924 Power Shift Snowthrower | 1332 Power Shift Snowthrower | Toro 1028 Power Shift Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
924 Power Shift Snowthrower | 1332 Power Shift Snowthrower | Toro 1028 Power Shift Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3322-837 Rev A
Power Shift 924, 1028, et 1332
Déneigeuse
Modèle No 38079—000000001 et suivants
Modèle No 38087—000000001 et suivants
Modèle No 38559—000000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Français (F)
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des déneigeuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des déneigeuses Toro . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signification des pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du carter de tarière/ roue hélice . . . . . . . .
Montage de la tringle de changement de vitesse . .
Montage de l’éjecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du mécanisme d’orientation
de l’éjecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . .
Montage des patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plein d’huile du carter-moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d’essence . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage/arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du Power Shift . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roue libre ou autotraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . .
Réglage des patins et de la lame racleuse . . . . . . .
Vidange du réservoir d’essence . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification de la déneigeuse . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile du moteur . . . . . . . . . .
Vidange de l’huile du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de graisse de la boîte d’engrenages
de tarière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la courroie de tarière/roue hélice . . . . .
Réglage de la courroie de traction . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des courroies de transmission . . . .
Réglage de la chaîne de transmission . . . . . . . . . . .
Remplacement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du système d’alimentation . . . . . . . . .
Préparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation de la déneigeuse . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Page
2
3
3
4
5
5
5
7
10
10
11
12
12
Merci d’avoir choisi un produit Lawn-Boy. Nous espérons
qu’il vous donnera pleine satisfaction.
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser avec
l’utilisation et l’entretien de votre produit. Les
informations de ce manuel peuvent aider l’utilisateur à
éviter des accidents et à ne pas endommager la machine.
Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais ils faut les
utiliser correctement, en respectant les consignes de
sécurité.
Lorsque vous contactez votre concessionnaire agréé ou
l’usine pour un problème ou un renseignement, ayez sous
la main les numéros de modèle et de série du produit. Ces
numéros sont indiqués sur le produit à l’endroit illustré à
la Figure 1.
13
13
13
14
14
15
16
16
17
18
19
19
20
20
21
21
22
22
22
1
181
Figure 1
1. Numéros de modèle et de série
A titre de référence, notez les numéros de modèle et de
série du produit dans l’espace ci-dessous.
No de modèle :
No de série :
Note: A sa sortie d’usine, votre déneigeuse était conforme
voire supérieure à toutes les normes de sécurité
applicables aux machines de déneigement.
22
23
24
24
25
26
27
27
27
27
27
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les mises en garde sont intitulées DANGER,
ATTENTION et PRUDENCE suivant le degré de danger.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
EThe Toro Company - 1999
8111 Lyndale Ave. South
Bloomington, MN 55420-1196
All Rights Reserved
2
Printed in the USA
Préliminaires
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les paillassons, traîneaux, planches, fils de fer ou
autres objets qui s’y trouvent.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important, pour
attirer l’attention sur des données mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
• Vérifiez que toutes les commandes sont débrayées et
que le changement de vitesse est au point mort avant
de mettre le moteur en marche.
• Portez des vêtements d’hiver adaptés et des chaussures
offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la machine,
se placer en position normale de conduite, derrière le
mancheron.
• Manipulez le carburant avec prudence car il est très
inflammable.
Sécurité
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué.
Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement
et bien connaître la machine, il est essentiel que
vous-même et tout autre utilisateur de la machine lisiez
et compreniez la matière de ce guide avant de mettre le
moteur en marche. Faites particulièrement attention
aux symboles de sécurité
qui signifient
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER et
concernent la sécurité des personnes. Veillez à lire et
bien comprendre ces directives qui portent sur votre
sécurité. Ne pas les respecter, c’est risquer de se
blesser.
• N’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur
tourne ou est chaud.
• Remplissez le réservoir très soigneusement dehors,
jamais à l’intérieur.
• Refermez bien les bouchons du réservoir et du
bidon, et essuyez l’essence éventuellement
répandue.
• Pour le démarrage électrique, utilisez exclusivement le
cordon d’alimentation fourni avec la déneigeuse, dans
une prise de courant appropriée.
Votre déneigeuse est conçue et testée pour fonctionner
correctement et sans danger à condition que l’on respecte
strictement les instructions de sécurité qui suivent. Le
non-respect de ces instructions peut causer des
accidents.
• Réglez la hauteur du carter de ramassage (/de tarière)
pour ne pas ramasser de cailloux ou gravier (pas
nécessaire pour les déneigeuses à un seul étage).
• N’entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur
tourne, sauf si le constructeur (Toro) le demande
expressément.
Sécurité des déneigeuses
• Laissez le moteur et la machine s’adapter aux
températures extérieures avant de commencer à
déneiger.
Les instructions qui suivent sont adaptées des normes
ANSI/OPEI B71.3–1995 et ISO 8437:1989. Les
informations ou la terminologie spécifiques aux produits
Toro sont indiquées entre parenthèses.
• Les machines motorisées peuvent projeter des objets
dans les yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité
ou une protection oculaire pendant le travail et lors de
tout réglage ou réparation.
Apprentissage
• Lisez attentivement le mode d’emploi pour bien
connaître les commandes et la manière correcte
d’utiliser la machine. Sachez comment arrêter la
machine et débrayer les commandes rapidement.
Utilisation
• N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture
d’éjection.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. Ne
laissez personne utiliser la machine sans instructions
adéquates.
• Soyez très prudent lorsque vous traversez ou déneigez
des routes, trottoirs ou allées de gravier. Faites
attention aux dangers cachés et à la circulation.
• N’admettez personne dans la zone de travail, et surtout
pas d’enfants ou d’animaux domestiques.
• Faites attention de ne pas glisser ou tomber, surtout en
marche arrière.
3
• Après avoir heurté un obstacle, coupez le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez soigneusement si la
déneigeuse n’est pas endommagée. Apportez les
réparations éventuellement nécessaires avant de
reprendre le travail.
• N’utilisez jamais la déneigeuse à moins de disposer
d’une visibilité et d’un éclairage suffisants. Veillez à
ne pas perdre l’équilibre et tenez bien les poignées des
mancherons. Marchez, ne courez jamais.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la
cause. Les vibrations sont généralement le signe d’un
problème.
Entretien et remisage
• Contrôlez fréquemment le serrage de toute la visserie
pour vous assurer que la machine peut être utilisée en
toute sécurité.
• Coupez toujours le moteur avant de quitter la position
de conduite, de désobstruer le carter de collecteur
(tarière)/roue hélice ou le guide d’éjection (éjecteur),
ou d’entreprendre tout réglage, inspection ou
réparation.
• Ne rangez jamais une déneigeuse dont le réservoir de
carburant n’est pas vide dans un local contenant des
sources possibles d’inflammation telles que des
chaudières, séchoirs à linge, etc. Laisser le moteur
refroidir avant de ranger la machine à l’intérieur.
• Avant tout nettoyage, inspection ou réparation, vérifiez
que le collecteur (tarière/roue hélice)/la turbine et
toutes les pièces mobiles sont à l’arrêt. Débranchez la
bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque
de contact accidentel. Débranchez le câble des
modèles électriques.
• Suivez toujours les instructions de remisage qui
figurent dans ce manuel avant de remiser la
déneigeuse pour une durée prolongée, afin de n’oublier
aucune opération importante.
• Remplacez les décalcomanies d’instruction ou de
sécurité manquantes ou endommagées.
• Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur, sauf pour
faire démarrer la machine et la rentrer ou la sortir du
bâtiment. Ouvrez les portes vers l’extérieur, car les gaz
d’échappement sont dangereux.
• Après avoir utilisé la déneigeuse, laissez-la tourner à
vide quelques minutes pour éviter que le ramasseur (la
tarière) et la turbine ne soient bloqués par le gel. (Tant
que le moteur tourne, tirez plusieurs fois la corde du
lanceur).
• Ne déneigez jamais perpendiculairement à une pente.
