Toro 824XL Power Throw Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro 824XL Power Throw Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3326-375
824 XL Power Throw
Déneigeuse
Modèle Nº 38086—220000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Français (F)
Attention
Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plein du carter d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Plein du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . .
Révision du programme d’entretien . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose de la boîte de chauffage
du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pose de la boîte de chauffage
du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roue libre ou autotraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile du boîtier
d’engrenages de tarière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des patins et de la lame racleuse . . . . . . .
Réglage du changement de vitesse . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la courroie d’entraînement
de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie d’entraînement
de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la courroie d’entraînement
de tarière/roue hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie d’entraînement
de tarière/roue hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification de la déneigeuse . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . .
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du circuit d’alimentation . . . . . . . . . . .
Préparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation de la déneigeuse . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie intégrale Toro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les gaz d’échappement de cette machine
contiennent des substances chimiques considérées
par l’état de Californie comme susceptibles de
provoquer des cancers, des malformations
congénitales et autres troubles de la reproduction.
Important Le moteur de cette machine n’est pas équipé
d’un pare-étincelles. Vous commettez une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une zone
boisée, broussailleuse ou recouverte d’herbe. Certains
autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des
lois similaires.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est
conforme à la norme NMB-002 du Canada.
La notice d’utilisation du moteur ci-jointe est fournie à
titre de référence concernant la réglementation de
l’agence américaine de défense de l’environnement
(EPA) et la réglementation antipollution de l’état de
Californie relatives aux systèmes antipollution, à
l’entretien et à la garantie.
Rangez ce manuel avec la machine. Remplacez
immédiatement le manuel du moteur s’il est
endommagé ou illisible. Vous pouvez vous procurer un
nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des déneigeuses Toro . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . . .
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’ensemble mancheron . . . . . . . . . . . .
Montage de la tige de changement de vitesse . . . .
Montage de la tige de traction . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la tringlerie de commande
de tarière/roue hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pose de l’éjecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la tige d’orientation de l’éjecteur . . . .
Pose des patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2001 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Page
3
3
3
5
6
8
8
9
10
10
Page
13
13
14
15
15
15
15
16
17
17
18
18
19
20
20
21
21
22
22
22
23
25
25
26
27
27
27
28
28
28
28
29
29
32
11
12
12
12
Tous droits réservés
Imprimé aux Etats-Unis
2
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles : Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Remarque : des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
Introduction
Lisez attentivement ce mode d’emploi pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit.
Les informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en
respectant les consignes de sécurité.
Sécurité
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces d’origine Toro ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de
modèle et de série du produit. La Figure 1 indique
l’emplacement des numéros de modèle et de série du
produit.
Cette déneigeuse à deux étages est conforme aux ou
dépasse les spécifications de la norme B71.3 de
l’American National Standards Institute en vigueur au
moment de la production.
Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement
et bien connaître la machine, il est essentiel que
vous-même et tout autre utilisateur de la déneigeuse
lisiez et compreniez le contenu de ce guide avant de
mettre le moteur en marche.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter des accidents, qui peuvent être
mortels.
1
L’usage ou l’entretien incorrects de cette déneigeuse
peut occasionner des accidents, parfois mortels. Pour
réduire les risques, respecter les consignes de sécurité
suivantes.
m-2665
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Consignes de sécurité
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Les instructions qui suivent sont adaptées des normes
ANSI/OPEI B71.3–1995 et ISO 8437:1989. Les
informations ou la terminologie spécifiques aux produits
Toro sont indiquées entre parenthèses.
Nº de
modèle :
Nº de
série :
Apprentissage
• Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur.
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation
correcte de la machine. Sachez comment arrêter la
machine et débrayer les commandes rapidement.
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. Ne
laissez personne utiliser la machine sans instructions
adéquates.
• N’admettez personne dans la zone de travail, et surtout
pas d’enfants ou d’animaux domestiques.
Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
• Faites attention de ne pas glisser ou tomber, surtout en
marche arrière.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures
légères ou modérées si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
3
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les
vibrations sont généralement le signe d’un problème.
Préliminaires
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les paillassons, traîneaux, planches, fils ou autres
objets qui s’y trouvent.
• Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la position
de conduite, de désobstruer le carter de la tarière/roue
hélice ou le guide d’éjection, ou d’entreprendre tout
réglage, inspection ou réparation.
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez toutes
les commandes. Pour les modèles Power Shift, placez
le changement de vitesse de la déneigeuse au point
mort.
• Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute
réparation, attendez l’arrêt complet de la tarière/roue
hélice et de toutes les pièces mobiles. Débranchez la
bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque
de contact accidentel.
• Portez des vêtements d’hiver adaptés et des chaussures
offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes.
• Manipulez le carburant avec prudence car il est très
inflammable.
• Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur, sauf pour
faire démarrer la machine et la rentrer ou la sortir du
bâtiment. Ouvrez les portes vers l’extérieur, car les gaz
d’échappement sont dangereux.
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué.
– N’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur
tourne ou est chaud.
• Ne déneigez jamais perpendiculairement à une pente.
Soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour sur un
terrain en pente. Ne déneigez pas de pentes trop fortes.
– Remplissez le réservoir très soigneusement à
l’extérieur, jamais à l’intérieur.
• N’utilisez pas la déneigeuse si tous les capots et autres
protections appropriés ne sont pas en place.
– Revissez fermement le bouchon du réservoir et
essuyez le carburant éventuellement répandu.
• Pour le démarrage électrique, utilisez exclusivement le
cordon d’alimentation fourni avec la déneigeuse, et
branchez-le dans une prise de courant appropriée.
• N’utilisez jamais la déneigeuse près de constructions
vitrées, véhicules automobiles, fenêtres ou déclivités
sans régler l’angle d’éjection de manière appropriée.
Tenez les enfants et les animaux à distance.
• Réglez la hauteur du carter de la tarière pour éviter de
ramasser du gravier ou des cailloux.
• Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de
déblayer trop vite.
• N’entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur
tourne, sauf si Toro le demande expressément.
• N’utilisez jamais la déneigeuse à grande vitesse sur un
sol glissant. Regardez derrière vous et soyez très
prudent lors du déplacement en marche arrière.
• Laissez le moteur et la déneigeuse s’adapter à la
température extérieure avant de commencer à déneiger.
• Ne dirigez jamais l’éjection vers des personnes, et ne
laissez personne se tenir devant la machine.
• Les machines motorisées peuvent projeter des objets
dans les yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité
ou une protection oculaire pendant le travail et lors de
tout réglage ou toute réparation de la déneigeuse.
• Débrayez la tarière/roue hélice pour le transport de la
machine et lorsqu’elle n’est pas utilisée.
• N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux approuvés
par Toro, tels que masses de roue, contrepoids et
cabines (Demandez à votre concessionnaire agréé quels
sont les accessoires disponibles pour votre déneigeuse).
Utilisation
• N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture
d’éjection.
• N’utilisez jamais la déneigeuse à moins de disposer
d’une visibilité et d’un éclairage suffisants. Veillez à ne
pas perdre l’équilibre et tenez fermement le mancheron.
Marchez, ne courez pas.
• Soyez très prudent lorsque vous traversez ou déneigez
des routes, trottoirs ou allées de gravier. Faites attention
aux dangers cachés et à la circulation.
• Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez soigneusement si la
déneigeuse n’est pas endommagée. Effectuez les
réparations éventuellement nécessaires avant de
remettre le moteur en marche et de reprendre le travail.
4
• Avant de quitter la position de conduite (derrière les
mancherons), coupez le moteur, retirez la clé de contact
et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement.
Entretien et remisage
• Contrôlez fréquemment le serrage de toute la visserie
pour vous assurer que la machine peut être utilisée en
toute sécurité.
• Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de
s’accrocher dans les pièces mobiles.
• Ne rangez jamais une machine dont le réservoir contient
du carburant dans un local contenant des sources
possibles d’inflammation, telles que chaudières,
séchoirs à linge, etc. Laissez le moteur refroidir avant
de remiser la machine dans un endroit clos.
• Si une garde, un dispositif de sécurité ou un autocollant
manquent, sont endommagés ou illisibles, réparez ou
remplacez-les avant d’utiliser la machine. Resserrez
également les écrous, boulons et vis qui en ont besoin.
• Ne fumez pas lorsque vous manipulez de l’essence.
• Suivez toujours les instructions de remisage qui figurent
dans ce manuel avant de remiser la déneigeuse pour une
durée prolongée, afin de n’oublier aucune opération
importante.
• Sélectionnez la vitesse la plus basse pour utiliser la
déneigeuse sur une pente. Pour les déneigeuses Power
Shift, utilisez la position de roue arrière.
• Remplacez les autocollants d’instruction ou de sécurité
manquants ou endommagés.
• N’utilisez pas la déneigeuse sur un toit.
• Ne touchez jamais au moteur en marche ou juste après
l’avoir arrêté, car il peut être très chaud et vous brûler.
Ne faites pas l’appoint et ne vérifiez pas le niveau
d’huile dans le carter moteur pendant que le moteur est
en marche.
• Après avoir utilisé la déneigeuse, laissez tourner le
moteur quelques minutes pour éviter que la tarière/roue
hélice ne soit bloquée par le gel.
Sécurité des déneigeuses Toro
• N’effectuez que les opérations d’entretien décrites dans
ce manuel. Avant d’entreprendre des réglages, des
entretiens ou des réparations, arrêtez le moteur, enlevez
la clé de contact et débranchez la bougie. Eloignez le
capuchon de la bougie pour éviter tout risque de contact
accidentel. Si la machine requiert une réparation
importante, faites appel à votre vendeur réparateur Toro
agréé.
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro ou d’autres informations
essentielles.
• La tarière/roue hélice en rotation peut sectionner ou
blesser les mains et les doigts. Restez derrière le
mancheron et n’approchez pas de l’ouverture d’éjection
durant l’utilisation de la déneigeuse. Gardez le visage,
les mains, les pieds et toute autre partie du corps ou de
vos vêtements à distance des pièces mobiles ou
rotatives.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur.
