'entretien des louchets avec prudence. Manipulez toujours les louchets avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Ne remplacez que les louchets endommagés. N'essayez jamais de les redresser ou de les souder. • Garez la machine sur une surface plane et horizontale, levez les louchets, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé ou débranchez le fil de la bougie. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et faites refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer ou la réparer. Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine et/ou les composants au besoin. PRUDENCE ATTENTION Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques pour soulever la machine aux fins d'entretien ou de révision; cela pourrait être dangereux. Ils peuvent ne pas offrir un soutien suffisant ou peuvent lâcher et laisser retomber la machine, et causer ainsi des blessures. Le moteur peut devenir brûlant. Vous pouvez vous brûler gravement à son contact. Attendez que le moteur soit complètement refroidi avant d'effectuer des entretiens ou des réparations à proximité du moteur. Ne vous fiez pas uniquement aux crics mécaniques ou hydrauliques comme soutien. Utilisez des chandelles adéquates ou un support équivalent. • Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. • Libérez la pression emmagasinée dans les • Maintenez la machine, les protections, les capots composants avec précaution. et tous les dispositifs de sécurité en place et en bon état. Contrôlez fréquemment l'usure ou la détérioration des composants et remplacez-les au besoin par des pièces recommandées par le fabricant. 29 ATTENTION ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements des pièces rotatives et des surfaces chaudes. • Vérifiez fréquemment le couple de serrage de tous les boulons. – Le cas échéant, vérifiez l'état de tous les flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements, avant de mettre le système hydraulique sous pression. – N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. – Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites, jamais les mains. – Avant toute intervention sur le système hydraulique : – Évacuez la pression du système hydraulique de la transmission aux roues en plaçant les leviers de commande de déplacement au point mort et en coupant le moteur. – Avec précaution, évacuez toute la pression du système hydraulique auxiliaire en coupant le moteur, en mettant le contact et en appuyant sur la commande des louchets. Lorsque les louchets sont abaissés au sol, relâchez la commande des louchets et coupez le contact. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine quand le moteur est en marche. Si la procédure d'entretien ou de réglage exige que le moteur tourne et que des composants se déplacent, faites preuve d'une extrême prudence. 30 Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. • Contrôlez le couple de serrage de l'écrou de l'arbre de sortie de transmission. • Contrôlez le couple de serrage des boulons de support de la transmission. Après les 100 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile et remplacez le filtre à huile du système hydraulique auxiliaire. • Vidangez le liquide hydraulique de transmission et remplacez le filtre. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • • • Graissez les chaînes. Vérifiez le niveau d'huile moteur. Contrôlez l'état et la tension des chaînes. Contrôlez l'état des pignons. Contrôlez les louchets. Contrôlez le serrage des fixations. Nettoyage de la zone du moteur et du système d'échappement (plus fréquemment en cas d'environnement très sec ou sale). • Enlevez les débris d'herbe et autres accumulés sur la machine. Toutes les 25 heures • Graissez les roulements des roues avant. • Graissez les roulements de l'arbre des louchets. • Graissez les paliers à bride de l'arbre de sortie de la transmission hydrostatique. Toutes les 50 heures • Nettoyez le préfiltre en mousse (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse). • Contrôlez le pare-étincelles (selon l'équipement). • Contrôlez la pression des pneus des roues motrices. • Contrôlez l'état et la tension des courroies. • Contrôlez le niveau du liquide de transmission. Toutes les 80 heures • Déposez les carénages du moteur et nettoyez les ailettes de refroidissement. Toutes les 100 heures • Vidangez l'huile moteur. (plus fréquemment en cas d'atmosphère très encrassée.) Toutes les 160 heures • Contrôlez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes. Toutes les 200 heures • Remplacez le préfiltre en mousse. Toutes les 250 heures • Vidangez l'huile et remplacez le filtre à huile du système hydraulique auxiliaire. • Vidangez le liquide hydraulique de transmission et remplacez le filtre. Toutes les 300 heures • Remplacez l'élément en papier (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse). Chaque mois Une fois par an Une fois par an ou avant le remisage • Effectuez l'entretien de la batterie. • • • • • • Graissez le pivot du tendeur de courroie. Graissez les moyeux des roues pivotantes avant. Contrôlez le couple de serrage des boulons des moyeux de roues. Vérifiez le couple de serrage des écrous de roues. Contrôle du couple de serrage de l'écrou de l'arbre de sortie de transmission. Contrôlez le couple de serrage des boulons de support de la transmission. • Retouchez la peinture écaillée. 31 Procédures avant l'entretien Lubrification Graissage des chaînes PRUDENCE Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques pour soulever la machine aux fins d'entretien ou de révision; cela pourrait être dangereux. Ils peuvent ne pas offrir un soutien suffisant ou peuvent lâcher et laisser retomber la machine, et causer ainsi des blessures. Important: N'utilisez pas de dégrippants ou de solvants pour graisser les chaînes. Utilisez de l'huile ou du lubrifiant pour chaîne. Ne vous fiez pas uniquement aux crics mécaniques ou hydrauliques comme soutien. Utilisez des chandelles adéquates ou un support équivalent. 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez le frein de stationnement. 