Soyez extrêmement prudent si vous devez tourner sur
une pente. Ne déneigez pas de pentes trop fortes.
• N’utilisez pas la déneigeuse si toutes les gardes,
plaques et autres protections appropriées ne sont pas
en place.
Sécurité des déneigeuses Toro
Les instructions de sécurité qui suivent sont des
informations spécifiques aux produits Toro, ou d’autres
informations essentielles non incluses dans les normes
ANSI et ISO.
• N’utilisez jamais la déneigeuse près de constructions
vitrées, véhicules automobiles, fenêtres ou déclivités
sans réglé l’angle d’éjection de manière appropriée.
Tenez les enfants et les animaux à distance.
• La tarière ou la roue hélice en rotation peuvent
sectionner ou blesser les mains et les doigts. Restez
derrière les mancherons et n’approchez pas de
l’ouverture d’éjection durant l’utilisation de la
déneigeuse. Gardez les pieds, les mains, le visage et
toute autre partie du corps ou des vêtements à
l’écart des pièces ou organes cachés, mobiles ou
tournants.
• Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de
déblayer trop vite.
• N’utilisez jamais la déneigeuse à grande vitesse de
déplacement sur un sol glissant. Regardez derrière
vous et soyez très prudent lors du déplacement en
marche arrière.
• Avant toute intervention d’inspection, de nettoyage, de
réglage ou de réparation de la déneigeuse, et avant de
désobstruer l’éjecteur, coupez le moteur et attendez
l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Débranchez la
bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque
de démarrage accidentel.
• Ne dirigez jamais l’éjection vers des personnes, et ne
laissez personne se tenir devant la machine.
• Débrayez le ramasseur/la turbine (la tarière/roue
hélice) pour le transport de la machine et lorsqu’elle
n’est pas utilisée.
• Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un
bâton, jamais avec la main.
• N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux approuvés
par le fabricant de la déneigeuse (Toro), tels que lests
de roue, contrepoids, cabine, etc. (Demandez à votre
concessionnaire officiel quels sont les accessoires
disponibles pour votre déneigeuse).
• Avant de quitter la position de conduite (derrière les
mancherons), coupez le moteur, retirez la clé de
contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en
mouvement.
4
• Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de
s’accrocher dans les pièces mobiles.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité,
n’utilisez que des pièces de rechange et accessoires
authentiques Toro pour que votre Toro reste
entièrement Toro. N’utilisez pas de pièces et
accessoires soi-disant compatibles, car cela pourrait
être dangereux.
• Si une garde, un dispositif de sécurité ou une
décalcomanie manquent ou sont endommagés ou
illisibles, réparez ou remplacez-les avant d’utiliser la
machine. Resserrez également les écrous, boulons et
vis qui en ont besoin.
• Ne fumez pas lorsque vous manipulez de l’essence.
Niveau de pression acoustique
• Pour l’utilisation sur des pentes de déneigeuses à deux
étages, utilisez la vitesse la plus basse et la position de
roue arrière, si applicable.
Cette machine produit un niveau de pression acoustique à
l’oreille de l’utilisateur de 91 dB(A), déterminé sur base
de mesures de machines identiques selon la
directive 81/1051/CEE.
• N’utilisez pas la déneigeuse sur un toit.
• Ne touchez jamais au moteur en marche ou juste après
l’avoir arrêté, car il peut être très chaud et vous brûler.
N’ajoutez pas d’huile et n’en vérifiez pas le niveau
dans le carter pendant que le moteur est en marche car
ce peut être dangereux.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine produit un niveau de puissance acoustique
de 106 LwA, déterminé sur base de mesures de machines
identiques selon la directive 79/113/CEE.
• N’effectuez que les opérations d’entretien décrites
dans ce manuel. Avant toute intervention de réglage,
d’entretien ou de réparation, coupez le moteur,
débranchez la bougie et éloignez le chapeau pour
éviter tout risque de contact accidentel. Si jamais la
machine requiert une réparation importante, faites
appel à votre vendeur réparateur Toro agréé.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de
vibrations maximum de 13,8 m/s2 (modèle 38079),
16,2 m/s2 (modèle 38087) ou 16,2 m/s2 (modèle 38559),
déterminé sur base de mesures de machines identiques,
selon EN 1033.
• Ne faites pas tourner le moteur à vitesse excessive en
modifiant le réglage du régulateur.
• Si vous rangez la déneigeuse pour une période de plus
de 30 jours, videz l’essence du réservoir pour éviter les
risques d’incendie. Conservez l’essence dans un bidon
agréé pour cet usage. Ne laissez pas la clé dans le
contacteur d’allumage lorsque vous rangez la machine.
5
% & ! $ # ! ! "
! "
6
Signification des pictogrammes
Triangle de danger –
le pictogramme à
l’intérieur indique la
nature du risque
Ne pas ouvrir ou
retirer les boucliers de
protection quand le
moteur tourne
Signal de danger
Rester à une distance
suffisante de la
machine
Lire le manuel de
l’utilisateur
Rester à une distance
suffisante de la
machine – déneigeuse
à un étage
Suivre la procédure
d’entretien décrite
dans le manuel
Rester à une distance
suffisante de la
machine – déneigeuse
à deux étages
Couper le moteur et
retirer la clé de
contact avant
d’entreprendre tout
entretien ou
réparation
Projection d’objets –
risques pour tout le
corps
Couper le moteur et
retirer la clé de
contact avant de
quitter la position de
conduite – déneigeuse
à un étage
Electrocution
Couper le moteur et
retirer la clé de
contact avant de
quitter la position de
conduite – déneigeuse
à deux étages
Coupure ou
coincement du pied –
tarière en rotation
Sectionnement des
doigts ou de la main –
pales de roue hélice
Démarrage électrique
7
Surfaces brûlantes –
brûlure des doigts ou
des mains
Perte de contrôle de la
machine en montée
Liquides caustiques –
brûlures chimiques
aux doigts ou aux
mains
Perte de contrôle de la
machine en descente
Ne pas incliner la
batterie
Entraînement des
roues
Conserver au sec
Tarière de ramassage
de la neige
Sens de marche de la
machine – marche
avant
Embrayer
Sens de marche de la
machine – marche
arrière
Débrayer
Marche/“ON”
Starter
Arrêt/“OFF”
Régime moteur
(commande des gaz)
8
Rapide
Point mort
Lent
Roue hélice/tarière de
ramassage de la neige
Réduction/
augmentation
Verrouiller
Démarrage du moteur
Déverrouiller
Arrêt du moteur
Actionnement du
levier
Sens d’éjection de la
neige
Actionnement du
levier
Amorceur (aide au
démarrage)
Essence sans plomb
Actionnement de
l’amorceur
Coupure des doigts ou
de la main
9
Actionnement de la
commande des gaz
Coupure au pied
Actionnement du
PowerShift
Trajet de la courroie
Assemblage
Note: Pour déterminer les côtés gauche et droit, se tenir derrière la déneigeuse en position normale de conduite.
Pièces détachées
Pièce
Qté
Boulon à embase de 19 mm (3/4”)
6
Carter de courroie inférieur
1
Boulon à embase de 13 mm (1/2”)
5
Plaque de passage des câbles
1
Tringle de changement de vitesse
1
Ecrou
2
Ejecteur
1
Vis sans fin
1
Support de vis sans fin
1
Boulon de carrossier de 25 mm (1”)
1
Rondelle plate
1
Ecrou
1
10
Utilisation
Montage du carter de tarière/roue hélice
Montage de la tringle de changement de vitesse
Montage de l’éjecteur
Montage
g du mécanisme d’orientation de l’éjecteur
j
Pièce
Qté
Patin
2
Boulon à embase de 19 mm (3/4”)
2
Rondelle plate
2
Ecrou
2
Clé de contact
1
Utilisation
Montage des patins
Actionnement du commutateur d’allumage
Caractéristiques et construction susceptibles de modifications sans préavis.
Montage du carter de tarière/
roue hélice
6. Basculez la déneigeuse verticalement sur le bord avant
du carter de tarière/roue hélice, et calez-la en position.