• Si vous remisez la déneigeuse pendant plus de 30 jours,
vidangez le réservoir de carburant pour éviter les
risques d’incendie. Conservez le carburant dans un
bidon homologué. Ne laissez pas la clé dans le
commutateur d’allumage lorsque vous rangez la
machine.
• Avant toute intervention d’inspection, de nettoyage, de
réglage ou de réparation de la déneigeuse, et avant de
désobstruer l’éjecteur, coupez le moteur, retirez la clé de
contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de démarrage accidentel.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de
la machine, n’utilisez que des pièces de rechange et des
accessoires d’origine Toro.
• Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un bâton,
jamais avec la main.
5
Avant l'emploi
Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant de
mettre la machine en marche et de l'utiliser. Fami
liarisezvous avec toutes les commandes et appre
nez à arrêter le moteur rapidement.
Attention: l’usage incorrect peut
entraîner la perte de doigts, de
mains ou de pieds.
La roue hélice tourne
à grande vitesse à
5 cm de l’ouverture.
Position de
conduite
1508
472
Point de pincement
mobile de la tarière à
rotation lente près
de l’ouverture.
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
53-7670
1. Risque de mutilation par la tarière
94-8079
6
99-5953
Réf. Tecumseh 36501
1. Amorceur
100–3340
1. Réglages des vitesses en
marche avant
2. Levier de changement de
vitesse
3. Réglage des vitesses en
marche arrière
Réf. Tecumseh 37119
1. Attention—surface chaude ; ne pas toucher
Réf. Tecumseh 35077
1. Commutateur d’allumage
2. Engager pour mettre le
moteur en marche
3. Désengager pour arrêter
le moteur
4.
5.
6.
7.
Régime maximum
Echelle progressive
Ralenti
Arrêt du moteur
7
Assemblage
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Pièces détachées
DESCRIPTION
QTE
Ensemble mancheron
1
Boulons
4
Rondelles bombées
4
Tige de changement de vitesse
1
Goupille fendue
1
Rondelle plate
1
Ressort
1
Contre-écrou à embase
1
Tringle inférieure
1
Ecrou à embase
1
Contre-écrou à embase
1
Ejecteur
1
Dispositifs de retenue de l’éjecteur
3
Plaques de retenue de l’éjecteur
3
Vis
3
Contre-écrous
3
Vis sans fin
1
Support
1
Vis de carrossier
1
Rondelle plate
1
Contre-écrou
1
Patins
2
Boulons à bride—1,9 cm
2
Rondelles plates et contre-écrous
2
Clé de contact
1
8
UTILISATION
Montage
g de l’ensemble mancheron
Montage
g de la tige
g de changement
g
de vitesse
Montage de la tige de traction
Montage de la tringlerie de commande de
tarière/roue hélice
Pose de l’éjecteur
j
Montage de la commande d’orientation de l’éjecteur
Pose des patins
Démarrage et arrêt du moteur
1
Montage de l’ensemble
mancheron
2
1. Enlevez les attaches qui lient les tiges de commande à
l’ensemble mancheron.
2. Retirez les goupilles des deux roues (Fig. 2) et faites
glisser ces dernières d’environ 2,5 cm vers l’extérieur.
3
3
2
4
m-2665
Figure 4
1. Moteur
2. Tige d’orientation de
l’éjecteur
1
3. Tige de déplacement
4. Plaque latérale
653
4. Placez le côté gauche de l’ensemble mancheron contre
le côté gauche de la déneigeuse, face aux trous de
montage dans le panneau latéral, et fixez-le à l’aide de
deux boulons et rondelles bombées. Serrez à la main
(Fig. 2).
Figure 2
1. Goupille (2)
2. Boulons et rondelles
bombées (4)
3. Ensemble mancheron
Remarque : La face concave de la rondelle bombée
doit être tournée vers l’extérieur du mancheron.
5. Placez le côté droit de l’ensemble mancheron contre le
côté droit de la déneigeuse, face aux trous de montage
dans le panneau latéral, et fixez-le à l’aide de deux
boulons et rondelles bombées. Serrez à la main.
3. Tenez le côté gauche de l’ensemble mancheron en
position de montage et insérez la tige de traction
supérieure dans la boucle de la tige de traction
inférieure (Fig. 3).
6. Vérifiez que les deux côtés de l’ensemble mancheron
sont bien à la même hauteur, puis serrez les boulons de
fixation à 2250-Nm. Si vous ne disposez pas d’une clé
dynamométrique, serrez les boulons fermement.
7. Glissez les roues vers l’intérieur et insérez les goupilles
dans les trous du moyeu et le trou intérieur de l’essieu
(Fig. 5).
3
1
2
1
m-2669
Figure 3
1. Tige de traction inférieure
2
2. Tige de traction
supérieure
473
Figure 5
1. Trou intérieur de l’essieu
et moyeu
Important Vérifiez que l’ensemble de tige
d’orientation de l’éjecteur se trouve bien entre le moteur
et la tige de traction (Fig. 4).
2. Trou extérieur de l’essieu
3. Goupille
Remarque : Si vous utilisez des chaînes à neige (option),
insérez les goupilles dans le trou extérieur de l’essieu.
9
Montage de la tige de
changement de vitesse
4. Insérez la tige de changement de vitesse dans le bras,
mettez une rondelle plate sur la tige et fixez le tout à
l’aide d’une goupille fendue (Fig. 6).
1. Tirez le bras de changement de vitesse à fond vers
l’extérieur (Fig. 6).
Remarque : Si vous ne pouvez pas passer en cinquième ou
si les vitesses ne vous conviennent pas, réglez le levier de
changement de vitesse comme expliqué à la rubrique
Réglage du changement de vitesse, page 22.
Montage de la tige de traction
3
4
2
1
1. Glissez le ressort sur le bas de la tige de traction
supérieure (Fig. 9).
m-2672
Figure 6
1. Bras de changement de
vitesse
2. Goupille fendue
3. Rondelle plate
4. Tige de changement de
vitesse
4
3
2. Placez le levier de changement de vitesse (Fig. 7) sur le
panneau de commande en position R2 (marche arrière).
3
2
1
2
4
1
m-4.039a
Figure 9
1. Contre-écrou à embase
2. Ressort
3. Tige de traction inférieure
4. Tige de traction
supérieure
m-4035
Figure 7
1. Levier de changement de
vitesse
2. Manette de commande de
tarière/roue hélice
2. Vissez un contre-écrou à embase (embase vers le haut)
sur le bas de la tige de traction supérieure, sous le
ressort (Fig. 9).
3. Commande d’orientation
de l’éjecteur
4. Manette de commande de
traction
3. Réglez la position des deux contre-écrous à bride sur la
tige de traction supérieure vers le haut ou vers le bas
pour que l’extrémité de la manette de commande de
traction soit à environ 12,7 cm de la poignée (Fig. 10).
3. Vissez le haut de la tige de changement de vitesse dans
le tourillon (Fig. 8) jusqu’à ce que le bas de la tige
puisse être inséré dans le trou du bras de changement de
vitesse (Fig. 6).
2
1
3
1
4
2
m-2628
Figure 10
m-2670
Figure 8
1. Tourillon
1. Manette de commande de
traction
2. 12,7 cm environ
2. Tige de changement de
vitesse
10
3. 7,6 à 10,2 cm
4. Poignée
4. Vissez un contre-écrou à embase (embase vers le haut)
sur le bas de la tige de commande supérieure, sous la
boucle de la tringle inférieure (Fig. 11).
4. Sélectionnez la cinquième (Fig. 19).
5. Tirez lentement la déneigeuse en arrière en serrant
progressivement la manette de commande de traction
vers la poignée.
5. Vérifiez la distance entre l’extrémité de la manette de
tarière/roue hélice et la poignée du mancheron.
L’écartement doit être d’environ 10,2 centimètres,
comme illustré dans la Figure 12.
Remarque : Le réglage est correct si les roues cessent
de tourner quand le bout de la manette de commande de
traction est à une distance de 7,6 à 10,2 cm de la
poignée (Fig. 10).
3
6. Corrigez la position du contre-écrou à embase, le cas
échéant, pour obtenir le bon écartement entre le haut de
la poignée et le bas de la manette de commande de
traction.
4
2
Montage de la tringlerie de
commande de tarière/roue
hélice
1
m-2628
Figure 12
1. Vissez un écrou à embase (embase vers le bas) sur la
tige de commande supérieure située sur le côté droit de
l’ensemble mancheron (Fig. 11).
1. Poignée
2. 5 cm
3. 10,2 cm environ
4. Manette de commande de
tarière/roue hélice
2
6. Serrez lentement la manette de commande de
tarière/roue hélice vers la poignée.
3
4
Remarque : La résistance augmente de manière
perceptible lorsque la courroie d’entraînement de
tarière/roue hélice devient tendue (à peu près à
mi-course de la manette). Le réglage est correct si la
résistance commence à augmenter quand le bout de la
manette de commande de tarière/roue hélice se trouve à
5 cm de la poignée (Fig. 12).
1
5
Remarque : Si la résistance n’augmente pas de manière
perceptible, déposez le couvercle de courroie, comme
expliqué à la rubrique Remplacement de la courroie
d’entraînement de tarière/roue hélice, page 25, points 1
à 3. Mesurez un écartement de 5 cm au-dessus de la
poignée, au point où le mou est éliminé de la courroie.
m-2676
Figure 11
1. Tige de commande
inférieure
2. Tige de commande
supérieure
3. Ecrou à embase
4. Contre-écrou à embase
5. Tringle inférieure
7. Corrigez la position de l’écrou à embase et du
contre-écrou à embase (Figure 11) le cas échéant, pour
obtenir le bon écartement entre le haut de la poignée et
le bas de la manette de commande de tarière/roue
hélice.
2. Passez la tringle inférieure dans le trou extérieur de la
tige de commande inférieure (Fig. 11).
8. Resserrez fermement les écrous.
3. Insérez la tige de commande supérieure dans la boucle
de la tringle inférieure (Fig. 11).