2. Soulevez l'arrière de la machine et soutenez-la avec des chandelles ou un support équivalent. PRUDENCE Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques pour soulever la machine aux fins d'entretien ou de révision; cela pourrait être dangereux. Ils peuvent ne pas offrir un soutien suffisant ou peuvent lâcher et laisser retomber la machine, et causer ainsi des blessures. Préparation à l'entretien 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Laissez refroidir le moteur. 4. Débranchez et éloignez le fil de la bougie pour éviter tout risque de démarrage accidentel (Figure 31). Ne vous fiez pas uniquement aux crics mécaniques ou hydrauliques comme soutien. Utilisez des chandelles adéquates ou un support équivalent. 3. Mettez le moteur en marche et placez la commande d'accélérateur à mi-course. Desserrez le frein de stationnement. ATTENTION Le moteur doit être en marche et les roues motrices doivent tourner pour effectuer les réglages. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements des pièces rotatives et des surfaces chaudes. g023810 Figure 31 1. Fil de bougie 32 4. Mettez le moteur en marche, avancez lentement les leviers de commande de déplacement et graissez les 4 chaînes. 5. Contrôlez l'état et la tension des chaînes; voir Contrôle de l'état des chaînes (page 41). Entretien du moteur Lubrification des graisseurs. Entretien du filtre à air Remarque: Consultez le tableau ci-dessous pour la périodicité d'entretien. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Nettoyez le préfiltre en mousse (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse). 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez le frein de stationnement. 2. Lubrifiez régulièrement les graisseurs avec de la graisse multi-usage NLGI nº 2. Toutes les 200 heures—Remplacez le préfiltre en mousse. Reportez-vous au tableau suivant pour l'emplacement des graisseurs et le programme de graissage. Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément en papier (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse). Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le Tableau de graissage Emplacement des graisseurs Injections initiales 1. Moyeux des roues pivotantes avant 1 2. Roulements de l'arbre des louchets 1 3. Pivot de tendeur de courroie 1 Nombre d'emplacements Périodicité d'entretien 2 Tous les ans 4 filtre à air au complet, sous peine d'endommager gravement le moteur. 1. Débloquez les verrous du couvercle du filtre à air. 2. Déposez le couvercle et nettoyez-le soigneusement (Figure 33). Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de 25 heures saleté ni de débris dans la base du filtre. 1 Tous les ans g230394 Figure 32 1. Moyeux des roues pivotantes avant 3. Pivot de tendeur de courroie g023795 2. Roulements de l'arbre des louchets Figure 33 1. Base du filtre à air 2. Élément en papier du filtre à air 3. Préfiltre en mousse 3. 33 4. Couvercle 5. Verrou du couvercle du filtre à air (2) Retirez le préfiltre en mousse et lavez-le à l'eau additionnée de détergent doux; séchez-le ensuite en le pressant légèrement dans un chiffon (Figure 33). 4. Enlevez et examinez l'élément filtrant en papier (Figure 33) et mettez-le au rebut s'il est excessivement encrassé. Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément en papier. 5. Essuyez les saletés présentes sur la base et le couvercle avec un chiffon humide. g023796 Figure 35 Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de saletés ou de débris dans le conduit d'air relié au carburateur. 6. Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en papier (Figure 33). Contrôle du niveau d'huile moteur Remarque: Utilisez un élément en papier neuf Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour si vous vous êtes débarrassé de l'ancien. 7. Montez le filtre à air sur sa base (Figure 33). 8. Alignez la flèche sur le couvercle du filtre à air et la flèche sur la base (Figure 34). Important: Ne faites pas tourner le moteur quand le niveau d'huile est en dessous du repère minimum (Low ou Add) sur la jauge, ou au-dessus du repère maximum (Full). g023809 Figure 34 1. Flèche d'alignement (position de température ambiante normale montrée) 9. Verrouillez le couvercle du filtre à air sur la base. Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur Huile moteur spécifiée Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ ou ultérieure) Capacité d'huile moteur : 1,7 L (1,8 pinte américaine) sans filtre; 1,5 L (1,6 pinte américaine) avec filtre. Viscosité de l'huile : Consultez le tableau ci-dessous. 34 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Laissez refroidir le moteur. 4. Contrôlez le niveau d'huile moteur, comme montré à la Figure 36. 1. Garez la machine en plaçant le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour permettre à toute l'huile de s'écouler. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Vidangez l'huile moteur, comme montré à la Figure 37. Remarque: Serrez le bouchon de vidange à 18 N·m (13 pi-lb). g249636 Figure 36 5. Si le niveau d'huile est bas, essuyez la surface autour du bouchon de remplissage, enlevez le bouchon et faites l'appoint d'huile spécifiée jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (FULL) sur la jauge. g249685 Figure 37 Remarque: Ne remplissez pas le carter moteur excessivement. 4. Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures (plus fréquemment en cas d'atmosphère très encrassée.) Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 35 Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (Full) (Figure 38). g027478 Figure 39 Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées. g249684 Figure 38 5. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. 6. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Réglez l'écartement des électrodes à 0,75 mm (0,03 po). Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 160 heures Type pour tous les moteurs : NGK BPR6ES, Champion RTL86C ou type équivalent Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030 po) Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. g206628 Figure 40 Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les bougies au besoin. Pose de la bougie Serrez les bougies à 22 N·m (16 pi-lb). Dépose de la bougie 1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Déposez la bougie, comme montré à la Figure 39. 