7. Montez le carter de courroie inférieur au dessous du
carter de tarière/roue hélice et au châssis moteur à
l’aide de 2 boulons à embase de 13 mm (1/2”) (Fig. 3).
1. Déposez les 2 boulons à embase qui fixent l’ensemble
de poulies folles au châssis du moteur, puis déposez
l’ensemble de poulies folles (Fig. 2).
Accrochez les pattes de montage du carter de courroie
derrière la traverse du châssis.
2. Alignez les trous de montage du carter de tarière/roue
hélice et du châssis moteur (Fig. 2).
4
5
3
2
5
2
1
3
163
Figure 2
1. Carter de tarière
2. Châssis moteur
3. Poulie de roue hélice
1
164
Figure 3
4. Ensemble de poulies
folles
5. Vis de fixation (2)
1. Carter de courroie
inférieur (vu de dessous)
2. Pattes de montage
3. Boulon à embase
8. Contrôlez le réglage du câble de roue hélice comme
expliqué au point 3 de la rubrique Réglage de la
courroie de tarière/roue hélice, page 23.
3. Mettez la courroie en place sur la poulie de roue
hélice.
4. Fixez le carter de tarière/roue hélice au châssis du
moteur à l’aide de 6 boulons à embase de 19 mm
(3/4”).
9. Montez le carter de courroie supérieur sur le châssis du
moteur à l’aide de 3 boulons à embase de 13 mm
(1/2”) (Fig. 4).
5. Remontez l’ensemble de poulies folles en alignant les
poulies folles par rapport aux courroies.
10. Enfilez la plaque de passage sur les câbles puis
insérez-la dans l’ouverture du carter de courroie
(Fig. 4).
11
2
8
1
5
7
3
2
6
3
166
Figure 4
1. Carter de courroie
supérieur
2. Plaque de passage des
câbles
1
3. Boulon à embase
6
4
Montage de la tringle de
changement de vitesse
2
5
167
Figure 5
1. Insérez le goujon du joint à rotule supérieur de la
tringle de changement de vitesse par l’avant dans le
support de changement de vitesse et attachez-le au
moyen d’un écrou (Fig. 5).
1. Tringle de changement de
vitesse
2. Joint à rotule
3. Support de changement
de vitesse
4. Levier de transmission
Note: Positionnez la tringle de changement de vitesse
avec la courbure vers l’arrière.
2. Insérez le goujon du joint à rotule inférieur par la
droite dans le levier de transmission et attachez-le au
moyen d’un écrou (Fig. 5).
5. Ecrou
6. Contre-écrou
7. Levier de changement de
vitesse
8. Fente du Power Shift
Montage de l’éjecteur
3. Sélectionnez la 2e vitesse et contrôlez l’alignement de
la tringle de changement de vitesse par rapport à la
fente du Power Shift.
1. Enduisez la couronne d’éjecteur d’une légère couche
de graisse pour basse température (Fig. 6).
2. Posez l’éjecteur sur l’ouverture d’éjection, côté ouvert
vers l’avant, en faisant reposer les cales en plastique
sur la couronne.
Si le levier de changement de vitesse n’est pas en face de
la fente du Power Shift dans le panneau de commande
(Fig. 5, encadré), ajustez la longueur de la tringle de
changement de vitesse comme suit :
3. Veillez à bien insérer les ergots des cales dans les trous
de la base de l’éjecteur (Fig. 6).
1. Déconnectez le joint à rotule du levier de transmission,
et desserrez le contre-écrou.
4. Serrez la vis à métaux et son écrou, du côté gauche,
jusqu’à ce que la plaque de retenue de l’éjecteur se
trouve contre la cale d’éjecteur en matière plastique et
que l’éjecteur soit fixée à la couronne (Fig. 6).
2. Vissez ou dévissez le joint à rotule jusqu’à ce que le
levier de changement de vitesse soit juste en face de la
fente du Power Shift.
5. Poussez les cales d’éjecteur de droite vers l’éjecteur et
serrez la vis à métaux.
3. Remontez le joint à rotule dans le levier de
transmission et resserrez le contre-écrou.
6. Vérifiez que l’éjecteur tourne librement sur la
couronne.
12
7. En cas de grippage, déplacez la cale d’éjecteur de
droite vers l’extérieur pour faciliter le fonctionnement.
3
1
4
1
5
2
170
Figure 7
2
1. Support de vis sans fin
2. Boulon de carrossier,
rondelle plate et écrou
3. Vis sans fin
3
168
4
Figure 6
1. Ejecteur
2. Cale d’éjecteur en
plastique
4. Tige d’orientation de
l’éjecteur
5. Flasque de fixation
5. Contrôlez le fonctionnement de la tige d’orientation de
l’éjecteur.
3. Plaque de retenue
d’éjecteur
4. Couronne d’éjecteur
6. Déplacez légèrement la vis sans fin vers l’extérieur si
la commande est trop dure.
Contrôle de la pression des
pneus
Montage du mécanisme
d’orientation de l’éjecteur
Vérifiez la pression des pneus, surgonflés à l’usine pour
l’expédition. Avant d’utiliser la déneigeuse, réduisez la
pression des deux pneus à une même valeur comprise
entre 48 et 103 kPa (7–15 psi).
1. Insérez le boulon de carrossier de 25 mm (1”) dans le
trou de montage du support de vis sans fin (Fig. 7).
2. Placez la vis sans fin dans le support, alignez les trous
et insérez la tige d’orientation de l’éjecteur à travers le
support et la vis sans fin (Fig. 7).
Montage des patins
3. Montez la vis sans fin et son support sur le flasque de
fixation au moyen du boulon de carrossier, de la
rondelle plate et de l’écrou, sans serrer ce dernier
(Fig. 7).
1. Vérifiez la pression des pneus, voir Contrôle de la
pression des pneus, page 13.
2. Amenez la déneigeuse sur une surface horizontale et
vérifiez si la lame racleuse (Fig. 8) est bien parallèle
au sol. Si ce n’est pas le cas, réglez le montage de la
lame racleuse comme expliqué à la page 21.
4. Glissez la vis sans fin dans les dents de la couronne de
l’éjecteur et serrez l’écrou (Fig. 7).
1
3
2
171
Figure 8
1. Lame racleuse
2. Boulon de carrossier
13
3. Lames de tarière
3. Retirez avec leurs rondelles les 2 boulons à embase
fixant les extrémités de la lame racleuse aux panneaux
latéraux (Fig. 9).
8. Descendez les patins jusqu’à ce qu’ils reposent à plat
sur le sol, puis serrez les 4 boulons à embase de
fixation des deux patins.
4. Remontez les boulons dans les fentes arrière des
patins, en insérant les rondelles entre les patins et les
panneaux latéraux (Fig. 9). Ne serrez pas encore les
boulons.
Avant la mise en
marche
5. Montez les boulons à embase dans les fentes avant des
deux patins et les trous des panneaux latéraux, en
plaçant les rondelles entre les patins et les panneaux
latéraux (Fig. 9). Ne serrez pas encore les boulons.
Plein d’huile du carter-moteur
Le moteur est expédié de l’usine avec quelques onces
d’huile dans le carter. Faites l’appoint avant de mettre le
moteur en marche. Le carter moteur peut contenir 780 ml
d’huile (26 oz.) dans le cas des modèles 38079 et 38087),
ou 830 ml d’huile (28 oz.) dans le cas du modèle 38559,
mais comme il contient déjà un peu d’huile, il ne faut pas
y verser toute cette quantité d’un coup. Faites l’appoint
progressivement comme expliqué ci-après :
5
4
3
3
2
1
1. Nettoyez les abords de la jauge d’huile (Fig. 11).
474
2. Retirez la jauge du carter moteur (Fig. 11).
Figure 9
1. Boulons à embase
2. Patin
3. Rondelles plates
4. Ecrou
5. Panneau latéral
2
1
Les points suivants correspondent au réglage des patins
pour déneiger une surface lisse. Pour les surfaces
empierrées ou couvertes de gravier, voyez les explications
de réglage des patins, page 21.
m-4063
6. Amenez manuellement les roues en position Power
Shift arrière. Pour ce faire, tirez verticalement sur les
mancherons et poussez le levier de commande Power
Shift à fond vers l’avant (Fig. 10).