11
Pose de l’éjecteur
2. Déposez le support de la tige d’orientation de l’éjecteur.
3. Insérez la tige d’orientation dans le trou du support.
1. Appliquez une fine couche de graisse pour basse
température sur la couronne de l’éjecteur (Fig. 13).
4. Posez le support à l’aide des deux vis (Fig. 14).
5. Introduisez le vis de carrossier dans le trou de montage
du support de la vis sans fin (Fig. 15).
1
2
5
2
3
4
4
5
1
m-168
6
7
8
Figure 13
1. Ejecteur
2. Dispositif de retenue de
l’éjecteur (3)
3. Plaque de retenue de
l’éjecteur (3)
3
4. Couronne de l’éjecteur
5. Vis (3)
6. Contre-écrou (3)
m-2666
Figure 15
1. Bride de montage
2. Vis sans fin
3. Tige de commande
d’orientation de l’éjecteur
4. Trou fendu
2. Placez l’éjecteur (ouverture vers l’avant) sur l’ouverture
d’éjection de sorte que les dispositifs de retenue se
trouvent sur la couronne (Fig. 13).
5.
6.
7.
8.
Support de la vis sans fin
Vis de carrossier
Rondelle plate
Contre-écrou
3. Serrez la vis et le contre-écrou de gauche pour positionner
le dispositif de retenue en appui contre la plaque de
retenue et pour fixer l’éjecteur à la couronne (Fig. 13).
6. Placez la vis sans fin dans le support, les trous fendus
en face les uns des autres. Introduisez la tige de
commande de l’éjecteur dans les trous (Fig. 15).
4. Poussez les autres dispositifs de retenue vers l’éjecteur
(fendu) et serrez les vis (Fig. 13).
7. Montez la vis sans fin et le support sur la bride, sans
serrer, à l’aide d’une vis de carrossier, d’une rondelle
plate et d’un contre-écrou (Fig. 15).
5. Vérifiez que l’éjecteur pivote librement sur la couronne.
S’il résiste, déplacez le dispositif de retenue droit vers
l’extérieur (Fig. 13).
8. Glissez la vis sans fin dans les dents de la couronne de
l’éjecteur et serrez le contre-écrou.
9. Actionnez la commande d’orientation de l’éjecteur. Si
elle est trop dure, appliquez une fine couche de graisse
sur la vis sans fin et déplacez légèrement cette dernière
vers l’extérieur.
Montage de la tige
d’orientation de l’éjecteur
1. Enlevez les deux vis du support de la tige de commande
sur le côté gauche du châssis (Fig. 14).
Pose des patins
1
1. Vérifiez la pression de gonflage des pneus, comme
expliqué à la rubrique Contrôle de la pression des
pneus, page 15.
2. Placez la déneigeuse sur une surface plane et
horizontale et vérifiez si la lame racleuse (Fig. 16) est
bien parallèle au sol. Si ce n’est pas le cas, ajustez la
position de la lame racleuse, comme expliqué à la
rubrique Réglage des patins et de la lame racleuse,
page 22.
2
3
m-2665
Figure 14
1. Tige d’orientation de
l’éjecteur
2. Support de la tige
d’orientation de l’éjecteur
3. Vis
12
9. Descendez les patins jusqu’à ce qu’ils reposent à plat
sur le sol, puis serrez les 4 boulons à embase de fixation
des patins aux plaques latérales.
Avant la mise en
marche
1
171
Plein du carter d’huile moteur
Figure 16
Le moteur est expédié de l’usine avec quelques onces
d’huile dans le carter. Faites l’appoint avant de mettre le
moteur en marche.Le carter moteur peut contenir 0,77 litre
d’huile, mais comme il en contient déjà un peu, il ne faut
pas y verser toute cette quantité d’un coup. Utilisez
exclusivement une huile détergente de haute qualité, de
viscosité SAE 5W–30 ou SAE 10, de classe de service API
(American Petroleum Institute) SF, SG, SH ou SJ. Pour
l’utilisation par grand froid (au-dessous de –18°C), utilisez
une huile détergente de viscosité 0W–30 de classe de
service API SF, SG, SH ou SJ.
1. Lame racleuse
3. Enlevez les deux boulons à embase et rondelles plates
qui fixent chaque extrémité de la lame racleuse aux
plaques latérales (Fig. 17).
1
Pour rajouter de l’huile :
4
2
1. Placez la déneigeuse sur un sol plat horizontal pour
avoir une indication précise du niveau d’huile.
5
m4932
3
2. Nettoyez la surface autour de la jauge (Fig. 18).
Figure 17
1. Plaque latérale (2)
2. Boulons à embase (4)
3. Patin (2)
2
4. Rondelles plates (4)
5. Contre-écrou (2)
4. Introduisez un boulon à embase dans la fente arrière de
chaque patin.
1
5. Introduisez une rondelle entre chaque patin et plaque
latérale (Fig. 17). Ne serrez pas les boulons.
m-2673
6. Introduisez un boulon à embase dans la fente avant de
chaque patin et plaque latérale.
Figure 18
7. Introduisez une rondelle et un contre-écrou derrière (à
l’intérieur de) la plaque latérale (Fig. 17). Ne serrez
pas les boulons.
1. Jauge d’huile
2. Bouchon du réservoir de
carburant
Remarque : Les points suivants décrivent la procédure de
réglage des patins pour l’utilisation sur des surfaces
revêtues. Pour l’utilisation sur gravier ou cailloux,
reportez-vous à la rubrique Réglage des patins et de la lame
racleuse, page 22.
3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge (Fig. 18).
8. Placez un support sous la lame racleuse de manière
qu’elle se trouve à 3 mm de la surface du sol si vous
utilisez la déneigeuse sur une surface lisse.
6. Insérez la jauge à fond dans le goulot de remplissage,
puis sortez–la de nouveau.
4. Versez lentement environ 3/4 de la capacité d’huile
totale dans le carter moteur.
5. Essuyez la jauge avec un chiffon propre.
Remarque : Vous devez insérer la jauge à fond pour
obtenir une indication exacte du niveau d’huile.
Remarque : La lame racleuse doit être placée à plus de
3 mm au dessus du sol si le revêtement du sol à
déneiger est fissuré, accidenté ou inégal.
7. Voyez le niveau d’huile indiqué par la jauge.
13
8. Si le niveau n’atteint pas le repère minimum (Add) sur
la jauge, versez lentement suffisamment d’huile dans le
goulot de remplissage pour amener le niveau jusqu’au
repère maximum (Full).
Danger
Dans certaines circonstances, de l’électricité
statique peut se former lors du remplissage et
enflammer l’essence. Un incendie ou une explosion
causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que
les personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
Important Ne faites pas tourner le moteur avec un
carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. Si
vous avez mis trop d’huile dans le carter, videz l’excédent
pour ramener le niveau au repère maximum (Full).
9. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
• Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risquent d’isoler le bidon et de freiner
l’élimination de l’électricité statique
éventuellement produite.
• Si cela est possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la à terre
avant de remplir le réservoir de carburant.
• Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais faites le
plein à l’aide d’un bidon, et non directement à la
pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
Plein du réservoir de carburant
Pour un fonctionnement optimal, utilisez de l’essence sans
plomb propre et fraîche, éventuellement oxygénée ou
reformulée, avec un indice d’octane de 87 ou plus. Pour
garantir la fraîcheur de l’essence, n’achetez pas plus que la
quantité que vous comptez utiliser en un mois. L’utilisation
d’essence sans plomb réduit la formation de dépôts dans la
chambre de combustion et augmente la durée de vie du
moteur. S’il est impossible de vous procurer de l’essence
sans plomb, vous pouvez utiliser de l’essence avec plomb.
Important
N’ajoutez pas d’huile dans l’essence.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol ou plus de 10% d’éthanol, d’essence
super ou d’essence blanche. Ces carburants pourraient
endommager le circuit d’alimentation.
Important
mois.
N’utilisez pas d’essence vieille de plus d’un
Utilisez régulièrement un stabilisateur/conditionneur de
carburant, tant en période d’utilisation qu’en période de
remisage. Un stabilisateur/conditionneur nettoie le moteur
pendant l’utilisation et empêche la formation de dépôts
gommeux pendant le remisage.
Danger
Important N’utilisez pas d’autres additifs de carburant
qu’un stabilisateur/conditionneur. N’utilisez pas de
stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le
méthanol ou l’isopropanol.
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive. Un
incendie ou une explosion causés par l’essence
peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant (Fig. 18).
• Remplissez le réservoir à l’aide d’un entonnoir, à
l’extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque le
moteur est froid. Essuyez toute essence répandue.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le
niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm
sous la base du goulot de remplissage. Le vide
laissé permet à l’essence de se dilater dans le
réservoir.
• Ne fumez jamais pendant la manipulation
d’essence et tenez–vous à l’écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs d’essence.
• Conservez l’essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
• Ne stockez jamais plus que la quantité d’essence
consommée en un mois.
2. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
3. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb jusqu’à 6
à 13 mm du haut du réservoir. L’essence ne doit pas
monter dans le goulot de remplissage.
Important Laissez un espace d’au moins 6 mm
au–dessous du haut du réservoir pour permettre à l’essence
de se dilater.
4. Remettez le bouchon du réservoir et essuyez l’essence
éventuellement répandue.
14
Contrôle de la pression des
pneus
Remarque : Avant d’engager la marche arrière ou de la
quitter, lâchez la manette de commande de traction. Il
n’est pas nécessaire de lâcher la manette de commande
de traction pour passer d’une vitesse de marche avant à
l’autre.
Vérifiez la pression des pneus, surgonflés à l’usine pour
l’expédition. Avant d’utiliser la déneigeuse, réduisez la
pression des deux pneus à une même valeur comprise entre
82 et 103 kPa.
• Commande d’orientation de l’éjecteur
(Fig. 19)—Tournez la commande d’orientation dans le
sens des aiguilles d’une montre pour déplacer l’éjecteur
vers la gauche, ou en sens contraire pour le déplacer
vers la droite.
