Toro Commercial Walk-Behind Mower, Fixed Deck, T-Bar, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Toro Commercial Walk-Behind Mower, Fixed Deck, T-Bar, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3371-965 Rev B
Tondeuse à conducteur marchant
commerciale
Tablier fixe, barre de commande en T,
transmission par engrenages avec tablier de
coupe de 32, 36 ou 48 pouces
N° de modèle 30672—N° de série 312000001 et suivants
N° de modèle 30674—N° de série 312000001 et suivants
N° de modèle 30678—N° de série 312000001 et suivants
G017538
Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces,
visitez www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas
conçue pour couper les broussailles ni pour un
usage agricole.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit sont
considérés par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Important: Le moteur de cette machine n'est
pas équipé d'un silencieux à pare-étincelles. Vous
commettez une infraction à la section 4442 du
Code des ressources publiques de Californie si
vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe. Certains
autres états ou régions fédérales peuvent être régis
par des lois similaires.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
Le retrait de pièces et accessoires standard d'origine
peut modifier la garantie, la motricité et la sécurité
de la machine. L'utilisation de pièces autres que
des pièces Toro d'origine peut causer des blessures
graves ou mortelles. Toute modification non
autorisée du moteur, du système d'alimentation ou
de dégazage, peut contrevenir à la réglementation
EPA et CARB.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Remplacez toutes les pièces, y compris mais
non exclusivement, les pneus, courroies, lames
et système d'alimentation, par des pièces Toro
d'origine.
N° de modèle
Le Manuel de l'utilisateur du moteur ci-joint
est fourni à titre de référence concernant la
réglementation de l'agence américaine de défense
de l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relatives aux
systèmes antipollution, à l'entretien et à la garantie.
Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire
en vous adressant au constructeur du moteur.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Figure 2
Cette tondeuse à lame rotative est destinée au
grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses entretenues régulièrement des
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
1. Symbole de sécurité
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles. Important, pour
attirer l'attention sur des informations mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
informations d'ordre général méritant une attention
particulière.
Vidange et remplacement de l'huile
moteur ........................................................... 28
Entretien des bougies ......................................... 29
Entretien du système d'alimentation........................ 31
Entretien du réservoir de carburant ..................... 31
Entretien du filtre à carburant ............................. 31
Entretien du système de dégazage de
carburant........................................................ 32
Entretien du système d'entraînement ...................... 33
Contrôle de la pression des pneus........................ 33
Entretien du système de refroidissement ................. 33
Nettoyage de la grille d'entrée d'air ...................... 33
Nettoyage du circuit de refroidissement............... 33
Entretien des freins ................................................ 34
Entretien des freins ............................................ 34
Entretien des courroies........................................... 35
Contrôle des courroies........................................ 35
Remplacement de la courroie de transmission
aux roues........................................................ 35
Remplacement de la courroie
d'entraînement ............................................... 36
Remplacement de la courroie du tablier de
coupe ............................................................. 36
Réglage de la tension de la courroie du tablier
de coupe......................................................... 37
Entretien du tablier de coupe .................................. 41
Entretien des lames ............................................ 41
Réglage du frein des lames .................................. 43
Remplacement du déflecteur d'herbe................... 43
Remisage.................................................................... 44
Dépistage des défauts ................................................. 46
Schémas ..................................................................... 48
Table des matières
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité ........................................... 4
Sécurité des tondeuses Toro.................................. 5
Indicateur de pente............................................... 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 8
Vue d'ensemble du produit ......................................... 11
Commandes ....................................................... 11
Caractéristiques techniques................................. 12
Accessoires/Équipements.................................. 12
Utilisation................................................................... 13
Ajout de carburant.............................................. 13
Sécurité avant tout .............................................. 14
Utilisation du frein de stationnement................... 15
Démarrage et arrêt du moteur............................. 15
Fonctionnement du levier de commande des
lames (PDF) ................................................... 16
Le système de sécurité ........................................ 17
Marche avant ou arrière ...................................... 17
Utilisation de la barre de commande
inférieure........................................................ 17
Arrêt de la machine............................................. 19
Transport de la machine...................................... 19
Réglage du déflecteur d'éjection .......................... 19
Positionnement du déflecteur d'éjection .............. 19
Éjection latérale ou déchiquetage de
l'herbe ............................................................ 20
Réglage de la hauteur de coupe............................ 21
Réglage de la hauteur du guidon .......................... 22
Réglage des tiges de commande .......................... 23
Tableau de hauteur de coupe............................... 24
Entretien.................................................................... 25
Programme d'entretien recommandé ...................... 25
Lubrification .......................................................... 26
Procédure de graissage ....................................... 26
Lubrification des roulements des roues
pivotantes et des roues.................................... 26
Graissage des accouplements de la
transmission ................................................... 26
Graissage de la poulie de tension de la courroie
du tablier de coupe ......................................... 26
Entretien du moteur ............................................... 27
Entretien du filtre à air ........................................ 27
3
Sécurité
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d'être projeté par la machine (pierres,
jouets, câbles, etc.).
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison
de son inflammabilité et du risque d'explosion des
vapeurs qu'il dégage.
– N'utilisez que des récipients homologués.
– Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et
n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur
est en marche. Laissez refroidir le moteur avant
de faire le plein. Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. Si ce n'est pas le cas, n'utilisez pas la
machine.
Remarque: L'ajout d'accessoires non conformes
aux spécifications de l'American National Standards
Institute et fabriqués par d'autres constructeurs entraîne
la non-conformité de la machine.
Cette machine peut occasionner des accidents si elle
n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour
réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez
les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours
compte des mises en garde signalées par le symbole de
sécurité et la mention PRUDENCE, ATTENTION
ou DANGER. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous
blesser, parfois mortellement.
Consignes de sécurité
Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI
B71.4-2004.
Apprendre à se servir de la machine
Utilisation
• Lisez le manuel de l'utilisateur et toute autre
documentation de formation. Il incombe au
propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du
manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.)
qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans
laquelle il est rédigé.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder
les compétences nécessaires. Le propriétaire de la
machine doit assurer la formation des utilisateurs.
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de
la machine à des enfants ou des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
• Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort
et que le frein de stationnement est serré avant de
mettre le moteur en marche. Le moteur ne doit être
mis en marche que depuis la position de conduite.
• Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous utilisez
la machine, surtout en marche arrière. Marchez,
ne courez pas! Ne travaillez jamais sur de l'herbe
humide, vous pourriez glisser.
• Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes.
Déplacez-vous toujours transversalement sur les
pentes. L'état de la surface de travail peut modifier la
stabilité de la machine. Soyez prudent lorsque vous
travaillez à proximité de dénivellations.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez
de direction et quand vous faites demi-tour sur les
pentes.
• Ne relevez jamais le tablier de coupe quand les lames
tournent.
• N'utilisez jamais la machine sans vérifier que les
capots de la prise de force et autres protection sont
Avant d'utiliser la machine
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans danger.
N'utilisez que les accessoires et équipements agréés
par le constructeur.
• Portez des vêtements appropriés, y compris
un casque, des lunettes de protection et des
protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements
amples et les bijoux peuvent se prendre dans les
pièces mobiles.
4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
solidement fixés en place. Vérifiez la fixation, le
réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages
de sécurité.
N'utilisez jamais la machine si le déflecteur de
l'éjecteur est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous
utilisez un bac à herbe.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur à un régime excessif.
Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes
les commandes, serrez le frein de stationnement (le
cas échéant) et arrêtez le moteur avant de quitter le
poste de conduite, pour quelque raison que ce soit,
y compris pour vider les bacs à herbe ou déboucher
l'éjecteur.
Arrêtez la machine et examinez l'état des lames si
vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre
de manière inhabituelle. Effectuez les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
N'approchez pas les pieds et les mains du tablier de
coupe.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Tenez les personnes et les animaux à distance.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous traversez des routes et des
trottoirs. Arrêtez les lames quand vous ne tondez
pas.
Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en
sorte qu'elle ne soit dirigée vers personne.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
Soyez prudent pour charger la machine sur une
remorque ou un véhicule utilitaire, et pour la
décharger.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de masquer la vue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine à l'écart de toute flamme.
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
remiser ou de transporter la machine. Ne stockez
pas le carburant près d'une flamme et ne le vidangez
pas à l'intérieur d'un local.
• Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Serrez le frein de stationnement. Ne confiez jamais
l'entretien de la machine à des personnes non
qualifiées.
• Utilisez des chandelles pour soutenir les composants
lorsque cela est nécessaire.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
• Débranchez la batterie ou la bougie avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours
la borne négative avant la borne positive. Rebranchez
toujours la borne positive avant la borne négative.