Figure 11
1. Jauge/ouverture de
remplissage
2. Bouchon du réservoir
d’essence
3. Versez lentement 3/4 de la contenance d’huile totale
dans le carter moteur.
Utilisez exclusivement une huile détergente de haute
qualité, de viscosité SAE 5W-30 et de classe de
service API (American Petroleum Institute) SE, SF ou
SG. Pour l’utilisation par grand froid (moins de -18°C
ou 0°F), utilisez une huile détergente de densité
0W-30, de classe de service API SE, SF ou SG.
4. Essuyez la jauge avec un chiffon propre.
m-4058
Figure 10
5. Réinsérez la jauge complètement.
Note: Pour donner une indication exacte du niveau
d’huile, la jauge doit être insérée à fond.
7. Soutenez le carter de tarière pour que la lame racleuse
se trouve à 3 mm (1/8”) du sol plat de référence.
6. Retirez la jauge.
Note: La lame racleuse doit être à plus de 3 mm (1/8”) du
sol si la surface à déneiger est fissurée, bosselée ou
irrégulière.
7. Voyez le niveau d’huile indiqué par la jauge.
14
8. Si le niveau n’atteint pas la marque “Full” (plein),
ajoutez lentement de l’huile en vérifiant souvent le
niveau (points 4 à 7) jusqu’à ce qu’il atteigne la
marque du plein.
DANGER
POTENTIAL HAZARD
• Lors du remplissage, dans certaines
circonstances, il peut y avoir formation
d’électricité statique, d’où risque qu’une
étincelle mette feu à l’essence.
IMPORTANT: Evitez tout remplissage excessif du
carter, dommageable pour le moteur.
Remplissage du réservoir
d’essence
WHAT CAN HAPPEN
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures à
vous ou à d’autres personnes, ainsi que des
dégâts matériels.
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche,
éventuellement oxygénée ou reformulée, à indice d’octane
de 87 ou plus. Pour garantir la fraîcheur de l’essence,
n’achetez pas plus de la quantité normalement
consommée en un mois. Il n’est pas nécessaire d’utiliser
de l’essence super.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Toujours placer les bidons d’essence sur le sol,
à l’écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne pas remplir des bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la carpette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risquent d’isoler le bidon et de freiner
l’évacuation de l’électricité statique
éventuellement produite.
• Si possible, décharger la machine du véhicule
ou de la remorque et la poser avec les roues sur
le sol avant de remplir le réservoir d’essence.
• Si ce n’est pas possible, laisser la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplir le
réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenir
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
IMPORTANT: N’utilisez jamais de méthanol,
d’essence contenant du méthanol ou plus de 10%
d’éthanol, d’essence super ou d’essence blanche. Ces
carburants pourraient endommager le système
d’alimentation.
DANGER
POTENTIAL HAZARD
• Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
WHAT CAN HAPPEN
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures à
vous ou à d’autres personnes, ainsi que des
dégâts matériels.
Utilisez régulièrement un stabilisateur/conditionneur de
carburant tant en période d’utilisation qu’en période de
remisage. Un stabilisateur/conditionneur nettoie le moteur
pendant l’utilisation et empêche la formation de dépôts
gommeux pendant le remisage.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir à
l’extérieur, dans un endroit dégagé, lorsque le
moteur est froid. Essuyer l’essence
éventuellement répandue.
• Ne pas remplir le réservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm
(1/4–1/2”) sous le goulot de remplissage.
L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
• Ne pas fumer lorsqu’on manipule de l’essence,
et se tenir à l’écart de toute flamme nue ou
source d’étincelles.
• Conserver l’essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
• Ne jamais acheter une provision d’essence
correspondant à une consommation de plus de
30 jours.
IMPORTANT: N’utilisez pas d’autres additifs qu’un
stabilisateur/conditionneur de carburant. N’utilisez pas
de stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le
méthanol ou l’isopropanol.
1. Nettoyez les abords du bouchon du réservoir d’essence
(Fig. 11).
2. Retirez le bouchon du réservoir d’essence.
3. Remplissez le réservoir d’essence normale sans plomb
jusqu’à 6 à 13 mm (1/4–1/2”) du haut du réservoir.
IMPORTANT: Ne laissez pas le niveau de l’essence
atteindre le tube de remplissage, qui doit rester vide
pour permettre une certaine dilatation. Ne remplissez
pas le réservoir à fond.
15
1
4. Revissez le bouchon du réservoir d’essence.
2
4
3
Utilisation
Commandes
• Commande de tarière/roue hélice (Fig. 12)—Pour
embrayer la tarière et la roue hélice, serrez la manette
contre la poignée de droite du mancheron de droite.
Pour les débrayer, lâchez la manette.
m-4059
Figure 12
1. Commande de
tarière/roue hélice
2. Commande de traction
• Commande de traction (Fig. 12)—Pour embrayer la
traction (entraînement des roues), serrez la manette
contre la poignée du mancheron de gauche. Pour
arrêter la traction, lâchez la manette.
3. Changement de vitesse
4. Commande d’orientation
de l’éjecteur
• Clé de contact (Fig. 13)—Insérez la clé dans le
commutateur d’allumage avant de mettre le moteur en
marche à l’aide du lanceur. Pour couper le moteur,
retirez la clé de contact.
• Changement de vitesse (Fig. 12)—La commande
offre un point mort, quatre vitesses de marche avant et
deux de marche arrière, plus la fonction de
changement assisté de la position des roues (Power
Shift). Pour sélectionner la vitesse, placez le levier
dans la position souhaitée.
• Commande des gaz (Fig. 13)—Déplacez la manette
vers le haut pour augmenter le régime du moteur, ou
vers le bas pour le réduire.
Avant d’engager la marche arrière ou de la quitter ou
d’utiliser la fonction Power Shift, il faut relâcher la
commande de traction. Le passage entre les différentes
vitesses de marche avant, par contre, peut s’effectuer
en marche sans relâcher la commande de traction (il
peut être dur si la machine travaille sous forte charge).
• Starter (Fig. 13)—Pour mettre en marche un moteur
froid, tournez la commande de starter en position Maxi
(Full). Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe,
ramenez petit à petit la commande en position Arrêt.
• Amorceur (Fig. 13)—Appuyez sur l’amorceur pour
envoyer une petite quantité d’essence dans le moteur
afin de faciliter le démarrage par temps froid.
• Verrouillage de tarière/roue hélice—Lorsqu’on serre
à la fois les commandes de tarière/roue hélice et de
traction, la commande de traction verrouille la
commande de tarière/roue hélice. Lorsqu’on lâche la
commande de traction, la commande de tarière/roue
hélice est automatiquement desserrée.
6
3
5
• Commande d’orientation de l’éjecteur (Fig. 12)—
Tournez la commande d’orientation dans le sens des
aiguilles d’une montre pour déplacer l’éjecteur vers la
droite, ou en sens contraire pour le déplacer vers la
gauche.
2
1
4
m-4067
Figure 13
1. Manette des gaz
2. Starter
3. Amorceur
4. Clé de contact
5. Boîte de chauffage
6. Vis de fixation
• Robinet d’essence (Fig. 14)—Fermez le robinet pour
couper la circulation de l’essence du réservoir, ou
ouvrez-le pour permettre à l’essence d’arriver au
carburateur. Fermez le robinet quand la déneigeuse ne
sert pas.
16
Démarrage/arrêt du moteur
1
DANGER
2
2236
3
POTENTIAL HAZARD
Figure 14
1. Robinet d’essence
2. Collier
• Quand la déneigeuse est en marche, la tarière et
la roue hélice peuvent tourner.
3. Conduite d’alimentation
WHAT CAN HAPPEN
• La tarière ou la roue hélice en rotation peuvent
sectionner ou blesser les mains et les pieds.