36 B. Agitez le pare-étincelles pour détacher les particules, puis nettoyez la grille à la brosse métallique. Remarque: Faites tremper le pare-étincelles dans du solvant au besoin. C. g027735 Figure 41 Contrôle du pare-étincelles Machines dotées d'un pare-étincelles uniquement Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures ATTENTION Les composants chauds du système d'échappement peuvent enflammer les vapeurs de carburant, même après l'arrêt du moteur. Les particules chaudes rejetées quand le moteur est en marche peuvent enflammer les matières inflammables. Un incendie peut entraîner des dommages corporels et matériels. Ne faites pas le plein et ne faites pas tourner le moteur si un pare-étincelles n'est pas en place. 1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Laissez refroidir le silencieux. 3. Vérifiez si la grille ou les soudures du pare-étincelles présentent des fissures. Remarque: Remplacez le pare-étincelles s'il est usé ou endommagé. 4. Si vous constatez que la grille est colmatée, procédez comme suit : A. Déposez le pare-étincelles. 37 Posez le pare-étincelles sur la sortie d'échappement. Entretien du système électrique PRUDENCE Si les câbles de démarrage sont mal connectés (erreur de polarité), le système électrique peut être immédiatement endommagé. Démarrage de la machine à l'aide d'une batterie de secours 1. Respectez la polarité des bornes de la batterie et des câbles de démarrage lorsque vous branchez les batteries. Vérifiez si les bornes de la batterie déchargée sont corrodées et nettoyez-les au besoin avant d'utiliser une batterie de secours pour démarrer. Nettoyez et resserrez les connexions au besoin. ATTENTION Les batteries contiennent de l'acide et produisent des gaz explosifs. • Protégez-vous toujours les yeux et le visage lorsque vous vous trouvez près des batteries. • Ne vous penchez pas au-dessus des batteries. PRUDENCE La corrosion ou des connexions desserrées peuvent causer des pointes de tension indésirables à tout moment pendant la procédure de démarrage avec la batterie de secours. Remarque: Vérifiez que les bouchons N'essayez pas de démarrer avec une batterie de secours si les bornes de la batterie à plat sont desserrées ou corrodées car vous pourriez endommager le moteur. d'aération sont bien serrés et de niveau. Placez un chiffon humide, si vous en avez un, sur l'un des bouchons d'aération des deux batteries. Les deux véhicules ne doivent pas se toucher et les deux systèmes électriques doivent être hors tension et avoir la même tension nominale. Ces instructions ne concernent que les systèmes à masse négative. DANGER 3. L'utilisation d'une batterie de secours alors que la batterie à plat est fissurée, gelée, ne contient pas assez d'électrolyte ou présente un élément ouvert ou en court-circuit peut provoquer une explosion et de graves blessures. Connectez le câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie à plat qui est reliée au démarreur ou au solénoïde, comme montré à la Figure 42. N'utilisez pas de batterie de secours si ces conditions existent. 2. Vérifiez que la batterie de secours est une batterie au plomb en bon état, chargée au maximum à 12,6 V ou plus. Utilisez des câbles de démarrage du bon calibre (4 à 6 AWG) et assez courts pour réduire la baisse de tension entre les systèmes. Assurez-vous que la couleur et l'étiquetage des câbles correspondent à la polarité. g012785 Figure 42 1. Câble positif (+) sur la batterie à plat 2. Câble positif (+) sur la batterie de secours 3. Câble négatif (–) sur la batterie de secours 4. Câble négatif (–) sur le bloc moteur 5. Batterie de secours 6. Batterie à plat 7. Bloc moteur 38 4. Connectez l'autre extrémité du câble positif à la borne positive de la batterie de secours. 5. Connectez le câble négatif (–) noir à l'autre borne (négative) de la batterie de secours. 6. Faites la dernière connexion sur le bloc-moteur du véhicule en panne (pas à la borne négative de la batterie) loin de la batterie. Reculez-vous. 7. Mettez le moteur en marche et débranchez les câbles dans l'ordre inverse de leur connexion (débranchez la connexion au bloc moteur (noir) en premier). PRUDENCE Si le commutateur à clé est à la position CONTACT , des étincelles peuvent se produire et causer l'engagement de composants. Les étincelles pourraient provoquer une explosion et les pièces mobiles pourraient se mettre en marche accidentellement et causer des blessures. Tournez toujours le commutateur à clé à la position ARRÊT avant de charger la batterie. Les performances et la vie des batteries seront diminuées si vous ne les rechargez pas fréquemment. Pour préserver les performances et la durée de vie des batteries remisées, chargez-les lorsque la tension de circuit ouvert descend à 12,4 V. Entretien de la batterie DANGER La charge de la batterie ou l'utilisation d'une batterie de secours peut produire des gaz explosifs. Les gaz dégagés par la batterie peuvent exploser et causer de graves blessures. Remarque: Pour éviter les dommages causés par le gel, chargez les batteries au maximum avant de les ranger pour l'hiver. Remarque: À la livraison, la machine est équipée d'une batterie au plomb pleine. • Gardez la batterie éloignée des étincelles, flammes ou cigarettes. Charge de la batterie • Aérez soigneusement si vous chargez ou utilisez la batterie dans un lieu clos. Périodicité des entretiens: Chaque mois • Le conduit de mise à l'air libre de la batterie doit toujours rester ouvert lorsque la batterie est remplie d'acide. • Protégez toujours le visage et les yeux de la batterie. DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est mortelle et qui cause de graves brûlures. 1. Tournez le commutateur à clé à la position ARRÊT et puis enlevez la clé. 2. Mesurez la tension de la batterie avec un voltmètre. 