Révision du programme
d’entretien
• Clé de contact (Fig. 20)—Insérez la clé dans le
commutateur d’allumage avant de mettre le moteur en
marche. Pour couper le moteur, retirez la clé de contact.
Révisez le Programme d’entretien recommandé page 20.
Vous devrez peut–être exécuter une ou plusieurs procédures
supplémentaires avant ou juste après la mise en service
initiale de la déneigeuse.
4
Utilisation
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d’après la position de conduite.
Commandes
4
1
3
2
m-4034
Figure 20
1. Commutateur d’allumage
2. Starter
2
3. Manette d’accélérateur
4. Amorceur
• Starter (Fig. 20)—Pour mettre en marche un moteur
froid, tournez la commande de starter dans le sens des
aiguilles d’une montre à la position en service. A
mesure que le moteur se réchauffe, tournez
progressivement le starter dans le sens anti-horaire
jusqu’à la position hors service.
• Commande d’accélérateur (Fig. 20)—Déplacez la
manette vers le haut pour augmenter le régime du
moteur, ou vers le bas pour le réduire. Réglez la manette
d’accélérateur en position d’Arrêt pour arrêtez le
moteur.
m-4035
Figure 19
1. Manette de commande de
tarière/roue hélice
2. Manette de commande de
traction
3
1
• Commande de tarière/roue hélice (Fig. 19)—Pour
embrayer la tarière et la roue hélice, serrez la manette
contre la poignée du mancheron de droite. Pour les
débrayer, lâchez la manette.
3. Levier sélecteur de
vitesse
4. Commande d’orientation
de l’éjecteur
• Amorceur (Fig. 20)—Appuyez sur l’amorceur pour
envoyer une petite quantité d’essence dans le moteur
afin de faciliter le démarrage par temps froid.
• Commande de traction (Fig. 19)—Pour embrayer la
traction (entraînement des roues), serrez la manette
contre la poignée du mancheron de gauche. Pour arrêter
la traction, lâchez la manette.
• Changement de vitesse (Fig. 19)—Cette commande
offre sept vitesses : cinq en marche avant et deux en
marche arrière Pour changer de vitesse, placez le levier
dans la position souhaitée. Le levier s’engage dans un
cran pour chaque vitesse choisie. Le changement de
vitesse peut être dur lorsque la machine doit fournir de
gros efforts.
15
• Robinet d’essence (Fig. 21)—Fermez le robinet en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et
ouvrez-le en le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Fermez le robinet lorsque vous
n’utilisez pas la déneigeuse.
Dépose de la boîte de
chauffage du carburateur
Avant d’utiliser la déneigeuse par une température
extérieure supérieure ou égale à 4C, déposez la boîte de
chauffage (Fig. 24).
2
3
2
4
3
726
1
1
Figure 21
1. Conduite d’alimentation
2. Collier
3. Robinet d’essence
5
m-2675
Figure 24
• Lanceur (Fig. 22)—Le lanceur se trouve à l’arrière du
moteur. Tirez sur le lanceur pour mettre le moteur en
marche.
1. Vis et rondelle de blocage
2. Fil de bougie
3. Boulon
4. Boîte de chauffage du
carburateur
5. Vis
1
1. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 24).
2. Retirez la clé de contact du commutateur d’allumage
(Fig. 20).
934
3. Enlevez le bouton de starter (Fig. 20).
Figure 22
1. Démarreur à lanceur
4. Enlevez les fixations de la boîte de chauffage du
carburateur (Fig. 24).
• Démarreur électrique (Fig. 23)—Appuyez sur le
bouton du démarreur pour mettre le moteur en marche.
Remarque : Placez ces fixations dans leurs trous
respectifs pour éviter de les perdre.
2
1
5. Soulevez la boîte de chauffage et déposez-la du moteur.
6. Débranchez le clip du fil de terre vert sous le starter
(Fig. 25).
3
4
m–4516
1
Figure 23
1. Démarreur électrique
2. Bouton du démarreur
m4947
3. Prise
4. Cordon d’alimentation
Figure 25
1. Clip du fil de terre vert
• Cordon d’alimentation (Fig. 23)—Connectez le
cordon au démarreur électrique et branchez-le dans une
prise de courant avant de mettre le moteur en marche.
16
8. Utilisation du démarreur à lanceur :
7. Remettez le bouton du starter.
A. Prenez la poignée du lanceur (Fig. 22) et tirez-la
lentement jusqu’à ce que vous sentiez une résistance,
puis tirez vigoureusement pour lancer le moteur.
8. Insérez la clé de contact dans le commutateur
d’allumage.
9. Connectez la bougie.
B. Ne lâchez pas la poignée du lanceur, et laissez-la
revenir lentement.
Important Servez-vous de la boîte de chauffage du
carburateur comme point de repère de l’emplacement du
starter et de la commande d’accélérateur.
Utilisation du démarreur électrique :
A. Connectez le cordon d’alimentation à la déneigeuse
(Fig. 23), et branchez-le dans une prise de courant
standard.
Pose de la boîte de chauffage
du carburateur
Prudence
Pour reposer la boîte de chauffage, inversez la procédure
des points 1 à 9 de la rubrique Dépose de la boîte de
chauffage du carburateur, page 16. Retirez les fixations de
leurs trous respectifs avant de reposer la boîte de chauffage
du carburateur.
Si vous laissez la déneigeuse branchée à une prise
murale, elle risque d’être mise en marche
accidentellement, et des personnes sont
susceptibles d’être blessées ou des dommages
matériels peuvent être causés.
Démarrage du moteur
Débranchez le cordon d’alimentation quand la
déneigeuse ne sert pas.
Important Vérifiez que la tarière/roue hélice et
l’éjecteur ne sont pas obstrués avant d’utiliser la
déneigeuse. Si l’un ou l’autre sont obstrués, dégagez-les à
l’aide d’un bâton, jamais avec la main.
B. Appuyez sur le bouton du démarreur.
Remarque : Pour éviter de surchauffer le démarreur, ne
l’actionnez pas plus de dix fois d’affilée, à raison de 5
secondes de marche, 5 secondes d’arrêt.
1. Connectez la bougie.
2. Réglez la manette d’accélérateur sur régime maximum.
3. Relâchez les manettes de tarière/roue hélice et de
commande de traction (Fig. 19).
Important Un usage prolongé peut endommager le
démarreur pour cause de surchauffe.
4. Ouvrez le robinet d’essence situé au-dessous du
réservoir de carburant (Fig. 21).
Remarque : Si le moteur ne démarre pas après ces
tentatives, attendez au moins 40 minutes avant de
réessayer, pour laisser le démarreur refroidir.
5. Tournez le starter en position en service (Fig. 20).
Remarque : Si le moteur refuse toujours de démarrer
après la deuxième tentative, portez la déneigeuse chez
un réparateur Toro agréé pour la faire réviser.
6. Insérez la clé de contact (Fig. 20).
Important N’utilisez pas l’amorceur si le moteur a déjà
travaillé et est encore chaud. Un amorçage excessif risque
de noyer le moteur et d’empêcher le démarrage.
C. Quand le moteur a démarré, débranchez le cordon
d’alimentation de la déneigeuse et de la prise de
courant.
7. Couvrez l’orifice central de l’amorceur (Fig. 20) avec le
pouce et appuyez sur l’amorceur à trois reprises, en
marquant une pause à chaque fois.
Remarque : Si le moteur ne démarre pas ou si la
température est inférieure ou égale à –23C, il peut être
nécessaire d’amorcer davantage. Après avoir enfoncé
l’amorceur, essayez de démarrer avant d’actionner à
nouveau l’amorceur.
17
Arrêt du moteur
9. Dès que le moteur a démarré, tournez le starter (Fig. 20)
à la position 3/4. A mesure que le moteur se réchauffe,
tournez le starter à la position 1/2. Quand le moteur est
suffisamment chaud, tournez le starter à la position hors
service.
1. Embrayez la tarière pour évacuer toute la neige encore
présente dans le carénage.
2. Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes
pour sécher l’humidité accumulée.
10. Sélectionnez la première (Fig. 19), serrez la manette de
commande de traction contre la poignée, puis relâchez-la.
Si la déneigeuse se met à avancer avant que vous ayez
engagé la manette de commande ou après que vous l’ayez
relâchée, reportez-vous à la rubrique Réglage de la
courroie d’entraînement de traction, page 22.
3. Relâchez les manettes de tarière/roue hélice et de
commande de traction (Fig. 19).
4. Arrêtez le moteur de l’une des manières suivantes :
A. Réglez la manette d’accélérateur en position de
ralenti et enlevez la clé de contact.
Important Vérifiez que la tarière et la roue hélice ne
tournent pas quand la manette de commande de tarière/roue
hélice est débrayée. Tenez-vous à la position de conduite et
observez le côté du carter de la tarière (Fig. 26). Une
grande tête de vis sur le côté du carter tourne en même
temps que la tarière et la roue hélice (Fig. 26). Si la tarière
et la roue hélice tournent alors que le moteur est en marche
et la manette de commande de tarière/roue hélice est
débrayée, arrêtez immédiatement la
déneigeuse.Reportez-vous à la rubrique Réglage de la
courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, page 25. Si
le problème persiste, portez la déneigeuse chez un
réparateur Toro agréé pour la faire réviser.
B. Réglez la manette d’accélérateur sur arrêt.
5. Fermez le robinet d’essence (Fig. 21).
6. Tirez à fond sur la poignée du lanceur à trois ou quatre
reprises, d’un mouvement rapide et continu. Ceci aide à
éviter le gel du lanceur.
7. Attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement
avant de quitter la position de conduite.
Roue libre ou autotraction
La déneigeuse peut être utilisée en roue libre ou en
autotraction. Si vous insérez les goupilles dans les trous
extérieurs et pas à travers le moyeu (Fig. 5), la déneigeuse
fonctionnera en roue libre. Si vous insérez les goupilles
dans le moyeu et les trous intérieurs de l’essieu (Fig. 5), la
déneigeuse sera autotractée.