• Examinez les lames avec précaution. Manipulez
toujours les lames avec des gants ou en les
enveloppant dans un chiffon, et toujours
avec prudence. Remplacez toujours les lames
défectueuses. N'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez
d'effectuer des réglages moteur en marche.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
Sécurité des tondeuses Toro
La liste suivante contient des consignes de sécurité
spécifiques aux produits Toro ainsi que d'autres
informations essentielles.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes les
consignes de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
Entretien et remisage
• Débrayez toutes les commandes, serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de
contact ou débranchez le fil de la bougie. Attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de
régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
• Enlevez les débris d'herbe coupée ou autres qui sont
agglomérés sur le tablier de coupe, les dispositifs
d'entraînement, les silencieux et le moteur pour
éviter les risques d'incendie. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
Ce produit est conçu pour couper et recycler l'herbe ou
pour la ramasser s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout
autre usage peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou
les personnes à proximité.
Consignes générales d'utilisation
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant de commencer. Arrêtez la machine si
quelqu'un entre dans la zone de travail.
5
• Ne touchez aucune partie de la machine ou des
accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent
être très chaudes. Laissez-les refroidir avant
d'entreprendre des réparations, des réglages ou des
entretiens.
• N'utilisez que des accessoires agréés par Toro.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler
la garantie.
• Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer
sous un obstacle quelconque (par ex. branches,
portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.
Utilisation sur pente
Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient,
demandent une attention particulière. Ne travaillez pas
sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à
l'aise.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels
tels pierres, branches, etc.
• Méfiez-vous des trous, ornières et bosses. L'herbe
haute peut masquer les accidents du terrain.
• Restez prudent à proximité de dénivellations, fossés
ou berges. La machine risque de se retourner si une
roue passe par-dessus une dénivellation quelconque
et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
• Soyez particulièrement prudent quand des bacs
à herbe ou d'autres accessoires sont montés sur
la machine. Ils peuvent modifier la stabilité de la
machine.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement
sur les pentes. Ne changez pas soudainement de
vitesse ou de direction.
• Tondez les pentes transversalement.
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 20 degrés.
Entretien
• Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant dans un local où se trouve une flamme nue,
telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière.
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés,
surtout ceux qui servent à fixer les lames. Maintenez
le matériel en bon état de marche.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Vérifiez le fonctionnement des systèmes de
sécurité avant chaque utilisation.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que
des pièces de rechange d'origine.
• Vérifiez souvent le fonctionnement des freins.
Effectuez les réglages et l'entretien éventuellement
requis.
6
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 20 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la
pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 20 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
7
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
1-403005
95-5537
1. Consultez le Manuel de
l'utilisateur pour savoir
comment utiliser la lame
de coupe.
66-1340
3. Tirez en arrière pour
désengager
2. Poussez en avant pour
engager
REVERSE TRACTION DRIVE
82-2280
82-2280
98-0776
82-2290
98-3256
8
98-3266
99-3943
Pour les modèles à tabliers de coupe de 48 pouces
1. Moteur
98-4387
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
104-8569
98-5130
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 102 à 106 Nm (75 à 80 lb-pi).
106-0699
98-5954
110-2067
98-3296
9
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
110-2068
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
105-0884
110-6916
10
Vue d'ensemble du
produit
G017539
Figure 4
1. Éjection latérale
Figure 5
5. Commande à barre en T
2. Tablier de coupe
6. Guidon
3. Démarreur à lanceur
7. Roue pivotante avant
4. Réservoir de carburant
1. Commande d'accélérateur
7. Levier de frein de
stationnement (position
desserrée)
2. Barre de commande de la
lame
3. Levier de prise de force
(PDF)
8. Starter
9. Commutateur d'allumage
4. Levier de changement de 10. Partie supérieure du
vitesses
guidon
Commandes
5. Barre de commande
supérieure
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Figure 5).
11. Partie inférieure du guidon
6. Barre de commande
inférieure
Commande d'accélérateur
La commande d'accélérateur a deux positions : Haut
régime et Bas régime.
Barre de commande des lames
La barre de commande des lames est utilisée
conjointement avec le levier de commande des lames
(PDF) pour engager l'embrayage et entraîner les lames
du tablier de coupe. Relâchez la barre de commande des
lames pour arrêter le moteur avec la PDF engagée.
Levier de commande des lames (PDF)
Ce levier est utilisé conjointement avec la barre de
commande des lames pour engager et désengager la
courroie du tablier de coupe et entraîner les lames.
11
Levier de changement de vitesses
Caractéristiques techniques
La boîte de vitesses comprend cinq rapports en marche
avant, le point mort et la marche arrière; la grille de
changement de vitesses est en ligne.
Remarque: Les caractéristiques et la conception sont
susceptibles de modifications sans préavis.
Tabliers de coupe de 32 pouces :
Important: Ne changez pas de vitesse quand la
machine se déplace pour ne pas endommager la
transmission.
Largeur avec déflecteur
abaissé
Longueur
Barre de commande supérieure
Sélectionnez le rapport voulu et poussez vers l'avant la
barre de commande supérieure et la barre de commande
des lames pour embrayer la marche avant ou tirez-les en
arrière pour freiner en marche avant. Tirez sur le côté
droit de la barre de commande supérieure pour tourner
à droite et sur le côté gauche pour tourner à gauche.
116,3 cm (45,8")
183 cm (72")
Hauteur
104,1 cm (41")
Poids
181 kg (400 lb)
Tabliers de coupe de 36 pouces :
Largeur avec déflecteur
abaissé
Longueur
Barre de commande inférieure
Sélectionnez la marche arrière et rapprochez la barre
de commande inférieure du guidon pour embrayer la
marche arrière.
118,4 cm (46,6")
188 cm (74")
Hauteur
104,1 cm (41")
Poids
209 kg (460 lb)
Tabliers de coupe de 48 pouces :
Largeur avec déflecteur
abaissé
Levier de frein de stationnement
Longueur
Tirez la barre de commande supérieure en arrière et
poussez le levier de frein de stationnement contre le
guidon supérieur pour serrer le frein de stationnement
(Figure 5).
161,3 cm (63,5")
183,6 cm (72-3/8")
Hauteur
104,1 cm (41")
Poids
226 kg (598 lb)
Accessoires/Équipements
Commutateur d'allumage
Un choix d'accessoires et d'équipements Toro agréés
est proposé pour améliorer et élargir les capacités de
la machine. Pour obtenir la liste des accessoires et
équipements agréés, contactez votre Concessionnaire
Toro agréé ou votre Distributeur ou rendez-vous sur le
www.Toro.com.
Il est utilisé conjointement avec le lanceur et a deux
positions : Marche et Arrêt.
Démarreur à lanceur
Tirez sur le lanceur pour mettre le moteur en marche
(non représenté dans la Figure 5).
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
transporter ou de remiser la machine.
Starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
12
Utilisation
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Ajout de carburant
• Pour obtenir des performances optimales de la
machine, utilisez de l'essence sans plomb propre
et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul (R+M)/2).
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez toute
essence répandue.
• Du carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume peut être
utilisé.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
• N'utilisez pasde mélanges d'essence à l'éthanol (E15
ou E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol
par volume. Cela peut entraîner des problèmes de
performances et/ou des dommages au moteur qui
peuvent ne pas être couverts par la garantie.
• Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement. Versez la quantité de carburant
voulue pour que le niveau se situe entre 6 et
13 mm (1/4 et 1/2") en dessous de la base du
goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit
rester vide pour permettre à l'essence de se
dilater.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet et
en bon état de marche.
13
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
DANGER
• Éviter la formation de dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant
du méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à
de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de
formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans
l'essence.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau
d'une remorque, car la moquette intérieure
ou le revêtement en matière plastique
du plateau risque d'isoler le bidon et de
freiner l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
Remplissage du réservoir de carburant
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant puis retirez le bouchon. Ajoutez
suffisamment d'essence ordinaire sans plomb pour
que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2")
en dessous de la base du goulot de remplissage.
L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater. Ne remplissez pas le réservoir
de carburant complètement.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement.
3. Revissez fermement le bouchon du réservoir
de carburant. Essuyez l'essence éventuellement
répandue.
ATTENTION
L'essence est toxique voire mortelle en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
et la signification des autocollants du chapitre Sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de
blesser des personnes à proximité.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou du
bidon de conditionneur.
L'usage d'équipements de protection est préconisé pour
les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
PRUDENCE
• N'approchez pas l'essence des yeux et de la
peau.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous
utilisez la machine.
• Que l'essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est
recommandé de vidanger le réservoir de carburant.
14
Figure 6
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
Utilisation du frein de
stationnement
Figure 7
1. Barre de commande
supérieure
Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les
commandes, serrez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et enlevez la clé de contact. Serrez toujours le
frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine
ou que vous la laissez sans surveillance.
3. Barre fixe
2. Levier de frein de
stationnement (position
serrée)
PRUDENCE
Démarrage et arrêt du moteur
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
Démarrage du moteur
1. Connectez les bougies.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
3. Désengagez le levier de commande des lames
(PDF) et placez le levier de changement de vitesses
au point mort.
4. Serrez les freins de stationnement
5. Tournez la clé de contact à la position contact
(Figure 8).
6. Pour démarrer le moteur à froid, placez la
commande d'accélérateur à mi-course entre les
positions haut régime et bas régime.
7. Si le moteur est déjà chaud, placez la commande
d'accélérateur à la position haut régime.