3. Reportez-vous au tableau ci-après pour vérifier l'état de charge de la batterie et, au besoin, le réglage du chargeur de batterie et des intervalles de charge recommandés de la batterie à 12,6 V ou plus; voir le tableau de charge de la batterie ci-après. Important: Pour éviter d'endommager la batterie, vérifiez que le câble négatif est débranché et que le chargeur utilisé pour la charge a une sortie de 16 V et 7 A ou moins (voir le tableau pour les réglages recommandés du chargeur). • Portez des lunettes de sécurité et portez des gants en caoutchouc pour protéger votre peau et vos vêtements lorsque vous manipulez de l'électrolyte. Tableau de charge de la batterie • N'avalez pas d'électrolyte. • En cas d'accident, rincez abondamment à l'eau et appelez immédiatement un médecin. 39 Tension indiquée Charge 12,6 ou plus 100 % 12,4 à 12,6 75 à 100 % 12,2 à 12,4 50 à 75 % Charge maximum Intervalle de charge 16 V/ Pas de charge requise 7A 16 V/ 7A 16 V/ 7A 30 minutes 1 heure Entretien du système d'entraînement Tableau de charge de la batterie (cont'd.) Tension indiquée Charge 12,0 à 12,2 25 à 50 % 11,7 à 12,0 0 à 25 % 11,7 ou moins 4. 5. 0% Charge maximum 14,4 V/ 4A 14,4 V/ 4A 14,4 V/ 2A Intervalle de charge Contrôle de la pression des pneus des roues motrices 2 heures Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 3 heures Remarque: Il ne faut pas corriger la pression de gonflage des roues à pneus semi-pneumatiques. 6 heures ou plus Si le câble positif est également débranché, reliez le câble positif (rouge) à la borne positive de la batterie et placez le capuchon sur la borne positive. Retirez la vis, la rondelle et le câble de masse du moteur. Branchez le câble négatif de la batterie. Remarque: Si vous ne disposez pas de suffisamment de temps pour charger la batterie, ou si vous n'avez pas de chargeur, connectez les câbles négatifs de la batterie et faites tourner le moteur sans interruption pendant 20 à 30 minutes jusqu'à ce que la batterie soit chargée. 1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Contrôlez la pression des pneus des roues motrices. 3. Gonflez les pneus des roues motrices entre 1,52 et 1,65 bar (22 et 24 psi). Contrôle des boulons des moyeux de roues Périodicité des entretiens: Une fois par an Serrez les boulons des moyeux de roues (Figure 43) à un couple de 37 à 45 N·m (27 à 33 pi-lb). Remarque: N'utilisez pas de produit antigrippant sur le moyeu de roue. g249686 Figure 43 1. Écrou de roue 2. Boulon de moyeu Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Périodicité des entretiens: Une fois par an 40 Important: Ne tendez pas la chaîne excessivement. Si la chaîne est trop tendue, elle s'usera rapidement et sa vie utile en sera réduite. Serrez les écrous de roues (Figure 43) à un couple de 115 à 142 N·m (85 à 105 pi-lb). Contrôle de l'état des chaînes Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé. 2. Vérifiez la tension des chaînes de chaque côté de la machine. Les chaînes doivent pouvoir monter et descendre de 6 à 12 mm (0,25 à 0,5 po). 3. g268754 Figure 44 Si les chaînes se détachent ou se cassent, voir Réglage de la tension des chaînes des roues motrices (page 41) et Réglage de la chaîne d'entraînement des louchets (page 49). 1. Pignon de tension 5. Contrôle de l'état des pignons 2. Contrôlez la tension de la chaîne et serrez le boulon et le contre-écrou du tendeur. Contrôle du couple de serrage de l'écrou de l'arbre de sortie de transmission Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. 2. Boulon et contre-écrou de tendeur Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé. Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Une fois par an Vérifiez l'usure des pignons et remplacez-les au besoin. Serrez les écrous des arbres coniques de sortie de transmission à un couple de 285 à 353 N·m (210 à 260 pi-lb).Figure 45 Entretien de la chaîne Réglage de la tension des chaînes des roues motrices 1. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé. 2. Soulevez l'arrière de la machine et soutenez-la avec des chandelles ou un support équivalent. 3. Des deux côtés de la machine, vérifiez que les chaînes sont correctement tendues de chaque côté du pignon tendeur. g268831 Figure 45 1. Écrou (arbre de sortie de transmission) Les chaînes doivent pouvoir monter et descendre de 6 à 12 mm (¼ à ½ po). 4. Pour régler la tension des chaînes, desserrez le boulon et le contre-écrou du tendeur, et poussez le pignon vers le haut pour tendre la chaîne (Figure 44). 41 Réglage de la timonerie de Correction de la dérive de commande de déplacement la machine 1. Voir Préparation à l'entretien (page 32). 2. Poussez les leviers de commande à fond vers l’avant jusqu’à la barre de référence avant; si l’un des leviers de commande touche la barre de référence, procédez comme suit : A. Si la machine se déplace ou tire d'un côté lorsque les leviers de commande de déplacement sont poussés à fond en avant, corrigez la dérive. Laissez les leviers de commande revenir au point mort et desserrez les deux écrous de blocage sur la tringlerie de réglage hexagonale (Figure 46). 1. Poussez les deux leviers de commande en avant à la même position. 2. Vérifiez si la machine tire d'un côté; si c'est le cas, arrêtez-la et serrez le frein de stationnement. 3. Desserrez les écrous de blocage sur la tringlerie de commande de déplacement droite (vue de l'arrière de la machine). Poussez le levier de commande droit en avant et tournez la tige de réglage jusqu’à obtention d'un espace de 3 à 6 mm (⅛ à ¼ po) entre le levier de commande droit et la barre de référence avant. 4. Placez la barre de référence avant/commande de vitesse à la position avant maximale; voir Réglage de la barre de référence avant/de commande de vitesse (page 26). 5. Tournez la tige de réglage du côté gauche de la machine (Figure 47). Remarque: L'un des écrous de blocage présente un filetage à droite, et l'autre à gauche. g231567 Figure 46 1. Écrou de blocage de la tringlerie de réglage hexagonale B. C. 3. 4. Tournez la tringlerie de réglage hexagonale jusqu’à obtenir un espace de 3 à 6 mm (⅛ à ¼ po) entre le levier de commande et la barre de référence avant. g233418 Figure 47 Resserrez les écrous de blocage (Figure 46). 