1
m-2680
Figure 26
1. Grande tête de vis
18
• Enlevez la neige aussitôt que possible après qu’elle est
tombée ; le déneigement s’en trouve facilité et d’autant
plus efficace.
Conseils d’utilisation
Danger
• Utilisez toujours la position rapide de la manette
d’accélérateur pour le déneigement.
Quand la déneigeuse est en marche, la tarière et la
roue hélice peuvent tourner et sectionner ou
blesser les mains et les pieds.
• Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent
pour bien enlever toute la neige.
• Avant tout nettoyage, réglage ou réparation de
la déneigeuse, et avant de désobstruer l’éjecteur,
arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Débranchez la bougie et éloignez
le capuchon pour éviter tout risque de
démarrage accidentel.
• Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un
bâton, jamais avec la main.
• Restez derrière les mancherons et n’approchez
pas de l’ouverture d’éjection durant l’utilisation
de la déneigeuse.
• Gardez les pieds, les mains, le visage et toute
autre partie du corps ou des vêtements à l’écart
des pièces ou organes cachés, mobiles ou
tournants.
• Rejetez toujours la neige de préférence dans le sens du
vent.
• Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de
déblayer trop rapidement. Si le régime moteur diminue,
passez à un rapport inférieur pour réduire la vitesse
d’avance.
• Pour éviter l’obstruction de l’éjecteur lorsque la neige
est mouillée ou fondante, travaillez à plein régime et
n’avancez pas trop vite pour ne pas surcharger le
moteur.
• Si la déneigeuse a tendance à grimper sur la neige,
réduisez la vitesse d’avance en passant à un rapport
inférieur. Si la machine continue de grimper sur la
neige, soulevez les poignées pour que l’avant de la
déneigeuse reste au ras du sol.
• Si les roues patinent, passez à un rapport inférieur pour
réduire la vitesse d’avance.
Attention
• Après utilisation de la déneigeuse, laissez le moteur
tourner quelques minutes pour éviter que les pièces en
mouvement soient bloquées par le gel. Embrayez la
tarière/roue hélice pour évacuer toute la neige encore
présente dans le carénage. Arrêtez le moteur, attendez
l’arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la glace et
la neige qui se trouvent sur la déneigeuse.
Des pierres, des jouets ou d’autres objets peuvent
être ramassés et projetés par la tarière/roue hélice
et blesser gravement l’utilisateur ou les personnes
à proximité.
• Ne laissez pas d’objets susceptibles d’être
ramassés et projetés par la tarière/roue hélice
dans la zone à déblayer.
• Tenez les enfants et les animaux domestiques à
l’écart de la zone de travail.
• Après avoir arrêté le moteur, tirez la poignée du lanceur
à plusieurs reprises pour empêcher le démarreur de
geler.
• Fermez le robinet d’essence et enlevez la clé de contact
quand vous n’utilisez pas la déneigeuse.
• Réglez les patins en fonction de la surface à déneiger,
comme expliqué dans la rubrique Réglage des patins et
de la lame racleuse, page 22.
• Dans certaines conditions enneigées et par temps froid,
certaines commandes et pièces mobiles peuvent être
bloquées par le gel. Ne forcez jamais les commandes
pour les faire fonctionner lorsqu’elles sont gelées. Si
certaines commandes ou pièces sont difficiles à utiliser,
mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes.
19
Entretien
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Initialement
Toutes les heures
Procédure
• Vérifiez le niveau d’huile.1 Reportez-vous à la rubrique Contrôle du niveau
d’huile moteur, page 21.
• Contrôlez le niveau d’huile du boîtier d’engrenages de tarière et faites l’appoint si
nécessaire. Reportez-vous à la rubrique Contrôle du niveau d’huile du boîtier
d’engrenages de tarière, page 21.
• Réglez les patins et la lame racleuse.2 Reportez-vous à la rubrique Réglage des
patins et de la lame racleuse, page 22.
• Réglez le changement de vitesse.3 Reportez-vous à la rubrique Réglage du
changement de vitesse, page 22.
• Inspectez et réglez la courroie d’entraînement de traction, comme expliqué à la
rubrique Réglage de la courroie d’entraînement de traction, page 22.
• Inspectez et réglez la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, comme
expliqué à la rubrique Réglage de la courroie d’entraînement de tarière/roue
hélice, page 25.
Toutes les 2 h
• Changez l’huile moteur, comme expliqué à la rubrique Vidange de l’huile moteur,
page 27.
Toutes les 5 h
• Inspectez et réglez ou remplacez éventuellement la courroie d’entraînement de
traction, comme expliqué dans la rubrique Réglage de la courroie d’entraînement
de traction, page 22, ou Remplacement de la courroie d’entraînement de
traction, page 23.
• Inspectez et réglez ou remplacez éventuellement la courroie d’entraînement de
tarière/roue hélice, comme expliqué dans la rubrique Réglage de la courroie
d’entraînement de tarière/roue hélice, page 25, ou Remplacement de la courroie
d’entraînement de tarière/roue hélice, page 25.
Toutes les 10 h
• Contrôlez le niveau d’huile du boîtier d’engrenages de tarière et faites l’appoint si
nécessaire. Reportez-vous à la rubrique Contrôle du niveau d’huile du boîtier
d’engrenages de tarière, page 21.
Toutes les 15 h
• Huilez et graissez les pièces mobiles internes, comme expliqué à la rubrique
Lubrification de la déneigeuse, page 26.
Toutes les 25 h
• Changez l’huile moteur, comme expliqué à la rubrique Vidange de l’huile moteur,
page 27.
Toutes les 100 h
• Examinez la bougie et vérifiez l’écartement des électrodes. Remplacez–la si
nécessaire, comme expliqué à la rubrique Remplacement de la bougie, page 27.
Une fois par an
• Contrôlez le niveau d’huile dans le boîtier d’engrenages de la tarière quand vous
remettez la déneigeuse en service après le remisage ; faites l’appoint si
nécessaire. Reportez-vous à la rubrique Contrôle du niveau d’huile du boîtier
d’engrenages de tarière, page 21.
• Changez l’huile moteur en fin de saison, comme expliqué à la rubrique Vidange
de l’huile moteur, page 27.
• Huilez et graissez les pièces mobiles internes en fin de saison, comme expliqué
à la rubrique Lubrification de la déneigeuse, page 26.
• En fin de saison, vidangez le réservoir de carburant et faites tourner le moteur
pour assécher complètement le réservoir et le carburateur, comme expliqué à la
rubrique Vidange du réservoir de carburant, page 27.
20
1Contrôlez
le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation et faites l’appoint si nécessaire.
les patins et la lame racleuse si nécessaire.
3Réglez le changement de vitesse si nécessaire.
2Réglez
Important
Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
Prudence
Si vous laissez la bougie branchée, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous
blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Débranchez la bougie avant toute intervention d’entretien. Ecartez le fil pour éviter tout contact
accidentel avec la bougie.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Contrôle du niveau d’huile du
boîtier d’engrenages de tarière
Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d’huile
arrive entre les repères minimum (Add) et maximum (Full)
de la jauge.
Vérifiez le niveau de graisse du boîtier d’engrenages avant
la mise en service initiale, toutes les dix heures de marche
et lors de la remise en service après le remisage annuel.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Placez la déneigeuse sur un sol plat horizontal pour
avoir une indication précise du niveau d’huile.
2. Garez la déneigeuse sur un sol plat horizontal.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge (Fig. 18).
3. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 24).
4. Dévissez le bouchon et sortez la jauge (Fig. 18).
4. Nettoyez les abords de l’obturateur de tuyau (Fig. 27).
5. Essuyez la jauge avec un chiffon propre.
6. Insérez la jauge à fond dans le goulot de remplissage,
puis sortez–la de nouveau.
Remarque : Vous devez insérer la jauge à fond pour
obtenir une indication exacte du niveau d’huile.
7. Voyez le niveau d’huile indiqué par la jauge.
8. Si le niveau n’atteint pas le repère minimum (Add) sur
la jauge, versez lentement suffisamment d’huile dans le
goulot de remplissage pour amener le niveau jusqu’au
repère maximum (Full).
1
652
Figure 27
1. Obturateur de tuyau
Remarque : Utilisez exclusivement une huile
détergente de haute qualité, de viscosité SAE 5W–30 ou
SAE 10, de classe de service API (American Petroleum
Institute) SF, SG, SH ou SJ. Pour l’utilisation par grand
froid (au-dessous de –18°C), utilisez une huile
détergente de viscosité 0W–30 de classe de service API
SF, SG, SH ou SJ.
5. Retirez l’obturateur de tuyau du boîtier d’engrenages
(Fig. 27).
6. Vérifiez le niveau d’huile dans le boîtier d’engrenages.
L’huile doit atteindre le niveau de trop plein dans
l’ouverture du goulot de remplissage.
Important Ne faites pas tourner le moteur avec un
carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. Si
vous avez mis trop d’huile dans le carter, videz l’excédent
pour ramener le niveau au repère maximum (Full).
7. Si le niveau est insuffisant, ajoutez de l’huile de
transmission GL-5 ou GL-6 SAE 85–95 EP dans le
boîtier d’engrenages jusqu’au point de trop plein.
N’utilisez pas d’huile d’engrenages synthétique.
9. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
8. Réinsérez l’obturateur de tuyau dans le boîtier
d’engrenages.
9. Connectez la bougie.
21
Réglage des patins et de la
lame racleuse
9. Descendez les patins le plus bas possible.
10. Serrez les deux écrous à embase avant qui fixent les
deux patins sur les côtés du carter de tarière.
Réglez les patins et la lame racleuse avant la mise en
service initiale, puis selon les besoins pour éviter que la
tarière touche les cailloux ou le gravier à la surface du sol.
Réglez-les également pour compenser l’usure.
11. Connectez la bougie.
Réglage du changement de
vitesse
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Réglez la tringlerie du changement de vitesse lors de la
mise en service initiale, et si la déneigeuse n’avance que
lentement, ou pas du tout au premier rapport ou s’il est
impossible d’engager le cinquième rapport.