8. Sortez le starter si le moteur est froid (Figure 8).
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Serrage du frein de stationnement
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière et
maintenez-la dans cette position (Figure 7).
2. Soulevez le dispositif de verrouillage du frein
de stationnement et relâchez progressivement la
barre de commande supérieure. Le dispositif de
verrouillage du frein doit rester bloqué (verrouillé)
en position (Figure 7).
Remarque: L'usage du starter n'est généralement
pas requis si le moteur est chaud.
9. Saisissez et tirez la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement pour lancer le moteur. Laissez le
lanceur se rétracter lentement.
Desserrage du frein de stationnement
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière.
Abaissez le dispositif de verrouillage du frein de
stationnement en position débloquée.
2. Relâchez la barre de commande supérieure
progressivement.
Important: Ne tirez pas trop sur le lanceur
et ne lâchez pas la poignée quand le lanceur
est tiré pour éviter de casser le cordon ou
d'endommager l'ensemble lanceur.
10. Repoussez le starter quand le moteur est chaud.
11. Si le moteur est froid, attendez qu'il chauffe puis
ramenez la commande d'accélérateur en position
haut régime.
15
Arrêt du moteur
Engagement des lames
Important: En cas d'urgence, vous pouvez arrêter
le moteur immédiatement en tournant la clé de
contact en position arrêt.
1. Pour engager les lames, serrez la barre de commande
des lames contre la barre de commande supérieure
(Figure 9).
1. Placez la commande d'accélérateur en position bas
régime (Figure 8).
2. Poussez le levier de commande des lames (PDF)
fermement en avant jusqu'à ce qu'il bascule en
position de verrouillage.
2. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 30 à
60 secondes avant de couper le contact.
3. Redémarrez le moteur et répétez la procédure
pour engager les lames si vous relâchez la barre de
commande des lames.
3. Coupez le contact (Figure 8).
Figure 8
1. Levier de commande des
lames (PDF)
Figure 9
3. Clé de contact
1. Barre de commande
supérieure
2. Commande d'accélérateur
3. Levier de commande des
lames (PDF)
2. Barre de commande de la
lame
4. Serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de
contact.
Désengagement des lames (PDF)
5. Avant de remiser ou de réviser la machine,
débranchez les bougies pour éviter tout démarrage
accidentel.
Pour désengager les lames, tirez le levier de commande
des lames à fond en en arrière (Figure 9). Le moteur
s'arrêtera quand la barre de commande des lames sera
relâchée alors que le levier de commande est engagé.
6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
transporter ou de remiser la machine.
Remarque: Le levier de commande des lames doit
être désengagé complètement et manuellement.
Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de
carburant est bien fermé avant de transporter
ou de remiser la machine, pour éviter les fuites
de carburant.
Fonctionnement du levier de
commande des lames (PDF)
Le levier de commande des lames (PDF) engage et
désengage les lames du tablier de coupe.
16
Le système de sécurité
2. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement).
3. Appuyez lentement sur la barre de commande
supérieure pour avancer (Figure 10).
PRUDENCE
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale aux deux extrémités de la barre de
commande supérieure (Figure 10).
Pour tourner, relâchez la pression sur le côté de la
barre de commande supérieure dans la direction que
vous voulez prendre (Figure 10)
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur quand :
• Le levier de commande des lames (PDF) est engagé.
• Le contact est coupé.
Le système de sécurité est également conçu pour arrêter
le moteur quand :
• La barre de commande des lames est relâchée avec
le levier de commande des lames (PDF) engagé.
• La clé de contact est tourné en position arrêt.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne
pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réviser par un réparateur agréé.
1. Serrez le frein de stationnement, désengagez la PDF
et poussez la commande d'accélérateur en avant.
2. Mettez le moteur en marche.
3. Moteur en marche, serrez la barre de commande
des lames contre la barre de commande supérieure
et poussez le levier de commande des lames en
avant. Les lames se mettent à tourner.
4. Le moteur étant en marche, relâchez la barre de
commande des lames. Le moteur doit s'arrêter.
5. Remettez le moteur en marche.
6. Le moteur étant en marche, tournez la clé de contact
en position arrêt. Le moteur doit s'arrêter.
Figure 10
1. Barre de commande
supérieure
3. Levier de vitesses
2. Barre de commande
inférieure
4. Partie inférieure du guidon
Conduite en marche arrière
1. Pour vous déplacer en marche arrière, sélectionnez
la marche arrière.
2. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement).
3. Rapprochez lentement la barre de commande
inférieure de la partie inférieure du guidon pour
vous déplacer en marche arrière (Figure 10).
Marche avant ou arrière
Utilisation de la barre de
commande inférieure
La commande d'accélérateur agit sur le régime du
moteur, mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la
commande d'accélérateur en position haut régime
pour obtenir des performances optimales.
Cette procédure s'emploie pour gravir une bordure (de
trottoir ou autre) et peut s'effectuer en marche avant
ou arrière.
Conduite en marche avant
Remarque: Certaines bordures ne permettent pas le
contact avec les roues motrices arrière. Si tel est le cas,
gravissez la bordure de biais.
1. Pour vous déplacer en marche avant, sélectionnez
une vitesse en marche avant (Figure 10).
17
ATTENTION
Vous risquez d'endommager ou de fausser la lame
en montant sur une bordure. Un morceau de
lame projeté avec force peut infliger des blessures
graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou aux
personnes à proximité.
Ne faites pas tourner les lames quand vous
gravissez une bordure en marche avant ou arrière.
Monter une bordure en marche avant
1. Débrayez les lames.
2. Sélectionnez le premier rapport pour conduire la
machine.
3. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues
pivotantes touchent la bordure (Figure 11).
Figure 11
1. Barre de commande
engagée et tondeuse en
marche arrière.
2. Soulevez pour aider la
machine
4. Appuyez sur le guidon pour soulever l'avant de la
machine (Figure 11).
5. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues
motrices touchent la bordure (Figure 11).
3. Barre de commande
engagée et tondeuse en
marche avant.
6. Abaissez l'avant de la machine (Figure 11).
Monter une bordure en marche arrière
Remarque: Les deux roues motrices doivent
toucher la bordure et les roues pivotantes doivent
être droites.
1. Débrayez les lames.
2. Sélectionnez la marche arrière.
7. Engagez la barre de commande inférieure
et soulevez la partie inférieure du guidon
simultanément pour monter sur la bordure
(Figure 10 et Figure 11).
3. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues
motrices touchent la bordure (Figure 11).
Remarque: Les deux roues motrices doivent
toucher la bordure et les roues pivotantes doivent
être droites.
Remarque: La machine gravira plus facilement la
bordure et les roues motrices ne tourneront pas si
vous soulevez la partie inférieure du guidon.
4. Engagez la barre de commande inférieure
et soulevez la partie inférieure du guidon
simultanément (Figure 10 et Figure 12).
Remarque: La machine gravira plus facilement la
bordure et les roues motrices ne tourneront pas si
vous soulevez la partie inférieure du guidon.
18
2. Arrimez solidement la machine sur la remorque
ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou
cordes.
3. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule
tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
Réglage du déflecteur
d'éjection
Le volume d'éjection de la machine peut être réglé pour
diverses conditions de tonte. Positionnez le déflecteur
de manière à obtenir la meilleure qualité de coupe
possible.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au
point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Pour régler le déflecteur, desserrez l'écrou
(Figure 13).
4. Réglez le déflecteur et l'écrou dans la fente de
manière à obtenir le volume d'éjection voulu puis
resserrez l'écrou.
1 2
Figure 12
1. Barre de commande
inférieure (engagée)
2. Guidon
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, tirez la barre de
commande supérieure en arrière, relâchez la
barre de commande des lames, tournez la clé en
position d'arrêt et serrez le frein de stationnement
(voir Serrage du frein de stationnement à la
Serrage du frein de stationnement (page 15)). N'oubliez
pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
g012676
Figure 13
Transport de la machine
1. Fente
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. équipés des éclairages et
de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte
pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres
personnes ou des animaux.
2. Écrou
Positionnement du déflecteur
d'éjection
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif.
Les réglages varient selon le type, l'humidité et la
longueur de l'herbe.
Pour transporter la machine :
1. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et
fermez le robinet d'arrivée de carburant.
Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la
tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse,
ouvrez le déflecteur.
19
Position A
• Si l'herbe est humide.
Il s'agit de la position arrière maximale (voir Figure 14).
Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas
suivants :
• Si l'herbe est courte et pas trop dense.
• Si l'herbe est sèche.
• Pour couper l'herbe plus finement.
• Pour propulser l'herbe coupée plus loin.
• Pour réduire la consommation de carburant.
• Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque
l'herbe est lourde.
G012679
Figure 16
Éjection latérale ou
déchiquetage de l'herbe
G012677
Figure 14
Cette tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et vers le bas sur le gazon.
Position B
Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 15).
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas en place
sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes
peuvent être touchés par une lame ou des débris
projetés. Les lames en rotation et les débris
projetés peuvent occasionner des blessures graves
ou mortelles.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
G012678
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
tablier de coupe.