1. Tige de réglage Laissez les leviers de commande revenir au point mort. Tournez la tringlerie de réglage hexagonale jusqu’à ce que les leviers de commande de déplacement soient à peu près alignés. Répétez les opérations 2 et 3 pour l'autre tringlerie de commande de déplacement. 42 6. En regardant la tige de réglage d'en haut, tournez-la dans le sens antihoraire, d'un quart de tour à la fois, pour augmenter la vitesse, ou dans le sens horaire pour diminuer la vitesse. 7. Conduisez la machine et vérifiez qu'elle roule en ligne droite quand les deux leviers de commande sont poussés à fond en avant. 8. Répétez les opérations 5 à 7 jusqu'à ce que la dérive soit éliminée. Contrôle du couple de serrage des boulons de fixation de la transmission Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Un réglage s'impose si le frein de stationnement n'est pas suffisamment serré. Une fois par an par la suite Serrez les 4 boulons de transmission à un couple de 56 à 69 N-m (41 à 51 pi-lb); voir Figure 48. 1. Voir Préparation à l'entretien (page 32). 2. Contrôlez la pression des pneus des roues motrices. Au besoin, gonflez-les à la pression recommandée; voir Contrôle de la pression des pneus des roues motrices (page 40). 3. Desserrez le frein de stationnement. 4. Desserrez le collier des câbles de frein sous la console (Figure 49). 5. Ajustez les deux conduits de câbles vers le bas d'environ 3 à 6 mm (⅛ à ¼ po). Remarque: N'utilisez pas de produit antigrippant sur le moyeu de roue. g233601 Figure 48 1. Boulons de transmission g233407 Figure 49 1. Serre-câble 43 6. Serrez le collier et serrez le frein de stationnement. 7. Contrôlez le frein de stationnement; répétez les opérations 4 à 6 au besoin. Entretien des courroies Contrôle de l'état et de la tension des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé. 2. Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'entraînement de la pompe auxiliaire; la courroie doit être bien tendue. Voir Réglage de la courroie d'entraînement de la pompe auxiliaire (page 44). 3. g266181 Figure 51 1. Courroie d'entraînement de pompe auxiliaire Contrôlez l'état de la courroie d'entraînement de transmission. 2. Pompe auxiliaire Réglage de la courroie d'entraînement de la pompe auxiliaire 1. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé. 2. Retirez la vis à oreilles supérieure, desserrez la vis à oreilles latérale et déposez le couvercle du compartiment hydraulique gauche (Figure 50). 3. Contre-écrous à embase 4. Poussez la pompe vers l'extérieur (Figure 51) dans les fentes et serrez les contre-écrous à embase à un couple de 37 à 45 N-m (27 à 33 pi-lb). Lorsqu'elle est correctement réglée, la courroie doit avoir une flèche de 1,3 cm (0,5 po) lorsqu'une force de 1,3 kg (3 lb) est exercée sur le brin à mi-chemin entre la pompe auxiliaire et la poulie de moteur. 5. Placez le trou et la fente du couvercle du compartiment hydraulique gauche en face des supports de la machine, et fixez le couvercle avec les 2 vis à oreilles (Figure 50). Contrôle de la tension de la courroie d'entraînement de la transmission Remarque: Aucun réglage de tension de la courroie n'est nécessaire. 1. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé. 2. Posez la courroie neuve. 3. Vérifiez que le bras de renvoi et la poulie se déplacent librement. g266184 Figure 50 1. Vis à oreilles 3. 2. Couvercle de compartiment hydraulique (gauche) Desserrez les 2 contre-écrous à embase (⅜ po) qui fixent la pompe auxiliaire au support de montage (Figure 51). 44 Entretien du système hydraulique Spécification du liquide hydraulique auxiliaire Type de liquide hydraulique : huile hydraulique AW-32 g266183 Contrôle du niveau d'huile du système hydraulique auxiliaire Remarque: À la livraison de la machine, le réservoir contient du liquide hydraulique. 1. Faites fonctionner la machine pendant environ 15 minutes pour purger l'excédent d'air présent dans le système hydraulique. 2. Élevez et abaissez complètement les louchets à 3 reprises pour purger l'air. 3. Coupez le moteur, enlevez la clé et laissez refroidir la machine. 4. Enlevez le bouchon et contrôlez le niveau de liquide hydraulique dans le réservoir. g266182 Figure 52 Remarque: Le liquide hydraulique doit 1. Capuchon 3. Niveau de liquide à chaud (chicane) 2. Réservoir hydraulique auxiliaire 4. Niveau de liquide à froid (chicane) 5. recouvrir les mots FULL COLD (maximum à froid) qui sont moulés dans la chicane du réservoir (Figure 52). Au besoin, faites l'appoint de liquide hydraulique spécifié jusqu'à ce qu'il recouvre le repère maximum à froid (FULL COLD) sur la chicane (Figure 52). Remarque: Par exemple : si l'huile est à température ambiante (environ 24 ºC [75 ºF]), remplissez uniquement jusqu'au repère maximum à froid. 6. Remettez en place le bouchon du réservoir hydraulique (Figure 52) et serrez-le à la main. Remarque: Ne serrez pas le bouchon excessivement. 45 Vidange du liquide du système hydraulique auxiliaire et remplacement du filtre Vidange du liquide hydraulique auxiliaire 1. Faites fonctionner la machine pendant environ 15 minutes pour purger l'excédent d'air présent dans le système hydraulique. 2. Élevez et abaissez complètement les louchets à 3 reprises pour purger l'air. 3. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé. g268752 Figure 54 1. Filtre (système hydraulique auxiliaire) 4. Laissez refroidir le moteur. 5. Nettoyez soigneusement la surface autour de l'avant de la pompe auxiliaire, du bouchon de remplissage et du filtre. Il est important de ne pas contaminer le système hydraulique. 6. Desserrez le flexible d'aspiration du raccord de pompe, nettoyez la surface autour du raccord et vidangez l'huile (Figure 53). 2. Appliquez une fine couche du liquide hydraulique spécifié sur le joint en caoutchouc du filtre neuf; voir Spécification du liquide hydraulique auxiliaire (page 45). 3. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc rejoigne l'adaptateur, puis vissez-le encore de de 2/3 à 3/4 de tour (Figure 54). Appoint de liquide hydraulique auxiliaire 1. Enlevez le bouchon et contrôlez le niveau de liquide hydraulique dans le réservoir. 