• Poignée du déflecteur (Fig. 15)—Déplacez la poignée
du déflecteur vers l’avant pour rejeter la neige plus bas
ou vers l’arrière pour la rejeter plus haut.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Avant toute intervention d’inspection, de
nettoyage, de réglage ou de réparation de la
déneigeuse, et avant de désobstruer l’éjecteur,
coupez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Débranchez la bougie et éloignez
le capuchon pour éviter tout risque de
démarrage accidentel.
• Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide
d’un bâton, jamais avec la main.
• Restez derrière les mancherons et n’approchez
pas de l’ouverture d’éjection durant
l’utilisation de la déneigeuse.
• Gardez les pieds, les mains, le visage et toute
autre partie du corps ou des vêtements à l’écart
des pièces ou organes cachés, mobiles ou
tournants.
1
2
176
Figure 15
1. Poignée du déflecteur
2. Ejecteur
• Lanceur (Fig. 16)—Tirez la poignée pour faire
démarrer le moteur.
1
Dépose de la boîte de chauffage
Si la déneigeuse doit être utilisée à une température
extérieure supérieure ou égale à 4_C (40_F), déposez la
boîte de chauffage (Fig. 17). Remontez-la si la
température descend en dessous de 4_C (+40_F).
934
1. Tirez sur le bouton du starter pour l’enlever de sa tige.
Figure 16
1. Lanceur
2. Retirer les quatre vis de fixation de la boîte de
chauffage (Fig. 13 et 17).
1
2
m-4066
Figure 17
1. Boîte de chauffage
2. Vis Phillips
3. Vis à tête hexagonale
3. Soulevez la boîte de chauffage pour la dégager et
déposez-la.
4. Remettez le bouton de starter sur sa tige.
17
Démarrage du moteur
Note: Le cliquetis produit par la traction du lanceur est
normal et sans danger pour le moteur ou le lanceur.
IMPORTANT: Vérifiez que la tarière et la roue hélice
ne sont pas bloquées par le gel et peuvent tourner
librement, et que l’éjecteur n’est pas obstrué. Si
l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un bâton,
jamais avec la main.
Arrêt du moteur
1. Ramenez la manette des gaz en position lente (slow) et
retirez la clé de contact (Fig. 12).
1. Mettez le changement de vitesse au point mort (N) et
la commande des gaz en position “rapide” (FAST)
(Fig. 12).
2. Attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement
avant de quitter la position de conduite (derrière les
mancherons).
2. Vérifiez que les manettes de commande de tarière/roue
à hélice et de traction sont en position débrayée.
Utilisation du Power Shift
3. Ouvrez le robinet d’essence (Fig. 14) en le tournant
vers la gauche.
Utilisez la position Power Shift arrière des roues dans la
neige profonde et/ou les congères. Laissez les roues en
position avant dans la neige peu profonde et pour les
déplacements.
4. Tournez le starter en position Maxi (Full).
5. Couvrez le trou central de l’amorceur avec le pouce et
appuyez lentement trois fois sur l’amorceur, en
attendant deux secondes entre chaque fois.
1. Lâchez la commande de traction.
2. Pour changer la position des roues vers l’avant ou vers
l’arrière, poussez à fond le levier de changement de
vitesse vers l’avant en position Power Shift, et
maintenez-le (Fig. 18).
IMPORTANT: N’utilisez pas l’amorceur si le moteur
vient de travailler et est encore chaud. Un amorçage
excessif risque de noyer le moteur, et d’empêcher le
démarrage.
6. Insérez la clé de contact (Fig. 13).
7. Prenez la poignée du lanceur (Fig. 16) et tirez-la
lentement jusqu’à ce que vous sentiez une résistance,
puis tirez vigoureusement pour lancer le moteur.
8. Ne lâchez pas la poignée du lanceur, et laissez-la
revenir lentement.
m-4060
Figure 18
Note: Si le moteur ne démarre pas ou si la température est
inférieure ou égale à –23_C (–10_F), il peut être
nécessaire d’amorcer davantage.
3. Serrez à fond la commande de traction pour changer la
position des roues (Fig. 18 et 19).
9. Dès que le moteur à démarré, tournez le bouton de
starter (Fig. 13) sur la position 3/4.
Note: Il peut être nécessaire de soulever légèrement les
mancherons pour faciliter le changement de position des
roues.
10. Au fur et à mesure que le moteur se réchauffe, tournez
le bouton de starter sur 1/2, puis sur Arrêt. Si le moteur
hésite, ramenez le bouton sur 1/2 jusqu’à ce que le
moteur soit suffisamment réchauffé, puis tournez-le
sur Arrêt.
Avant de couper le moteur
1. Relâchez les manettes de commande de traction et de
tarière/roue hélice.
179
2. Embrayez la tarière et la roue hélice pour évacuer
toute la neige encore présente dans le carter de tarière.
Figure 19
3. Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes
pour sécher l’humidité accumulée.
4. Lâchez le changement de vitesse.
Note: Pour changer la position des roues lorsque le
moteur ne tourne pas, suivez les points 1 et 2 puis
soulevez les mancherons pour débloquer les roues.
4. Pendant que le moteur est en marche, tirez la poignée
du lanceur trois ou quatre fois, à fond, d’un
mouvement du bras rapide et continu. Ceci aide à
éviter le gel du lanceur.
18
Note: Si les roues ne se déplacent pas dans la direction
voulue lorsqu’on utilise le Power Shift, répétez la
procédure.
WARNING
POTENTIAL HAZARD
• Des pierres, des jouets ou d’autres objets
peuvent être ramassés et projetés par les pales
du rotor.
Roue libre ou autotraction
La déneigeuse peut être utilisée en roue libre ou en
autotraction. L’essieu présente deux trous à chaque
extrémité. Si les goupilles sont insérées dans le trou
extérieur et pas à travers le moyeu (Fig. 20), la déneigeuse
fonctionne en roue libre. Si par contre les deux goupilles
sont insérées dans le moyeu et le trou intérieur de l’essieu
(Fig. 20), la déneigeuse est autotractée lorsqu’on embraye
le levier de commande de traction.
WHAT CAN HAPPEN
• Des objets projetés peuvent blesser
sérieusement l’utilisateur ou des personnes à
proximité.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Ne laissez pas d’objets susceptibles d’être
ramassés et projetés par les lames du rotor dans
la zone à déblayer.
• Tenez les enfants et les animaux domestiques à
l’écart de la zone de travail.
• Lorsque vous n’utilisez pas la déneigeuse, fermez le
robinet d’essence et retirez la clé de contact.
• Enlevez la neige aussitôt que possible après qu’elle est
tombée; le déneigement s’en trouve facilité et d’autant
plus efficace.
Figure 20
1. Goupille d’essieu
2. Trou intérieur de l’essieu
et moyeu
3. Trou extérieur de l’essieu
• Réglez les patins en fonction du type de sol à déneiger,
voir Réglage des patins et de la lame racleuse,
page 21.
• La déneigeuse est conçue pour déblayer les surfaces
jusqu’à ce qu’elles soient à nu, mais il arrive que
l’avant de la machine ait tendance à grimper. Quand
cela se produit, réduisez la vitesse d’avance de la
machine en passant à un rapport inférieur. Si la
machine continue de grimper sur la neige, soulevez les
mancherons pour que l’avant de la déneigeuse reste au
ras du sol.
Conseils d’utilisation
DANGER
POTENTIAL HAZARD
• Quand la déneigeuse est en marche, la tarière et
la roue hélice peuvent tourner.
• Rejetez toujours la neige de préférence dans le sens du
vent.
WHAT CAN HAPPEN
• La tarière ou la roue hélice en rotation peuvent
sectionner ou blesser les mains et les pieds.
• Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent
pour bien enlever toute la neige.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Si les roues patinent, passez à un rapport inférieur pour
réduire la vitesse d’avance.
• Avant toute intervention d’inspection, de
nettoyage, de réglage ou de réparation de la
déneigeuse, et avant de désobstruer l’éjecteur,
coupez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Débranchez la bougie et éloignez
le capuchon pour éviter tout risque de
démarrage accidentel.
• Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide
d’un bâton, jamais avec la main.
• Restez derrière les mancherons et n’approchez
pas de l’ouverture d’éjection durant
l’utilisation de la déneigeuse.
• Gardez les pieds, les mains, le visage et toute
autre partie du corps ou des vêtements à l’écart
des pièces ou organes cachés, mobiles ou
tournants.
• Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de
déblayer trop rapidement. Si le moteur ralentit,
sélectionnez une vitesse inférieure pour avancer moins
vite.
• Utilisez toujours la position “rapide” de la manette des
gaz (régime moteur maximum) pour le déneigement
proprement-dit.
• Pour éviter l’obstruction de l’éjecteur lorsque la neige
est mouillée ou fondante, travaillez à plein régime et
n’avancez pas trop vite pour ne pas surcharger le
moteur.
19
• Dans certaines conditions hivernales, des commandes
et pièces mobiles peuvent être bloquées par le gel. Si
vous constatez qu’une commande devient dure, coupez
le moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces en
mouvement, et vérifiez si aucune pièce n’est bloquée
par le gel. Ne forcez jamais les commandes, et
n’essayez pas de les faire fonctionner lorsqu’elles
sont gelées.
• Lorsque les roues sont en position Power Shift arrière,
exercez une pression verticale sur les mancherons pour
obtenir une meilleure traction, si nécessaire.
• En présence d’un fort enneigement ou de congères,
utilisez la position Power Shift arrière des roues et
sélectionnez une vitesse réduite pour éviter que le
carter de tarière/roue hélice ne passe au-dessus de la
neige.
Entretien
Programme d’entretien recommandé
Pièce
Entretien
1ère Chaque Toutes Toutes Toutes
Toutes
fois
fois
les 10 h les 15 h les 25 h les 100 h Remisage
Contrôle du
niveau d’huile
moteur
Contrôlez le
niveau et rajoutez
de l’huile si
nécessaire.
X
Contrôle du
graissage de la
boîte
d’engrenages
de tarière
Contrôlez le
niveau de graisse
et rajoutez-en si
nécessaire.
X
Lubrification de
la déneigeuse
Huilez et graissez
les pièces mobiles
internes.
Vidange de
l’huile moteur
Changez l’huile du
moteur.
Bougie
Nettoyez,
inspectez, et
contrôlez
l’écartement des
électrodes.
Remplacez si
nécessaire.
X
X
X
X
X
X
X
X
CAUTION
POTENTIAL HAZARD
• Si vous ne débranchez pas la bougie, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche.
WHAT CAN HAPPEN
• Le démarrage accidentel peut causer des blessures graves à vous ou aux personnes se tenant
à proximité.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Débranchez la bougie avant toute intervention sur la machine. Eloignez le chapeau de la
bougie pour éviter tout risque de contact accidentel.
20
Réglage des patins et de la
lame racleuse
Réglage des patins pour le gravier
Pour déneiger les surfaces couvertes de gravier ou
empierrées, réglez les patins de manière à ne pas ramasser
de cailloux.
La lame racleuse doit être réglée pour compenser l’usure
et pour éviter que la tarière/roue hélice ne touche le sol.
1. Débranchez la bougie et éloignez le chapeau pour
éviter tout risque de contact accidentel.
1. Débranchez la bougie et éloignez le chapeau pour
éviter tout risque de contact accidentel.
2. Desserrez les 4 boulons à embase qui fixent les patins
aux panneaux latéraux de tarière (Fig. 9).
2. Vérifiez le gonflage des pneus, voir Contrôle de la
pression des pneus, page 13.
3. Soutenez la tarière à 5 à 10 cm (quelques pouces) du
sol.
3. Amenez la déneigeuse sur une surface plane
horizontale et mettez les roues en position avant.
4. Descendez les patins le plus bas possible.
4. Desserrez les quatre boulons à embase qui fixent les
deux patins aux panneaux latéraux de tarière (Fig. 9).
5. Resserrez les boulons à embase.
5. Desserrez ensuite les boulons de carrossier qui fixent
la lame racleuse au carter de tarière (Fig. 8).
Vidange du réservoir
d’essence
6. Placez un support sous les lames de tarière pour
surélever la tarière de 3 mm (1/8”) par rapport au sol.
1. Débranchez la bougie et éloignez le chapeau pour
éviter tout risque de contact accidentel.
7. Disposez la lame racleuse pour qu’elle touche la
surface plane sur toute sa longueur, puis serrez les
deux boulons à embase arrière qui fixent la lame
racleuse et les patins aux panneaux latéraux.
2. Fermez le robinet d’essence situé sous le réservoir en
le tournant vers la gauche (Fig. 14).
8. Resserrez les boulons de fixation de la lame racleuse.
WARNING
Réglage des patins pour le béton ou
l’asphalte
POTENTIAL HAZARD
Si la déneigeuse ne dégage pas la neige assez près du sol,
réglez les patins pour abaisser la lame racleuse.
WHAT CAN HAPPEN
Si la lame racleuse accroche les fissures du revêtement,
réglez les patins pour la remonter.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• L’essence est très inflammable.
• L’essence peut prendre feu et causer des
blessures graves.
• Vidangez l’essence à l’extérieur.
• Ne vidangez l’essence que lorsque le moteur est
froid.
• Essuyez l’essence éventuellement répandue.
• Ne vidangez pas l’essence à proximité d’une
flamme nue ou de risques d’étincelles
susceptibles d’enflammer les vapeurs.
• Ne fumez pas quand vous manipulez de
l’essence.
1. Débranchez la bougie et éloignez le chapeau pour
éviter tout risque de contact accidentel.
2. Desserrez les 4 boulons à embase qui fixent les patins
aux panneaux latéraux de tarière (Fig. 9).
3. Mettez les roues en position Power Shift arrière.
4. Soutenez la lame racleuse pour qu’elle se trouve à
3 mm (1/8”) du sol plat de référence.
Note: Soutenez la lame racleuse à plus de 3 mm (1/8”) du
sol si le revêtement à déneiger est fissuré, accidenté ou
inégal.
3. Placez un bac de vidange propre sous le robinet
d’essence.
4. Desserrez le collier de fixation de la conduite
d’alimentation au robinet, et détachez la conduite du
robinet (Fig. 14).
5. Descendez les patins jusqu’à ce qu’ils reposent à plat
sur le sol, puis serrez les 4 boulons à embase de
fixation des deux patins.
5. Ouvrez le robinet en le tournant vers la droite pour
laisser l’essence s’écouler dans le bac de vidange.
6. Reconnectez la conduite d’alimentation et fixez-la à
l’aide du collier.
21
SG. Pour l’utilisation par grand froid (moins de –18°C
ou 0°F), utilisez une huile détergente de densité 0W-30
et de classe de service API SE, SF ou SG.
7. Rebranchez la bougie.
8. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
IMPORTANT: Evitez tout remplissage excessif du
carter, dommageable pour le moteur.
Lubrification de la déneigeuse
9. Remettez la jauge en place.
Lubrifiez la chaîne de transmission de la déneigeuse une
fois par an.
Vidange de l’huile du moteur
1. Débranchez la bougie et éloignez le chapeau pour
éviter tout risque de contact accidentel.
Changez l’huile après les 2 premières heures d’utilisation,
puis toutes les 25 heures de service ou juste avant le
remisage saisonnier, selon ce qui se présente en premier.
Faites marcher le moteur juste avant la vidange pour
réchauffer l’huile, afin de faciliter l’écoulement et
d’entraîner plus d’impuretés.
2. Lubrifiez la chaîne de transmission avec un lubrifiant
pour chaîne (Fig. 21).
1. Débranchez la bougie et éloignez le chapeau pour
éviter tout risque de contact accidentel.
2. Nettoyez autour du bouchon de vidange d’huile
(Fig. 22).
1
3. Placez le bac de vidange sous le tube de vidange, et
retirez le bouchon (Fig. 22).
181
Figure 21
1. Chaîne de transmission
3. Essuyez l’excédent d’huile.
Contrôle du niveau d’huile du
moteur
Figure 22
1. Bouchon de vidange
Contrôlez le niveau d’huile toutes les 5 heures de service,
ou avant chaque utilisation.
4. Replacez le bouchon de vidange lorsque toute l’huile
s’est écoulée.
1. Garez la déneigeuse sur un sol plat horizontal.
2. Nettoyez les abords de la jauge d’huile (Fig. 11).
3. Retirez la jauge du carter moteur (Fig. 11).
5. Faites le plein d’huile du carter moteur comme
expliqué à la page 14.
4. Essuyez la jauge avec un chiffon propre.
6. Essuyez l’huile éventuellement répandue.
5. Insérez la jauge à fond, puis retirez-la.
Niveau de graisse de la boîte
d’engrenages de tarière
Note: Pour donner une indication exacte du niveau
d’huile, la jauge doit être insérée à fond.
6. Retirez la jauge du carter moteur (Fig. 11).
Le niveau de graisse de la boîte d’engrenages de tarière
doit être vérifié avant la mise en service initiale, après les
10 premières heures de marche, et lors de la remise en
service après le remisage annuel.
7. Voyez le niveau d’huile indiqué par la jauge.
8. Si le niveau n’atteint pas la marque “Full” (plein),
ajoutez lentement de l’huile en vérifiant souvent le
niveau jusqu’à ce qu’il atteigne la marque du plein.
1. Débranchez la bougie et éloignez le chapeau pour
éviter tout risque de contact accidentel.
Utilisez exclusivement une huile détergente de haute
qualité, de viscosité SAE 5W-30 et de classe de
service API (American Petroleum Institute) SE, SF ou
2. Placez la déneigeuse sur un sol plat horizontal.
3. Nettoyez les abords de l’obturateur de tuyau (Fig. 23).
22
4. Retirez l’obturateur de tuyau de la boîte d’engrenages
(Fig. 23).
1
2
171
Figure 23
907
1
1. Obturateur de tuyau
Figure 24
1. Calibre d’épaisseur
5. Contrôlez le niveau de graisse dans la boîte
d’engrenages. La graisse doit être visible par
l’ouverture.
2. Centre du ressort
5. Si l’écartement des spires n’est pas de 0,25 mm
(0.010”), réglez les câbles comme suit :
6. Si le niveau est insuffisant, ajoutez de la graisse
Lubriplate MAG-1 (graisse pour haute pression et
basse température) jusqu’au point de trop-plein.
A. Desserrez le contre-écrou supérieur de fixation du
câble de tarière/roue hélice au support de montage
(Fig. 25).
IMPORTANT: N’utilisez pas d’huile synthétique.
7. Réinsérez l’obturateur de tuyau dans la boîte
d’engrenages.
Réglage de la courroie de
tarière/roue hélice
4
2
3
Si la courroie de tarière/roue hélice patine, ce qui se
traduit par une détérioration des performances de la
déneigeuse, la courroie doit être réglée ou remplacée.
1
183
Figure 25
1. Câble de tarière/roue
hélice (câble extérieur)
2. Câble de traction (câble
intérieur)
IMPORTANT: Après 5 à 10 heures d’utilisation d’une
courroie de tarière/roue hélice neuve, vérifiez si la
tension de la courroie est toujours suffisante.
3. Support de montage
4. Contre-écrou
1. Débranchez la bougie et éloignez le chapeau pour
éviter tout risque de contact accidentel.
B. Vissez le contre-écrou inférieur vers le haut pour
augmenter la tension de la courroie.
2. Retirez les 3 boulons à embase qui fixent le carter de
courroie au châssis moteur, et faites glisser le carter de
courroie vers le haut le long des câbles (Fig. 4).
C. Vissez le contre-écrou supérieur contre le support.
6. Répétez les opérations 3 à 5.
3. Serrez la commande de tarière/roue hélice sur la
poignée de droite.
7. Contrôlez le jeu du bras de frein de roue hélice.
4. Maintenez la commande serrée et insérez un calibre
d’épaisseur de 0,25 mm (0.010”) entre deux spires au
centre du ressort (Fig. 24).
Lorsqu’on lâche la commande de tarière/roue hélice,
l’écart entre la languette du bras de poulie folle de
roue hélice et le bras de frein doit être supérieur à
3 mm (1/8”) (Fig. 26).
23
Réglage de la courroie de
traction
Si les roues ne tournent pas lorsqu’on serre la commande
de traction, la tension de la courroie de traction est
insuffisante. La courroie doit être réglée chaque fois
qu’on la remplace.
3
1
2
1. Desserrez le contre-écrou supérieur qui fixe le câble de
traction au support de montage.
184
2. Vissez le contre-écrou inférieur vers le haut pour
augmenter la tension de la courroie.
Figure 26
1. Bras de poulie folle de
roue hélice
2. Bras de frein
3. 3 mm (1/8”) minimum
Note: Lors du réglage du câble, tournez toujours l’écrou
d’un tour complet à la fois.
3. Resserrez le contre-écrou supérieur contre le support.
8. Si cet écart est inférieur à 3 mm (1/8”), remplacez
la courroie, voir Remplacement des courroies de
transmission, page 24.
4. Faites fonctionner la déneigeuse pour contrôler la
tension de la courroie.
La déneigeuse doit commencer à avancer lorsque la
commande de traction est serrée à peu près à
mi-course vers la poignée.
DANGER
POTENTIAL HAZARD
5. Coupez le moteur et répétez les opérations 1 à 4 si
nécessaire jusqu’à ce que le réglage soit correct.
• Un mauvais réglage peut entraîner des
accidents si la tarière ou la roue hélice tournent
lorsqu’elles ne devraient pas.
IMPORTANT: Ne serrez pas trop la courroie, sans
quoi la déneigeuse risque d’avancer lorsque la
commande de traction est relâchée. Si vous
constatez ce problème, réduisez la tension de la
courroie.
WHAT CAN HAPPEN
• La roue hélice ou la tarière en rotation peuvent
sectionner ou blesser les mains ou les doigts.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Gardez le visage, les mains, les pieds et toute
autre partie du corps ou de vos vêtements à
distance des pièces cachées, mobiles ou
tournantes.
• Veillez à maintenir l’écartement du bras de
frein de roue hélice.
• Ne serrez pas trop la courroie de tarière/roue
hélice, sans quoi la tarière et la roue hélice
risquent de tourner alors que la commande est
en position débrayée. Si le problème se produit,
réduisez la tension de la courroie.
Remplacement des courroies
de transmission
Remplacez les courroies de tarière/roue hélice et de
traction si elles sont usées, encrassées, excessivement
détendues, imprégnées d’huile ou défectueuses pour toute
autre raison.
1. Débranchez la bougie et éloignez le chapeau pour
éviter tout risque de contact accidentel.
9. Remontez le carter de courroie et le passage de câbles.
2. Retirez les 3 boulons à embase qui fixent le carter de
courroie au châssis moteur, et faites glisser le carter de
courroie vers le haut le long des câbles (Fig. 4).
10. Actionnez la tarière/roue hélice pour vérifier la tension
de la courroie.
3. Mettez le changement de vitesse au point mort (N).
11. Si la courroie patine encore, remplacez-la, voir
Remplacement des courroies de transmission, page 24.
4. Retirez les 2 boulons à embase qui fixent l’ensemble
de poulies folles au châssis moteur, et déposez
l’ensemble de poulies folles (Fig. 27).
5. Retirez le boulon et la rondelle-frein qui fixent la
demi-poulie à l’avant de l’ensemble de poulies
(Fig. 27).
6. Retirez du vilebrequin la demi-poulie avec la courroie
de tarière/roue hélice, puis retirez la courroie de la
poulie de roue hélice (Fig. 27).
24
13. Remontez l’ensemble de poulies folles sur le châssis
moteur, et fixez-le à l’aide des deux boulons à embase
(Fig. 27).
7. Pour remplacer la courroie de traction, retirez du
vilebrequin l’élément central de poulie avec la
courroie, puis retirez la courroie de la poulie de
transmission (Fig. 27).
7
6
Note: Veillez à bien aligner les poulies folles par rapport
aux courroies lors du montage de l’ensemble de poulies
folles.
5
4
14. Remontez le carter de courroie et le passage de câbles.
3
15. Réglez les courroies, voir Réglage de la courroie de
tarière/roue hélice, page 23, ou Réglage de la courroie
de traction, page 24.
Réglage de la chaîne de
transmission
1
La chaîne de transmission doit être réglée pour présenter
un fléchissement de 3 à 9,5 mm (1/8–3/8”) à mi-chemin
entre les pignons de transmission et d’essieu. Contrôlez
la tension de la chaîne toutes les 25 heures de
fonctionnement.
2
8
1. Débranchez la bougie et éloignez le chapeau pour
éviter tout risque de contact accidentel.
185
Figure 27
1. Ensemble de poulies
folles
2. Boulons à embase (2)
3. Boulon six pans et
rondelle frein
4. Demi-poulie
2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange de l’essence,
page 21.
5. Courroie de tarière/roue
hélice
6. Courroie de traction
7. Elément central de poulie
8. Poulies folles (2)
3. Mettez les roues en position arrière, mettez le
changement de vitesse en 2e vitesse, et basculez la
déneigeuse vers l’avant sur le bord du carter de
tarière/roue hélice.
4. Pour contrôler la tension, soulever la chaîne en
son milieu, sans forcer. La chaîne doit s’écarter de
3 à 9,5 mm (1/8–3/8”) (Fig. 28).
8. Desserrez les contre-écrous qui fixent au support le
câble correspondant à la courroie à remplacer
(Fig. 25).
Note: Le câble doit pouvoir glisser librement dans le
support lors du remplacement des courroies.
9. Pour remplacer la courroie de traction, placez la
courroie neuve sur la poulie de transmission et la
poulie centrale, et glissez la poulie centrale sur le
vilebrequin (Fig. 27).
1
186
10. Placez la courroie sur la poulie folle.
Figure 28
11. Placez la courroie de tarière/roue hélice sur la
demi-poulie, et glissez la demi-poulie sur le
vilebrequin.
1. Flexion de 3 à 9,5 mm
(1/8–3/8”)
Note: Veillez à bien insérer les languettes de la
demi-poulie dans les fentes de montage dans la poulie
centrale.
5. Si vous n’obtenez pas la flexion spécifiée, passez au
point 6, sinon, redescendez la déneigeuse en position
normale.
12. Fixez la demi-poulie à l’avant de l’ensemble de
poulies à l’aide du boulon six pans et de la
rondelle-frein.
6. Desserrez les 4 boulons à embase (2 de chaque côté)
qui fixent le châssis de transmission au châssis moteur
(Fig. 29 et 30).
25
Remplacement de la bougie
Contrôlez l’état de la bougie tous les ans ou toutes les
100 heures de service, et remplacez-la si les électrodes
sont noircies ou abîmées. Utilisez une bougie Champion
RJ-19LM ou équivalente, avec un écartement de 0,76 mm
(0.030”) entre les électrodes.
1. Nettoyez les abords de la bougie.
1 2
2. Débranchez la bougie (Fig. 31), puis retirez-la de la
culasse.
187
Figure 29
1. Transmission
2. Châssis de transmission
1
Figure 31
189
Figure 30
1. Fil de bougie
1. Boulons à embase
IMPORTANT: Toute bougie fêlée, encrassée, ou
abîmée doit être remplacée. Ne nettoyez pas les bougies
à l’aide d’un jet de sable, d’un grattoir ou d’une brosse
métallique. Des grains de matière abrasive pourraient
se détacher de la bougie, tomber dans le cylindre et
endommager le moteur.
7. Pivotez l’arrière du châssis de transmission jusqu’à
ce que la flexion de la chaîne soit comprise entre 3 et
9,5 mm (1/8–3/8”).
8. Resserrez les boulons à embase.
9. Contrôlez de nouveau la flexion de la chaîne.
3. Réglez l’écartement des électrodes de la bougie neuve
à 0,76 mm (0.030”) (Fig. 32).
IMPORTANT: Une tension excessive de la chaîne
risque d’endommager la transmission.
10. Contrôlez l’alignement du levier de changement de
vitesse. S’il n’est pas en regard de la fente du Power
Shift dans le panneau de commande (Fig. 5, encadré),
réglez la longueur de la tringle de changement de
vitesse comme suit :
0,76 mm
(0.030”)
110
Figure 32
A. Détachez le joint à rotule du levier de transmission,
et desserrez le contre-écrou.
B. Vissez le joint à rotule vers le haut ou le bas
jusqu’à ce que le levier de changement de vitesse
soit juste en face de la fente du Power Shift.
4. Montez la bougie dans la culasse.
C. Reconnectez le joint à rotule au levier de
transmission et resserrez le contre-écrou.
6. Rebranchez la bougie (Fig. 31).
5. Vissez la bougie à 20,4 Nm (15 ft-lbs).
26
Remisage
16. Couvrez la déneigeuse et rangez-la dans un endroit
propre et sec, hors de portée des enfants. Laissez le
moteur refroidir avant de ranger la machine dans un
endroit clos.
Préparation du système
d’alimentation
WARNING
1. Ajoutez dans le réservoir de carburant 8 ml de
stabilisateur/conditionneur par litre de carburant
(1 oz./ga).
POTENTIAL HAZARD
• Les vapeurs d’essence sont extrêmement
inflammables, explosives, et dangereuses à
respirer.
2. Faites tourner le moteur dix minutes pour faire circuler
le carburant traité dans tout le système d’alimentation.
WHAT CAN HAPPEN
3. Coupez le moteur, laissez-le refroidir et videz le
réservoir de carburant, ou laissez tourner le moteur
jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant.
• Si l’on range la machine dans un local où se
trouve une flamme nue, les vapeurs d’essence
risquent de s’enflammer et de provoquer une
explosion.
4. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Ne rangez pas la déneigeuse dans une partie
habitée de la maison, une cave ou tout autre
endroit contenant des sources potentielles
d’inflammation telles qu’une chaudière, un
chauffe-eau, un séchoir à linge, etc.
5. Utilisez le starter ou l’amorceur, redémarrez le moteur
une troisième fois et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il
ne redémarre plus.
6. Débarrassez-vous du carburant correctement, selon les
réglementations locales en matière de recyclage.
Note: Ne conservez pas l’essence stabilisée pendant plus
de 90 jours.
Accessoires
Préparation du moteur
Les accessoires suivants pour déneigeuse peuvent être
obtenus chez votre vendeur agréé :
7. Retirez la bougie de la culasse.
• Kit de démarreur électrique 230 V CA
8. Versez deux cuillerées à café d’huile dans l’ouverture
laissée par la bougie.
• Kit de démarreur électrique 110 V CA
9. Tirez lentement la poignée du lanceur afin de répartir
l’huile à l’intérieur du cylindre.
• Kit de chaînes pour pneus (pour essieu standard, ne
pas utiliser avec un kit de différentiel)
10. Remontez la bougie mais ne la reconnectez pas
encore.
• Tente de protection
11. Changez l’huile du moteur comme expliqué à la
page 22.
• Brise-congères
• Kit de lest
• Kit d’éclairage
Préparation de la déneigeuse
12. Lubrifiez la déneigeuse en consultant la rubrique
Lubrification de la déneigeuse, en page 22.
13. Nettoyez la déneigeuse.
14. Retouchez les endroits où la peinture est écaillée.
Poncez-les au préalable, et utilisez un antirouille pour
empêcher le métal de rouiller. Vous trouverez de la
peinture chez les concessionnaires Toro agréés.
15. Resserrez toutes les vis et tous les écrous. Réparez ou
remplacez les pièces éventuellement endommagées.
27

Manuels associés