- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Souffleuses à neige
- Toro
- 824XL Power Throw Snowthrower
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
32
Form No. 3326-375 824 XL Power Throw Déneigeuse Modèle Nº 38086—220000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Français (F) Attention Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plein du carter d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Plein du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . Révision du programme d’entretien . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépose de la boîte de chauffage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pose de la boîte de chauffage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roue libre ou autotraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . . Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . Contrôle du niveau d’huile du boîtier d’engrenages de tarière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des patins et de la lame racleuse . . . . . . . Réglage du changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . Réglage de la courroie d’entraînement de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la courroie d’entraînement de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrification de la déneigeuse . . . . . . . . . . . . . . . . Vidange de l’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vidange du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation du circuit d’alimentation . . . . . . . . . . . Préparation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation de la déneigeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie intégrale Toro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les gaz d’échappement de cette machine contiennent des substances chimiques considérées par l’état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Important Le moteur de cette machine n’est pas équipé d’un pare-étincelles. Vous commettez une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d’herbe. Certains autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada. La notice d’utilisation du moteur ci-jointe est fournie à titre de référence concernant la réglementation de l’agence américaine de défense de l’environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l’état de Californie relatives aux systèmes antipollution, à l’entretien et à la garantie. Rangez ce manuel avec la machine. Remplacez immédiatement le manuel du moteur s’il est endommagé ou illisible. Vous pouvez vous procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité des déneigeuses Toro . . . . . . . . . . . . . . . . Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . . . Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de l’ensemble mancheron . . . . . . . . . . . . Montage de la tige de changement de vitesse . . . . Montage de la tige de traction . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de la tringlerie de commande de tarière/roue hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pose de l’éjecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de la tige d’orientation de l’éjecteur . . . . Pose des patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2001 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 Page 3 3 3 5 6 8 8 9 10 10 Page 13 13 14 15 15 15 15 16 17 17 18 18 19 20 20 21 21 22 22 22 23 25 25 26 27 27 27 28 28 28 28 29 29 32 11 12 12 12 Tous droits réservés Imprimé aux Etats-Unis 2 Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important attire l’attention sur des informations d’ordre mécanique spécifiques et Remarque : des informations d’ordre général méritant une attention particulière. Introduction Lisez attentivement ce mode d’emploi pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité. Sécurité Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des pièces d’origine Toro ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Cette déneigeuse à deux étages est conforme aux ou dépasse les spécifications de la norme B71.3 de l’American National Standards Institute en vigueur au moment de la production. Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement et bien connaître la machine, il est essentiel que vous-même et tout autre utilisateur de la déneigeuse lisiez et compreniez le contenu de ce guide avant de mettre le moteur en marche. Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, qui peuvent être mortels. 1 L’usage ou l’entretien incorrects de cette déneigeuse peut occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques, respecter les consignes de sécurité suivantes. m-2665 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Consignes de sécurité Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous : Les instructions qui suivent sont adaptées des normes ANSI/OPEI B71.3–1995 et ISO 8437:1989. Les informations ou la terminologie spécifiques aux produits Toro sont indiquées entre parenthèses. Nº de modèle : Nº de série : Apprentissage • Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de la machine. Sachez comment arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement. Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent des précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent. • Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. Ne laissez personne utiliser la machine sans instructions adéquates. • N’admettez personne dans la zone de travail, et surtout pas d’enfants ou d’animaux domestiques. Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. • Faites attention de ne pas glisser ou tomber, surtout en marche arrière. Attention signale un danger susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. 3 • Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations sont généralement le signe d’un problème. Préliminaires • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les paillassons, traîneaux, planches, fils ou autres objets qui s’y trouvent. • Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la position de conduite, de désobstruer le carter de la tarière/roue hélice ou le guide d’éjection, ou d’entreprendre tout réglage, inspection ou réparation. • Avant de mettre le moteur en marche, débrayez toutes les commandes. Pour les modèles Power Shift, placez le changement de vitesse de la déneigeuse au point mort. • Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute réparation, attendez l’arrêt complet de la tarière/roue hélice et de toutes les pièces mobiles. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de contact accidentel. • Portez des vêtements d’hiver adaptés et des chaussures offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes. • Manipulez le carburant avec prudence car il est très inflammable. • Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur, sauf pour faire démarrer la machine et la rentrer ou la sortir du bâtiment. Ouvrez les portes vers l’extérieur, car les gaz d’échappement sont dangereux. – Conservez le carburant dans un récipient homologué. – N’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou est chaud. • Ne déneigez jamais perpendiculairement à une pente. Soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour sur un terrain en pente. Ne déneigez pas de pentes trop fortes. – Remplissez le réservoir très soigneusement à l’extérieur, jamais à l’intérieur. • N’utilisez pas la déneigeuse si tous les capots et autres protections appropriés ne sont pas en place. – Revissez fermement le bouchon du réservoir et essuyez le carburant éventuellement répandu. • Pour le démarrage électrique, utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec la déneigeuse, et branchez-le dans une prise de courant appropriée. • N’utilisez jamais la déneigeuse près de constructions vitrées, véhicules automobiles, fenêtres ou déclivités sans régler l’angle d’éjection de manière appropriée. Tenez les enfants et les animaux à distance. • Réglez la hauteur du carter de la tarière pour éviter de ramasser du gravier ou des cailloux. • Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de déblayer trop vite. • N’entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur tourne, sauf si Toro le demande expressément. • N’utilisez jamais la déneigeuse à grande vitesse sur un sol glissant. Regardez derrière vous et soyez très prudent lors du déplacement en marche arrière. • Laissez le moteur et la déneigeuse s’adapter à la température extérieure avant de commencer à déneiger. • Ne dirigez jamais l’éjection vers des personnes, et ne laissez personne se tenir devant la machine. • Les machines motorisées peuvent projeter des objets dans les yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection oculaire pendant le travail et lors de tout réglage ou toute réparation de la déneigeuse. • Débrayez la tarière/roue hélice pour le transport de la machine et lorsqu’elle n’est pas utilisée. • N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux approuvés par Toro, tels que masses de roue, contrepoids et cabines (Demandez à votre concessionnaire agréé quels sont les accessoires disponibles pour votre déneigeuse). Utilisation • N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture d’éjection. • N’utilisez jamais la déneigeuse à moins de disposer d’une visibilité et d’un éclairage suffisants. Veillez à ne pas perdre l’équilibre et tenez fermement le mancheron. Marchez, ne courez pas. • Soyez très prudent lorsque vous traversez ou déneigez des routes, trottoirs ou allées de gravier. Faites attention aux dangers cachés et à la circulation. • Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur, débranchez la bougie et vérifiez soigneusement si la déneigeuse n’est pas endommagée. Effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de remettre le moteur en marche et de reprendre le travail. 4 • Avant de quitter la position de conduite (derrière les mancherons), coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. Entretien et remisage • Contrôlez fréquemment le serrage de toute la visserie pour vous assurer que la machine peut être utilisée en toute sécurité. • Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de s’accrocher dans les pièces mobiles. • Ne rangez jamais une machine dont le réservoir contient du carburant dans un local contenant des sources possibles d’inflammation, telles que chaudières, séchoirs à linge, etc. Laissez le moteur refroidir avant de remiser la machine dans un endroit clos. • Si une garde, un dispositif de sécurité ou un autocollant manquent, sont endommagés ou illisibles, réparez ou remplacez-les avant d’utiliser la machine. Resserrez également les écrous, boulons et vis qui en ont besoin. • Ne fumez pas lorsque vous manipulez de l’essence. • Suivez toujours les instructions de remisage qui figurent dans ce manuel avant de remiser la déneigeuse pour une durée prolongée, afin de n’oublier aucune opération importante. • Sélectionnez la vitesse la plus basse pour utiliser la déneigeuse sur une pente. Pour les déneigeuses Power Shift, utilisez la position de roue arrière. • Remplacez les autocollants d’instruction ou de sécurité manquants ou endommagés. • N’utilisez pas la déneigeuse sur un toit. • Ne touchez jamais au moteur en marche ou juste après l’avoir arrêté, car il peut être très chaud et vous brûler. Ne faites pas l’appoint et ne vérifiez pas le niveau d’huile dans le carter moteur pendant que le moteur est en marche. • Après avoir utilisé la déneigeuse, laissez tourner le moteur quelques minutes pour éviter que la tarière/roue hélice ne soit bloquée par le gel. Sécurité des déneigeuses Toro • N’effectuez que les opérations d’entretien décrites dans ce manuel. Avant d’entreprendre des réglages, des entretiens ou des réparations, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et débranchez la bougie. Eloignez le capuchon de la bougie pour éviter tout risque de contact accidentel. Si la machine requiert une réparation importante, faites appel à votre vendeur réparateur Toro agréé. La liste suivante contient des instructions de sécurité spécifiques aux produits Toro ou d’autres informations essentielles. • La tarière/roue hélice en rotation peut sectionner ou blesser les mains et les doigts. Restez derrière le mancheron et n’approchez pas de l’ouverture d’éjection durant l’utilisation de la déneigeuse. Gardez le visage, les mains, les pieds et toute autre partie du corps ou de vos vêtements à distance des pièces mobiles ou rotatives. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur. • Si vous remisez la déneigeuse pendant plus de 30 jours, vidangez le réservoir de carburant pour éviter les risques d’incendie. Conservez le carburant dans un bidon homologué. Ne laissez pas la clé dans le commutateur d’allumage lorsque vous rangez la machine. • Avant toute intervention d’inspection, de nettoyage, de réglage ou de réparation de la déneigeuse, et avant de désobstruer l’éjecteur, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de démarrage accidentel. • Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, n’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires d’origine Toro. • Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un bâton, jamais avec la main. 5 Avant l'emploi Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant de mettre la machine en marche et de l'utiliser. Fami liarisezvous avec toutes les commandes et appre nez à arrêter le moteur rapidement. Attention: l’usage incorrect peut entraîner la perte de doigts, de mains ou de pieds. La roue hélice tourne à grande vitesse à 5 cm de l’ouverture. Position de conduite 1508 472 Point de pincement mobile de la tarière à rotation lente près de l’ouverture. Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 53-7670 1. Risque de mutilation par la tarière 94-8079 6 99-5953 Réf. Tecumseh 36501 1. Amorceur 100–3340 1. Réglages des vitesses en marche avant 2. Levier de changement de vitesse 3. Réglage des vitesses en marche arrière Réf. Tecumseh 37119 1. Attention—surface chaude ; ne pas toucher Réf. Tecumseh 35077 1. Commutateur d’allumage 2. Engager pour mettre le moteur en marche 3. Désengager pour arrêter le moteur 4. 5. 6. 7. Régime maximum Echelle progressive Ralenti Arrêt du moteur 7 Assemblage Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Pièces détachées DESCRIPTION QTE Ensemble mancheron 1 Boulons 4 Rondelles bombées 4 Tige de changement de vitesse 1 Goupille fendue 1 Rondelle plate 1 Ressort 1 Contre-écrou à embase 1 Tringle inférieure 1 Ecrou à embase 1 Contre-écrou à embase 1 Ejecteur 1 Dispositifs de retenue de l’éjecteur 3 Plaques de retenue de l’éjecteur 3 Vis 3 Contre-écrous 3 Vis sans fin 1 Support 1 Vis de carrossier 1 Rondelle plate 1 Contre-écrou 1 Patins 2 Boulons à bride—1,9 cm 2 Rondelles plates et contre-écrous 2 Clé de contact 1 8 UTILISATION Montage g de l’ensemble mancheron Montage g de la tige g de changement g de vitesse Montage de la tige de traction Montage de la tringlerie de commande de tarière/roue hélice Pose de l’éjecteur j Montage de la commande d’orientation de l’éjecteur Pose des patins Démarrage et arrêt du moteur 1 Montage de l’ensemble mancheron 2 1. Enlevez les attaches qui lient les tiges de commande à l’ensemble mancheron. 2. Retirez les goupilles des deux roues (Fig. 2) et faites glisser ces dernières d’environ 2,5 cm vers l’extérieur. 3 3 2 4 m-2665 Figure 4 1. Moteur 2. Tige d’orientation de l’éjecteur 1 3. Tige de déplacement 4. Plaque latérale 653 4. Placez le côté gauche de l’ensemble mancheron contre le côté gauche de la déneigeuse, face aux trous de montage dans le panneau latéral, et fixez-le à l’aide de deux boulons et rondelles bombées. Serrez à la main (Fig. 2). Figure 2 1. Goupille (2) 2. Boulons et rondelles bombées (4) 3. Ensemble mancheron Remarque : La face concave de la rondelle bombée doit être tournée vers l’extérieur du mancheron. 5. Placez le côté droit de l’ensemble mancheron contre le côté droit de la déneigeuse, face aux trous de montage dans le panneau latéral, et fixez-le à l’aide de deux boulons et rondelles bombées. Serrez à la main. 3. Tenez le côté gauche de l’ensemble mancheron en position de montage et insérez la tige de traction supérieure dans la boucle de la tige de traction inférieure (Fig. 3). 6. Vérifiez que les deux côtés de l’ensemble mancheron sont bien à la même hauteur, puis serrez les boulons de fixation à 2250-Nm. Si vous ne disposez pas d’une clé dynamométrique, serrez les boulons fermement. 7. Glissez les roues vers l’intérieur et insérez les goupilles dans les trous du moyeu et le trou intérieur de l’essieu (Fig. 5). 3 1 2 1 m-2669 Figure 3 1. Tige de traction inférieure 2 2. Tige de traction supérieure 473 Figure 5 1. Trou intérieur de l’essieu et moyeu Important Vérifiez que l’ensemble de tige d’orientation de l’éjecteur se trouve bien entre le moteur et la tige de traction (Fig. 4). 2. Trou extérieur de l’essieu 3. Goupille Remarque : Si vous utilisez des chaînes à neige (option), insérez les goupilles dans le trou extérieur de l’essieu. 9 Montage de la tige de changement de vitesse 4. Insérez la tige de changement de vitesse dans le bras, mettez une rondelle plate sur la tige et fixez le tout à l’aide d’une goupille fendue (Fig. 6). 1. Tirez le bras de changement de vitesse à fond vers l’extérieur (Fig. 6). Remarque : Si vous ne pouvez pas passer en cinquième ou si les vitesses ne vous conviennent pas, réglez le levier de changement de vitesse comme expliqué à la rubrique Réglage du changement de vitesse, page 22. Montage de la tige de traction 3 4 2 1 1. Glissez le ressort sur le bas de la tige de traction supérieure (Fig. 9). m-2672 Figure 6 1. Bras de changement de vitesse 2. Goupille fendue 3. Rondelle plate 4. Tige de changement de vitesse 4 3 2. Placez le levier de changement de vitesse (Fig. 7) sur le panneau de commande en position R2 (marche arrière). 3 2 1 2 4 1 m-4.039a Figure 9 1. Contre-écrou à embase 2. Ressort 3. Tige de traction inférieure 4. Tige de traction supérieure m-4035 Figure 7 1. Levier de changement de vitesse 2. Manette de commande de tarière/roue hélice 2. Vissez un contre-écrou à embase (embase vers le haut) sur le bas de la tige de traction supérieure, sous le ressort (Fig. 9). 3. Commande d’orientation de l’éjecteur 4. Manette de commande de traction 3. Réglez la position des deux contre-écrous à bride sur la tige de traction supérieure vers le haut ou vers le bas pour que l’extrémité de la manette de commande de traction soit à environ 12,7 cm de la poignée (Fig. 10). 3. Vissez le haut de la tige de changement de vitesse dans le tourillon (Fig. 8) jusqu’à ce que le bas de la tige puisse être inséré dans le trou du bras de changement de vitesse (Fig. 6). 2 1 3 1 4 2 m-2628 Figure 10 m-2670 Figure 8 1. Tourillon 1. Manette de commande de traction 2. 12,7 cm environ 2. Tige de changement de vitesse 10 3. 7,6 à 10,2 cm 4. Poignée 4. Vissez un contre-écrou à embase (embase vers le haut) sur le bas de la tige de commande supérieure, sous la boucle de la tringle inférieure (Fig. 11). 4. Sélectionnez la cinquième (Fig. 19). 5. Tirez lentement la déneigeuse en arrière en serrant progressivement la manette de commande de traction vers la poignée. 5. Vérifiez la distance entre l’extrémité de la manette de tarière/roue hélice et la poignée du mancheron. L’écartement doit être d’environ 10,2 centimètres, comme illustré dans la Figure 12. Remarque : Le réglage est correct si les roues cessent de tourner quand le bout de la manette de commande de traction est à une distance de 7,6 à 10,2 cm de la poignée (Fig. 10). 3 6. Corrigez la position du contre-écrou à embase, le cas échéant, pour obtenir le bon écartement entre le haut de la poignée et le bas de la manette de commande de traction. 4 2 Montage de la tringlerie de commande de tarière/roue hélice 1 m-2628 Figure 12 1. Vissez un écrou à embase (embase vers le bas) sur la tige de commande supérieure située sur le côté droit de l’ensemble mancheron (Fig. 11). 1. Poignée 2. 5 cm 3. 10,2 cm environ 4. Manette de commande de tarière/roue hélice 2 6. Serrez lentement la manette de commande de tarière/roue hélice vers la poignée. 3 4 Remarque : La résistance augmente de manière perceptible lorsque la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice devient tendue (à peu près à mi-course de la manette). Le réglage est correct si la résistance commence à augmenter quand le bout de la manette de commande de tarière/roue hélice se trouve à 5 cm de la poignée (Fig. 12). 1 5 Remarque : Si la résistance n’augmente pas de manière perceptible, déposez le couvercle de courroie, comme expliqué à la rubrique Remplacement de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, page 25, points 1 à 3. Mesurez un écartement de 5 cm au-dessus de la poignée, au point où le mou est éliminé de la courroie. m-2676 Figure 11 1. Tige de commande inférieure 2. Tige de commande supérieure 3. Ecrou à embase 4. Contre-écrou à embase 5. Tringle inférieure 7. Corrigez la position de l’écrou à embase et du contre-écrou à embase (Figure 11) le cas échéant, pour obtenir le bon écartement entre le haut de la poignée et le bas de la manette de commande de tarière/roue hélice. 2. Passez la tringle inférieure dans le trou extérieur de la tige de commande inférieure (Fig. 11). 8. Resserrez fermement les écrous. 3. Insérez la tige de commande supérieure dans la boucle de la tringle inférieure (Fig. 11). 11 Pose de l’éjecteur 2. Déposez le support de la tige d’orientation de l’éjecteur. 3. Insérez la tige d’orientation dans le trou du support. 1. Appliquez une fine couche de graisse pour basse température sur la couronne de l’éjecteur (Fig. 13). 4. Posez le support à l’aide des deux vis (Fig. 14). 5. Introduisez le vis de carrossier dans le trou de montage du support de la vis sans fin (Fig. 15). 1 2 5 2 3 4 4 5 1 m-168 6 7 8 Figure 13 1. Ejecteur 2. Dispositif de retenue de l’éjecteur (3) 3. Plaque de retenue de l’éjecteur (3) 3 4. Couronne de l’éjecteur 5. Vis (3) 6. Contre-écrou (3) m-2666 Figure 15 1. Bride de montage 2. Vis sans fin 3. Tige de commande d’orientation de l’éjecteur 4. Trou fendu 2. Placez l’éjecteur (ouverture vers l’avant) sur l’ouverture d’éjection de sorte que les dispositifs de retenue se trouvent sur la couronne (Fig. 13). 5. 6. 7. 8. Support de la vis sans fin Vis de carrossier Rondelle plate Contre-écrou 3. Serrez la vis et le contre-écrou de gauche pour positionner le dispositif de retenue en appui contre la plaque de retenue et pour fixer l’éjecteur à la couronne (Fig. 13). 6. Placez la vis sans fin dans le support, les trous fendus en face les uns des autres. Introduisez la tige de commande de l’éjecteur dans les trous (Fig. 15). 4. Poussez les autres dispositifs de retenue vers l’éjecteur (fendu) et serrez les vis (Fig. 13). 7. Montez la vis sans fin et le support sur la bride, sans serrer, à l’aide d’une vis de carrossier, d’une rondelle plate et d’un contre-écrou (Fig. 15). 5. Vérifiez que l’éjecteur pivote librement sur la couronne. S’il résiste, déplacez le dispositif de retenue droit vers l’extérieur (Fig. 13). 8. Glissez la vis sans fin dans les dents de la couronne de l’éjecteur et serrez le contre-écrou. 9. Actionnez la commande d’orientation de l’éjecteur. Si elle est trop dure, appliquez une fine couche de graisse sur la vis sans fin et déplacez légèrement cette dernière vers l’extérieur. Montage de la tige d’orientation de l’éjecteur 1. Enlevez les deux vis du support de la tige de commande sur le côté gauche du châssis (Fig. 14). Pose des patins 1 1. Vérifiez la pression de gonflage des pneus, comme expliqué à la rubrique Contrôle de la pression des pneus, page 15. 2. Placez la déneigeuse sur une surface plane et horizontale et vérifiez si la lame racleuse (Fig. 16) est bien parallèle au sol. Si ce n’est pas le cas, ajustez la position de la lame racleuse, comme expliqué à la rubrique Réglage des patins et de la lame racleuse, page 22. 2 3 m-2665 Figure 14 1. Tige d’orientation de l’éjecteur 2. Support de la tige d’orientation de l’éjecteur 3. Vis 12 9. Descendez les patins jusqu’à ce qu’ils reposent à plat sur le sol, puis serrez les 4 boulons à embase de fixation des patins aux plaques latérales. Avant la mise en marche 1 171 Plein du carter d’huile moteur Figure 16 Le moteur est expédié de l’usine avec quelques onces d’huile dans le carter. Faites l’appoint avant de mettre le moteur en marche.Le carter moteur peut contenir 0,77 litre d’huile, mais comme il en contient déjà un peu, il ne faut pas y verser toute cette quantité d’un coup. Utilisez exclusivement une huile détergente de haute qualité, de viscosité SAE 5W–30 ou SAE 10, de classe de service API (American Petroleum Institute) SF, SG, SH ou SJ. Pour l’utilisation par grand froid (au-dessous de –18°C), utilisez une huile détergente de viscosité 0W–30 de classe de service API SF, SG, SH ou SJ. 1. Lame racleuse 3. Enlevez les deux boulons à embase et rondelles plates qui fixent chaque extrémité de la lame racleuse aux plaques latérales (Fig. 17). 1 Pour rajouter de l’huile : 4 2 1. Placez la déneigeuse sur un sol plat horizontal pour avoir une indication précise du niveau d’huile. 5 m4932 3 2. Nettoyez la surface autour de la jauge (Fig. 18). Figure 17 1. Plaque latérale (2) 2. Boulons à embase (4) 3. Patin (2) 2 4. Rondelles plates (4) 5. Contre-écrou (2) 4. Introduisez un boulon à embase dans la fente arrière de chaque patin. 1 5. Introduisez une rondelle entre chaque patin et plaque latérale (Fig. 17). Ne serrez pas les boulons. m-2673 6. Introduisez un boulon à embase dans la fente avant de chaque patin et plaque latérale. Figure 18 7. Introduisez une rondelle et un contre-écrou derrière (à l’intérieur de) la plaque latérale (Fig. 17). Ne serrez pas les boulons. 1. Jauge d’huile 2. Bouchon du réservoir de carburant Remarque : Les points suivants décrivent la procédure de réglage des patins pour l’utilisation sur des surfaces revêtues. Pour l’utilisation sur gravier ou cailloux, reportez-vous à la rubrique Réglage des patins et de la lame racleuse, page 22. 3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge (Fig. 18). 8. Placez un support sous la lame racleuse de manière qu’elle se trouve à 3 mm de la surface du sol si vous utilisez la déneigeuse sur une surface lisse. 6. Insérez la jauge à fond dans le goulot de remplissage, puis sortez–la de nouveau. 4. Versez lentement environ 3/4 de la capacité d’huile totale dans le carter moteur. 5. Essuyez la jauge avec un chiffon propre. Remarque : Vous devez insérer la jauge à fond pour obtenir une indication exacte du niveau d’huile. Remarque : La lame racleuse doit être placée à plus de 3 mm au dessus du sol si le revêtement du sol à déneiger est fissuré, accidenté ou inégal. 7. Voyez le niveau d’huile indiqué par la jauge. 13 8. Si le niveau n’atteint pas le repère minimum (Add) sur la jauge, versez lentement suffisamment d’huile dans le goulot de remplissage pour amener le niveau jusqu’au repère maximum (Full). Danger Dans certaines circonstances, de l’électricité statique peut se former lors du remplissage et enflammer l’essence. Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Important Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. Si vous avez mis trop d’huile dans le carter, videz l’excédent pour ramener le niveau au repère maximum (Full). 9. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez fermement le bouchon dans le sens horaire. • Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à l’écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas les bidons d’essence à l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risquent d’isoler le bidon et de freiner l’élimination de l’électricité statique éventuellement produite. • Si cela est possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais faites le plein à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé. Plein du réservoir de carburant Pour un fonctionnement optimal, utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche, éventuellement oxygénée ou reformulée, avec un indice d’octane de 87 ou plus. Pour garantir la fraîcheur de l’essence, n’achetez pas plus que la quantité que vous comptez utiliser en un mois. L’utilisation d’essence sans plomb réduit la formation de dépôts dans la chambre de combustion et augmente la durée de vie du moteur. S’il est impossible de vous procurer de l’essence sans plomb, vous pouvez utiliser de l’essence avec plomb. Important N’ajoutez pas d’huile dans l’essence. Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence contenant du méthanol ou plus de 10% d’éthanol, d’essence super ou d’essence blanche. Ces carburants pourraient endommager le circuit d’alimentation. Important mois. N’utilisez pas d’essence vieille de plus d’un Utilisez régulièrement un stabilisateur/conditionneur de carburant, tant en période d’utilisation qu’en période de remisage. Un stabilisateur/conditionneur nettoie le moteur pendant l’utilisation et empêche la formation de dépôts gommeux pendant le remisage. Danger Important N’utilisez pas d’autres additifs de carburant qu’un stabilisateur/conditionneur. N’utilisez pas de stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le méthanol ou l’isopropanol. Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. 1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant (Fig. 18). • Remplissez le réservoir à l’aide d’un entonnoir, à l’extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm sous la base du goulot de remplissage. Le vide laissé permet à l’essence de se dilater dans le réservoir. • Ne fumez jamais pendant la manipulation d’essence et tenez–vous à l’écart des flammes nues et étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence. • Conservez l’essence dans un récipient homologué, hors de portée des enfants. • Ne stockez jamais plus que la quantité d’essence consommée en un mois. 2. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant. 3. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb jusqu’à 6 à 13 mm du haut du réservoir. L’essence ne doit pas monter dans le goulot de remplissage. Important Laissez un espace d’au moins 6 mm au–dessous du haut du réservoir pour permettre à l’essence de se dilater. 4. Remettez le bouchon du réservoir et essuyez l’essence éventuellement répandue. 14 Contrôle de la pression des pneus Remarque : Avant d’engager la marche arrière ou de la quitter, lâchez la manette de commande de traction. Il n’est pas nécessaire de lâcher la manette de commande de traction pour passer d’une vitesse de marche avant à l’autre. Vérifiez la pression des pneus, surgonflés à l’usine pour l’expédition. Avant d’utiliser la déneigeuse, réduisez la pression des deux pneus à une même valeur comprise entre 82 et 103 kPa. • Commande d’orientation de l’éjecteur (Fig. 19)—Tournez la commande d’orientation dans le sens des aiguilles d’une montre pour déplacer l’éjecteur vers la gauche, ou en sens contraire pour le déplacer vers la droite. Révision du programme d’entretien • Clé de contact (Fig. 20)—Insérez la clé dans le commutateur d’allumage avant de mettre le moteur en marche. Pour couper le moteur, retirez la clé de contact. Révisez le Programme d’entretien recommandé page 20. Vous devrez peut–être exécuter une ou plusieurs procédures supplémentaires avant ou juste après la mise en service initiale de la déneigeuse. 4 Utilisation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Commandes 4 1 3 2 m-4034 Figure 20 1. Commutateur d’allumage 2. Starter 2 3. Manette d’accélérateur 4. Amorceur • Starter (Fig. 20)—Pour mettre en marche un moteur froid, tournez la commande de starter dans le sens des aiguilles d’une montre à la position en service. A mesure que le moteur se réchauffe, tournez progressivement le starter dans le sens anti-horaire jusqu’à la position hors service. • Commande d’accélérateur (Fig. 20)—Déplacez la manette vers le haut pour augmenter le régime du moteur, ou vers le bas pour le réduire. Réglez la manette d’accélérateur en position d’Arrêt pour arrêtez le moteur. m-4035 Figure 19 1. Manette de commande de tarière/roue hélice 2. Manette de commande de traction 3 1 • Commande de tarière/roue hélice (Fig. 19)—Pour embrayer la tarière et la roue hélice, serrez la manette contre la poignée du mancheron de droite. Pour les débrayer, lâchez la manette. 3. Levier sélecteur de vitesse 4. Commande d’orientation de l’éjecteur • Amorceur (Fig. 20)—Appuyez sur l’amorceur pour envoyer une petite quantité d’essence dans le moteur afin de faciliter le démarrage par temps froid. • Commande de traction (Fig. 19)—Pour embrayer la traction (entraînement des roues), serrez la manette contre la poignée du mancheron de gauche. Pour arrêter la traction, lâchez la manette. • Changement de vitesse (Fig. 19)—Cette commande offre sept vitesses : cinq en marche avant et deux en marche arrière Pour changer de vitesse, placez le levier dans la position souhaitée. Le levier s’engage dans un cran pour chaque vitesse choisie. Le changement de vitesse peut être dur lorsque la machine doit fournir de gros efforts. 15 • Robinet d’essence (Fig. 21)—Fermez le robinet en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre et ouvrez-le en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Fermez le robinet lorsque vous n’utilisez pas la déneigeuse. Dépose de la boîte de chauffage du carburateur Avant d’utiliser la déneigeuse par une température extérieure supérieure ou égale à 4C, déposez la boîte de chauffage (Fig. 24). 2 3 2 4 3 726 1 1 Figure 21 1. Conduite d’alimentation 2. Collier 3. Robinet d’essence 5 m-2675 Figure 24 • Lanceur (Fig. 22)—Le lanceur se trouve à l’arrière du moteur. Tirez sur le lanceur pour mettre le moteur en marche. 1. Vis et rondelle de blocage 2. Fil de bougie 3. Boulon 4. Boîte de chauffage du carburateur 5. Vis 1 1. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 24). 2. Retirez la clé de contact du commutateur d’allumage (Fig. 20). 934 3. Enlevez le bouton de starter (Fig. 20). Figure 22 1. Démarreur à lanceur 4. Enlevez les fixations de la boîte de chauffage du carburateur (Fig. 24). • Démarreur électrique (Fig. 23)—Appuyez sur le bouton du démarreur pour mettre le moteur en marche. Remarque : Placez ces fixations dans leurs trous respectifs pour éviter de les perdre. 2 1 5. Soulevez la boîte de chauffage et déposez-la du moteur. 6. Débranchez le clip du fil de terre vert sous le starter (Fig. 25). 3 4 m–4516 1 Figure 23 1. Démarreur électrique 2. Bouton du démarreur m4947 3. Prise 4. Cordon d’alimentation Figure 25 1. Clip du fil de terre vert • Cordon d’alimentation (Fig. 23)—Connectez le cordon au démarreur électrique et branchez-le dans une prise de courant avant de mettre le moteur en marche. 16 8. Utilisation du démarreur à lanceur : 7. Remettez le bouton du starter. A. Prenez la poignée du lanceur (Fig. 22) et tirez-la lentement jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement pour lancer le moteur. 8. Insérez la clé de contact dans le commutateur d’allumage. 9. Connectez la bougie. B. Ne lâchez pas la poignée du lanceur, et laissez-la revenir lentement. Important Servez-vous de la boîte de chauffage du carburateur comme point de repère de l’emplacement du starter et de la commande d’accélérateur. Utilisation du démarreur électrique : A. Connectez le cordon d’alimentation à la déneigeuse (Fig. 23), et branchez-le dans une prise de courant standard. Pose de la boîte de chauffage du carburateur Prudence Pour reposer la boîte de chauffage, inversez la procédure des points 1 à 9 de la rubrique Dépose de la boîte de chauffage du carburateur, page 16. Retirez les fixations de leurs trous respectifs avant de reposer la boîte de chauffage du carburateur. Si vous laissez la déneigeuse branchée à une prise murale, elle risque d’être mise en marche accidentellement, et des personnes sont susceptibles d’être blessées ou des dommages matériels peuvent être causés. Démarrage du moteur Débranchez le cordon d’alimentation quand la déneigeuse ne sert pas. Important Vérifiez que la tarière/roue hélice et l’éjecteur ne sont pas obstrués avant d’utiliser la déneigeuse. Si l’un ou l’autre sont obstrués, dégagez-les à l’aide d’un bâton, jamais avec la main. B. Appuyez sur le bouton du démarreur. Remarque : Pour éviter de surchauffer le démarreur, ne l’actionnez pas plus de dix fois d’affilée, à raison de 5 secondes de marche, 5 secondes d’arrêt. 1. Connectez la bougie. 2. Réglez la manette d’accélérateur sur régime maximum. 3. Relâchez les manettes de tarière/roue hélice et de commande de traction (Fig. 19). Important Un usage prolongé peut endommager le démarreur pour cause de surchauffe. 4. Ouvrez le robinet d’essence situé au-dessous du réservoir de carburant (Fig. 21). Remarque : Si le moteur ne démarre pas après ces tentatives, attendez au moins 40 minutes avant de réessayer, pour laisser le démarreur refroidir. 5. Tournez le starter en position en service (Fig. 20). Remarque : Si le moteur refuse toujours de démarrer après la deuxième tentative, portez la déneigeuse chez un réparateur Toro agréé pour la faire réviser. 6. Insérez la clé de contact (Fig. 20). Important N’utilisez pas l’amorceur si le moteur a déjà travaillé et est encore chaud. Un amorçage excessif risque de noyer le moteur et d’empêcher le démarrage. C. Quand le moteur a démarré, débranchez le cordon d’alimentation de la déneigeuse et de la prise de courant. 7. Couvrez l’orifice central de l’amorceur (Fig. 20) avec le pouce et appuyez sur l’amorceur à trois reprises, en marquant une pause à chaque fois. Remarque : Si le moteur ne démarre pas ou si la température est inférieure ou égale à –23C, il peut être nécessaire d’amorcer davantage. Après avoir enfoncé l’amorceur, essayez de démarrer avant d’actionner à nouveau l’amorceur. 17 Arrêt du moteur 9. Dès que le moteur a démarré, tournez le starter (Fig. 20) à la position 3/4. A mesure que le moteur se réchauffe, tournez le starter à la position 1/2. Quand le moteur est suffisamment chaud, tournez le starter à la position hors service. 1. Embrayez la tarière pour évacuer toute la neige encore présente dans le carénage. 2. Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes pour sécher l’humidité accumulée. 10. Sélectionnez la première (Fig. 19), serrez la manette de commande de traction contre la poignée, puis relâchez-la. Si la déneigeuse se met à avancer avant que vous ayez engagé la manette de commande ou après que vous l’ayez relâchée, reportez-vous à la rubrique Réglage de la courroie d’entraînement de traction, page 22. 3. Relâchez les manettes de tarière/roue hélice et de commande de traction (Fig. 19). 4. Arrêtez le moteur de l’une des manières suivantes : A. Réglez la manette d’accélérateur en position de ralenti et enlevez la clé de contact. Important Vérifiez que la tarière et la roue hélice ne tournent pas quand la manette de commande de tarière/roue hélice est débrayée. Tenez-vous à la position de conduite et observez le côté du carter de la tarière (Fig. 26). Une grande tête de vis sur le côté du carter tourne en même temps que la tarière et la roue hélice (Fig. 26). Si la tarière et la roue hélice tournent alors que le moteur est en marche et la manette de commande de tarière/roue hélice est débrayée, arrêtez immédiatement la déneigeuse.Reportez-vous à la rubrique Réglage de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, page 25. Si le problème persiste, portez la déneigeuse chez un réparateur Toro agréé pour la faire réviser. B. Réglez la manette d’accélérateur sur arrêt. 5. Fermez le robinet d’essence (Fig. 21). 6. Tirez à fond sur la poignée du lanceur à trois ou quatre reprises, d’un mouvement rapide et continu. Ceci aide à éviter le gel du lanceur. 7. Attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position de conduite. Roue libre ou autotraction La déneigeuse peut être utilisée en roue libre ou en autotraction. Si vous insérez les goupilles dans les trous extérieurs et pas à travers le moyeu (Fig. 5), la déneigeuse fonctionnera en roue libre. Si vous insérez les goupilles dans le moyeu et les trous intérieurs de l’essieu (Fig. 5), la déneigeuse sera autotractée. 1 m-2680 Figure 26 1. Grande tête de vis 18 • Enlevez la neige aussitôt que possible après qu’elle est tombée ; le déneigement s’en trouve facilité et d’autant plus efficace. Conseils d’utilisation Danger • Utilisez toujours la position rapide de la manette d’accélérateur pour le déneigement. Quand la déneigeuse est en marche, la tarière et la roue hélice peuvent tourner et sectionner ou blesser les mains et les pieds. • Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent pour bien enlever toute la neige. • Avant tout nettoyage, réglage ou réparation de la déneigeuse, et avant de désobstruer l’éjecteur, arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de démarrage accidentel. • Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un bâton, jamais avec la main. • Restez derrière les mancherons et n’approchez pas de l’ouverture d’éjection durant l’utilisation de la déneigeuse. • Gardez les pieds, les mains, le visage et toute autre partie du corps ou des vêtements à l’écart des pièces ou organes cachés, mobiles ou tournants. • Rejetez toujours la neige de préférence dans le sens du vent. • Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de déblayer trop rapidement. Si le régime moteur diminue, passez à un rapport inférieur pour réduire la vitesse d’avance. • Pour éviter l’obstruction de l’éjecteur lorsque la neige est mouillée ou fondante, travaillez à plein régime et n’avancez pas trop vite pour ne pas surcharger le moteur. • Si la déneigeuse a tendance à grimper sur la neige, réduisez la vitesse d’avance en passant à un rapport inférieur. Si la machine continue de grimper sur la neige, soulevez les poignées pour que l’avant de la déneigeuse reste au ras du sol. • Si les roues patinent, passez à un rapport inférieur pour réduire la vitesse d’avance. Attention • Après utilisation de la déneigeuse, laissez le moteur tourner quelques minutes pour éviter que les pièces en mouvement soient bloquées par le gel. Embrayez la tarière/roue hélice pour évacuer toute la neige encore présente dans le carénage. Arrêtez le moteur, attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la glace et la neige qui se trouvent sur la déneigeuse. Des pierres, des jouets ou d’autres objets peuvent être ramassés et projetés par la tarière/roue hélice et blesser gravement l’utilisateur ou les personnes à proximité. • Ne laissez pas d’objets susceptibles d’être ramassés et projetés par la tarière/roue hélice dans la zone à déblayer. • Tenez les enfants et les animaux domestiques à l’écart de la zone de travail. • Après avoir arrêté le moteur, tirez la poignée du lanceur à plusieurs reprises pour empêcher le démarreur de geler. • Fermez le robinet d’essence et enlevez la clé de contact quand vous n’utilisez pas la déneigeuse. • Réglez les patins en fonction de la surface à déneiger, comme expliqué dans la rubrique Réglage des patins et de la lame racleuse, page 22. • Dans certaines conditions enneigées et par temps froid, certaines commandes et pièces mobiles peuvent être bloquées par le gel. Ne forcez jamais les commandes pour les faire fonctionner lorsqu’elles sont gelées. Si certaines commandes ou pièces sont difficiles à utiliser, mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes. 19 Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Initialement Toutes les heures Procédure • Vérifiez le niveau d’huile.1 Reportez-vous à la rubrique Contrôle du niveau d’huile moteur, page 21. • Contrôlez le niveau d’huile du boîtier d’engrenages de tarière et faites l’appoint si nécessaire. Reportez-vous à la rubrique Contrôle du niveau d’huile du boîtier d’engrenages de tarière, page 21. • Réglez les patins et la lame racleuse.2 Reportez-vous à la rubrique Réglage des patins et de la lame racleuse, page 22. • Réglez le changement de vitesse.3 Reportez-vous à la rubrique Réglage du changement de vitesse, page 22. • Inspectez et réglez la courroie d’entraînement de traction, comme expliqué à la rubrique Réglage de la courroie d’entraînement de traction, page 22. • Inspectez et réglez la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, comme expliqué à la rubrique Réglage de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, page 25. Toutes les 2 h • Changez l’huile moteur, comme expliqué à la rubrique Vidange de l’huile moteur, page 27. Toutes les 5 h • Inspectez et réglez ou remplacez éventuellement la courroie d’entraînement de traction, comme expliqué dans la rubrique Réglage de la courroie d’entraînement de traction, page 22, ou Remplacement de la courroie d’entraînement de traction, page 23. • Inspectez et réglez ou remplacez éventuellement la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, comme expliqué dans la rubrique Réglage de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, page 25, ou Remplacement de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, page 25. Toutes les 10 h • Contrôlez le niveau d’huile du boîtier d’engrenages de tarière et faites l’appoint si nécessaire. Reportez-vous à la rubrique Contrôle du niveau d’huile du boîtier d’engrenages de tarière, page 21. Toutes les 15 h • Huilez et graissez les pièces mobiles internes, comme expliqué à la rubrique Lubrification de la déneigeuse, page 26. Toutes les 25 h • Changez l’huile moteur, comme expliqué à la rubrique Vidange de l’huile moteur, page 27. Toutes les 100 h • Examinez la bougie et vérifiez l’écartement des électrodes. Remplacez–la si nécessaire, comme expliqué à la rubrique Remplacement de la bougie, page 27. Une fois par an • Contrôlez le niveau d’huile dans le boîtier d’engrenages de la tarière quand vous remettez la déneigeuse en service après le remisage ; faites l’appoint si nécessaire. Reportez-vous à la rubrique Contrôle du niveau d’huile du boîtier d’engrenages de tarière, page 21. • Changez l’huile moteur en fin de saison, comme expliqué à la rubrique Vidange de l’huile moteur, page 27. • Huilez et graissez les pièces mobiles internes en fin de saison, comme expliqué à la rubrique Lubrification de la déneigeuse, page 26. • En fin de saison, vidangez le réservoir de carburant et faites tourner le moteur pour assécher complètement le réservoir et le carburateur, comme expliqué à la rubrique Vidange du réservoir de carburant, page 27. 20 1Contrôlez le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation et faites l’appoint si nécessaire. les patins et la lame racleuse si nécessaire. 3Réglez le changement de vitesse si nécessaire. 2Réglez Important Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires. Prudence Si vous laissez la bougie branchée, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Débranchez la bougie avant toute intervention d’entretien. Ecartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Contrôle du niveau d’huile moteur Contrôle du niveau d’huile du boîtier d’engrenages de tarière Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d’huile arrive entre les repères minimum (Add) et maximum (Full) de la jauge. Vérifiez le niveau de graisse du boîtier d’engrenages avant la mise en service initiale, toutes les dix heures de marche et lors de la remise en service après le remisage annuel. 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Placez la déneigeuse sur un sol plat horizontal pour avoir une indication précise du niveau d’huile. 2. Garez la déneigeuse sur un sol plat horizontal. 3. Nettoyez la surface autour de la jauge (Fig. 18). 3. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 24). 4. Dévissez le bouchon et sortez la jauge (Fig. 18). 4. Nettoyez les abords de l’obturateur de tuyau (Fig. 27). 5. Essuyez la jauge avec un chiffon propre. 6. Insérez la jauge à fond dans le goulot de remplissage, puis sortez–la de nouveau. Remarque : Vous devez insérer la jauge à fond pour obtenir une indication exacte du niveau d’huile. 7. Voyez le niveau d’huile indiqué par la jauge. 8. Si le niveau n’atteint pas le repère minimum (Add) sur la jauge, versez lentement suffisamment d’huile dans le goulot de remplissage pour amener le niveau jusqu’au repère maximum (Full). 1 652 Figure 27 1. Obturateur de tuyau Remarque : Utilisez exclusivement une huile détergente de haute qualité, de viscosité SAE 5W–30 ou SAE 10, de classe de service API (American Petroleum Institute) SF, SG, SH ou SJ. Pour l’utilisation par grand froid (au-dessous de –18°C), utilisez une huile détergente de viscosité 0W–30 de classe de service API SF, SG, SH ou SJ. 5. Retirez l’obturateur de tuyau du boîtier d’engrenages (Fig. 27). 6. Vérifiez le niveau d’huile dans le boîtier d’engrenages. L’huile doit atteindre le niveau de trop plein dans l’ouverture du goulot de remplissage. Important Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d’huile trop rempli, sous peine de l’endommager. Si vous avez mis trop d’huile dans le carter, videz l’excédent pour ramener le niveau au repère maximum (Full). 7. Si le niveau est insuffisant, ajoutez de l’huile de transmission GL-5 ou GL-6 SAE 85–95 EP dans le boîtier d’engrenages jusqu’au point de trop plein. N’utilisez pas d’huile d’engrenages synthétique. 9. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez fermement le bouchon dans le sens horaire. 8. Réinsérez l’obturateur de tuyau dans le boîtier d’engrenages. 9. Connectez la bougie. 21 Réglage des patins et de la lame racleuse 9. Descendez les patins le plus bas possible. 10. Serrez les deux écrous à embase avant qui fixent les deux patins sur les côtés du carter de tarière. Réglez les patins et la lame racleuse avant la mise en service initiale, puis selon les besoins pour éviter que la tarière touche les cailloux ou le gravier à la surface du sol. Réglez-les également pour compenser l’usure. 11. Connectez la bougie. Réglage du changement de vitesse 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Réglez la tringlerie du changement de vitesse lors de la mise en service initiale, et si la déneigeuse n’avance que lentement, ou pas du tout au premier rapport ou s’il est impossible d’engager le cinquième rapport. 2. Garez la déneigeuse sur un sol plat horizontal. 3. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 24). 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 4. Vérifiez la pression de gonflage des pneus. Reportez-vous à la rubrique Contrôle de la pression des pneus, page 15. 2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 24). 5. Desserrez les 4 écrous à bride qui fixent les deux patins sur les côtés du carter de tarière (Fig. 17) jusqu’à ce que les patins puissent coulisser aisément vers le haut et vers le bas. 3. Placez le levier de changement de vitesse (Fig. 19) sur le panneau de commande en position R2 (marche arrière). 6. Placez un support sous les lames de la tarière pour qu’elles se trouvent au moins à 3 mm du sol (Fig. 28). 4. Retirez la goupille fendue et la rondelle plate (Fig. 6). 5. Dégagez la tige de changement de vitesse hors du trou du bras de changement de vitesse (Fig. 6). 6. Pour régler la vitesse en marche avant de la machine, vissez la tige de changement de vitesse dans le tourillon (Fig. 8). Remarque : Allongez la tige pour augmenter la vitesse en marche avant et raccourcissez la tige pour réduire la vitesse en marche avant. 1 2 3 171 7. Réinsérez la tige de changement de vitesse dans le bras de changement de vitesse, et fixez-la à l’aide de la rondelle plate et de la goupille fendue. Figure 28 1. Lame racleuse 2. Vis de carrossier (6) 3. Lames de tarière 8. Connectez la bougie. Réglage de la courroie d’entraînement de traction 7. Vérifiez le réglage de la lame racleuse. Celle-ci doit être parallèle et à 3 mm de la surface du sol. Surfaces bétonnées ou asphaltées Vérifiez la tension de la courroie d’entraînement de traction après la première heure de marche, puis toutes les 5 heures de service. Réglez aussi la courroie si le changement de vitesse passe les vitesses correctement, mais la déneigeuse refuse de se déplacer en marche avant ou arrière. Réglez la courroie le cas échéant. Si la déneigeuse ne déblaie pas suffisamment près de la surface de travail, réglez les patins de manière à abaisser la lame racleuse. Si la surface est fissurée, accidentée ou inégale, réglez les patins de manière à élever la lame racleuse. Sur gravier 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Placez un support sous les lames de la tarière à quelques centimètres du sol et réglez les patins pour empêcher la déneigeuse de ramasser et de projeter des cailloux. 2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 24). 8. Pour corriger la position de la lame racleuse, desserrez les boulons de carrossier qui la fixent au carter de tarière (Fig. 28), mettez-la à la hauteur voulue et resserrez les boulons. 3. Vérifiez le réglage conformément aux points 3 à 6 des instructions de Montage de la tige de traction, page 10. Effectuez les réglages nécessaires. 22 4. Si le problème persiste alors que la tringlerie est correctement réglée, adressez-vous à un concessionnaire Toro agréé. 5. Déposez le ressort de poulie folle (Fig. 30). Laissez le bras de frein pendre librement, mais hors du chemin. 6. Retirez les 2 boulons, rondelles et rondelles-frein de fixation du guide-courroie (Fig. 31). 5. Connectez la bougie. 4 3 Remplacement de la courroie d’entraînement de traction 5 6 7 Remplacez la courroie d’entraînement de traction si elle est usée, imbibée d’huile ou endommagée de quelque autre manière. 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 24). 8 3. Retirez les 3 boulons de fixation du couvercle de courroie et mettez ce dernier de côté (Fig. 29). 9 1 11 10 2 m-3331 Figure 31 1 2 1. Poulie folle de traction 2. Poulie de tension 3. Boulon, rondelle et rondelle-frein (2) 4. Courroie d’entraînement de traction 5. Poulie de moteur 6. Courroie d’entraînement de tarière/roue hélice m-4040 Figure 29 1. Couvercle de courroie supérieur 2. Boulon (3) 7. Guide de courroie 8. Poulie à gorge du moteur 9. Boulon du vilebrequin, rondelle-frein et rondelle 10. Grande poulie de tarière/roue hélice 11. Poulie de traction 7. Retirez le boulon du vilebrequin du moteur avec sa rondelle et sa rondelle-frein (Fig. 31). 4. Desserrez le bras de frein de tarière. Pour ce faire, desserrez la dernière vis arrière et retirez la vis avant (Fig. 30). 8. Détachez et déposez la poulie à gorge du moteur (Fig. 31). 9. Retirez la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice et laissez-la autour de la grande poulie de tarière/roue hélice. 10. Déposez la poulie du moteur (Fig. 31). 11. Retirez la courroie d’entraînement de traction hors de la poulie de traction et du vilebrequin du moteur (Fig. 31). 1 12. Tirez la poulie de tension vers l’extérieur et installez la courroie de rechange (Fig. 31). 4 2 3 m-2678 Figure 30 1. Dernière vis arrière 2. Vis avant 3. Ressort de poulie de tension 4. Bras de frein de tarière 23 13. Remontez la poulie du moteur. 18. Replacez les 2 vis de fixation de l’ensemble bras de frein de tarière. Vérifiez que les ergots sont bien engagés dans les trous du côté gauche de la déneigeuse (Fig. 34). Remarque : Ne pincez pas la courroie d’entraînement de traction (Fig. 32). 2 4 1 5 3 1 m-2677 Figure 32 1. Courroie d’entraînement de traction 2. Poulie de moteur 3. Relief et creux d’indexation m-2678 4. Poulie à gorge du moteur 5. Courroie d’entraînement de tarière/roue hélice Figure 34 1. Ergots dans les trous 19. Tandis que quelqu’un serre la manette de commande de tarière/roue hélice contre la poignée (Fig. 19), remontez le guide-courroie à l’aide de 2 vis, 2 rondelles et 2 rondelles-frein. 14. Tirez la poulie de tension vers l’extérieur et passez la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice devant la poulie du moteur, en veillant à la faire passer du côté intérieur de la poulie de tension (Fig. 31). 20. Contrôlez et réglez le guide-courroie pour qu’il ne touche aucune partie de la poulie du moteur. 15. Remontez la poulie à gorge du moteur en prenant soin de bien engager le relief d’indexation dans le creux d’indexation de la poulie du moteur (Fig. 32). 21. Contrôlez et réglez la tringlerie de commande de tarière/roue hélice comme expliqué aux points 5 à 7 de la rubrique Montage de la tringlerie de commande de tarière/roue hélice, page 11. 16. Fixez la poulie à gorge avec la rondelle, la rondelle-frein et la vis du vilebrequin (Fig. 32). 22. Raccrochez le ressort de la poulie de tension. Remarque : Ne pincez pas la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice (Fig. 32). 23. Remontez le couvercle de courroie à l’aide des trois boulons. 17. Vérifiez que le patin de frein est monté correctement sur le bras de frein. Positionnez le pan coupé du patin de la manière indiquée dans la Figure 33. 24. Connectez la bougie. Important Vérifiez que la tarière et la roue hélice ne tournent pas quand la manette de commande de tarière/roue hélice est débrayée. Tenez-vous à la position de conduite et observez le côté du carter de la tarière (Fig. 26). Une grande tête de vis sur le côté du carter tourne en même temps que la tarière et la roue hélice (Fig. 26). Si la tarière et la roue hélice tournent alors que le moteur est en marche et la manette de commande de tarière/roue hélice est débrayée, arrêtez immédiatement la déneigeuse.Reportez-vous à la rubrique Réglage de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, page 25. Si le problème persiste, portez la déneigeuse chez un réparateur Toro agréé pour la faire réviser. 1 2 3 4 m-2681 Figure 33 Vue du côté gauche 1. Patin de frein 2. Pan coupé 3. Courroie d’entraînement de tarière/roue hélice 4. Courroie d’entraînement de traction 24 Réglage de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice Remplacement de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice Une courroie d’entraînement de tarière/roue hélice qui patine diminue l’efficacité de la déneigeuse et endommage la courroie. Vérifiez si la tension de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice est correcte après la première heure de fonctionnement, puis toutes les cinq heures de fonctionnement. Réglez la courroie le cas échéant. Remplacez la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice si elle est usée, imbibée d’huile ou endommagée de quelque autre manière. 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 24). Danger 3. Retirez les 3 boulons de fixation du couvercle de courroie et mettez ce dernier de côté (Fig. 29). La tarière/roue hélice peut se mettre à tourner alors qu’elle est débrayée si elle est mal réglée. La tarière ou la roue hélice en rotation peuvent sectionner ou blesser les mains, les doigts ou les pieds. 4. Desserrez le bras de frein de tarière. Pour ce faire, desserrez la vis arrière et retirez la vis avant qui fixent l’ensemble bras de frein au châssis (Fig. 30). 5. Déposez le ressort de poulie folle (Fig. 30). Laissez le bras de frein pendre librement, mais hors du chemin. • Gardez le visage, les mains, les pieds et toute autre partie du corps ou de vos vêtements à distance des pièces cachées, mobiles ou tournantes. • Veillez à maintenir l’écartement du bras de frein de roue hélice. • Ne serrez pas trop la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, sans quoi la tarière et la roue hélice risquent de tourner alors que la commande est en position débrayée. Si le problème se produit, réduisez la tension de la courroie. 6. Retirez les deux boulons, rondelles et rondelles-frein de fixation du guide-courroie (Fig. 31). 7. Retirez le boulon du vilebrequin du moteur avec sa rondelle et sa rondelle-frein (Fig. 31). 8. Détachez et déposez la poulie à gorge du moteur (Fig. 31). 9. Déposez la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice (Fig. 31). 10. Tirez la poulie de tension vers l’extérieur et passez la courroie neuve autour de la grande poulie de tarière/roue hélice (Fig. 31). 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 11. Passez la courroie devant la poulie du moteur, en veillant à la faire passer du côté intérieur de la poulie de tension (Fig. 31). 2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 24). 3. Vérifiez le réglage conformément aux points 5 à 7 de la rubrique Montage de la tringlerie de commande de tarière/roue hélice, page 11. Effectuez les réglages nécessaires. 12. Remontez la poulie à gorge du moteur, la rondelle plate, la rondelle-frein et le boulon du vilebrequin du moteur. Remarque : Contrôlez que le relief d’indexation de la poulie à gorge du moteur est bien engagé dans le creux d’indexation de la poulie du moteur centrale. Ne pincez pas la courroie (Fig. 32). 4. Connectez la bougie. 5. Actionnez la tarière pour vérifier la tension de la courroie. 13. Vérifiez que le patin de frein est monté correctement sur le bras de frein. Positionnez le pan coupé du patin de la manière indiquée dans la Figure 33. 6. Si la courroie patine encore, remplacez-la, comme expliqué à la rubrique Remplacement de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, page 25. 14. Replacez les 2 vis de fixation de l’ensemble bras de frein de tarière. Vérifiez que les ergots sont bien engagés dans les trous du côté droit de la déneigeuse (Fig. 34). Important N’utilisez pas la déneigeuse si la tarière et la roue hélice tournent encore quand vous débrayez la commande de tarière/roue hélice. Portez la déneigeuse chez un réparateur Toro agréé pour la faire réviser. 15. Tandis que quelqu’un serre la manette de commande de tarière/roue hélice contre la poignée, remontez le guide-courroie à l’aide des deux boulons, des deux rondelles et des deux rondelles-frein. 25 16. Contrôlez et réglez le guide-courroie. Vérifiez que le guide courroie se trouve à 3 mm de la courroie ou de la poulie du moteur. 1 17. Contrôlez et réglez la tringlerie de commande de tarière/roue hélice comme expliqué aux points 5 à 7 de la rubrique Montage de la tringlerie de commande de tarière/roue hélice, page 11. 1 18. Raccrochez le ressort de la poulie de tension. 19. Remontez le couvercle de courroie à l’aide des trois boulons. 20. Connectez la bougie. 1 2 Important Vérifiez que la tarière et la roue hélice ne tournent pas quand la manette de commande de tarière/roue hélice est débrayée. Tenez-vous à la position de conduite et observez le côté du carter de la tarière (Fig. 26). Une grande tête de vis sur le côté du carter tourne en même temps que la tarière et la roue hélice (Fig. 26). Si la tarière et la roue hélice tournent alors que le moteur est en marche et la manette de commande de tarière/roue hélice est débrayée, arrêtez immédiatement la déneigeuse.Reportez-vous à la rubrique Réglage de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, page 25. Si le problème persiste, portez la déneigeuse chez un réparateur Toro agréé pour la faire réviser. 1 3 m-2682 Figure 35 1. Boulons 2. Plaque arrière 3. Plaque inférieure 6. Lubrifiez légèrement la déneigeuse avec de l’huile légère comme illustré aux Figures 36 et 37. Lubrification de la déneigeuse Lubrifiez légèrement toutes les pièces mobiles de la déneigeuse toutes les 15 heures de service et à la fin de la saison. Important Veillez à ne pas mettre d’huile ou de graisse sur la roue de caoutchouc ni sur le disque d’embrayage, ce qui provoquerait le patinage de la roue et la détérioration du caoutchouc. 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 1 2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 24). 3. Vidangez le réservoir de carburant, comme expliqué à la rubrique Vidange du réservoir de carburant, page 27. 4. Basculez la déneigeuse en avant sur le carter de tarière et calez-la pour qu’elle ne puisse pas tomber. m-2679 Figure 36 5. Enlevez les huit boulons de fixation des plaques de protection arrière et inférieure et déposez celles-ci (Fig. 35). 1. Engrenage de l’essieu 26 4. Placez un bac de vidange sous le tube de vidange et retirez le bouchon. 5. Vidangez l’huile. 6. Remettez le bouchon de vidange. 7. Faites le plein du carter d’huile moteur, comme expliqué à la rubrique Plein du carter moteur, page 13. 8. Essuyez l’huile éventuellement répandue. 9. Connectez la bougie. m-3331 Remplacement de la bougie Figure 37 Utilisez une bougie Champion RJ-19LM ou équivalente. Remplacez la bougie toutes les 100 heures d’utilisation. 7. Essuyez l’excédent d’huile. 8. Graissez légèrement l’engrenage de l’essieu (Fig. 36). 9. Essuyez tout excès de graisse. 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 10. Remontez les plaques de protection arrière et inférieure. 2. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie. 11. Redescendez la déneigeuse dans sa position normale. 3. Débranchez la bougie (Fig. 24). 12. Connectez la bougie. 4. Enlevez la bougie. 5. Examinez la bougie et remplacez–la si elle est fendue, encrassée ou si les électrodes sont usées. Vidange de l’huile moteur Important Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules risquent de tomber dans la culasse et d’endommager le moteur. Changez l’huile moteur après les 2 premières heures de service, puis toutes les 25 heures de service et à la fin de la saison. Dans la mesure du possible, faites tourner le moteur juste avant la vidange pour réchauffer l’huile, afin de faciliter l’écoulement et d’entraîner plus d’impuretés. 6. Réglez l’écartement des électrodes à 0,76 mm, comme indiqué dans la Figure39. 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 1 2. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de contact accidentel (Fig. 24). 3. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange d’huile (Fig. 38). 110 Figure 39 1. 0,76 mm 2 1 7. Vissez la bougie en place à la main et serrez–la à 20,4 Nm. Si vous ne disposez pas d’une clé dynamométrique, serrez la bougie fermement. 8. Connectez la bougie. m-4036 Figure 38 1. Bouchon de vidange d’huile Vidange du réservoir de carburant 2. Tube de vidange 1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez la bougie (Fig. 24). 27 Préparation du circuit d’alimentation 3. Fermez le robinet d’essence (Fig. 21). Danger 1. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le réservoir de carburant de la manière indiquée. L’essence est extrêmement inflammable ; elle peut prendre feu et causer des blessures graves. 2. Faites tourner le moteur pendant dix minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d’alimentation. • Vidangez l’essence à l’extérieur. • Ne vidangez l’essence que lorsque le moteur est froid. • Essuyez l’essence éventuellement répandue. • Ne vidangez pas l’essence à proximité d’une flamme nue ou de risques d’étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs. • Ne fumez pas quand vous manipulez de l’essence. 3. Coupez le moteur, laissez-le refroidir et videz le réservoir de carburant, ou laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. comme expliqué à la rubrique Vidange du réservoir de carburant, page 27. 4. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. 4. Placez un bac de vidange propre sous le robinet d’essence. 5. Utilisez le starter ou l’amorceur, remettez le moteur en marche une troisième fois et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il ne redémarre plus. 5. Desserrez le collier de fixation de la conduite d’alimentation raccordée au robinet et débranchez (Fig. 21). 6. Débarrassez-vous du carburant inutilisé correctement, Recyclez–le conformément à la réglementation locale ou utilisez–le dans une voiture. 6. Ouvrez le robinet d’essence pour que le carburant s’écoule dans le bac de vidange. Remarque : Ne conservez pas l’essence traitée plus de 3 mois. 7. Rebranchez la conduite d’alimentation au robinet et fixez-la à l’aide du collier. Préparation du moteur 8. Connectez la bougie. 9. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. Répétez encore deux fois cette opération pour bien vidanger le réservoir de carburant et le carburateur. 1. Vidangez le carter moteur quand le moteur est encore chaud, comme expliqué à la rubrique Vidange de l’huile moteur, page 27. Remisage 3. Au moyen d’une burette, injectez deux cuillereés à café d’huile dans le trou de la bougie. 2. Enlevez la bougie. 4. Vissez la bougie en place à la main et serrez–la à 20,4 Nm. Si vous ne disposez pas d’une clé dynamométrique, serrez la bougie fermement. Ne reconnectez pas la bougie. Attention Les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables, explosives et dangereuses à respirer. Si vous rangez la machine dans un local où se trouve une flamme nue, les vapeurs d’essence risquent de s’enflammer et de provoquer une explosion. 5. Tirez lentement la poignée du lanceur afin de répartir l’huile à l’intérieur du cylindre. Préparation de la déneigeuse 1. Lubrifiez la déneigeuse comme expliqué à la rubrique Lubrification de la déneigeuse, page 26. Ne rangez pas la déneigeuse dans une partie habitée de la maison, une cave ou tout autre endroit contenant des sources potentielles d’inflammation telles qu’une chaudière, un chauffe-eau, un séchoir à linge, etc. 2. Nettoyez la déneigeuse. 3. Retouchez les surfaces écaillées avec une peinture en vente chez un concessionnaire agréé. Poncez les zones abîmées avant de les peindre et utilisez un produit antirouille pour empêcher le métal de rouiller. 28 4. Resserrez les écrous, boulons et vis qui en ont besoin. Réparez ou remplacez les pièces endommagées. Accessoires 5. Couvrez la déneigeuse et rangez-la dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants. Laissez le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un endroit clos. Les accessoires suivants pour déneigeuse peuvent être obtenus chez un vendeur agréé : • Chaînes pour pneus • Brise-congères • Kit cabine • Kit patins service intensif • Kit d’éclairage Dépannage Toro a conçu et construit cette déneigeuse pour offrir un fonctionnement exempt de problèmes. Vérifiez soigneusement les composants et pièces qui suivent et reportez-vous à la rubrique Entretien, page 20 pour tout renseignement supplémentaire. Si un problème persiste, consultez un concessionnaire agréé. Problème Le démarreur électrique ne fonctionne pas (modèles à démarrage électrique seulement) Le moteur ne démarre pas ou difficilement. Causes possibles Remède 1. Le cordon d’alimentation n’est pas branché à la prise ou à la déneigeuse. 1. Raccordez le cordon d’alimentation à la prise et/ou la déneigeuse. 2. Le cordon d’alimentation est usé, corrodé ou endommagé. 2. Changez le cordon d’alimentation. 3. La prise n’est pas sous tension. 3. Demandez à un électricien qualifié de mettre la prise sous tension. 1. La clé ne se trouve pas dans le commutateur d’allumage d allumage ou se trouve à la position contact coupé (Off). 1. Introduisez la clé dans le commutateur d’allumage d allumage et tournez-la à la position contact établi (On). 2. Le starter se trouve à la position hors service hors service et l’amorceur n’a pas été actionné. 2. Placez le starter à la position en service et appuyez à trois reprises sur l’amorceur. 3. Le robinet d’essence est fermé. 3. Ouvrez le robinet d’essence. 4. La manette d’accélérateur ne se trouve pas à la position régime maximum. 4. Réglez la manette d’accélérateur sur régime maximum. 5. Le réservoir de carburant est vide ou le circuit d’alimentation contient du carburant qui n’est pas frais. 5. Vidangez et/ou faites le plein du réservoir de carburant avec de l’essence fraîche (qui n’a pas été stockée plus d’un mois). Si le problème persiste, consultez votre concessionnaire Toro agréé. 6. Le fil de la bougie est mal connecté ou débranché. 6. Connectez la bougie. 29 Problème Le moteur ne démarre pas ou difficilement. Le moteur tourne irrégulièrement. Causes possibles Remède 7. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect. 7. Contrôlez la bougie et réglez l’écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 8. L’évent du bouchon du réservoir de carburant est bouché. 8. Eliminez l’obstruction ou changez le bouchon. 9. Le niveau d’huile dans le carter moteur est trop bas ou trop élevé. 9. Faites l’appoint ou vidangez suffisamment d’huile pour amener le niveau à la marque du plein sur la jauge. 10.La température ambiante est supérieure à 4°C et la boîte de chauffage du carburateur est sur la déneigeuse. 10.Déposez la boîte de chauffage du carburateur. 1. Le starter se trouve à la position en service. 1. Réglez le starter sur hors service. 2. Le robinet d’essence n’est pas complètement ouvert. 2. Ouvrez le robinet d’essence. 3. Le réservoir de carburant est presque vide ou contient du carburant pas frais. 3. Vidangez et faites le plein du réservoir de carburant avec de l’essence fraîche (qui n’a pas été stockée plus d’un mois). Si le problème persiste, consultez un concessionnaire agréé. 4. Le fil de la bougie est mal branché. 4. Connectez la bougie. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect. 5. Contrôlez la bougie et réglez l’écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 6. Le niveau d’huile dans le carter moteur est trop bas ou trop élevé. 6. Faites l’appoint ou vidangez suffisamment d’huile pour amener le niveau à la marque du plein. 7. La température ambiante est supérieure à 4°C et la boîte de chauffage du carburateur est sur la déneigeuse. 7. Déposez la boîte de chauffage du carburateur. 30 Problème Le moteur tourne mais la machine éjecte mal la neige ou pas du tout. La machine ne déblaye pas correctement la neige. Causes possibles Remède 1. La manette d’accélérateur ne se trouve pas à la position régime maximum lors du déneigement. 1. Réglez la manette d’accélérateur sur régime maximum. 2. La machine se déplace trop rapidement pour déneiger correctement. 2. Sélectionnez un rapport inférieur. 3. Vous tentez de déblayer une quantité de neige trop importante par bande. 3. Réduisez la quantité de neige déblayée par bande. 4. Vous tentez de déblayer de la neige très lourde ou très mouillée. 4. Ne surchargez pas la machine avec de la neige très lourde ou mouillée. 5. L’éjecteur est obstrué. 5. Arrêtez le moteur, attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles et dégagez la neige qui se trouve dans l’éjecteur à l’aide d’un bâton. 6. La courroie de tarière/roue hélice est détendue ou ne se trouve plus sur la poulie. 6. Posez et/ou réglez la courroie de tarière/roue hélice. 7. La courroie de tarière/roue hélice est usée ou cassée. 7. Remplacez la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice. 1. La pression des pneus est insuffisante. 1. Vérifiez et ajustez la pression des pneus au besoin. 2. Les patins et/ou la lame racleuse sont mal réglés. 2. Réglez les patins et la lame racleuse. 31 Déneigeuses à moteur à essence Garantie totale Toro Garantie intégrale de deux ans (Garantie limitée pour usage commercial) Conditions et produits couverts Obligations du propriétaire La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, s’engagent solidairement, en vertu d’un accord passé entre elles, à réparer tout produit Toro utilisé à des fins résidentielles normales* qui présenterait un défaut de fabrication, durant une période de deux ans à partir de la date de l’achat. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main d’œuvre, mais le transport est à charge du propriétaire, sauf dans le cas des déneigeuses à deux étages, pour lesquelles la garantie couvre aussi le transport chez un réparateur dans un rayon de 24 km (15 miles). Cette garantie s’applique à toutes les déneigeuses à moteur à essence. * L’ utilisation “à des fins résidentielles normales” est l’emploi sur le terrain où se trouve votre maison. L’utilisation sur plus d’un lieu est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée. Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du mode d’emploi. Cet entretien de routine, qu’il soit effectué par vous ou par un concessionnaire, est à vos frais. Garantie limitée pour usage commercial Les produits Toro utilisés à des fins commerciales, par des établissements ou donnés en location, sont garantis contre tout défaut de fabrication durant 45 jours à dater de l’achat. Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur agréé Toro de prendre en charge votre produit. Pour savoir où se trouve le concessionnaire ou le réparateur le plus proche, consultez les pages jaunes (sous “Tondeuses à gazon”) ou rendez–vous sur notre site web à www.Toro.com. Les clients américains peuvent aussi téléphoner au 800-421-9684, le numéro de notre système de localisation permanent des concessionnaires Toro. 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d’achat (reçu). Si, pour une raison ou l’autre, vous n’êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n’hésitez pas à nous contacter à l’adresse suivante : Customer Care Department, Consumer Division Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 800-348-2424 (aux Etats–Unis) 877-484-9255 (au Canada) Eléments et conditions non couverts Il n’y a pas d’autres garanties expresses, à part la garantie spéciale du système antipollution de certains produits et la garantie de démarrage Toro pour les moteurs GTS. Cette garantie expresse ne couvre pas: • Les frais normaux d’entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces de réglage du moteur, l’affûtage des lames ou le réglage des freins et de l’embrayage • Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l’usure normale, d’un accident ou d’un défaut d’entretien • Les réparations requises en raison de l’usage d’un carburant inadéquat, de l’introduction d’impuretés dans le système d’alimentation, ou d’une négligence de la préparation requise du système d’alimentation avant une période d’inutilisation de plus de trois mois Toutes les réparations couvertes par la présente garantie doivent être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l’aide de pièces de rechange agréées par Toro. Conditions générales La réparation par un réparateur TORO agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. La société Toro et la société Toro Warranty déclinent toute responsabilité quant aux éventuels dommages secondaires ou indirects liés à l’utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, et notamment aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d’indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. L’exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects et la limitation de la durée d’une garantie implicite ne sont pas autorisées par certaines législations, et peuvent donc ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits spécifiques, auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient d’un pays (ou d’une région) à l’autre. Autres pays que les Etats-Unis et le Canada Les consommateurs ayant acheté des produits Toro exportés des Etats-Unis ou du Canada devront se mettre en rapport avec leur distributeur (concessionnaire) Toro afin d’obtenir les polices de garantie pour leur pays, province ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n’étiez pas satisfait du service de votre distributeur ou aviez des difficultés à obtenir des informations sur la garantie, contactez l’importateur TORO. En dernier recours, vous pouvez nous contacter à la Toro Warranty Company. Part No. 374-0013 Rev. A