2. Faites l'appoint de liquide hydraulique spécifié jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum à froid situé sur le réservoir; voir Spécification du liquide hydraulique auxiliaire (page 45) et Contrôle du niveau d'huile du système hydraulique auxiliaire (page 45). g268753 Figure 53 1. Pompe auxiliaire 7. Remarque: Par exemple : si l'huile est à température ambiante (environ 24 ºC [75 ºF]), remplissez uniquement jusqu'au repère maximum à froid. 2. Flexible d'aspiration Branchez le flexible d'aspiration et serrez-le à 50 N-m (37 pi-lb). 3. Remplacement du filtre Remarque: Ne serrez pas le bouchon excessivement. Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement 4. Toutes les 250 heures par la suite 1. Remettez en place le bouchon du réservoir hydraulique et serrez-le à la main. Dévissez et déposez le filtre, puis vidangez l'huile (Figure 54). 46 Démarrez le moteur et élevez puis abaissez les louchets. Abaissez les louchets au sol et remplissez le réservoir jusqu'au repère maximum à froid. 5. Contrôlez à nouveau le niveau de liquide; répétez les opérations 2 à 5 jusqu'à ce que le niveau cesse de diminuer. 5. Remettez le bouchon du vase d'expansion et serrez-le à la main. Important: Ne serrez pas excessivement le bouchon du vase d'expansion. Spécifications du liquide de transmission Vidange du liquide hydraulique de transmission et remplacement des filtres Type de liquide de transmission : huile moteur synthétique Toro® Hypr-Oil™ 500 ou Mobil® 1 15W-50. Important: Utilisez l'huile spécifiée. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système. Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Toutes les 250 heures par la suite Contrôle du niveau d'huile de transmission Important: Ne vidangez pas le système hydraulique (à part ce qui peut être vidangé lors du remplacement du filtre et du retrait des bouchons de vidange), sauf si l'huile est contaminée ou a surchauffé. Toute vidange inutile de l'huile risque d'endommager le système hydraulique en introduisant des contaminants à l'intérieur. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Laissez refroidir la machine. 3. Enlevez le bouchon du vase d'expansion et contrôlez le niveau de liquide de transmission à l'intérieur (Figure 55). Vidange du liquide hydraulique auxiliaire 1. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé. 2. Placez un bac de vidange entre les deux transmissions. 3. Enlevez les deux bouchons de vidange situés au fond de chaque transmission et vidangez le liquide. 4. Localisez les deux filtres sous les transmissions (Figure 56). Remarque: Le niveau de liquide de transmission doit recouvrir le repère maximum à froid (FULL COLD) qui est moulé sur le côté du vase d'expansion. g249697 Figure 55 1. Bouchon 3. Repère maximum à froid 2. Goulot de remplissage (vase d'expansion) 4. g268755 Au besoin, faites l'appoint de liquide de transmission spécifié jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum à froid sur le vase d'expansion (Figure 55). Figure 56 1. Transmission 47 2. Filtre (transmission) 5. Nettoyez soigneusement la surface autour des filtres. PRUDENCE Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques pour soulever la machine aux fins d'entretien ou de révision; cela pourrait être dangereux. Ils peuvent ne pas offrir un soutien suffisant ou peuvent lâcher et laisser retomber la machine, et causer ainsi des blessures. Important: Veillez à ne pas faire tomber de saletés ou d'impuretés dans le système hydraulique. 6. Déposez les filtres et vidangez le liquide du système d'entraînement (Figure 56). 7. Remettez les deux bouchons de vidange en place. Ne vous fiez pas uniquement aux crics mécaniques ou hydrauliques comme soutien. Utilisez des chandelles adéquates ou un support équivalent. Pose des filtres de transmission 1. 2. 3. Appliquez une fine couche du liquide hydraulique spécifié sur le joint en caoutchouc des filtres neufs; voir Spécifications du liquide de transmission (page 47). 6. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc rejoigne l'adaptateur, puis vissez-le encore de de 2/3 à 3/4 de tour (Figure 56). ATTENTION Le moteur doit être en marche et les roues motrices doivent tourner pour effectuer le réglage de la commande de déplacement. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Enlevez le bouchon d'aération sur chaque transmission. Appoint de liquide de transmission 1. Enlevez le bouchon du vase d'expansion, faites l'appoint de liquide de transmission jusqu'à ce que le liquide ressorte par l'évent de transmission, puis remettez le bouchon en place; voir Spécifications du liquide de transmission (page 47) et Contrôle du niveau d'huile de transmission (page 47). 2. Répétez l'opération 1 jusqu'à ce que le liquide ressorte par l'évent de l'autre transmission, puis remettez le bouchon en place. 3. Vissez les bouchons d'aération à 20 N·m (180 po-lb). 4. Continuez d'ajouter le liquide de transmission spécifié jusqu'à ce qu'il atteigne le repère maximum à froid sur le vase d'expansion; voir Figure 55 sous Contrôle du niveau d'huile de transmission (page 47). 5. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour permettre aux roues motrices de tourner librement et placez des chandelles (ou des supports équivalents) sous la machine. Mettez le moteur en marche et placez la commande d'accélérateur à mi-course. Desserrez le frein de stationnement. N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements des pièces rotatives et des surfaces chaudes. 7. Mettez le moteur en marche, et actionnez la commande de direction lentement en avant et en arrière à 5 ou 6 reprises. Vérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint au besoin après avoir arrêté le moteur. Vous devrez peut-être répéter la procédure 7 jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'air dans le système. L'air est purgé de la boîte-pont quand la machine fonctionne à des niveaux sonores normaux et se déplace en douceur en marche avant et marche arrière à des vitesses normales. 