2. Garez la déneigeuse sur un sol plat horizontal.
3. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 24).
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Vérifiez la pression de gonflage des pneus.
Reportez-vous à la rubrique Contrôle de la pression des
pneus, page 15.
2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 24).
5. Desserrez les 4 écrous à bride qui fixent les deux patins
sur les côtés du carter de tarière (Fig. 17) jusqu’à ce que
les patins puissent coulisser aisément vers le haut et
vers le bas.
3. Placez le levier de changement de vitesse (Fig. 19) sur
le panneau de commande en position R2 (marche
arrière).
6. Placez un support sous les lames de la tarière pour
qu’elles se trouvent au moins à 3 mm du sol (Fig. 28).
4. Retirez la goupille fendue et la rondelle plate (Fig. 6).
5. Dégagez la tige de changement de vitesse hors du trou
du bras de changement de vitesse (Fig. 6).
6. Pour régler la vitesse en marche avant de la machine,
vissez la tige de changement de vitesse dans le tourillon
(Fig. 8).
Remarque : Allongez la tige pour augmenter la vitesse
en marche avant et raccourcissez la tige pour réduire la
vitesse en marche avant.
1
2
3
171
7. Réinsérez la tige de changement de vitesse dans le bras
de changement de vitesse, et fixez-la à l’aide de la
rondelle plate et de la goupille fendue.
Figure 28
1. Lame racleuse
2. Vis de carrossier (6)
3. Lames de tarière
8. Connectez la bougie.
Réglage de la courroie
d’entraînement de traction
7. Vérifiez le réglage de la lame racleuse. Celle-ci doit être
parallèle et à 3 mm de la surface du sol.
Surfaces bétonnées ou asphaltées
Vérifiez la tension de la courroie d’entraînement de traction
après la première heure de marche, puis toutes les 5 heures
de service. Réglez aussi la courroie si le changement de
vitesse passe les vitesses correctement, mais la déneigeuse
refuse de se déplacer en marche avant ou arrière. Réglez la
courroie le cas échéant.
Si la déneigeuse ne déblaie pas suffisamment près de la
surface de travail, réglez les patins de manière à abaisser la
lame racleuse. Si la surface est fissurée, accidentée ou inégale,
réglez les patins de manière à élever la lame racleuse.
Sur gravier
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Placez un support sous les lames de la tarière à quelques
centimètres du sol et réglez les patins pour empêcher la
déneigeuse de ramasser et de projeter des cailloux.
2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 24).
8. Pour corriger la position de la lame racleuse, desserrez
les boulons de carrossier qui la fixent au carter de
tarière (Fig. 28), mettez-la à la hauteur voulue et
resserrez les boulons.
3. Vérifiez le réglage conformément aux points 3 à 6 des
instructions de Montage de la tige de traction, page 10.
Effectuez les réglages nécessaires.
22
4. Si le problème persiste alors que la tringlerie est
correctement réglée, adressez-vous à un
concessionnaire Toro agréé.
5. Déposez le ressort de poulie folle (Fig. 30). Laissez le
bras de frein pendre librement, mais hors du chemin.
6. Retirez les 2 boulons, rondelles et rondelles-frein de
fixation du guide-courroie (Fig. 31).
5. Connectez la bougie.
4
3
Remplacement de la courroie
d’entraînement de traction
5
6
7
Remplacez la courroie d’entraînement de traction si elle est
usée, imbibée d’huile ou endommagée de quelque autre
manière.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 24).
8
3. Retirez les 3 boulons de fixation du couvercle de
courroie et mettez ce dernier de côté (Fig. 29).
9
1
11
10
2
m-3331
Figure 31
1
2
1. Poulie folle de traction
2. Poulie de tension
3. Boulon, rondelle et
rondelle-frein (2)
4. Courroie d’entraînement
de traction
5. Poulie de moteur
6. Courroie d’entraînement
de tarière/roue hélice
m-4040
Figure 29
1. Couvercle de courroie
supérieur
2. Boulon (3)
7. Guide de courroie
8. Poulie à gorge du moteur
9. Boulon du vilebrequin,
rondelle-frein et rondelle
10. Grande poulie de
tarière/roue hélice
11. Poulie de traction
7. Retirez le boulon du vilebrequin du moteur avec sa
rondelle et sa rondelle-frein (Fig. 31).
4. Desserrez le bras de frein de tarière. Pour ce faire,
desserrez la dernière vis arrière et retirez la vis avant
(Fig. 30).
8. Détachez et déposez la poulie à gorge du moteur
(Fig. 31).
9. Retirez la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice
et laissez-la autour de la grande poulie de tarière/roue
hélice.
10. Déposez la poulie du moteur (Fig. 31).
11. Retirez la courroie d’entraînement de traction hors de la
poulie de traction et du vilebrequin du moteur (Fig. 31).
1
12. Tirez la poulie de tension vers l’extérieur et installez la
courroie de rechange (Fig. 31).
4
2
3
m-2678
Figure 30
1. Dernière vis arrière
2. Vis avant
3. Ressort de poulie de
tension
4. Bras de frein de tarière
23
13. Remontez la poulie du moteur.
18. Replacez les 2 vis de fixation de l’ensemble bras de
frein de tarière. Vérifiez que les ergots sont bien
engagés dans les trous du côté gauche de la déneigeuse
(Fig. 34).
Remarque : Ne pincez pas la courroie d’entraînement de
traction (Fig. 32).
2
4
1
5
3
1
m-2677
Figure 32
1. Courroie d’entraînement
de traction
2. Poulie de moteur
3. Relief et creux
d’indexation
m-2678
4. Poulie à gorge du moteur
5. Courroie d’entraînement
de tarière/roue hélice
Figure 34
1. Ergots dans les trous
19. Tandis que quelqu’un serre la manette de commande de
tarière/roue hélice contre la poignée (Fig. 19), remontez
le guide-courroie à l’aide de 2 vis, 2 rondelles et
2 rondelles-frein.
14. Tirez la poulie de tension vers l’extérieur et passez la
courroie d’entraînement de tarière/roue hélice devant la
poulie du moteur, en veillant à la faire passer du côté
intérieur de la poulie de tension (Fig. 31).
20. Contrôlez et réglez le guide-courroie pour qu’il ne
touche aucune partie de la poulie du moteur.
15. Remontez la poulie à gorge du moteur en prenant soin
de bien engager le relief d’indexation dans le creux
d’indexation de la poulie du moteur (Fig. 32).
21. Contrôlez et réglez la tringlerie de commande de
tarière/roue hélice comme expliqué aux points 5 à 7 de
la rubrique Montage de la tringlerie de commande de
tarière/roue hélice, page 11.
16. Fixez la poulie à gorge avec la rondelle, la
rondelle-frein et la vis du vilebrequin (Fig. 32).
22. Raccrochez le ressort de la poulie de tension.
Remarque : Ne pincez pas la courroie d’entraînement
de tarière/roue hélice (Fig. 32).
23. Remontez le couvercle de courroie à l’aide des trois
boulons.
17. Vérifiez que le patin de frein est monté correctement
sur le bras de frein. Positionnez le pan coupé du patin
de la manière indiquée dans la Figure 33.
24. Connectez la bougie.
Important Vérifiez que la tarière et la roue hélice ne
tournent pas quand la manette de commande de tarière/roue
hélice est débrayée. Tenez-vous à la position de conduite et
observez le côté du carter de la tarière (Fig. 26). Une
grande tête de vis sur le côté du carter tourne en même
temps que la tarière et la roue hélice (Fig. 26). Si la tarière
et la roue hélice tournent alors que le moteur est en marche
et la manette de commande de tarière/roue hélice est
débrayée, arrêtez immédiatement la
déneigeuse.Reportez-vous à la rubrique Réglage de la
courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, page 25. Si
le problème persiste, portez la déneigeuse chez un
réparateur Toro agréé pour la faire réviser.
1
2
3
4
m-2681
Figure 33
Vue du côté gauche
1. Patin de frein
2. Pan coupé
3. Courroie d’entraînement
de tarière/roue hélice
4. Courroie d’entraînement
de traction
24
Réglage de la courroie
d’entraînement de tarière/roue
hélice
Remplacement de la courroie
d’entraînement de tarière/roue
hélice
Une courroie d’entraînement de tarière/roue hélice qui
patine diminue l’efficacité de la déneigeuse et endommage
la courroie. Vérifiez si la tension de la courroie
d’entraînement de tarière/roue hélice est correcte après la
première heure de fonctionnement, puis toutes les cinq
heures de fonctionnement. Réglez la courroie le cas
échéant.
Remplacez la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice
si elle est usée, imbibée d’huile ou endommagée de quelque
autre manière.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 24).
Danger
3. Retirez les 3 boulons de fixation du couvercle de
courroie et mettez ce dernier de côté (Fig. 29).
La tarière/roue hélice peut se mettre à tourner
alors qu’elle est débrayée si elle est mal réglée. La
tarière ou la roue hélice en rotation peuvent
sectionner ou blesser les mains, les doigts ou les
pieds.
4. Desserrez le bras de frein de tarière. Pour ce faire,
desserrez la vis arrière et retirez la vis avant qui fixent
l’ensemble bras de frein au châssis (Fig. 30).
5. Déposez le ressort de poulie folle (Fig. 30). Laissez le
bras de frein pendre librement, mais hors du chemin.
• Gardez le visage, les mains, les pieds et toute
autre partie du corps ou de vos vêtements à
distance des pièces cachées, mobiles ou
tournantes.
• Veillez à maintenir l’écartement du bras de frein
de roue hélice.
• Ne serrez pas trop la courroie d’entraînement de
tarière/roue hélice, sans quoi la tarière et la roue
hélice risquent de tourner alors que la
commande est en position débrayée. Si le
problème se produit, réduisez la tension de la
courroie.
6. Retirez les deux boulons, rondelles et rondelles-frein de
fixation du guide-courroie (Fig. 31).