Figure 15
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames du tablier de coupe
sans avoir au préalable relâché la barre de
commande et désengagé la PDF. Coupez le
contact. Enlevez aussi la clé de contact et
débranchez les bougies.
Position C
Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé
d'utiliser cette position dans les cas suivants (Figure 16) :
• Si l'herbe est longue et drue.
20
Réglage de la hauteur de
coupe
Cette machine a une plage de hauteur de coupe de 26 à
108 mm (1 à 4-1/4"). Pour régler la machine à la hauteur
voulue, ajustez les entretoises des lames, la hauteur de
l'essieu arrière et les entretoises des roues pivotantes
avant. Consultez le Tableau de hauteur de coupe pour
sélectionner la combinaison de réglages correcte.
Réglage de hauteur des lames
Réglez la hauteur des lames avec les 4 entretoises (6 mm)
(1/4") sur les boulons d'axes. Cela permet d'obtenir une
gamme de réglage de 25 mm (1") par paliers de 6 mm
(1/4") de la hauteur de coupe quelle que soit la position
de l'essieu. Utilisez le même nombre d'entretoises
sur toutes les lames pour obtenir une coupe régulière
(2 dessus et 2 dessous, 1 dessus 3 dessous, etc.).
1. Désengagez le levier de commande des lames (PDF)
et serrez les freins de stationnement.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position de
conduite.
3. Maintenez le boulon de lame et retirez l'écrou
(Figure 17).
Figure 17
1. Lame
2. Boulon de lame
3. Rondelle bombée
4. Entretoise
5. Rondelle mince
6. Écrou
4. Insérez le boulon dans l'axe et changez les
entretoises selon les besoins (Figure 17).
5. Posez le boulon et la rondelle bombée, ajoutez une
ou des entretoise(s) et fixez-les avec une rondelle
mince et un écrou (Figure 17).
6. Serrez le boulon de lame à un couple de 101 à
108 Nm (75 à 80 pi-lb).
Réglage de la hauteur d'essieu
Réglez la position de l'essieu en fonction de la hauteur
de coupe sélectionnée (voir le Tableau de hauteur
coupe).
1. Désengagez le levier de commande des lames (PDF)
et serrez les freins de stationnement.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position de
conduite.
3. Desserrez, sans les enlevez, les 2 boulons de pivot
et les 2 boulons de réglage de l'essieu (Figure 18).
21
Figure 18
1. Boulon de pivot d'essieu
2. Boulon de réglage
d'essieu
Figure 19
1. Goupille de verrouillage
4. Placez un cric sous le bâti du moteur, au centre et à
l'arrière. Soulevez l'arrière du bâti du moteur jusqu'à
ce qu'il soit possible de déposer les 2 boulons de
réglage de l'essieu avant (Figure 18).
3. Entretoise 13 mm (1/2")
2. Entretoise 5 mm (3/16")
2. Retirez la goupille de verrouillage, sortez la roue
pivotante de son support et changez les entretoises
(Figure 19).
Remarque: Utilisez des chandelles pour
supporter la machine.
3. Mettez la roue pivotante en place dans le support et
insérez la goupille de verrouillage (Figure 19).
5. Levez ou abaissez le bâti du moteur à l'aide du cric
de sorte à pouvoir insérer les 2 boulons de réglage
de l'essieu avant dans les trous voulus (Figure 18).
Réglage de la hauteur du
guidon
Remarque: Utilisez un pointeau conique pour
faciliter l'alignement des trous.
6. Serrez les 4 boulons et abaissez le tablier de coupe.
La position du guidon peut être réglée en fonction de la
taille de l'utilisateur.
7. Ajustez les tiges de commande et les timoneries de
frein selon les besoins (voir Entretien des freins et
Réglage des tiges de commande).
1. Retirez la goupille fendue, la rondelle et l'axe de
chape qui fixent la tige de commande au support de
la poulie de tension (Figure 20).
Important: Vous devez ajuster les tiges de
commande et la timonerie de frein chaque
fois que vous changez la position de l'essieu
pour assurer le bon fonctionnement de la
transmission et des freins.
Réglage de la position des roues
pivotantes
1. En vous reportant au Tableau de hauteur de coupe,
ajustez les entretoises des roues pivotantes en
fonction du trou de réglage de l'essieu sélectionné
(Figure 19).
Figure 20
22
1. Tige de commande
4. Axe de chape
2. Fixation de tige de
commande
3. Support de poulie de
tension
5. Rondelle
6. Goupille fendue
2. Desserrez les boulons à embase supérieurs () et
l'écrou à embase de fixation du guidon au bâti
arrière (Figure 21).
1
4
2
3
5
g018809
Figure 22
Figure 21
1. Espace de 25 à 32 mm (1
à 1-1/4")
4. Barre de commande
supérieure
5. Trou de fixation supérieur
2. Barre de commande fixe
5. Tige de commande
6. Trou de fixation inférieur
3. Levier de frein de
stationnement
1. Partie supérieure du
guidon
4. Contre-écrou (3/8 pouce)
2. Bâti arrière
3. Boulon à embase (3/8 x 1
pouce)
Remarque: La barre de commande supérieure
et la barre fixe doivent être parallèles aux positions
engagée, relâchée et de freinage.
3. Retirez les boulons à embase inférieurs ((3/8 x 1
pouce)) et les écrous à embase de fixation du guidon
au bâti arrière (Figure 21)
2. Vérifiez le fonctionnement. Si un réglage est requis,
enlevez la goupille fendue qui fixe la tige à la barre
de commande supérieure. Vissez ou dévisser la tige
de commande control à la position correcte et fixez
la tige dans la barre de commande supérieure avec
une goupille fendue.
4. Faites pivoter le guidon à la position d'utilisation
voulue et remettez les boulons à embase inférieurs
((3/8 x 1 pouce)) et les écrous à embase dans les
trous de fixation. Serrez tous les boulons à embase.
5. Vissez plus ou moins le raccord sur la tige jusqu'à
obtention de la position voulue et montez le raccord
sur le support de la poulie de tension avec un axe de
chape, une rondelle et une goupille fendue
3. Après avoir réglé les tiges de commande, contrôlez
le réglage du frein de stationnement; voir Entretien
du frein à la Entretien des freins (page 34).
6. Vérifiez le réglage du frein de stationnement (voir Contrôle des freins sous
Entretien des freins (page 34)).
Réglage des tiges de
commande
1. Vérifiez l'espace entre la barre de commande
supérieure et la barre fixe quand la transmission aux
roues est complètement embrayée. Il doit être de 25
à 32 mm (1 à 1-1/4") environ (Figure 22).
23
Tableau de hauteur de coupe
Nombre d'entretoises sous
la roue pivotante
Nombre d'entretoises de lame de 1/4" sous l'axe
13 mm (1/2") 5 mm (3/16")
Position
d'essieu
4
3
2
1
0
A
0
0
26 mm (1")
32 mm
(1–1/4")
38 mm
(1-1/2")
45 mm
(1-3/4")
51 mm (2")
A
0
1
29 mm
(1-1/8")
35 mm
(1-3/8")
41 mm
(1-5/8")
48 mm
(1-7/8")
54 mm
(2-1/8")
A
1
0
35 mm
(1-3/8")
41 mm
(1-5/8")
48 mm
(1-7/8")
54 mm
(2-1/8")
60 mm
(2-3/8")
B
0
1
35 mm
(1-3/8")
41 mm
(1-5/8")
48 mm
(1-7/8")
54 mm
(2-1/8")
60 mm
(2-3/8")
B
1
0
41 mm
(1-5/8")
48 mm
(1-7/8")
54 mm
(2-1/8")
60 mm
(2-3/8")
67 mm
(2-5/8")
B
1
1
45 mm
(1-3/4")
51 mm (2")
57 mm
(2-1/4")
64 mm
(2-1/2")
70 mm
(2-3/4")
B
2
0
51 mm (2")
57 mm
(2-1/4")
64 mm
(2-1/2")
70 mm
(2-3/4")
76 mm (3")
C
1
1
48 mm
(1-7/8")
54 mm
(2-1/8")
60 mm
(2-3/8")
67 mm
(2-5/8")
73 mm
(2-7/8")
C
2
0
55 mm
(2-1/8")
60 mm
(2-3/8")
67 mm
(2-5/8")
73 mm
(2-7/8")
79 mm
(3-1/8")
C
2
1
57 mm
(2-1/4")
64 mm
(2-1/2")
70 mm
(2-3/4")
76 mm (3")
83 mm
(3-1/4")
C
3
0
64 mm
(2-1/2")
70 mm
(2-3/4")
76 mm (3")
83 mm
(3-1/4")
89 mm
(3-1/2")
D
2
1
61 mm
(2-3/8")
67 mm
(2-5/8")
73 mm
(2-7/8")
79 mm
(3-1/8")
86 mm
(3-3/8")
D
3
0
64 mm
(2-1/2")
70 mm
(2-3/4")
76 mm (3")
82 mm
(3-1/4")
89 mm
(3-1/2")
D
3
1
70 mm
(2-3/4")
76 mm (3")
82 mm
(3-1/4")
89 mm
(3-1/2")
95 mm
(3-3/4")
D
4
0
76 mm (3")
82 mm
(3-1/4")
89 mm
(3-1/2")
95 mm
(3-3/4")
102 mm (4")
E
3
1
73 mm
(2-7/8")
79 mm
(3-1/8")
86 mm
(3-3/8")
92 mm
(3-5/8")
98 mm
(3-7/8")
E
4
0
79 mm
(3-1/8")
86 mm
(3-3/8")
92 mm
(3-5/8")
98 mm
(3-7/8")
105 mm
(4-1/8")
E
4
1
82 mm
(3-1/4")
89 mm
(3-1/2")
95 mm
(3-3/4")
102 mm (4")
108 mm
(4-1/4")
24
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Vérifiez la tension de la courroie du tablier de coupe.
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
• Vérifiez la tension de la courroie du tablier de coupe.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
•
•
Vérifiez le système de sécurité.
Graissez les roues pivotantes et leur pivot.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Contrôlez les freins.
Contrôlez les lames.
Nettoyez le tablier de coupe.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air.
Toutes les 50 heures
•
•
•
•
•
Toutes les 100 heures
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Contrôlez les bougies.
• Vérifiez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur.
Toutes les 200 heures
•
•
•
•
Toutes les 250 heures
• Graissez les accouplements de la transmission (plus fréquemment si vous travaillez
dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
Toutes les 400 heures
• Graissez les roulements de roues (plus fréquemment si vous travaillez dans une
atmosphère sale ou poussiéreuse).
Avant le remisage
Graissez la poulie de tension de la courroie du tablier de coupe.
Vérifiez l'élément en papier du filtre à air.
Contrôlez la pression des pneus.
Contrôlez les courroies.
Vérifiez la tension de la courroie du tablier de coupe.
Remplacez
Remplacez
Remplacez
Remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
le filtre à huile.
le filtre à carburant.
le filtre d'évent de carburant.
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et
vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les bougies. Écartez
le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
25
Lubrification
Utilisez de la graisse universelle nº 2 au lithium ou au
molybdène.
Procédure de graissage
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
Figure 24
3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez
la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
Graissage de la poulie de
tension de la courroie du
tablier de coupe
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle
commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Lubrifiez le graisseur sur le pivot du bras de renvoi de la
courroie du tablier de coupe (Figure 25).
Lubrification des roulements
des roues pivotantes et des
roues
Remarque: Déposez le capot du tablier de coupe pour
accéder au graisseur du bras de renvoi la courroie.
1. Lubrifiez les roulements des roues avant ainsi que les
pivots avant (Figure 23).
2. Graissez les roulements des roues motrices
(Figure 23).
Figure 25
Tabliers de coupe de 32 et 36 pouces
Figure 23
Graissage des accouplements
de la transmission
Lubrifiez les accouplements de la transmission et les
pivots de poulies de tension situés à l'arrière de la
machine (Figure 24).
Figure 26
Tablier de coupe de 48 pouces
26
Entretien du moteur
Entretien du filtre à air
Fréquence d'entretien et spécifications
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Nettoyez l'élément en
mousse du filtre à air.
Toutes les 50 heures—Vérifiez
l'élément en papier du filtre à air.
Toutes les 200 heures—Remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
Figure 27
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
1. Couvercle
3. Élément en papier
2. Collier
4. Élément en mousse
Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse
ou en papier.
Nettoyage de l'élément en mousse du
filtre à air
Retrait des éléments en mousse et en
papier
1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l'élément une fois propre.
2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il
est usé ou déchiré.
Entretien de l'élément en papier du
filtre à air
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter
que des impuretés n'endommagent le moteur en
tombant à l'intérieur (Figure 27).
1. Ne nettoyez pas l'élément en papier, remplacez-le
(Figure 27).
2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert
d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n'est pas endommagé.
3. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé.
4. Dévissez les boutons du couvercle et déposez le
couvercle du filtre à air (Figure 27).
5. Dévissez le collier et déposez l'ensemble filtre à air
(Figure 27).
6. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément
en papier (Figure 27).
Montage des éléments en mousse et
en papier
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne
le faites jamais tourner sans un filtre à air complet
garni des éléments en mousse et en papier.
1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur
l'élément en papier (Figure 27).
2. Posez l'ensemble filtre à air sur sa base et fixez-le en
place avec les 2 écrous à oreilles (Figure 27).
3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le
bouton (Figure 27).
27
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui
risquerait d'endommager le moteur.
Fréquence d'entretien et spécifications
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Contrôlez le niveau
d'huile moteur.
Après les 8 premières heures de
fonctionnement—Vidangez et
remplacez l'huile moteur.
Toutes les 100 heures—Vidangez et
remplacez l'huile moteur.
Toutes les 200 heures—Remplacez le
filtre à huile.
Figure 29
1. Jauge d'huile
2. Goulot de remplissage
5. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son
extrémité (Figure 29).
Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage,
mais sans la visser (Figure 29).
Type d'huile : huile détergente (classe de service API
SF, SG, SH, SJ ou SL)
7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité.
Si le niveau est bas, versez lentement une quantité
d'huile suffisante dans le goulot de remplissage pour
faire monter le niveau jusqu'au repère maximum.
Capacité du carter : 1,7 litre (58 oz) sans filtre; 1,5 litre
(51 oz) avec filtre
Viscosité : Voir le tableau (Figure 28).
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine
de l'endommager.
Vidange et remplacement de l'huile
moteur
1. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir
évacuer toute l'huile.
2. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
Figure 28
4. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange
d'huile.
Contrôle du niveau d'huile moteur
5. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez
le robinet de vidange d'huile pour permettre à l'huile
de s'écouler (Figure 30).
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
4. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 29) pour éviter que des impuretés ne
6. Fermez le robinet quand la vidange d'huile est
terminée.
7. Enlevez le flexible de vidange (Figure 30).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage.
28
3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint
en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 31).
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur,
tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le
joint en caoutchouc touche l'adaptateur, puis serrez
le filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Figure 31).
5. Faites le plein du carter moteur avec une huile
du type voulu (voir Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre).
6. Laissez tourner le moteur 3 minutes environ puis
arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile et le robinet
de vidange ne fuient pas.
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint
si nécessaire.
8. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Figure 30
Entretien des bougies
1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile
Fréquence d'entretien et spécifications
8. Versez avec précaution environ 80 % de la quantité
d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage
(Figure 29)
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Contrôlez les bougies.
9. Vérifiez le niveau d'huile (voir Contrôle du niveau
d'huile moteur).
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les
bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler
l'écartement des électrodes. Remplacez les bougies au
besoin.
10. Faites l'appoint avec précaution pour amener le
niveau au repère maximum (FULL).
Remplacement du filtre à huile
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
Type : Champion® RCJ8Y ou équivalent; Écartement
des électrodes : 0,75 mm (0,030")
1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange et
remplacement de l'huile moteur).
Dépose des bougies
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Retirez le filtre usagé (Figure 31).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Débranchez les bougies (Figure 32).
Figure 31
1. Filtre à huile
2. Adaptateur
29
électrodes sont usées ou si la porcelaine est
fissurée.
3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et
l'électrode latérale (Figure 33). Courbez l'électrode
latérale (Figure 33) si l'écartement est incorrect.
Mise en place des bougies
1. Posez la bougie et la rondelle métallique. Vérifiez
que l'écartement des électrodes est correct.
1
2. Serrez les bougies à 22 Nm (16 pi-lb).
3. Connectez les bougies (Figure 33).
Figure 32
1. Fil de bougie/bougie
4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter
que des impuretés n'endommagent le moteur en
tombant à l'intérieur.
5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques.
Contrôle des bougies
1. Examinez le centre des bougies (Figure 33). Si le bec
isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le
moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert
d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le
filtre à air est encrassé.
2. Le cas échéant, décalaminez la bougie avec une
brosse métallique.
Figure 33
1. Bec isolant d'électrode
centrale
3. Écartement (pas à
l'échelle)
2. Électrode latérale
Important: Remplacez toujours les bougies
si elles sont recouvertes d'un dépôt noir, si les
30
Entretien du système
d'alimentation
Entretien du réservoir de
carburant
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence
peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et
causer des dommages matériels.
Figure 34
1. Robinet d'arrivée de
carburant
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
2. Collier
Entretien du filtre à carburant
Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de
fonctionnement ou une fois par an, la première échéance
prévalant.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou étincelles qui pourraient enflammer les
vapeurs d'essence.
Remplacement du filtre à carburant
Vidange du réservoir de carburant
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de
la conduite d'alimentation.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que le réservoir de carburant puisse se vider
entièrement. Désengagez ensuite la PDF, serrez le
frein de stationnement et tournez la clé de contact
en position arrêt. Enlevez la clé de contact.
Remarque: Prenez note de la façon dont le filtre est
installé afin de monter le nouveau filtre correctement.
Remarque: Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le
réservoir (Figure 34).
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
3. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez
le collier en haut de la conduite d'alimentation, à
l'opposé du filtre à carburant (Figure 34).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
4. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à
carburant (Figure 34). Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant et laissez l'essence s'écouler dans un bidon
ou un bac de vidange.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le
réservoir (Figure 34).
4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 35).
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant
(voir Remplacement du filtre à carburant).
5. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre.
Rapprochez le collier de serrage du robinet pour
fixer la conduite d'alimentation.
31
1
Figure 35
1. Collier
2. Conduite d'alimentation
g014686
2
Figure 36
3. Filtre
1. Filtre d'évent de carburant
5. Détachez le filtre des flexibles d'alimentation.
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant sur le
réservoir (Figure 34).
8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles.
9. Essuyez tout carburant répandu.
Entretien du système de
dégazage de carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Déposez le filtre d'évent de carburant existant
(Figure 36).
4. Remplacez le filtre.
32
2. Côté droit du moteur
Entretien du système
d'entraînement
Entretien du système de
refroidissement
Contrôle de la pression des
pneus
Nettoyage de la grille d'entrée
d'air
Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures
de fonctionnement ou une fois par mois, la première
échéance prévalant (Figure 37).
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et
autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre
et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille
d'entrée d'air côté volant, le levier du carburateur,
le levier du régulateur et les tringleries. Cela permet
d'assurer un refroidissement et un régime moteur
corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dégâts
mécaniques du moteur.
Les pneus arrière doivent être gonflés à 83-97 kPa
(12-14 psi). Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe.
Remarque: Les pneus avant sont du type
semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de
la pression.
Nettoyage du circuit de
refroidissement
Enlevez l'herbe et autres débris accumulés sur la grille
d'entrée d'air avant chaque utilisation.
Vérifiez et nettoyez les ailettes de refroidissement
et les carénages du moteur toutes les 100 heures de
fonctionnement ou une fois par an, la première échéance
prévalant.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
Figure 37
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le boîtier
du ventilateur (Figure 38).
4. Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et des
débris accumulés.
5. Remettez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le boîtier
du ventilateur (Figure 38).
33
Entretien des freins
Entretien des freins
Avant chaque utilisation, contrôlez les freins sur une
surface horizontale et sur pente.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Un réglage s'impose si le frein de
stationnement n'est pas serré suffisamment.
Contrôle des freins
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames (PDF).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
Figure 38
1. Grille d'entrée d'air
2. Boîtier du ventilateur
4. Boulon
5. Écrou
3. Serrez le frein de stationnement. Les roues doivent
se bloquer si vous essayez de pousser la machine en
avant.
3. Démarreur à lanceur
4. Si les roues ne se bloquent pas, réglez les freins (voir
réglage des freins).
5. Desserrez le frein et appuyez très légèrement sur
la barre de commande supérieure, environ 13 mm
(0,5"). Les roues doivent tourner librement. Si ce
n'est pas le cas, voir Réglage des freins.
Réglage des freins
Le levier de freinage se trouve sur la barre de
commande supérieure. Un réglage s'impose si le frein de
stationnement n'est pas serré suffisamment.
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Contrôlez le frein avant de le régler (voir Contrôle
des freins).
4. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement à la section Utilisation).
5. Pour régler le frein, tournez les écrous à oreilles sur
les tiges de frein (Figure 39). Tournez les écrous à
oreilles dans le sens horaire pour serrer le frein et
dans le sens anti-horaire pour desserrer le frein.
34
Entretien des courroies
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)
Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont
fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent
des traces de brûlures, d'usure, de surchauffe ou autres
dégâts. Remplacez les courroies endommagées.
Figure 39
1. Tige de frein
2. Écrou à oreilles
Remplacement de la courroie
de transmission aux roues
Remarque: Si elle est réglée correctement, la
barre de commande doit être parallèle à la barre de
référence.
1. Enlevez la goupille fendue qui fixe la tige de frein
au bras de frein pour détendre la poulie de tension
de la courroie (Figure 40).
6. Vérifiez de nouveau le fonctionnement des freins
(voir Contrôle des freins).
2. Enlevez les boulons inférieurs et desserrez les
boulons supérieurs du déflecteur pour le faire pivoter
et accéder à la courroie (Figure 40).
Important: Quand le frein de stationnement
est desserré, les roues arrière doivent tourner
librement lorsque vous poussez la tondeuse.
Si le freinage n'est pas satisfaisant et si les
roues ne tournent pas librement, contactez
immédiatement votre dépositaire.
3. Soulevez la courroie et faites-la passer au-delà de
la poulie de tension pour l'enlever de la poulie de
d'entraînement (Figure 40).
4. Soulevez la roue du sol pour permettre le retrait de
la courroie.
5. Remplacez la courroie de transmission.
6. Fixez le déflecteur avec les boulons retirés
précédemment, serrés au couple correct (Figure 40).
7. Fixez la tige de frein au bras de frein avec la goupille
fendue (Figure 40).
Figure 40
35
1. Goupille fendue
3. Écran de protection
2. Tige de frein
4. Courroie d'entraînement
Remplacement de la courroie
d'entraînement
Remplacement de la courroie
du tablier de coupe
1. Désengagez le levier de commande des lames (PDF)
et serrez les freins de stationnement.
Important: Le frein doit être réglé quand la tension
de la courroie ou la timonerie de frein est ajustée.
1. Désengagez le levier de commande des lames (PDF)
et serrez les freins de stationnement.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position de
conduite.
3. Enlevez les boutons et le couvercle de courroie du
tablier de coupe.
4. Retirez la poulie de tension et la courroie usagée.
5. Installez la nouvelle courroie du tablier de coupe.
6. Montez la poulie de tension.
7. Engagez le levier de commande des lames (PDF) et
vérifiez la tension de la courroie (voir Réglage de la
tension de la courroie de tablier de coupe).
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position de
conduite.
3. Soulevez l'arrière de la machine sur des chandelles.
4. Enlevez la courroie du tablier de coupe (voir
Remplacement de la courroie du tablier de coupe)
(Figure 41).
Remarque: La tension correcte de la courroie du
tablier de coupe est de 44-67 N (10-15 lb-pi) avec
une flèche de 13 mm (1/2") à mi-chemin entre les
poulies (Figure 45 ou Figure 46).
8. Engagez le levier de commande des lames (PDF).
9. Vérifiez l'écartement entre l'axe coudé et l'arbre de
sortie de transmission (Figure 42).
Figure 41
1. Poulie de tension dans la
fente
2. Courroie de transmission
4. Guide de courroie
3. Courroie du tablier de
coupe
6. Courroie du tablier de
coupe
5. 19 mm (3/4")
5. Desserrez le boulon de pivot jusqu'à ce que la poulie
de tension puisse coulisser dans la fente et déposez
la courroie de transmission du moteur et des poulies
d'entraînement (Figure 41).
6. Montez la courroie d'entraînement neuve sur les
poulies de moteur et d'entraînement (Figure 41).
Figure 42
7. Insérez la poulie de tension dans le bâti du moteur
pour tendre la courroie de transmission (Figure 41).
1. 2 à 3 mm (1/16 à 1/8")
8. Installez la courroie du tablier de coupe (Figure 41).
9. Vérifiez que le guide de courroie sous le bâti du
moteur est réglé correctement (Figure 41).
4. Goupille fendue
2. Levier coudé
5. Axe de chape
3. Arbre de sortie de
transmission
6. Chape
Remarque: L'écartement doit être compris entre 2
et 3 mm (1/16 et 1/8").
10. Enlevez la goupille fendue et l'axe de chape du levier
coudé.
11. Tournez la chape dans le sens horaire sur la tige pour
accroître l'écartement, et dans le sens antihoraire
pour le réduire (Figure 42).
Remarque: Le guide de courroie et la courroie
du tablier de coupe doivent être espacés de 19 mm
(3/4") quand la courroie est engagée. Réglez la
courroie au besoin. La courroie désengagée ne doit
pas traîner ni tomber de la poulie quand les guides
sont réglés correctement.
36
Remarque: Le guide de courroie et la courroie
du tablier de coupe doivent être espacés de 32 mm
(1-1/4") quand la courroie est engagée. Réglez la
courroie du tablier de coupe au besoin. La courroie
désengagée ne doit pas traîner ni tomber de la poulie
quand les guides sont réglés correctement.
12. Désengagez le levier de commande des lames (PDF).
Remarque: Si le bras d'assistance ne touche pas
la butée avant du tablier de coupe (Figure 43 ou
Figure 44), réglez la chape de sorte à rapprocher
le levier coudé de l'arbre de sortie de transmission
(Figure 42).
Réglage de la tension de la
courroie du tablier de coupe
Réglage de la tension sur les tabliers
de coupe de 32 et 36 pouces
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement—Vérifiez
la tension de la courroie du tablier de
coupe.
Après les 25 premières heures de
fonctionnement—Vérifiez la tension
de la courroie du tablier de coupe.
Toutes les 50 heures—Vérifiez la
tension de la courroie du tablier de
coupe.
Figure 43
Tabliers de coupe de 32 et 36 pouces
1. Flèche de 13 mm (1/2") ici
4. Contre-écrou
2. Bras d'assistance
3. Butée avant
5. Tendeur
Important: Le frein doit être réglé quand la tension
de la courroie ou la timonerie de frein est ajustée.
Important: La courroie doit être suffisamment
tendue pour ne pas glisser en présence de
lourdes charges pendant la tonte. Une courroie
excessivement tendue réduit la durée de vie du
roulement d'axe, de la courroie et de la poulie de
tension.
La courroie doit être assez tendue pour ne pas glisser
quand elle est soumise à de lourdes charges pendant la
tonte. Si la courroie est excessivement tendue, sa durée
de vie et celle du roulement d'axe sera diminuée.
1. Désengagez le levier de commande des lames (PDF)
et serrez les freins de stationnement.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position de
conduite.
3. Desserrez le contre-écrou sur le tendeur (Figure 45).
Figure 44
Tablier de coupe de 48 pouces
4. Tournez le tendeur vers l'arrière du tablier de coupe
pour augmenter la tension sur la courroie. Tournez le
tendeur vers l'avant du tablier de coupe pour réduire
la tension sur la courroie (Figure 45).
13. Vérifiez que le guide de courroie sous le bâti du
moteur est réglé correctement.
Remarque: Les filetages des boulons à œil à
chaque extrémité du tendeur doivent être engagés de
8 mm (5/16") au minimum.
37
5. Engagez le levier de commande des lames (PDF) et
vérifiez la tension de la courroie Réglez la tension
jusqu'à ce qu'elle soit correcte.
4. Tournez le tendeur vers l'arrière du tablier de coupe
pour augmenter la tension sur la courroie. Tournez le
tendeur vers l'avant du tablier de coupe pour réduire
la tension sur la courroie (Figure 47).
Remarque: La tension correcte de la courroie du
tablier de coupe est de 44-67 N (10-15 lb-pi) avec
une flèche de 13 mm (1/2") à mi-chemin entre les
poulies (Figure 45).
Remarque: La tension correcte de la courroie du
tablier de coupe est de 44-67 N (10-15 lb) avec une
flèche de 13 mm (1/2") à mi-chemin entre les poulies
(Figure 46).
Figure 45
Tabliers de coupe de 32 et 36 pouces
1. Courroie de tablier de
coupe avec flèche de
13 mm (1/2")
2. Poulie de tension
Figure 46
Tablier de coupe de 48 pouces
1. Courroie de tablier de
coupe avec flèche de
13 mm (1/2")
6. Desserrez le contre-écrou sur le tendeur.
7. Vérifiez le réglage du frein de lames (voir Réglage
du frein de lames).
2. Poulie de tension
Remarque: Les filetages des boulons à œil à
chaque extrémité du tendeur doivent être engagés de
8 mm (5/16") au minimum.
Réglage de la tension sur les tabliers
de coupe de 48 pouces
Important: La courroie doit être suffisamment
tendue pour ne pas glisser en présence de
lourdes charges pendant la tonte. Une courroie
excessivement tendue réduit la durée de vie du
roulement d'axe, de la courroie et de la poulie de
tension.
Important: Le frein doit être réglé quand la tension
de la courroie ou la timonerie de frein est ajustée.
1. Désengagez le levier de commande des lames (PDF)
et serrez les freins de stationnement.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position de
conduite.
3. Desserrez le contre-écrou sur le tendeur (Figure 47).
38
Remarque: Le guide de courroie et la courroie
du tablier de coupe doivent être espacés de 19 mm
(3/4") quand la courroie est engagée (Figure 49).
Réglez la courroie du tablier de coupe au besoin. La
courroie désengagée ne doit pas traîner ni tomber de
la poulie quand les guides et la tension de la courroie
sont réglés correctement.
9. Vérifiez le réglage du frein de lames (voir Réglage
du frein de lames).
Figure 47
1. Flèche de 13 mm (1/2") ici
4. Contre-écrou
2. Bras d'assistance
3. Butée avant
5. Tendeur
5. Engagez le levier de commande des lames (PDF) et
vérifiez la tension de la courroie.
6. S'il n'est plus possible de régler le tendeur et
que la courroie est encore détendue, il faut alors
repositionner la poulie de tension arrière dans le
trou central ou avant (Figure 48). Utilisez le trou qui
donnera le réglage correct.
7. Lorsque la poulie de tension est déplacée, le guide
de courroie doit l'être également. Placez le guide de
courroie à la position avant (Figure 48).
Figure 49
1. Guide de courroie
Réglage de la timonerie d'engagement
de la PDF
Le réglage de la timonerie d'engagement de la PDF est
situé sous le coin avant gauche du plancher moteur.
1. Désengagez le levier de commande des lames (PDF)
et serrez les freins de stationnement.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position de
conduite.
3. Engagez le levier de commande des lames (PDF).
4. Vérifiez l'écartement entre l'axe coudé et l'arbre de
sortie de transmission (Figure 50).
Remarque: L'écartement doit être compris entre 2
et 3 mm (1/16" et 1/8").
g017651
Figure 48
1. Poulie de tension arrière
4. Guide de courroie en
position arrière
2. Trou arrière
3. Trou avant
5. Poulie de tension avant
8. Vérifiez que le guide de courroie sous le bâti du
moteur est réglé correctement (Figure 49).
39
1
9. Séparez la biellette du bras d'assistance et tournez la
biellette pour ajuster la longueur.
3
10. Installez la biellette dans le bras d'assistance et
fixez-la avec la goupille fendue (Figure 51).
2
11. Vérifiez si le bras d'assistance cogne les butées
correctement.
Réglage du contacteur de sécurité de
PDF
4
1. Désengagez le levier de commande des lames (PDF)
et serrez les freins de stationnement.
g017648
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position de
conduite.
Figure 50
1. 2 à 3 mm (1/16 à 1/8")
2. Levier coudé
3. Arbre de sortie de
transmission
4. Chape
3. Désengagez le levier de commande des lames (PDF).
Vérifiez que le bras d'assistance est en appui contre
la butée avant.
5. Vérifiez que le bras d'assistance est en appui contre
la butée arrière sur le tablier (Figure 51).
4. Le cas échéant, réglez le contacteur de sécurité des
lames en desserrant les vis de fixation du contacteur
(Figure 52).
6. Désengagez le levier de commande des lames (PDF).
7. Le bras d'assistance doit toucher la butée avant sur le
plancher. S'il ne la touche pas, réglez le levier coudé
pour le rapprocher de l'arbre de sortie de boîte de
vitesses (Figure 50 et Figure 51).
5. Déplacez le support de fixation jusqu'à ce que le
levier coudé enfonce le plongeur de 6 mm (1/4").
6. Serrez les vis de fixation du contacteur.
Remarque: Le levier coudé ne doit pas toucher
le corps du contacteur, car celui-ci pourrait être
endommagé (Figure 52).
2
1
g017649
3
g017650
Figure 51
1. Écrou
2. Butée avant de bras
d'assistance
3. Butée arrière de bras
d'assistance
4. Tendeur
Figure 52
5. Biellette d'assistance
1. Levier coudé
6. Chape
2. Vis
7. Bras d'assistance
8. Pour ajuster la biellette du bras d'assistance, enlevez
la goupille fendue du bras d'assistance (Figure 51).
40
3. Corps du contacteur
Entretien du tablier de
coupe
usée ou qui présente une fissure ou une entaille
(repère 3. de la Figure 53).
Détection des lames faussées
Entretien des lames
1. Tournez les lames dans le sens longitudinal
(Figure 54).
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être
bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs
lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
ATTENTION
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des
personnes à proximité, et leur infliger des blessures
graves ou mortelles.
• Contrôlez l'usure et l'état de la lame
régulièrement.
Figure 54
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la barre de commande de la lame et serrez le
frein de stationnement. Coupez le contact. Enlevez la
clé de contact et débranchez les bougies.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Figure 55
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 53). Si les
lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent
des indentations, déposez-les et aiguisez-les (voir
Aiguisage des lames).
Figure 56
1. Mesurez la distance entre le tranchant et une surface plane
2. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant (position A) des lames (Figure 56). Notez
cette valeur.
Figure 53
1. Tranchant
3. Usure/entaille dans la
partie relevée
2. Partie relevée
4. Fissure dans la partie
relevée
3. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui
sont à l'arrière à l'avant.
4. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant des lames, au même endroit qu'au point
1. Les mesures obtenues aux opérations 1 et 2 ne
doivent pas différer de plus de 3 mm (1/8"). Si la
différence est supérieure à 3 mm (1/8"), la lame
2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée
(Figure 53). Remplacez immédiatement toute lame
41
est faussée et doit être remplacée. Reportez-vous à
Dépose des lames et Pose des lames.
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité, et
causer des blessures graves ou mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par exemple
en les limant.
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, si
elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le
meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez
toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres
constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux
normes de sécurité.
1. Bloquez le boulon de lame avec une clé.
2. Enlevez de l'axe, l'écrou, le boulon de lame, la
rondelle bombée, la lame, les entretoises et la
rondelle mince (Figure 57).
Figure 57
1. Lame
2. Boulon de lame
3. Rondelle bombée
4. Entretoise
5. Rondelle mince
6. Écrou
Affûtage des lames
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de la lame (Figure 58). Veillez à
conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même
quantité de métal sur chacun des deux tranchants
pour ne pas déséquilibrer la lame.
Figure 58
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 59). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie
42
relevée seulement (Figure 59). Répétez la procédure
jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
Figure 59
1. Lame
2. Équilibreur
Pose des lames
1. Placez la rondelle bombée puis la lame sur le boulon.
Choisissez le nombre correct d'entretoise(s) pour la
hauteur de coupe, et insérez le boulon dans l'axe
(Figure 57).
Figure 60
1. Boulons de fixation de
ressort
2. Plaquette de frein de lame
Important: Pour obtenir une coupe correcte, la
partie relevée de la lame doit être dirigée en haut
vers l'intérieur du carter du tablier de coupe.
3. 3 à 5 mm (1/8 à 3/16")
Remplacement du déflecteur
d'herbe
2. Posez la ou les dernière(s) entretoise(s) et fixez-la
ou les en place avec une rondelle mince et un écrou
(Figure 57).
ATTENTION
3. Serrez le boulon de lame à un couple de 101 à
108 Nm (75 à 80 pi-lb).
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée,
l'utilisateur ou d'autres personnes risquent d'être
blessés gravement par les objets happés et éjectés
par la tondeuse. Un contact avec les lames est
également possible.
Réglage du frein des lames
1. Désengagez la PDF, coupez le contact et enlevez la
clé.
N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé une
plaque d'obturation, un déflecteur de déchiquetage,
un déflecteur d'herbe ou un bac de ramassage.
2. Attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de
quitter la position de conduite et serrez les freins de
stationnement.
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 61). Enlevez le déflecteur s'il est
endommagé ou usé.
3. Le cas échéant, ajustez les boulons de fixation de
ressort de sorte que la plaquette de frein de lame
frotte contre les deux côtés de la gorge de la poulie
(Figure 60).
4. Ajustez l'écrou à l'extrémité de la tige de frein jusqu'à
ce que l'écrou et l'entretoise soient espacés de 3 à
5 mm (1/8 à 3/16") (Figure 60).
5. Engagez les lames. La plaquette de frein de lame ne
doit plus toucher la gorge de la poulie.
43
6
2
Remisage
4
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement
et coupez le contact. Enlevez la clé de contact.
2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d'herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse
et le carter du ventilateur.
7
3
1
5
g015594
Figure 61
1. Boulon
5. Ressort en place
2. Entretoise
3. Contre-écrou
4. Ressort
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en J du ressort
3.
4.
5.
2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur
d'herbe. Placez une extrémité du ressort en J derrière
le bord du tablier.
6.
Remarque: Prenez soin de placer une extrémité en
J du ressort derrière le bord du tablier avant de mettre
le boulon en place, comme illustré à la Figure 61.
7.
3. Remettez le boulon et l'écrou. Accrochez l'extrémité
en J du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 61).
8.
Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir
pivoter. Ouvrez complètement le déflecteur
d'herbe et vérifiez qu'il peut s'abaisser
complètement.
Important: La machine peut être lavée avec de
l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près de la plaque du levier de
vitesses et du moteur.
Contrôlez le frein (voir Entretien du frein à la section
Entretien des freins (page 34)).
Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien
du filtre à air).
Graissez la machine (voir Graissage et lubrification à
la section Lubrification (page 26)).
Changez l'huile moteur (voir Vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à huile).
Contrôlez la pression des pneus (voir
Contrôle de la pression des pneus à la section
Entretien du système d'entraînement (page 33)).
Remisage à long terme :
A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le
réservoir de carburant.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler le carburant traité dans tout le
circuit d'alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir
Vidange du réservoir de carburant à la section
Entretien du système d'alimentation (page 31))
ou laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Répétez la
procédure en sélectionnant le starter, jusqu'à ce
que le moteur ne veuille plus démarrer.
E. Débarrassez-vous du carburant correctement.
Recyclez-le conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
Remarque: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de
3 mois.
9. Déposez les bougies et vérifiez leur état (voir
Entretien des bougies). Versez deux cuillerées à
soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la
44
bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner
le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre.
Reposez la ou les bougies. Ne rebranchez pas le fil
de la ou des bougies.
10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et
vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée
ou défectueuse.
11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les dépositaires réparateurs agréés.
12. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
45
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein d'essence.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. Le starter n'est pas actionné.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Placez la commande d'accélérateur en
position starter.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Reconnectez le fil.
4. Le filtre à air est encrassé.
5. Le fil de la bougie est mal connecté ou
est débranché.
6. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Vibration anormale.
Mesure corrective
6. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Niveau d'huile bas dans le carter
moteur.
4. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des conduits
d'air sous le carter du ventilateur.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Niveau d'huile bas dans le carter
moteur.
3. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des conduits
d'air sous le carter du ventilateur.
2. Faites l'appoint d'huile.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. La transmission est au point mort.
1. Sélectionnez un rapport.
2. Courroie de transmission aux roues
usée, lâche ou cassée.
3. Courroie de transmission mal
chaussée.
2. Remplacez la courroie.
3. Remplacez la courroie.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de lame est
desserré.
3. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
4. La poulie du moteur, de tension ou de
lame est desserrée.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de lame.
6. L'axe de lame est faussé.
46
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
6. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
Problème
La hauteur de coupe est inégale.
Cause possible
1. Lame(s) émoussée(s).
1. Aiguisez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Tablier de coupe pas de niveau.
2. Remplacez la ou les lames.
3. Mettez le tablier de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Nettoyez le dessous du tablier de
coupe.
5. Corrigez la pression des pneus.
6. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
4. Le dessous du tablier de coupe est
encrassé.
5. Pression des pneus incorrecte.
6. L'axe de lame est faussé.
Les lames ne tournent pas.
Mesure corrective
1. Courroie de tablier de coupe usée ou
détendue.
1. Vérifiez la tension de la courroie.
2. Courroie de tablier de coupe brisée.
2. Remplacez la courroie du tablier de
coupe.
3. Examinez la courroie et remplacez-la
si elle est endommagée. Vérifiez les
poulies de tension et autres et ajustez
leur tension.
4. Remplacez le ressort.
3. Courroie de tablier de coupe
déchaussée.
4. Le ressort de la poulie de tension est
cassé ou manquant.
47
Schémas
Schéma électrique (Rev. -)
48
Remarques:
49
Remarques:
50
Remarques:
51
La garantie intégrale Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé
entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous liste s'ils
présentent un défaut de fabrication ou de matériau.
consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses à gazon ») ou rendez-vous
sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros
indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation
des dépositaires Toro.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Le dépositaire diagnostiquera le problème et déterminera s'il
est couvert par la garantie.
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de
votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produits
Tondeuse de 21 pouces
•Moteurs4
Tondeuse de 21 pouces
•Moteurs4
Tondeuses à conducteur marchant de
taille moyenne
•Moteurs4
Tondeuses Grand Stand®
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 2000
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 3000
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 5000
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 6000
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 7000
•Moteurs4
•Châssis
Toutes les tondeuses
•Batterie
•Courroies et pneus
•Accessoires
Période de garantie
1 an, usage commercial
Honda – 1 an
Kawasaki – 3 ans
2 ans, usage résidentiel1
Honda – 2 ans
Kawasaki – 3 ans
2 ans
Kawasaki – 3 ans
5 ans ou 1 200 heures2
Kawasaki – 3 ans
Kohler EFI – 3 ans
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
4 ans ou 500 heures2
Kawasaki – 3 ans
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
5 ans ou 1 200 heures2
Kawasaki – 3 ans
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
5 ans ou 1 200 heures2
Kohler Command – 2 ans
Kohler EFI – 3 ans
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
5 ans ou 1 200 heures2
Kawasaki – 3 ans
Kohler Command – 2 ans
Kohler EFI – 3 ans
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
4 ans ou 1 200 heures2
Kubota – 2 ans
Briggs & Stratton – 2 ans
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
90 jours
1 an
1L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie commerciale.
2Selon
la première échéance.
3Garantie à vie du châssis - Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
4Certains
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
Équipements
pour entreprises
paysagistes
(LCE)
RLC Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
888-865-5676 (aux États-Unis)
888-865-5691 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les procédures d'entretien décrites
dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué
par vous-même ou par un dépositaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du
système antipollution et du moteur pour certains produits.
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces d'usure, telles que
les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames
ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les produits ou pièces ayant subi des modifications, un usage abusif et
nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure normale,
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat, de la
présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la préparation
du système d'alimentation indispensable avant toute période de non-utilisation
de plus de trois mois.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées par un
réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses
encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant
une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande (à savoir que le produit
est apte à l'usage courant) et d'aptitude à l'emploi (à savoir que le produit est
apte à un usage spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les
restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées
dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
Comment faire intervenir la garantie?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de
matériau, procédez comme suit :
1.
Demandez à un dépositaire ou réparateur Toro agréé de prendre en charge
votre produit. Pour trouver le dépositaire ou le réparateur le plus proche,
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région
ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie,
adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
374-0252 Rev D

Manuels associés