48 8. Coupez le moteur, enlevez la clé de contact, serrez le frein de stationnement et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 9. Retirez les chandelles et abaissez l'arrière de la machine. Entretien des louchets 6. Alignez les trous du panneau arrière et les trous du châssis (Figure 57). Contrôle des louchets 7. Fixez le panneau au châssis au moyen des 2 vis à oreilles et des 2 rondelles (Figure 57) que vous avez retirées à l'opération 3; serrez les vis à un couple de 37 à 45 N·m (27 à 33 po-lb) Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Levez la machine et soutenez-la avec des chandelles de 460 kg (1 015 lb) de capacité. Réglage de la chaîne d'entraînement des louchets 1. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé. 2. Soulevez l'arrière de la machine et soutenez-la avec des chandelles ou un support équivalent. 3. Des deux côtés de la machine, vérifiez que les chaînes sont correctement tendues de chaque côté du pignon tendeur. PRUDENCE Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques pour soulever la machine aux fins d'entretien ou de révision; cela pourrait être dangereux. Ils peuvent ne pas offrir un soutien suffisant ou peuvent lâcher et laisser retomber la machine, et causer ainsi des blessures. Les chaînes doivent pouvoir monter et descendre de 6 à 12 mm (¼ à ½ po). Ne vous fiez pas uniquement aux crics mécaniques ou hydrauliques comme soutien. Utilisez des chandelles adéquates ou un support équivalent. 3. 4. Pour régler la tension des chaînes, desserrez le boulon du tendeur et l'entretoise filetée, et appuyez sur le pignon pour tendre la chaîne (Figure 58). Important: Ne tendez pas la chaîne excessivement. Si la chaîne est trop tendue, elle s'usera rapidement et sa vie utile en sera réduite. Retirez les 2 vis à oreilles (⅜ x 1 po) et les 2 rondelles (⅜ po) qui fixent le panneau arrière au châssis, et déposez le panneau (Figure 57). g268810 Figure 58 g249698 Figure 57 1. Trou du châssis 3. Rondelle (⅜ po) 2. Panneau arrière 4. Vis à oreilles (⅜ x 1 po) 1. Boulon de tendeur 2. Pignon de tension 5. 4. Retirez les cailloux et autres débris coincés sur les louchets. 5. Vérifiez l'état et l'usure des louchets. Remarque: Remplacez tout louchet usé ou endommagé. 49 3. Entretoise filetée Contrôlez la tension de la chaîne et serrez le boulon du tendeur. Réglage du ressort de levage Entretien du châssis Contrôle du serrage des fixations ATTENTION De l’énergie est emmagasinée dans les ressorts. Si les ressorts sont trop tendus, ils risquent de lâcher et de provoquer des blessures graves voire mortelles, ainsi que d’endommager la machine et de causer des dommages matériels. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Assurez-vous que les ressorts sont correctement réglés et/ou remplacés comme indiqué dans le Manuel de l'utilisateur. Vérifiez l'écartement entre le support de ressort et l’extrémité du ressort, comme montré à la Figure 59. L'écartement doit être de 35 mm (1,38 po). Pour l’ajuster, tournez le boulon à l’avant de chaque ressort (dans le sens horaire pour réduire l’écart, et dans le sens inverse pour l'augmenter). g233568 Figure 59 1. 35 mm (1,38 po) Important: Remplacez les ressorts si l'écartement est inférieur à 29 mm (1,13 po). Remplacez toujours les deux ressorts de levage en même temps. Cela permet de maintenir une charge uniforme et évite d'endommager la machine. 50 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé. Serrez le frein de stationnement. 2. Recherchez visuellement sur la machine des fixations desserrées ou d'autres problèmes éventuels. Serrez les fixations ou corrigez le problème avant d'utiliser la machine. Nettoyage 4. Important: Le moteur surchauffera et sera Nettoyage de la zone du moteur et du système d'échappement endommagé s'il fonctionne sans que les carénages de refroidissement soient en place. N'utilisez jamais la machine sans les carénages de refroidissement. Nettoyage des débris sur la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (plus fréquemment en cas d'environnement très sec ou sale). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour PRUDENCE L'accumulation de débris autour de l'entrée d'air de refroidissement du moteur et du système d'échappement peut causer la surchauffe du moteur, du système d'échappement et du système hydraulique, ce qui peut créer un risque d'incendie. Éliminez tous les débris présents sur le moteur et le système d'échappement. 1. 2. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur. Nettoyez l'huile, les débris ou l'herbe accumulés sur la machine et l'aérateur. 3. Nettoyez les débris ou l'herbe accumulés sous les carters de chaîne, autour du réservoir de carburant et sur la surface autour du moteur et de l'échappement. Mise au rebut de la batterie DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. L'électrolyte peut causer de graves blessures au contact de la peau ou être fatale en cas d'ingestion. • Portez des lunettes de sécurité et protégez votre peau et vos vêtements avec des gants en caoutchouc lorsque vous manipulez de l'électrolyte. • N'avalez pas d'électrolyte. • En cas d'accident, rincez abondamment à l'eau et appelez immédiatement un médecin. Périodicité des entretiens: Toutes les 80 heures Déposez les carénage de refroidissement du moteur. 2. L'huile moteur et le liquide hydraulique sont polluants. Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage certifié ou conformément à la réglementation locale et de votre état. Dépose des carénages du moteur et nettoyage des ailettes de refroidissement 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Mise au rebut de l'huile moteur Essuyez les dépôts de graisse ou d'huile excessifs sur le moteur et le système d'échappement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Élimination des déchets Enlevez tous les débris présents sur la crépine en haut du moteur, autour du carénage du moteur et du système d'échappement. 