7. Retirez le boulon du vilebrequin du moteur avec sa
rondelle et sa rondelle-frein (Fig. 31).
8. Détachez et déposez la poulie à gorge du moteur
(Fig. 31).
9. Déposez la courroie d’entraînement de tarière/roue
hélice (Fig. 31).
10. Tirez la poulie de tension vers l’extérieur et passez la
courroie neuve autour de la grande poulie de
tarière/roue hélice (Fig. 31).
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
11. Passez la courroie devant la poulie du moteur, en
veillant à la faire passer du côté intérieur de la poulie de
tension (Fig. 31).
2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 24).
3. Vérifiez le réglage conformément aux points 5 à 7 de la
rubrique Montage de la tringlerie de commande de
tarière/roue hélice, page 11. Effectuez les réglages
nécessaires.
12. Remontez la poulie à gorge du moteur, la rondelle plate,
la rondelle-frein et le boulon du vilebrequin du moteur.
Remarque : Contrôlez que le relief d’indexation de la
poulie à gorge du moteur est bien engagé dans le creux
d’indexation de la poulie du moteur centrale. Ne pincez
pas la courroie (Fig. 32).
4. Connectez la bougie.
5. Actionnez la tarière pour vérifier la tension de la
courroie.
13. Vérifiez que le patin de frein est monté correctement
sur le bras de frein. Positionnez le pan coupé du patin
de la manière indiquée dans la Figure 33.
6. Si la courroie patine encore, remplacez-la, comme
expliqué à la rubrique Remplacement de la courroie
d’entraînement de tarière/roue hélice, page 25.
14. Replacez les 2 vis de fixation de l’ensemble bras de
frein de tarière. Vérifiez que les ergots sont bien
engagés dans les trous du côté droit de la déneigeuse
(Fig. 34).
Important N’utilisez pas la déneigeuse si la tarière et la
roue hélice tournent encore quand vous débrayez la
commande de tarière/roue hélice. Portez la déneigeuse chez
un réparateur Toro agréé pour la faire réviser.
15. Tandis que quelqu’un serre la manette de commande de
tarière/roue hélice contre la poignée, remontez le
guide-courroie à l’aide des deux boulons, des deux
rondelles et des deux rondelles-frein.
25
16. Contrôlez et réglez le guide-courroie. Vérifiez que le
guide courroie se trouve à 3 mm de la courroie ou de la
poulie du moteur.
1
17. Contrôlez et réglez la tringlerie de commande de
tarière/roue hélice comme expliqué aux points 5 à 7 de
la rubrique Montage de la tringlerie de commande de
tarière/roue hélice, page 11.
1
18. Raccrochez le ressort de la poulie de tension.
19. Remontez le couvercle de courroie à l’aide des trois
boulons.
20. Connectez la bougie.
1
2
Important Vérifiez que la tarière et la roue hélice ne
tournent pas quand la manette de commande de tarière/roue
hélice est débrayée. Tenez-vous à la position de conduite et
observez le côté du carter de la tarière (Fig. 26). Une
grande tête de vis sur le côté du carter tourne en même
temps que la tarière et la roue hélice (Fig. 26). Si la tarière
et la roue hélice tournent alors que le moteur est en marche
et la manette de commande de tarière/roue hélice est
débrayée, arrêtez immédiatement la
déneigeuse.Reportez-vous à la rubrique Réglage de la
courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, page 25. Si
le problème persiste, portez la déneigeuse chez un
réparateur Toro agréé pour la faire réviser.
1
3
m-2682
Figure 35
1. Boulons
2. Plaque arrière
3. Plaque inférieure
6. Lubrifiez légèrement la déneigeuse avec de l’huile
légère comme illustré aux Figures 36 et 37.
Lubrification de la déneigeuse
Lubrifiez légèrement toutes les pièces mobiles de la
déneigeuse toutes les 15 heures de service et à la fin de la
saison.
Important Veillez à ne pas mettre d’huile ou de graisse
sur la roue de caoutchouc ni sur le disque d’embrayage, ce
qui provoquerait le patinage de la roue et la détérioration du
caoutchouc.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1
2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 24).
3. Vidangez le réservoir de carburant, comme expliqué à la
rubrique Vidange du réservoir de carburant, page 27.
4. Basculez la déneigeuse en avant sur le carter de tarière
et calez-la pour qu’elle ne puisse pas tomber.
m-2679
Figure 36
5. Enlevez les huit boulons de fixation des plaques de
protection arrière et inférieure et déposez celles-ci
(Fig. 35).
1. Engrenage de l’essieu
26
4. Placez un bac de vidange sous le tube de vidange et
retirez le bouchon.
5. Vidangez l’huile.
6. Remettez le bouchon de vidange.
7. Faites le plein du carter d’huile moteur, comme
expliqué à la rubrique Plein du carter moteur, page 13.
8. Essuyez l’huile éventuellement répandue.
9. Connectez la bougie.
m-3331
Remplacement de la bougie
Figure 37
Utilisez une bougie Champion RJ-19LM ou équivalente.
Remplacez la bougie toutes les 100 heures d’utilisation.
7. Essuyez l’excédent d’huile.
8. Graissez légèrement l’engrenage de l’essieu (Fig. 36).
9. Essuyez tout excès de graisse.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
10. Remontez les plaques de protection arrière et inférieure.
2. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie.
11. Redescendez la déneigeuse dans sa position normale.
3. Débranchez la bougie (Fig. 24).
12. Connectez la bougie.
4. Enlevez la bougie.
5. Examinez la bougie et remplacez–la si elle est fendue,
encrassée ou si les électrodes sont usées.
Vidange de l’huile moteur
Important Ne nettoyez pas les électrodes, car des
particules risquent de tomber dans la culasse et
d’endommager le moteur.
Changez l’huile moteur après les 2 premières heures de
service, puis toutes les 25 heures de service et à la fin de la
saison. Dans la mesure du possible, faites tourner le moteur
juste avant la vidange pour réchauffer l’huile, afin de
faciliter l’écoulement et d’entraîner plus d’impuretés.
6. Réglez l’écartement des électrodes à 0,76 mm, comme
indiqué dans la Figure39.
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1
2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour
éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 24).
3. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange
d’huile (Fig. 38).
110
Figure 39
1. 0,76 mm
2
1
7. Vissez la bougie en place à la main et serrez–la à
20,4 Nm. Si vous ne disposez pas d’une clé
dynamométrique, serrez la bougie fermement.
8. Connectez la bougie.
m-4036
Figure 38
1. Bouchon de vidange
d’huile
Vidange du réservoir de
carburant
2. Tube de vidange
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez la bougie (Fig. 24).
27
Préparation du circuit
d’alimentation
3. Fermez le robinet d’essence (Fig. 21).
Danger
1. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le réservoir
de carburant de la manière indiquée.
L’essence est extrêmement inflammable ; elle peut
prendre feu et causer des blessures graves.
2. Faites tourner le moteur pendant dix minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d’alimentation.
• Vidangez l’essence à l’extérieur.
• Ne vidangez l’essence que lorsque le moteur est
froid.
• Essuyez l’essence éventuellement répandue.
• Ne vidangez pas l’essence à proximité d’une
flamme nue ou de risques d’étincelles
susceptibles d’enflammer les vapeurs.
• Ne fumez pas quand vous manipulez de
l’essence.
3. Coupez le moteur, laissez-le refroidir et videz le
réservoir de carburant, ou laissez tourner le moteur
jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. comme
expliqué à la rubrique Vidange du réservoir de
carburant, page 27.
4. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce
qu’il s’arrête faute de carburant.
4. Placez un bac de vidange propre sous le robinet
d’essence.
5. Utilisez le starter ou l’amorceur, remettez le moteur en
marche une troisième fois et laissez-le tourner jusqu’à
ce qu’il ne redémarre plus.
5. Desserrez le collier de fixation de la conduite
d’alimentation raccordée au robinet et débranchez
(Fig. 21).
6. Débarrassez-vous du carburant inutilisé correctement,
Recyclez–le conformément à la réglementation locale
ou utilisez–le dans une voiture.
6. Ouvrez le robinet d’essence pour que le carburant
s’écoule dans le bac de vidange.
Remarque : Ne conservez pas l’essence traitée plus de 3
mois.
7. Rebranchez la conduite d’alimentation au robinet et
fixez-la à l’aide du collier.
Préparation du moteur
8. Connectez la bougie.
9. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce
qu’il s’arrête faute de carburant. Répétez encore deux
fois cette opération pour bien vidanger le réservoir de
carburant et le carburateur.
1. Vidangez le carter moteur quand le moteur est encore
chaud, comme expliqué à la rubrique Vidange de l’huile
moteur, page 27.
Remisage
3. Au moyen d’une burette, injectez deux cuillereés à café
d’huile dans le trou de la bougie.
2. Enlevez la bougie.
4. Vissez la bougie en place à la main et serrez–la à
20,4 Nm. Si vous ne disposez pas d’une clé
dynamométrique, serrez la bougie fermement. Ne
reconnectez pas la bougie.
Attention
Les vapeurs d’essence sont extrêmement
inflammables, explosives et dangereuses à respirer.
Si vous rangez la machine dans un local où se
trouve une flamme nue, les vapeurs d’essence
risquent de s’enflammer et de provoquer une
explosion.
5. Tirez lentement la poignée du lanceur afin de répartir
l’huile à l’intérieur du cylindre.
Préparation de la déneigeuse
1. Lubrifiez la déneigeuse comme expliqué à la rubrique
Lubrification de la déneigeuse, page 26.
Ne rangez pas la déneigeuse dans une partie
habitée de la maison, une cave ou tout autre
endroit contenant des sources potentielles
d’inflammation telles qu’une chaudière, un
chauffe-eau, un séchoir à linge, etc.
2. Nettoyez la déneigeuse.
3. Retouchez les surfaces écaillées avec une peinture en
vente chez un concessionnaire agréé. Poncez les zones
abîmées avant de les peindre et utilisez un produit
antirouille pour empêcher le métal de rouiller.
28
4. Resserrez les écrous, boulons et vis qui en ont besoin.
Réparez ou remplacez les pièces endommagées.
Accessoires
5. Couvrez la déneigeuse et rangez-la dans un endroit
propre et sec, hors de portée des enfants. Laissez le
moteur refroidir avant de ranger la machine dans un
endroit clos.
Les accessoires suivants pour déneigeuse peuvent être
obtenus chez un vendeur agréé :
• Chaînes pour pneus
• Brise-congères
• Kit cabine
• Kit patins service intensif
• Kit d’éclairage
Dépannage
Toro a conçu et construit cette déneigeuse pour offrir un fonctionnement exempt de problèmes. Vérifiez soigneusement les
composants et pièces qui suivent et reportez-vous à la rubrique Entretien, page 20 pour tout renseignement supplémentaire. Si
un problème persiste, consultez un concessionnaire agréé.
Problème
Le démarreur électrique ne
fonctionne pas (modèles à
démarrage électrique seulement)
Le moteur ne démarre pas ou
difficilement.
Causes possibles
Remède
1. Le cordon d’alimentation n’est
pas branché à la prise ou à la
déneigeuse.
1. Raccordez le cordon
d’alimentation à la prise et/ou la
déneigeuse.
2. Le cordon d’alimentation est
usé, corrodé ou endommagé.
2. Changez le cordon
d’alimentation.
3. La prise n’est pas sous tension.
3. Demandez à un électricien
qualifié de mettre la prise sous
tension.
1. La clé ne se trouve pas dans le
commutateur d’allumage
d allumage ou se
trouve à la position contact
coupé (Off).
1. Introduisez la clé dans le
commutateur d’allumage
d allumage et
tournez-la à la position contact
établi (On).
2. Le starter se trouve à la
position hors service hors
service et l’amorceur n’a pas
été actionné.
2. Placez le starter à la position
en service et appuyez à trois
reprises sur l’amorceur.
3. Le robinet d’essence est fermé.
3. Ouvrez le robinet d’essence.
4. La manette d’accélérateur ne
se trouve pas à la position
régime maximum.
4. Réglez la manette
d’accélérateur sur régime
maximum.
5. Le réservoir de carburant est
vide ou le circuit d’alimentation
contient du carburant qui n’est
pas frais.
5. Vidangez et/ou faites le plein
du réservoir de carburant avec
de l’essence fraîche (qui n’a
pas été stockée plus d’un
mois). Si le problème persiste,
consultez votre
concessionnaire Toro agréé.
6. Le fil de la bougie est mal
connecté ou débranché.
6. Connectez la bougie.
29
Problème
Le moteur ne démarre pas ou
difficilement.
Le moteur tourne irrégulièrement.
Causes possibles
Remède
7. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
7. Contrôlez la bougie et réglez
l’écartement des électrodes au
besoin. Remplacez la bougie si
elle est piquée, encrassée ou
fissurée.
8. L’évent du bouchon du
réservoir de carburant est
bouché.
8. Eliminez l’obstruction ou
changez le bouchon.
9. Le niveau d’huile dans le carter
moteur est trop bas ou trop
élevé.
9. Faites l’appoint ou vidangez
suffisamment d’huile pour
amener le niveau à la marque
du plein sur la jauge.
10.La température ambiante est
supérieure à 4°C et la boîte de
chauffage du carburateur est
sur la déneigeuse.
10.Déposez la boîte de chauffage
du carburateur.
1. Le starter se trouve à la
position en service.
1. Réglez le starter sur hors
service.
2. Le robinet d’essence n’est pas
complètement ouvert.
2. Ouvrez le robinet d’essence.
3. Le réservoir de carburant est
presque vide ou contient du
carburant pas frais.
3. Vidangez et faites le plein du
réservoir de carburant avec de
l’essence fraîche (qui n’a pas
été stockée plus d’un mois). Si
le problème persiste, consultez
un concessionnaire agréé.
4. Le fil de la bougie est mal
branché.
4. Connectez la bougie.
5. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des
électrodes est incorrect.
5. Contrôlez la bougie et réglez
l’écartement des électrodes au
besoin. Remplacez la bougie si
elle est piquée, encrassée ou
fissurée.
6. Le niveau d’huile dans le carter
moteur est trop bas ou trop
élevé.
6. Faites l’appoint ou vidangez
suffisamment d’huile pour
amener le niveau à la marque
du plein.
7. La température ambiante est
supérieure à 4°C et la boîte de
chauffage du carburateur est
sur la déneigeuse.
7. Déposez la boîte de chauffage
du carburateur.
30
Problème
Le moteur tourne mais la machine
éjecte mal la neige ou pas du tout.
La machine ne déblaye pas
correctement la neige.
Causes possibles
Remède
1. La manette d’accélérateur ne
se trouve pas à la position
régime maximum lors du
déneigement.
1. Réglez la manette
d’accélérateur sur régime
maximum.
2. La machine se déplace trop
rapidement pour déneiger
correctement.
2. Sélectionnez un rapport
inférieur.
3. Vous tentez de déblayer une
quantité de neige trop
importante par bande.
3. Réduisez la quantité de neige
déblayée par bande.
4. Vous tentez de déblayer de la
neige très lourde ou très
mouillée.
4. Ne surchargez pas la machine
avec de la neige très lourde ou
mouillée.
5. L’éjecteur est obstrué.
5. Arrêtez le moteur, attendez
l’arrêt complet de toutes les
pièces mobiles et dégagez la
neige qui se trouve dans
l’éjecteur à l’aide d’un bâton.
6. La courroie de tarière/roue
hélice est détendue ou ne se
trouve plus sur la poulie.
6. Posez et/ou réglez la courroie
de tarière/roue hélice.
7. La courroie de tarière/roue
hélice est usée ou cassée.
7. Remplacez la courroie
d’entraînement de tarière/roue
hélice.
1. La pression des pneus est
insuffisante.
1. Vérifiez et ajustez la pression
des pneus au besoin.
2. Les patins et/ou la lame
racleuse sont mal réglés.
2. Réglez les patins et la lame
racleuse.
31
Déneigeuses
à moteur à
essence
Garantie totale Toro
Garantie intégrale de deux ans
(Garantie limitée pour usage commercial)
Conditions et produits couverts
Obligations du propriétaire
La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, s’engagent
solidairement, en vertu d’un accord passé entre elles, à réparer
tout produit Toro utilisé à des fins résidentielles normales* qui
présenterait un défaut de fabrication, durant une période de deux
ans à partir de la date de l’achat.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main d’œuvre,
mais le transport est à charge du propriétaire, sauf dans le cas des
déneigeuses à deux étages, pour lesquelles la garantie couvre
aussi le transport chez un réparateur dans un rayon de 24 km
(15 miles).
Cette garantie s’applique à toutes les déneigeuses à moteur à
essence.
* L’ utilisation “à des fins résidentielles normales” est l’emploi sur
le terrain où se trouve votre maison. L’utilisation sur plus d’un lieu
est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du
mode d’emploi. Cet entretien de routine, qu’il soit effectué par vous
ou par un concessionnaire, est à vos frais.
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits Toro utilisés à des fins commerciales, par des
établissements ou donnés en location, sont garantis contre tout
défaut de fabrication durant 45 jours à dater de l’achat.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de
fabrication, procédez comme suit :
1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur agréé Toro de
prendre en charge votre produit. Pour savoir où se trouve le
concessionnaire ou le réparateur le plus proche, consultez les
pages jaunes (sous “Tondeuses à gazon”) ou rendez–vous sur
notre site web à www.Toro.com. Les clients américains
peuvent aussi téléphoner au 800-421-9684, le numéro de
notre
système
de
localisation
permanent
des
concessionnaires Toro.
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le
produit et une preuve d’achat (reçu).
Si, pour une raison ou l’autre, vous n’êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués,
n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse suivante :
Customer Care Department, Consumer Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
800-348-2424 (aux Etats–Unis)
877-484-9255 (au Canada)
Eléments et conditions non couverts
Il n’y a pas d’autres garanties expresses, à part la garantie
spéciale du système antipollution de certains produits et la
garantie de démarrage Toro pour les moteurs GTS. Cette garantie
expresse ne couvre pas:
• Les frais normaux d’entretien et de remplacement de pièces,
telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces de
réglage du moteur, l’affûtage des lames ou le réglage des
freins et de l’embrayage
• Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un
usage abusif, ou nécessitant un remplacement ou une
réparation en raison de l’usure normale, d’un accident ou d’un
défaut d’entretien
• Les réparations requises en raison de l’usage d’un carburant
inadéquat, de l’introduction d’impuretés dans le système
d’alimentation, ou d’une négligence de la préparation requise
du système d’alimentation avant une période d’inutilisation de
plus de trois mois
Toutes les réparations couvertes par la présente garantie doivent
être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l’aide de pièces de
rechange agréées par Toro.
Conditions générales
La réparation par un réparateur TORO agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
La société Toro et la société Toro Warranty déclinent toute
responsabilité quant aux éventuels dommages secondaires ou
indirects liés à l’utilisation des produits Toro couverts par cette
garantie, et notamment aux coûts et dépenses encourus pour se
procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d’indisponibilité
en attendant la réparation sous garantie. L’exclusion de la garantie
des dommages secondaires ou indirects et la limitation de la durée
d’une garantie implicite ne sont pas autorisées par certaines
législations, et peuvent donc ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques, auxquels
peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient d’un pays (ou d’une
région) à l’autre.
Autres pays que les Etats-Unis et le Canada
Les consommateurs ayant acheté des produits Toro exportés des Etats-Unis ou du Canada devront se mettre en rapport avec leur
distributeur (concessionnaire) Toro afin d’obtenir les polices de garantie pour leur pays, province ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n’étiez pas satisfait du service de votre distributeur ou aviez des difficultés à obtenir des informations sur la garantie,
contactez l’importateur TORO. En dernier recours, vous pouvez nous contacter à la Toro Warranty Company.
Part No. 374-0013 Rev. A

Manuels associés