1. Reposez les carénages de refroidissement du moteur. Remarque: Nettoyez aussi la poussière, la saleté et l'huile présentes sur les surfaces externes du moteur qui pourraient perturber le refroidissement. La loi fédérale stipule que les batteries ne doivent pas être placées avec les ordures ménagères. Les 51 Remisage pratiques de traitement et de mise au rebut des batteries doivent être conformes aux stipulations de la réglementation fédérale, locale ou nationale pertinente. Si la batterie est remplacée ou si la machine contenant la batterie n'est plus en état de marche et est donc mise au rebut, retirez la batterie et portez-la dans un centre de recyclage certifié. Si aucun centre de recyclage n'est disponible localement, renvoyez la batterie à un revendeur de batterie certifié. 1. Élevez les louchets, arrêtez la machine, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. Rangez la clé hors de la portée des enfants. 2. Nettoyez la saleté et la boue sur toute la machine. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du moteur et de la transmission hydrostatique. 52 3. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre à air (page 33). 4. Graissez la machine; voir Lubrification (page 32). 5. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur (page 35). 6. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 7. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les dépositaires Toro agréés. 8. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. 9. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Frein de stationnement desserré. 1. Serrez le frein de stationnement. 2. La batterie n'est pas chargée au maximum. 3. Les connexions électriques sont corrodées, desserrées ou défectueuses. 2. Rechargez la batterie. 4. Un fusible a grillé. 5. Un relais ou un contacteur ne fonctionne pas correctement. 3. Vérifiez le bon contact des connexions électriques. Nettoyez soigneusement les bornes des connecteurs avec un produit de nettoyage pour contacts électriques, appliquez de la graisse diélectrique et rebranchez les connecteurs. 4. Remplacez le fusible. 5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 3. La commande d'accélérateur et le starter ne sont pas à la bonne position. 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME, et le starter à la position EN SERVICE si le moteur est froid et à la position HORS SERVICE si le moteur est chaud. 4. Contactez un dépositaire-réparateur Toro agréé. 5. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 6. Vérifiez le bon contact des connexions électriques. Nettoyez soigneusement les bornes des connecteurs avec un produit de nettoyage pour contacts électriques, appliquez de la graisse diélectrique et rebranchez les connecteurs. 7. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 8. Nettoyez, ajustez ou remplacez la bougie. 9. Vérifiez la connexion du fil de la bougie. 1 Placez la machine dans un lieu plus 0. chaud et attendez que le liquide hydraulique et l'huile moteur soient suffisamment réchauffés. 4. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. 5. Le filtre à air est encrassé. 6. Les connexions électriques sont corrodées, desserrées ou défectueuses. 7. Un relais ou un contacteur ne fonctionne pas correctement. 8. La bougie est défectueuse. 9. Le fil de la bougie est débranché. 1 La température ambiante est trop 0. basse. Le moteur perd de la puissance. Mesure corrective 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez la vitesse de déplacement ou la profondeur d'aération. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 3. Faites l'appoint d'huile. 3. Le niveau d'huile est trop bas dans le carter moteur. 4. Obstruction des ailettes de refroidissement et des passages d'air du moteur. 5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. 53 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Problème Le moteur surchauffe. La machine tire à gauche ou à droite (quand les leviers sont complètement en avant). La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez la vitesse de déplacement ou la profondeur d'aération. 2. Le niveau d'huile est trop bas dans le carter moteur. 3. Obstruction des ailettes de refroidissement et des passages d'air du moteur. 2. Faites l'appoint d'huile. 1. Les pneus des roues motrices ne sont pas gonflés à la pression correcte. 1. Gonflez les pneus des roues motrices à la pression correcte. 2. L'alignement des roues doit être réglé. 2. Réglez la timonerie de commande de déplacement. 1. La courroie de transmission est usée, détendue ou cassée. 1. Remplacez la courroie. 2. La courroie de transmission est déchaussée d'une poulie. 2. Remplacez la courroie. Les louchets ne s'engagent pas dans le sol. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 1. Un louchet est faussé. 1. Montez un louchet neuf. 2. Le boulon de fixation du louchet est desserré. 3. Les boulons de montage du moteur sont desserrés. 4. La poulie du moteur ou la poulie de tension est desserrée. 5. La poulie du moteur est endommagée. 2. Serrez le boulon de fixation de louchet. 6. Une courroie est endommagée. 7. Les chaînes ne sont pas tendues correctement. Les louchets ne s'élèvent pas. Mesure corrective 3. Serrez les boulons de montage du moteur. 4. Resserrez la poulie voulue. 5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 6. Installez une courroie neuve. 7. Contrôlez la tension de la chaîne des roues motrices et de la chaîne d'entraînement des louchets. 1. Un court-circuit s'est produit dans le faisceau de câblage. 1. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 2. Les ressorts de levage ne sont pas réglés correctement. 3. Les ressorts de levage sont endommagés. 2. Réglez les ressorts de levage. 3. Remplacez les ressorts de levage. 1. La pression vers le bas des louchets est insuffisante. 1. Augmentez la pression vers le bas des louchets. 2. Le réglage de la commande de profondeur électronique est trop bas. 3. Le faisceau/commutateur est endommagé. 4. Niveau d'huile insuffisant dans le réservoir auxiliaire. 2. Augmentez le réglage de la commande de profondeur électronique. 3. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 4. Faites l'appoint d'huile dans le réservoir. 54 Remarques: