Toro Commercial Walk-Behind Mower, Floating Deck, T-Bar, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Toro Commercial Walk-Behind Mower, Floating Deck, T-Bar, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3371-899 Rev A
Tondeuse à conducteur marchant
commerciale
Tablier flottant, barre en T, réducteur avec
tablier de coupe TURBO FORCE® de 36 ou
48 pouces
N° de modèle 30074—N° de série 312000001 et suivants
N° de modèle 30078—N° de série 312000001 et suivants
N° de modèle 39074—N° de série 312000001 et suivants
N° de modèle 39078—N° de série 312000001 et suivants
g014793
Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces,
visitez www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit sont
considérés par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002
Important: Le moteur de cette machine n'est
pas équipé d'un silencieux à pare-étincelles. Vous
commettez une infraction à la section 4442 du
Code des ressources publiques de Californie si
vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe. Certains
autres états ou régions fédérales peuvent être régis
par des lois similaires.
Le Manuel de l'utilisateur du moteur ci-joint
est fourni à titre de référence concernant la
réglementation de l'agence américaine de défense
de l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relatives aux
systèmes antipollution, à l'entretien et à la garantie.
Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire
en vous adressant au constructeur du moteur.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Introduction
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Cette tondeuse à lame rotative est destinée au
grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses entretenues régulièrement des
terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas
conçue pour couper les broussailles ni pour un
usage agricole.
Figure 2
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
1. Symbole de sécurité
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles. Important, pour
attirer l'attention sur des informations mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
informations d'ordre général méritant une attention
particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Table des matières
Entretien du système électrique............................... 32
Entretien du fusible ............................................ 32
Entretien du système d'entraînement ...................... 32
Réglage de la barre de commande........................ 32
Contrôle de la pression des pneus........................ 33
Remplacement des bagues de chape des roues
pivotantes....................................................... 33
Entretien des roues pivotantes et des
roulements ..................................................... 34
Réglage de l'embrayage électrique........................ 34
Entretien du système de refroidissement ................. 35
Nettoyage de la grille d'entrée d'air ...................... 35
Entretien des freins ................................................ 36
Entretien des freins ............................................ 36
Entretien des courroies........................................... 37
Remplacement de la courroie de transmission
aux roues........................................................ 37
Remplacement de la courroie de
transmission ................................................... 37
Remplacement de la courroie du tablier de
coupe ............................................................. 38
Remplacement de la courroie d'entraînement
de PDF .......................................................... 39
Réglage de l'ancrage du ressort de la poulie de
tension de la courroie d'entraînement de
PDF ............................................................... 40
Entretien du tablier de coupe .................................. 40
Entretien des lames de coupe .............................. 40
Correction de la qualité de coupe......................... 43
Installation du bâti.............................................. 43
Contrôle du réglage de l'inclinaison
avant/arrière du tablier de coupe..................... 45
Modification de l'inclinaison avant/arrière du
tablier de coupe .............................................. 45
Contrôle de la hauteur transversale du tablier
de coupe......................................................... 45
Modification de la hauteur transversale du
tablier de coupe .............................................. 46
Réglage de la hauteur de coupe............................ 46
Remplacement du déflecteur d'herbe................... 47
Remisage.................................................................... 48
Nettoyage et remisage......................................... 48
Dépistage des défauts ................................................. 49
Schémas ..................................................................... 51
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité ........................................... 4
Sécurité des tondeuses Toro.................................. 5
Indicateur de pente............................................... 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 8
Vue d'ensemble du produit ......................................... 11
Commandes ....................................................... 11
Caractéristiques techniques................................. 12
Accessoires/Équipements.................................. 12
Utilisation................................................................... 13
Ajout de carburant.............................................. 13
Contrôle du niveau d'huile moteur ...................... 14
Sécurité avant tout .............................................. 14
Utilisation du frein de stationnement................... 15
Démarrage et arrêt du moteur............................. 15
Utilisation de la prise de force (PDF) ................... 16
Système de sécurité............................................. 16
Marche avant ou arrière ...................................... 17
Utilisation de la barre de commande
inférieure........................................................ 17
Arrêt de la machine............................................. 18
Transport de la machine...................................... 18
Éjection latérale ou déchiquetage de
l'herbe ............................................................ 19
Réglage de la hauteur de coupe............................ 19
Réglage des galets anti-scalp................................ 20
Réglage de la hauteur du guidon .......................... 21
Réglage du déflecteur d'éjection .......................... 21
Positionnement du déflecteur d'éjection .............. 22
Utilisation de la masse intermédiaire.................... 23
Entretien.................................................................... 24
Programme d'entretien recommandé ...................... 24
Lubrification .......................................................... 25
Procédure de graissage ....................................... 25
Lubrification des roulements des roues
pivotantes et des roues.................................... 25
Graissage des accouplements de la
transmission ................................................... 25
Graissage de la poulie de tension de la
courroie d'entraînement de PDF et de la
poulie de tension de la courroie du tablier
de coupe......................................................... 25
Entretien du moteur ............................................... 26
Entretien du filtre à air ........................................ 26
Vidange et remplacement de l'huile
moteur ........................................................... 27
Entretien des bougies ......................................... 29
Entretien du système d'alimentation........................ 30
Vidange du réservoir de carburant....................... 30
Remplacement du filtre à carburant ..................... 31
3
Sécurité
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d'être projeté par la machine (pierres,
jouets, câbles, etc.).
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison
de son inflammabilité et du risque d'explosion des
vapeurs qu'il dégage.
– N'utilisez que des récipients homologués.
– Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et
n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur
est en marche. Laissez refroidir le moteur avant
de faire le plein. Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. Si ce n'est pas le cas, n'utilisez pas la
machine.
Remarque: L'ajout d'accessoires non conformes
aux spécifications de l'American National Standards
Institute et fabriqués par d'autres constructeurs entraîne
la non-conformité de la machine.
Cette machine peut occasionner des accidents si elle
n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour
réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez
les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours
compte des mises en garde signalées par le symbole de
sécurité et la mention PRUDENCE, ATTENTION
ou DANGER. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous
blesser, parfois mortellement.
Consignes de sécurité
Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI
B71.4-2004.
Apprendre à se servir de la machine
Utilisation
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre
documentation de formation. Il incombe au
propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du
manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.)
qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans
laquelle il est rédigé.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder
les compétences nécessaires. Le propriétaire de la
machine doit assurer la formation des utilisateurs.
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de
la machine à des enfants ou des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
• Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort
et que le frein de stationnement est serré avant de
mettre le moteur en marche. Le moteur ne doit être
mis en marche que depuis la position de conduite.
• Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous utilisez
la machine, surtout en marche arrière. Marchez,
ne courez pas! Ne travaillez jamais sur de l'herbe
humide, vous pourriez glisser.
• Ralentissez et soyez particulièrement prudent sur les
pentes. Déplacez-vous toujours transversalement
sur les pentes. L'état de la surface de travail peut
modifier la stabilité de la machine. Soyez prudent
lorsque vous travaillez à proximité de dénivellations.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez
de direction et quand vous faites demi-tour sur les
pentes.
• Ne relevez jamais le tablier de coupe quand les lames
tournent.
• N'utilisez jamais la machine sans vérifier que les
capots de la prise de force et autres protection sont
Avant d'utiliser la machine
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans danger.
N'utilisez que les accessoires et équipements agréés
par le constructeur.
• Portez des vêtements appropriés, y compris
un casque, des lunettes de protection et des
protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements
amples et les bijoux peuvent se prendre dans les
pièces mobiles.
4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
remiser ou de transporter la machine. Ne stockez pas
le carburant à proximité d'une flamme et ne vidangez
pas le réservoir de carburant à l'intérieur.
• Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Serrez le frein de stationnement. Ne confiez jamais
l'entretien de la machine à des personnes non
qualifiées.
• Utilisez des chandelles pour soutenir les composants
lorsque cela est nécessaire.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
• Débranchez la batterie ou la bougie avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours
la borne négative de la batterie avant la borne
positive. Rebranchez toujours la borne positive avant
la borne négative.
• Examinez les lames avec précaution. Manipulez
toujours les lames avec des gants ou en les
enveloppant dans un chiffon, et toujours
avec prudence. Remplacez toujours les lames
défectueuses. N'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez
d'effectuer des réglages moteur en marche.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
solidement fixés en place. Vérifiez la fixation, le
réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages
de sécurité.
N'utilisez jamais la machine si le déflecteur de
l'éjecteur est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous
utilisez un bac à herbe.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur à un régime excessif.
Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes
les commandes, serrez le frein de stationnement
et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de
conduite, pour quelque raison que ce soit, y compris
pour vider les bacs à herbe ou déboucher l'éjecteur.
Arrêtez la machine et examinez l'état des lames si
vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre
de manière inhabituelle. Effectuez les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
N'approchez pas les pieds et les mains du tablier de
coupe.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Tenez les personnes et les animaux à distance.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous traversez des routes et des
trottoirs. Arrêtez les lames quand vous ne tondez
pas.
Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en
sorte qu'elle ne soit dirigée vers personne.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
Soyez prudent pour charger la machine sur une
remorque ou un véhicule utilitaire, et pour la
décharger.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de masquer la vue.
Sécurité des tondeuses Toro
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro ainsi que d'autres
informations essentielles.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes les
consignes de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
Entretien et remisage
Ce produit est conçu pour couper et recycler l'herbe ou
pour la ramasser s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout
autre usage peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou
les personnes à proximité.
• Débrayez toutes les commandes, serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de
contact ou débranchez la bougie. Attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles avant de régler,
de nettoyer ou de réparer la machine.
• Enlevez les débris d'herbe coupée ou autres qui sont
agglomérés sur le tablier de coupe, les dispositifs
d'entraînement, les silencieux et le moteur pour
éviter les risques d'incendie. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine à l'écart de toute flamme.
Consignes générales d'utilisation
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant de commencer. Arrêtez la machine si
quelqu'un entre dans la zone de travail.
• Ne touchez aucune partie de la machine ou des
accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent
être très chaudes. Laissez-les refroidir avant
5
d'entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout
entretien.
• N'utilisez que des accessoires agréés par Toro.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler
la garantie.
• Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer
sous un obstacle quelconque (par ex. branches,
portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.
Utilisation sur pente
Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient,
demandent une attention particulière. Ne travaillez pas
sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à
l'aise.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels
tels pierres, branches, etc.
• Méfiez-vous des trous, ornières et bosses. L'herbe
haute peut masquer les accidents du terrain.
• Soyez prudent à proximité de dénivellations, fossés
ou berges. La machine risque de se retourner si une
roue passe par-dessus une dénivellation quelconque
et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
• Soyez particulièrement prudent quand des bacs à
herbe ou d'autres accessoires sont montés sur la
machine, car ils peuvent en modifier la stabilité.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement
sur les pentes. Ne changez pas soudainement de
vitesse ou de direction.
• Tondez les pentes transversalement.
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 20 degrés.
Entretien
• Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant dans un local où se trouve une flamme nue,
telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière.
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés,
surtout les boulons de fixation des lames. Maintenez
le matériel en bon état de marche.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Vérifiez le fonctionnement des systèmes de
sécurité avant chaque utilisation.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que
des pièces de rechange d'origine.
• Vérifiez souvent le fonctionnement des freins.
Effectuez les réglages et l'entretien éventuellement
requis.
6
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 20 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la
pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 20 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
7
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
82-2290
1-403005
98-0776
98-3256
52-2010
98-4387
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
66-1340
98-5954
68-8340
REVERSE TRACTION DRIVE
104-8185
Tablier de coupe de 36 pouces
82-2280
82-2280
8
110-2067
104-8186
Tablier de coupe de 48 pouces
104-8569
110-2068
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
106-0635
105-7798
106-0699
114-3489
1. Risque de projections et de coupure/mutilation — n'utilisez
pas la machine avec l'éjecteur ouvert; utilisez toujours la
machine avec le déflecteur d'éjection arrière, le couvercle
d'éjection ou le bac à herbe en place.
105-0884
9
110-4971
1. Arrêt du moteur
2. Démarrage du moteur
10
3. Engagez la barre de commande puis
tirez sur la commande de PDF pour
engager la lame.
Vue d'ensemble du
produit
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Figure 5).
g014794
Figure 5
Figure 4
2. Tablier de coupe
6. Guidon
1. Levier de changement de
vitesses
2. Commande de prise de
force (PDF)
3. Démarreur à lanceur
7. Roue pivotante
3. Commande de starter
1. Éjecteur latéral
5. Commandes
4. Réservoir de carburant
7. Barre de commande de la
lame
8. Barre de commande
supérieure
9. Partie supérieure du
guidon
4. Partie inférieure du guidon 10. Manette d'accélérateur
5. Barre de commande
inférieure
6. Levier de frein de
stationnement (position
desserrée)
11. Commutateur d'allumage
12. Robinet d'arrivée de
carburant
Manette d'accélérateur
La manette d'accélérateur a deux positions : Haut
régime et Bas régime.
Starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
Barre de commande des lames
La barre de commande des lames est utilisée
conjointement avec la commande de prise de force
(PDF) pour engager l'embrayage et entraîner les lames
du tablier de coupe. Relâchez la barre de commande
pour désengager les lames du tablier de coupe.
11
Commande de prise de force (PDF)
Tabliers de coupe de 36 pouces :
Cette commande à tirer est utilisée conjointement avec la
barre de commande des lames pour embrayer les lames
du tablier de coupe.
Largeur avec déflecteur
abaissé
130 cm (51-1/8")
Longueur
210 cm (82-3/4")
Hauteur avec guidon
complètement baissé
Levier de changement de vitesses
Poids
La boîte de vitesses comprend cinq rapports en marche
avant, le point mort et la marche arrière; la grille de
changement de vitesses est en ligne.
105 cm (41-3/16")
267 kg (588 lb)
Tabliers de coupe de 48 pouces :
Important: Ne changez pas de vitesse quand la
machine se déplace pour ne pas endommager la
transmission.
Largeur avec déflecteur
abaissé
Longueur
Hauteur avec guidon
complètement baissé
Barre de commande supérieure
Poids
Sélectionnez le rapport voulu et poussez la barre de
commande supérieure vers l'avant pour embrayer la
marche avant, ou tirez-la en arrière pour freiner. Tirez
sur le côté droit de la barre de commande supérieure
pour tourner à droite et sur le côté gauche pour tourner
à gauche.
161 cm (63-1/2")
208 cm (82")
105 cm (41-3/16")
294 kg (649 lb)
Accessoires/Équipements
Un choix d'accessoires et d'équipements Toro agréés
est proposé pour améliorer et élargir les capacités de
la machine. Pour obtenir la liste des accessoires et
équipements agréés, contactez votre Concessionnaire
Toro agréé ou votre Distributeur ou rendez-vous sur le
www.Toro.com.
Barre de commande inférieure
Sélectionnez la marche arrière et rapprochez la barre
de commande inférieure du guidon pour embrayer la
marche arrière.
Levier de frein de stationnement
Tirez la barre de commande supérieure en arrière et
poussez le levier de frein de stationnement contre la
partie supérieure du guidon (Figure 5).
Commutateur d'allumage
Il est utilisé conjointement avec le lanceur et a deux
positions : Marche et Arrêt.
Démarreur à lanceur
Tirez sur le lanceur pour mettre le moteur en marche
(non représenté dans la Figure 5).
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
transporter ou de remiser la machine.
Caractéristiques techniques
Remarque: Les caractéristiques et la conception sont
susceptibles de modifications sans préavis.
12
Utilisation
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position de conduite.
Ajout de carburant
• Pour obtenir des performances optimales de la
machine, utilisez de l'essence sans plomb propre
et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul (R+M)/2).
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez toute
essence répandue.
• Du carburant oxygéné contenant jusqu'à 10%
d'éthanol ou 15% de MTBE par volume peut être
utilisé.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement.
Versez la quantité de carburant voulue pour
que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (1/4
et 1/2") au-dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l'essence de se dilater.
• N'utilisez pasde mélanges d'essence à l'éthanol (E15
ou E85 par exemple) avec plus de 10% d'éthanol
par volume. Cela peut entraîner des problèmes de
performances et/ou des dégâts du moteur qui ne
sont pas couverts par la garantie.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet et
en bon état de marche.
13
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
DANGER
• Éviter la formation de dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse
d'un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière plastique
de la caisse risque d'isoler le bidon et de
freiner l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence
fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l'essence.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans
plomb dans les deux réservoirs pour que le niveau
se trouve entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2") au-dessous
de la base du goulot de remplissage.
Remplissage du réservoir de carburant
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de chaque
réservoir de carburant et retirez le bouchon.
L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre
à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas
complètement les réservoirs.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement.
4. Revissez fermement les bouchons des réservoirs.
ATTENTION
5. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
L'essence est toxique voire mortelle en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d'huile moteur dans la section
Entretien du moteur (page 26)).
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position de conduite.
• N'approchez pas l'essence des yeux et de la
peau.
Sécurité avant tout
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
et la signification des autocollants du chapitre Sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de
blesser des personnes à proximité.
• que l'essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est
recommandé de vidanger le réservoir de carburant.
L'usage d'équipements de protection est préconisé pour
les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
14
Desserrage du frein de stationnement
PRUDENCE
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière.
Abaissez le dispositif de verrouillage du frein de
stationnement en position débloquée.
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
2. Relâchez la barre de commande supérieure
progressivement.
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous
utilisez la machine.
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1. Vérifiez que la bougie est branchée et que le robinet
d'arrivée de carburant est ouvert.
Figure 6
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
2. Sélectionnez le point mort, serrez le frein de
stationnement et tournez la clé de contact en
position de marche.
Utilisation du frein de
stationnement
3. Placez la manette d'accélérateur en position haut
régime et la manette de starter en position activée
avant de démarrer le moteur s'il est froid.
Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les
commandes, serrez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et enlevez la clé de contact. Serrez toujours le
frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine
ou que vous la laissez sans surveillance.
Remarque: L'usage du starter n'est généralement
pas requis si le moteur est chaud. Pour démarrer
le moteur à chaud, placez la manette d'accélérateur
en position haut régime.
4. Tirez la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous
sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement
pour démarrer le moteur et laissez le lanceur se
rétracter lentement.
Serrage du frein de stationnement
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière
(Figure 7) et maintenez-la dans cette position.
2. Soulevez le dispositif de verrouillage du
frein de stationnement (Figure 7) et relâchez
progressivement la barre de commande supérieure.
Le dispositif de verrouillage du frein doit rester
bloqué (verrouillé) en position.
Important: Ne tirez pas trop sur le lanceur
et ne lâchez pas la poignée quand le lanceur
est tiré pour éviter de casser le cordon ou
d'endommager l'ensemble lanceur.
Arrêt du moteur
1. Placez la manette d'accélérateur en position bas
régime (Figure 8).
2. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 30 à
60 secondes avant de couper le contact.
3. Coupez le contact (Figure 8).
Figure 7
1. Barre de commande
supérieure
3. Barre fixe
2. Levier de frein de
stationnement (position
serrée)
15
Figure 8
1. Manette d'accélérateur
Figure 9
2. Clé de contact
1. Barre de commande
supérieure
3. Commande de prise de
force (PDF)
2. Barre de commande de la
lame
4. Serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de
contact.
5. Avant de remiser la machine, débranchez la bougie
pour éviter tout démarrage accidentel.
6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
remiser la machine.
Désengagement des lames (PDF)
Relâchez la barre de commande des lames pour
désengager les lames (Figure 9).
Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de
carburant est bien fermé avant de transporter
ou de remiser la machine, pour éviter les fuites
de carburant.
Système de sécurité
PRUDENCE
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés
ou endommagés, la machine risque de se mettre
en marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Utilisation de la prise de force
(PDF)
La commande de prise de force (PDF) s'utilise
conjointement avec la barre de commande des lames;
elle établit et coupe l'alimentation électrique de
l'embrayage et des lames.
Engagement des lames (PDF)
1. Relâchez la barre de commande supérieure pour
arrêter la machine (Figure 9).
2. Pour engager les lames, serrez la barre de commande
des lames contre la barre de commande supérieure
(Figure 9).
3. Tirez la commande de PDF puis relâchez-la.
Continuez de serrer la barre de commande des
lames contre la barre de commande supérieure
pendant la marche.
4. Répétez la procédure pour embrayer les lames si
vous relâchez la barre de commande des lames.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher la
rotation des lames, sauf si :
• La barre de commande des lames est serrée contre
la barre de commande supérieure.
• La commande de prise de force (PDF) est sortie
en position activée.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter les
lames si vous relâchez la barre de commande des
lames.
16
Contrôle du système de sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine.
Remarque: Si le système de sécurité ne fonctionne
pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réviser par un réparateur agréé.
1. Serrez le frein de stationnement et mettez le moteur
en marche (voir Démarrage et arrêt du moteur).
2. Serrez la barre de commande des lames contre la
barre de commande supérieure. Les lames ne
doivent pas tourner.
3. Continuez de serrer la barre de commande de
la lame et tirez sur la commande de PDF, puis
relâchez-la. L'embrayage doit s'engager et les lames
doivent se mettre à tourner.
Figure 10
1. Barre de commande
supérieure
3. Levier de vitesses
2. Barre de commande
inférieure
4. Relâchez la barre de commande des lames. Les
lames doivent s'arrêter de tourner.
5. Quand le moteur tourne, tirez la commande de prise
de force (PDF) et relâchez-la sans serrer la barre de
commande des lames. Les lames ne doivent pas
tourner.
Conduite en marche arrière
1. Pour vous déplacer en marche arrière, sélectionnez
la marche arrière.
2. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement).
3. Rapprochez lentement la barre de commande
inférieure de la partie inférieure du guidon pour
vous déplacer en marche arrière (Figure 10).
Marche avant ou arrière
La manette d'accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette
d'accélérateur en position haut régime pour obtenir
des performances optimales.
Utilisation de la barre de
commande inférieure
Conduite en marche avant
1. Pour vous déplacer en marche avant, sélectionnez
une vitesse en marche avant (Figure 10).
Cette procédure s'emploie pour gravir une bordure (de
trottoir ou autre) et peut s'effectuer en marche avant
ou arrière.
2. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement à la section Utilisation).
Remarque: Certaines bordures ne permettent pas le
contact avec les roues motrices arrière. Si tel est le cas,
gravissez la bordure de biais.
3. Appuyez lentement sur la barre de commande
supérieure pour avancer (Figure 10).
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale aux deux extrémités de la barre de
commande supérieure (Figure 10).
ATTENTION
Vous risquez d'endommager ou de fausser la lame
en montant sur une bordure. Un morceau de
lame projeté avec force peut infliger des blessures
graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou aux
personnes à proximité.
Pour tourner, relâchez la pression sur le côté de la
barre de commande supérieure dans la direction que
vous voulez prendre (Figure 10)
Ne faites pas tourner les lames quand vous
gravissez une bordure en marche avant ou arrière.
17
Monter une bordure en marche avant
Remarque: Les deux roues motrices doivent
toucher la bordure et les roues pivotantes doivent
être droites.
1. Débrayez les lames.
2. Sélectionnez le premier rapport pour conduire la
machine.
3. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues
pivotantes touchent la bordure (Figure 11).
4. Appuyez sur le guidon pour soulever l'avant de la
machine (Figure 11).
5. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues
motrices touchent la bordure (Figure 11).
6. Abaissez l'avant de la machine (Figure 11).
4. Engagez la barre de commande inférieure
et soulevez la partie inférieure du guidon
simultanément (Figure 10 et Figure 11).
Remarque: La machine gravira plus facilement la
bordure et les roues motrices ne tourneront pas si
vous soulevez la partie inférieure du guidon.
Arrêt de la machine
Remarque: Les deux roues motrices doivent
toucher la bordure et les roues pivotantes doivent
être droites.
7. Engagez la barre de commande inférieure
et soulevez la partie inférieure du guidon
simultanément pour monter sur la bordure
(Figure 10 et Figure 11).
Pour arrêter la machine, tirez la barre de commande
supérieure en arrière, relâchez la commande de PDF et
coupez le contact. Serrez aussi le frein de stationnement
avant de laisser la machine sans surveillance (voir
Serrage du frein de stationnement à la section
Utilisation (page 13)). N'oubliez pas d'enlever la clé du
commutateur d'allumage.
Remarque: La machine gravira plus facilement la
bordure et les roues motrices ne tourneront pas si
vous soulevez la partie inférieure du guidon.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. équipés des freins, des
éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez
attentivement toutes les instructions de sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de
blesser d'autres personnes ou des animaux.
Pour transporter la machine :
Figure 11
1. Barre de commande
engagée et tondeuse en
marche arrière.
2. Soulevez pour aider la
machine
1. Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule
tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
3. Barre de commande
engagée et tondeuse en
marche avant.
2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
3. Chargez la machine sur la remorque ou le véhicule.
4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et
fermez le robinet d'arrivée de carburant.
Monter une bordure en marche arrière
5. Servez-vous des points d'attache en métal de la
machine pour arrimer solidement la machine sur la
remorque ou le véhicule utilitaire avec des sangles,
des chaînes, des câbles ou des cordes (Figure 12).
1. Débrayez les lames.
2. Sélectionnez la marche arrière.
3. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues
motrices touchent la bordure (Figure 11).
18
Remarque: Toutes les goupilles de hauteur de coupe
doivent utiliser au moins une entretoise sinon la bague
risque d'être endommagée.
Remarque: Les goupilles de hauteur de coupe ne
peuvent pas utiliser plus de deux entretoises.
1. Choisissez le trou et le nombre d'entretoises
correspondant à la hauteur de coupe voulue
(Figure 13).
2. À l'aide de la poignée, soulevez le côté du tablier de
coupe et enlevez la goupille fendue (Figure 13).
Figure 12
1. Point d'attache de la machine
3. Ajoutez ou enlevez des entretoises selon les besoins,
alignez les trous et insérez les goupilles fendues
(Figure 13).
Éjection latérale ou
déchiquetage de l'herbe
Remarque: Les entretoises de hauteur de coupe
inutilisées peuvent être placées sur les montants de
hauteur de coupe et fixées en place par une goupille
fendue.
Cette tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et vers le bas sur le gazon.
Important: Les quatre goupilles doivent
occuper les mêmes emplacements pour que la
coupe soit régulière.
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas en place
sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes
peuvent être touchés par une lame ou des débris
projetés. Les lames en rotation et les débris
projetés peuvent occasionner des blessures graves
ou mortelles.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
tablier de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames du tablier de coupe
sans avoir au préalable relâché la barre de
commande et désengagé la PDF. Coupez le
contact. Enlevez aussi la clé de contact et
débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s).
Figure 13
Réglage de la hauteur de
coupe
1. Bâti porteur
4. Entretoises
2. Goupille fendue
5. Montant de réglage de
hauteur de coupe avant
3. Montant de réglage de
hauteur de coupe arrière
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et
114 mm (1 et 4-1/2") par paliers de 6 mm (1/4"). Pour
ce faire, changez les quatre goupille fendues de place et
ajoutez ou enlevez des entretoises.
19
Réglage des galets anti-scalp
Les galets anti-scalp doivent être placés dans le trou
approprié pour chaque position de hauteur de coupe.
La garde au sol minimum doit être de 10 mm (3/8").
Remarque: Si les galets anti-scalp sont trop bas, ils
peuvent subir une usure excessive.
1. Après avoir réglé la hauteur de coupe, vérifiez que
les galets anti-scalp procurent une garde au sol
minimale de 10 mm (3/8") (Figure 14, Figure 15,
Figure 16).
2. Si un réglage est nécessaire, retirez le boulon, les
rondelles et l'écrou (Figure 14, Figure 15, Figure 16).
3. Choisissez le trou requis pour que les galets
anti-scalp soient à 10 mm (3/8") ou plus du sol
(Figure 14, Figure 15, Figure 16).
Figure 15
Tabliers de coupe de 48 pouces
4. Remettez le boulon et l'écrou (Figure 14, Figure 15,
Figure 16).
1. Tablier de coupe
4. Bague
2. Boulon
5. Galets anti-scalp
3. Entretoise
6. Écrou
Figure 16
Tablier de coupe de 36 pouces
Figure 14
Tabliers de coupe de 48 pouces
1. Tablier de coupe
4. Galets anti-scalp
2. Boulon
5. Écrou
1. Tablier de coupe
4. Galets anti-scalp
2. Boulon
5. Écrou
3. Entretoise
3. Entretoise
5. La qualité de la coupe peut être affectée par l'état
de l'herbe et du terrain. Pour y remédier, réglez les
galets anti-scalp extérieurs au réglage minimum de
10 mm (3/8"). La tonte qui en résultera ne sera
pas trop rase à l'extérieur et les différences de tonte
seront minimisées.
20
Réglage de la hauteur du
guidon
La position du guidon peut être réglée en fonction de la
taille de l'utilisateur.
1. Retirez la goupille fendue, la rondelle et l'axe de
chape qui fixent la tige de commande au support de
la poulie de tension (Figure 17).
Figure 18
1. Partie supérieure du
guidon
5. Trou de fixation supérieur
2. Bâti arrière
6. Trou de fixation inférieur
7. Position basse
3. Écrou à embase (3/8
pouce)
4. Boulon à embase (3/8 x 1
pouce)
Figure 17
1. Tige de commande et
fixation
2. Patte de fixation de poulie
de tension
3. Axe de chape
8. Position haute
3. Retirez les boulons à embase supérieurs (3/8 x 1
pouce) et les écrous à embase de fixation du guidon
au bâti arrière (Figure 18).
4. Rondelle
5. Goupille fendue
4. Faites pivoter le guidon à la position d'utilisation
voulue et remettez les boulons à embase inférieurs
(3/8 x 1 pouce) et les écrous à embase dans les trous
de fixation. Serrez tous les boulons à embase.
6. Fixation de tige
2. Desserrez les boulons à embase supérieurs (3/8 x 1
pouce) et l'écrou à embase de fixation du guidon au
bâti arrière (Figure 18).
5. Vérifiez que la barre de commande est bien réglée
(voir Réglage de la barre de commande sous la
rubrique Entretien).
6. Vérifiez le réglage du frein de stationnement (voir
Contrôle des freins sous la rubrique Entretien).
Réglage du déflecteur
d'éjection
Le volume d'éjection de la machine peut être réglé pour
diverses conditions de tonte. Positionnez le verrou à
came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure
qualité de coupe possible.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au
point mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
21
3. Pour régler le déflecteur, desserrez l'écrou
(Figure 19).
4. Réglez le déflecteur et l'écrou dans la fente de
manière à obtenir le volume d'éjection voulu puis
resserrez l'écrou.
1 2
G012677
Figure 20
g012676
Position B
Figure 19
1. Fente
Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 21).
2. Écrou
Positionnement du déflecteur
d'éjection
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif.
Les réglages varient selon le type, l'humidité et la
longueur de l'herbe.
Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la
tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse,
ouvrez le déflecteur.
G012678
Position A
Figure 21
Il s'agit de la position arrière maximale (voir Figure 20).
Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas
suivants :
Position C
• Si l'herbe est courte et pas trop dense.
• Si l'herbe est sèche.
Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé
d'utiliser cette position dans les cas suivants (Figure 22) :
• Pour couper l'herbe plus finement.
• Si l'herbe est longue et drue.
• Pour propulser l'herbe coupée plus loin.
• Si l'herbe est humide.
• Pour réduire la consommation de carburant.
• Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque
l'herbe est lourde.
22
G012679
Figure 22
Figure 23
Montage de la masse avant.
Utilisation de la masse
intermédiaire
1. Boulon
2. Rondelle
Certaines tondeuses sont équipées de masses afin
d'améliorer l'équilibre et les performances. Les masses
peuvent être déplacées ou enlevées pour optimiser les
performances en fonction des conditions de tonte et
des préférences de l'utilisateur (Figure 23 ou Figure 24).
3. Masse
4. Écrou
Le tableau suivant indique l'emplacement de la masse
telle qu'elle a été installée à l'usine.
Dimension du
tablier de coupe
Nombre de masses
en place
Position de la
masse
36 pouces
aucune
aucune
48 pouces
2
Arrière
Figure 24
Montage de la masse arrière.
• Les masses arrière doivent être déposées quand un
sulky Tru-Track® est monté.
1. Écrou
2. Masse
• L'utilisation de masses avant est obligatoire
lorsqu'un sulky Tru-Track®est monté. Demandez
à un réparateur agréé de vous indiquer le nombre
correct de masses et leur emplacement.
ATTENTION
L'avant de la machine peut remonter rapidement
quand le tablier de coupe est déposé, et blesser
gravement l'utilisateur ou les personnes à
proximité.
Supportez l'arrière de la machine quand vous
déposer le tablier de coupe du bâti porteur.
23
3. Rondelle
4. Boulon
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Graissez les roues pivotantes et leur pivot.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Contrôlez les freins sur une surface horizontale et sur pente.
Contrôlez les lames.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air.
Toutes les 50 heures
•
•
•
•
•
•
•
•
Toutes les 100 heures
• Vidangez et changez l'huile moteur.
• Contrôlez les bougies.
• Réglez l'embrayage électrique.
Toutes les 200 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air.
• Remplacez le filtre à huile.
• Remplacez le filtre à carburant.
Toutes les 250 heures
• Graissez les accouplements de la transmission (plus fréquemment si vous travaillez
dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
Toutes les 400 heures
• Graissez les roulements des roues avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière et de saleté).
Avant le remisage
Graissez la poulie de tension de la courroie de PDF.
Graissez la poulie de tension de la courroie du tablier de coupe.
Vérifiez l'élément en papier du filtre à air.
Contrôlez la pression des pneus
Inspectez la courroie de transmission aux roues
Contrôlez la courroie de transmission.
Vérifiez la courroie du tablier de coupe.
Vérifiez la courroie d'entraînement de PDF.
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et
vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les bougies. Éloignez
les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies.
24
Lubrification
4. Enlevez le chapeau de moyeu de la roue arrière.
Graissez le roulement de la roue arrière (Figure 25).
Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au
molybdène.
5. Remettez le chapeau en place.
6. Reposez l'ensemble roue et pneu arrière.
Remarque: Prenez soin d'enlever les chapeaux de
moyeu avant de lubrifier les roues arrière.
Procédure de graissage
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
Graissage des accouplements
de la transmission
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez
la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
Lubrifiez les accouplements de la transmission situés à
l'arrière de la machine (Figure 26).
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle
commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Lubrification des roulements
des roues pivotantes et des
roues
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Toutes les 400 heures
1. Lubrifiez les roulements des roues pivotantes avant
ainsi que les pivots avant (Figure 25).
Figure 26
Graissage de la poulie
de tension de la courroie
d'entraînement de PDF et de
la poulie de tension de la
courroie du tablier de coupe
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Graissez la poulie de
tension de la courroie de PDF.
Toutes les 50 heures—Graissez la
poulie de tension de la courroie du
tablier de coupe.
Figure 25
Graissez les pivots des poulies de tension (Figure 27 ou
Figure 28).
2. Soulevez l'arrière de la machine sur des chandelles.
Remarque: Il faut déposer les couvercles du bâti
porteur pour accéder au graisseur du tablier de coupe.
3. Déposez les ensembles roue et pneu arrière.
25
Entretien du moteur
Entretien du filtre à air
Fréquence d'entretien et spécifications
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Nettoyez l'élément en
mousse du filtre à air.
Toutes les 50 heures—Vérifiez
l'élément en papier du filtre à air.
Toutes les 200 heures—Remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
g014655
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Figure 27
Tablier de coupe de 48 pouces représenté
Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse
ou en papier.
Retrait des éléments en mousse et en
papier
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter
que des impuretés n'endommagent le moteur en
tombant à l'intérieur (Figure 29).
g014675
Figure 28
Tablier de coupe de 36 pouces représenté
Figure 29
26
1. Couvercle
3. Élément en papier
2. Collier
4. Élément en mousse
4. Dévissez les boutons du couvercle et déposez le
couvercle du filtre à air (Figure 29).
Après les 8 premières heures de
fonctionnement—Vidangez et
changez l'huile moteur.
5. Dévissez le collier et déposez l'ensemble filtre à air
(Figure 29).
Toutes les 100 heures—Vidangez et
changez l'huile moteur.
6. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément
en papier (Figure 29).
Toutes les 200 heures—Remplacez le
filtre à huile.
Nettoyage de l'élément en mousse du
filtre à air
Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l'élément une fois propre.
Type d'huile : huile détergente (classe de service API
SF, SG, SH, SJ ou SL)
2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre.
Capacité du carter : 1,7 litre (58 oz) sans filtre; 1,5 litre
(51 oz) avec filtre
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il
est usé ou déchiré.
Viscosité : Voir le tableau (Figure 30).
Entretien de l'élément en papier du
filtre à air
1. Ne nettoyez pas l'élément en papier; remplacez-le
(Figure 29).
2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert
d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n'est pas endommagé.
3. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé.
Montage des éléments en mousse et
en papier
Figure 30
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne
le faites jamais tourner sans un filtre à air complet
garni des éléments en mousse et en papier.
Contrôle du niveau d'huile moteur
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur
l'élément en papier (Figure 29).
2. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Posez l'ensemble filtre à air sur sa base et fixez-le en
place avec les 2 écrous à oreilles (Figure 29).
3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le
bouton (Figure 29).
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
4. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 31) pour éviter que des impuretés ne
s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui
risquerait d'endommager le moteur.
Fréquence d'entretien et spécifications
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Contrôlez le niveau
d'huile moteur.
27
Figure 31
1. Jauge d'huile
2. Goulot de remplissage
5. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son
extrémité (Figure 31).
6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage,
mais sans la visser (Figure 31).
Figure 32
7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité.
Si le niveau est bas, versez lentement une quantité
d'huile suffisante dans le goulot de remplissage pour
amener le niveau au repère maximum.
1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile
8. Versez avec précaution environ 80% de la quantité
d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage
(Figure 31)
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine
de l'endommager.
9. Vérifiez le niveau d'huile (voir Contrôle du niveau
d'huile moteur).
Vidange et remplacement de l'huile
moteur
10. Faites l'appoint avec précaution pour amener le
niveau au repère du plein.
1. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir
évacuer toute l'huile.
Remplacement du filtre à huile
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
2. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange et
remplacement de l'huile moteur).
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
2. Retirez le filtre usagé (Figure 33).
4. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange
d'huile.
5. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez
le robinet de vidange d'huile pour permettre à l'huile
de s'écouler (Figure 32).
6. Fermez le robinet quand la vidange d'huile est
terminée.
7. Enlevez le flexible de vidange (Figure 32).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage.
Figure 33
1. Filtre à huile
28
2. Adaptateur
3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint
en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 33).
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur,
tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le
joint en caoutchouc touche l'adaptateur, puis serrez
le filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Figure 33).
5. Faites le plein du carter moteur avec une huile
du type voulu (voir Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre).
1
6. Laissez tourner le moteur 3 minutes environ puis
arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile et le robinet
de vidange ne fuient pas.
Figure 34
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint
si nécessaire.
1. Fil de bougie/bougie
8. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter
que des impuretés n'endommagent le moteur en
tombant à l'intérieur.
Entretien des bougies
5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques.
Fréquence d'entretien et spécifications
Contrôle des bougies
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Contrôlez les bougies.
1. Examinez le centre des bougies (Figure 35). Si le bec
de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou
brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les
bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler
l'écartement des électrodes. Remplacez les bougies au
besoin.
2. Le cas échéant, décalaminez la bougie avec une
brosse métallique.
Type : Champion® RCJ8Y ou équivalent; Écartement
des électrodes : 0,75 mm (0,030")
Dépose des bougies
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Débranchez les bougies (Figure 34).
Figure 35
1. Bec isolant d'électrode
centrale
3. Écartement (pas à
l'échelle)
2. Électrode latérale
Important: Remplacez toujours les bougies
si elles sont recouvertes d'un dépôt noir, si les
29
Entretien du système
d'alimentation
électrodes sont usées ou si la porcelaine est
fissurée.
3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et
l'électrode latérale (Figure 35). Courbez l'électrode
latérale (Figure 35) si l'écartement est incorrect.
Vidange du réservoir de
carburant
Mise en place des bougies
1. Montez les bougies assorties des rondelles
métalliques. Vérifiez que l'écartement des électrodes
est correct.
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence
peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et
causer des dommages matériels.
2. Serrez les bougies à 22 Nm (16 pi-lb).
3. Connectez les bougies (Figure 35).
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer les
vapeurs d'essence.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que le réservoir de carburant puisse se vider
entièrement. Désengagez ensuite la PDF, serrez le
frein de stationnement et tournez la clé de contact
en position arrêt. Enlevez la clé de contact.
2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le
réservoir (Figure 36).
3. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez
le collier en haut de la conduite d'alimentation, à
l'opposé du filtre à carburant (Figure 36).
4. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à
carburant (Figure 36). Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant et laissez l'essence s'écouler dans un bidon
ou un bac de vidange.
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant
(voir Remplacement du filtre à carburant).
5. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre.
Rapprochez le collier de serrage du robinet pour
fixer la conduite d'alimentation.
30
Figure 36
1. Robinet d'arrivée de
carburant
Figure 37
2. Collier
1. Collier
2. Conduite d'alimentation
3. Filtre
Remplacement du filtre à
carburant
5. Détachez le filtre des flexibles d'alimentation.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant sur le
réservoir (Figure 36).
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de
la conduite d'alimentation.
8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles.
Remarque: Prenez note de la façon dont le filtre est
installé.
Remarque: Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le
réservoir (Figure 36).
Remarque: Débranchez la conduite d'alimentation
du robinet le plus proche du moteur.
4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 37).
31
Entretien du système
électrique
Entretien du système
d'entraînement
Entretien du fusible
Réglage de la barre de
commande
Le système électrique est protégé par un fusible et ne
nécessite pas d'entretien. Si le fusible grille, examinez la
pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer
qu'il n'y a pas de court-circuit. Pour remplacer le fusible,
tirez dessus pour l'extraire (Figure 38).
1. Vérifiez l'espace entre la barre de commande
supérieure et la barre fixe quand la transmission aux
roues est complètement embrayée. Il doit être de 25
à 32 mm (1 à 1-1/4") environ (Figure 39).
Remarque: La barre de commande supérieure et
la barre fixe doivent être parallèles quand la barre
supérieure est aux positions embrayage, conduite,
point mort ou frein.
Figure 38
1. Fusible, 7,5 A à lame
Figure 39
1. Barre de commande
supérieure
4. Guidon
2. Levier de frein de
stationnement
5. Espace de 25 à 32 mm (1
à 1-1/4")
3. Barre de commande fixe
2. Vérifiez le fonctionnement. Si un réglage est
nécessaire, retirez la goupille fendue, la rondelle et
l'axe de chape qui fixent la tige de commande au
support de la poulie de tension (Figure 40).
3. Vissez plus ou moins le raccord sur la tige jusqu'à
obtention de la position voulue et montez le raccord
sur le support de la poulie de tension avec un axe de
chape, une rondelle et une goupille fendue.
32
Remplacement des bagues de
chape des roues pivotantes
Les chapes des roues pivotantes sont montées dans
des bagues enfoncées à la presse en haut et en bas
dans les tubes de pivots de montage du bâti porteur.
Pour vérifier les bagues, bougez les fourches des roues
longitudinalement et latéralement. Si une chape est
desserrée, cela signifie que les bagues sont usées et
doivent être remplacées.
1. Soulevez le tablier de coupe de façon à décoller les
roues pivotantes du sol, puis placez des chandelles
sous l'avant de la tondeuse pour l'empêcher de
retomber.
Figure 40
1. Tige de commande et
fixation
2. 89 mm (3-1/2")
3. Patte de fixation de poulie
de tension
4. Axe de chape
5. Rondelle
6. Goupille fendue
2. Enlevez la goupille de sécurité et la ou les
entretoise(s) du haut de la chape de la roue pivotante
(Figure 42).
7. Fixation de tige
8. Trou F
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)—Contrôlez la
pression des pneus
Vérifiez la pression à la valve (Figure 41).
Les pneus arrière doivent être gonflés à 83-97 kPa
(12-14 psi). Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe.
Remarque: Les pneus avant sont du type
semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de
la pression.
Figure 42
1. Goupille de sécurité
3. Tube de pivot du bâti
porteur
2. Entretoises
4. Roue pivotante
3. Retirez la chape du tube de montage, mais laissez
la ou les entretoise(s) en bas de la chape. Notez
l'emplacement des entretoises sur chaque chape pour
être certain de les remonter correctement et pour
garder le tablier de coupe de niveau.
4. Insérez un chasse-goupille dans le tube de montage
et chassez les bagues avec précaution (Figure 43).
Nettoyez l'intérieur du tube de montage.
Figure 41
33
Figure 43
1. Tube de montage
Figure 44
2. Bague
1. Contre-écrou
5. Graissez l'intérieur et l'extérieur des nouvelles bagues.
À l'aide d'un marteau et d'une plaque plate, enfoncez
les bagues délicatement dans les tubes de pivot.
4. Douille pour clé
2. Chapeau
5. Roue
3. Roulement à rouleaux
6. Bague
6. Vérifiez l'usure de la chape de la roue pivotante et
remplacez-la le cas échéant (Figure 42).
2. Enlevez une bague, puis sortez la douille pour
clé et le roulement à rouleaux du moyeu de roue
(Figure 44).
7. Insérez la chape dans les bagues à l'intérieur du
tube de montage. Replacez la ou les entretoise(s)
sur la chape et fixez-les avec la bague de retenue
(Figure 42).
3. Enlevez l'autre bague du moyeu, puis nettoyez la
graisse et les saletés éventuellement présentes dans le
moyeu (Figure 44).
4. Examinez l'usure du roulement à rouleaux, des
bagues, de la douille pour clé et de l'intérieur du
moyeu. Remplacez les pièces endommagées ou usées
(Figure 44).
Important: Le diamètre intérieur des bagues
peut s'abaisser légèrement lors de l'installation.
Si la chape de la roue pivotante ne glisse pas
dans les nouvelles bagues, alésez le diamètre
intérieur des deux bagues à 29 mm (1,126").
5. Pour le remontage, placez une bague dans le moyeu
de la roue. Lubrifiez le roulement à rouleaux et la
douille pour clé, et insérez-les dans le moyeu. Mettez
la deuxième bague dans le moyeu (Figure 44).
8. Lubrifiez le graisseur sur les tubes de pivot du bâti
porteur avec de la graisse universelle Nº 2 au lithium
ou au molybdène.
6. Montez la roue pivotante dans la chape à l'aide du
boulon et du contre-écrou. Serrez le contre-écrou
jusqu'à ce que la base de la douille pour clé soit en
appui contre l'intérieur de la chape (Figure 44).
Entretien des roues pivotantes
et des roulements
7. Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante.
Les roues pivotantes tournent sur un roulement à
rouleaux supporté par une douille pour clé. L'usure sera
minimale si le graisseur est toujours bien lubrifié, et sera
accélérée dans le cas contraire. L'oscillation d'une roue
pivotante est généralement provoquée par l'usure d'un
roulement.
Réglage de l'embrayage
électrique
1. Enlevez le contre-écrou et le boulon de fixation de la
roue pivotante à la chape (Figure 44).
L'embrayage est réglé de sorte à garantir l'engagement et
le freinage corrects.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1. Insérez une jauge d'épaisseur de 0,381 à 0,533 mm
(0,015 à 0,021") dans une fente d'inspection sur le
34
Entretien du système de
refroidissement
côté de l'ensemble. Vérifiez qu'elle passe bien entre
les surfaces de frottement de l'induit et du rotor.
2. Serrez les contre-écrous jusqu'à ce la jauge d'épaisseur
fléchisse légèrement mais puisse bouger facilement
dans l'entrefer (Figure 45).
Nettoyage de la grille d'entrée
d'air
3. Répétez la procédure pour les autres fentes.
4. Vérifiez chaque fente une nouvelle fois et effectuez
de légers réglages jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur
passe entre le rotor et l'induit en les touchant
légèrement.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris
éventuellement accumulés sur le cylindre et les ailettes de
refroidissement de la culasse, la grille d'entrée d'air côté
volant, le levier du carburateur, le levier du régulateur et
les tringleries. Cela permet d'assurer un refroidissement
et un régime moteur corrects, et réduit les risques de
surchauffe et de dégâts mécaniques du moteur.
Figure 45
1. Écrou de réglage
3. Jauge d'épaisseur
2. Fente
35
Entretien des freins
Entretien des freins
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Contrôlez les freins sur
une surface horizontale et sur pente.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Un réglage s'impose si le frein de
stationnement n'est pas serré suffisamment.
Contrôle des freins
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal et
désengagez la PDF.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
Figure 46
1. Goupille fendue et rondelle 5. Trou F
3. Serrez le frein de stationnement. Les roues doivent
se bloquer si vous essayez de pousser la machine en
avant.
2. Tourillon
6. Réglage initial de 32 mm
(1-1/4")
3. Levier de frein
7. Tige
4. Écrou à oreilles
4. Si les roues ne se bloquent pas, réglez les freins (voir
réglage des freins).
6. Tournez l'écrou à oreilles dans le sens horaire pour
accroître la pression de freinage.
5. Desserrez le frein et appuyez très légèrement sur
la barre de commande supérieure, environ 13 mm
(0,5"). Les roues doivent tourner librement. Si ce
n'est pas le cas, voir Réglage des freins.
7. Tournez l'écrou à oreilles dans le sens anti-horaire
pour réduire la pression de freinage.
8. Placez le tourillon dans le trou F (Figure 46). Serrez
l'écrou à oreilles.
Réglage des freins
9. Fixez le tourillon au levier de frein à l'aide de la
rondelle et de la goupille fendue (Figure 46).
Le levier de freinage se trouve sur la barre de
commande supérieure. Un réglage s'impose si le frein de
stationnement n'est pas serré suffisamment.
10. Vérifiez de nouveau le fonctionnement des freins
(voir Contrôle des freins).
Remarque: Pour le réglage initial, ajustez l'écrou à
oreilles jusqu'à ce qu'il soit à 32 mm (1-1/4") du haut
de la tige (Figure 46).
Important: Quand le frein de stationnement
est desserré, les roues arrière doivent tourner
librement lorsque vous poussez la tondeuse.
Si le freinage n'est pas satisfaisant et si les
roues ne tournent pas librement, contactez
immédiatement votre dépositaire.
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Contrôlez le frein avant de le régler (voir Contrôle
des freins).
4. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement).
5. Pour régler le frein, enlevez la goupille fendue et la
rondelle du levier et du tourillon (Figure 46).
36
Entretien des courroies
Remplacement de la courroie
de transmission
Remplacement de la courroie
de transmission aux roues
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez la courroie d'entraînement de PDF (voir
Remplacement de la courroie d'entraînement de
PDF à la Entretien des courroies (page 37)).
4. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles.
5. Débranchez le connecteur du fil d'embrayage sur le
faisceau.
6. Détachez le dispositif de retenue de l'embrayage du
plancher moteur (Figure 48).
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)—Inspectez la
courroie de transmission aux roues
Recherchez les traces d'usure, de fissures ou de
surchauffe.
1. Enlevez le boulon de fixation supérieur du support
et de la patte de la poulie de tension au bâti arrière
(Figure 47).
Figure 47
1. Boulon supérieur
4. Boulon inférieur
2. Patte de fixation de poulie
de tension
3. Support de la poulie de
tension
5. Courroie de transmission
aux roues
Figure 48
2. Desserrez suffisamment les deux vis de fixation
inférieures pour permettre à la courroie de passer
entre la poulie d'entraînement et le support de la
poulie de tension (Figure 47).
3. Décollez la roue du sol pour faciliter le retrait de la
courroie, et déposez la courroie.
1. Courroie de transmission
5. Connecteur du fil
d'embrayage
2. Poulie de tension
6. Boulon de pivot
3. Dispositif de retenue
d'embrayage
7. Poulie d'entraînement
4. Ressort de tension
8. Plancher moteur
7. Décrochez le ressort de tension sur le côté du bâti
(Figure 48).
8. Desserrez suffisamment le boulon de pivot pour
enlever la courroie de déplacement de la poulie
d'entraînement et de l'embrayage.
9. Installez une courroie neuve autour de l'embrayage
et de la poulie d'entraînement.
10. Serrez le boulon de pivot à 47–54 Nm (35–40 pi-lb).
Placez le ressort de tension entre le bras de la poulie
de tension et la patte du bâti (Figure 48).
11. Reposez le dispositif de retenue de l'embrayage sur le
plancher moteur (Figure 48).
4. Installez une courroie neuve.
5. Montez la vis de fixation supérieure du support et
de la patte de la poulie de tension au bâti arrière
(Figure 47).
6. Serrez suffisamment les deux vis de fixation
inférieures pour permettre à la courroie de passer
entre la poulie d'entraînement et le support de la
poulie de tension (Figure 47).
37
12. Rebranchez le connecteur du fil d'embrayage sur le
faisceau.
13. Reposez la courroie de PDF.
Remplacement de la courroie
du tablier de coupe
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
La courroie du tablier de coupe peut montrer les signes
d'usure suivants : grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie
quand elle présente ce genre de problèmes.
g014676
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
Figure 49
Tablier de coupe de 48 pouces représenté
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Déverrouillez et déposez le capot du bâti porteur.
4. Déverrouillez et déposez les couvercles de courroie.
1. Poulie extérieure
4. Courroie du tablier de
coupe
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Ressort du bras de la
poulie de tension
5. Guide de courroie
6. Poulie d'axe centrale
5. Déposez la courroie d'entraînement de PDF (voir
Remplacement de la courroie d'entraînement de
PDF).
6. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension
pour réduire la tension sur le bras et la poulie de
tension, puis enlevez la courroie usagée (Figure 49 ou
Figure 50).
7. Placez une courroie neuve autour des deux poulies
d'axe extérieures, de la poulie de tension et dans
la gorge inférieure de la poulie d'axe double
(Figure 49 ou Figure 50).
8. Raccrochez le ressort du bras de tension (Figure 49 ou
Figure 50).
9. Reposez la courroie de PDF (voir Remplacement de
la courroie d'entraînement de PDF).
10. Réglez l'écartement entre le guide et la courroie à
3 mm (1/8") (Figure 49 ou Figure 50).
Figure 50
Tablier de coupe de 36 pouces représenté
11. Posez les couvercles de courroie sur le tablier de
coupe et verrouillez-les.
12. Posez le capot du bâti porteur sur le tablier de coupe
et verrouillez-le.
38
1. Courroie du tablier de
coupe
4. Ressort du bras de la
poulie de tension
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Poulie de courroie
d'entraînement
5. Poulie de courroie
d'entraînement
Remplacement de la courroie
d'entraînement de PDF
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
La courroie d'entraînement peut montrer les signes
d'usure suivants : grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie
quand elle présente ce genre de problèmes.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
g014677
3. Déverrouillez et déposez le capot du bâti porteur.
Figure 51
Tablier de coupe de 48 pouces représenté
4. Déverrouillez et déposez les couvercles de courroie.
1. Guide de courroie
d'entraînement de la
PDF
2. Courroie d'entraînement
de PDF
5. Déposez le protecteur thermique du plancher moteur
et du bâti porteur.
6. Retirez la courroie de la poulie centrale sur le
tablier de coupe (Figure 51). Reportez-vous à la
Figure 52 pour enlever la courroie de la poulie gauche
sur un tablier de coupe de 36 pouces. Procédez
avec précaution lors du retrait de la courroie, car
la tension est augmentée par la poulie de tension
rappelée par ressort.
3. Ressort de la poulie de
tension
4. Poulie d'engagement de
PDF
5. Poulie de tension de la
courroie d'entraînement
de PDF
6. Poulie d'axe centrale
7. Retirez la courroie de la poulie de moteur et la
poulie de tension rappelée par ressort (Figure 51).
Reportez-vous à la Figure 52 pour déposer la
courroie des poulies sur le tablier de coupe de
36 pouces.
8. Placez une courroie neuve sur la poulie de moteur et
la poulie de tension rappelée par ressort (Figure 51).
9. Installez la courroie sur la poulie centrale du tablier
de coupe (Figure 51). Procédez avec précaution
lors de la repose de la courroie, car la tension est
augmentée par la poulie de tension rappelée par
ressort. Reportez-vous à la Figure 52 pour installer la
courroie sur la poulie gauche sur un tablier de coupe
de 36 pouces.
Figure 52
Tablier de coupe de 36 pouces représenté
10. Reposez le protecteur thermique sur le plancher
moteur et le bâti porteur.
11. Réglez l'écartement entre le guide et la courroie à 3
mm (1/8") pour les tabliers de coupe de 48 pouces
(Figure 51).
12. Posez les couvercles de courroie sur le tablier de
coupe et verrouillez-les.
13. Posez le capot sur le bâti porteur et verrouillez-le.
39
1. Courroie du tablier de
coupe
4. Poulie d'embrayage
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Bras de poulie de tension
et ressort
5. Poulie de tension
Réglage de l'ancrage du
ressort de la poulie de tension
de la courroie d'entraînement
de PDF
Entretien du tablier de
coupe
La position de la poulie de tension de PDF peut être
réglée pour augmenter ou réduire la tension de la
courroie.
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être
bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs
lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
Entretien des lames de coupe
Aidez-vous de la Figure 53 pour les différentes positions
de la poulie.
ATTENTION
Une lame usée ou endommagée risque de se briser
et de projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou
les personnes à proximité, pouvant ainsi causer des
blessures graves, voire mortelles.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez les lames et serrez le frein de stationnement.
Coupez le contact. Retirez la clé et débranchez les
bougies.
Contrôle des lames
Figure 53
1. Poulie de tension de la
courroie d'entraînement
de PDF
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Ressort de la poulie de
tension
4. Tension maximum pour
les courroies usées
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
5. Tension moyenne pour les
courroies en bon état
6. Tension minimum pour les
courroies neuves
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 54). Si les
lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent
des indentations, déposez-les et aiguisez-les (voir
Aiguisage des lames).
Figure 54
1. Tranchant
3. Usure/entaille dans la
partie relevée
2. Partie relevée
4. Fissure dans la partie
relevée
2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée
(Figure 54). Remplacez immédiatement toute lame
40
usée ou qui présente une fissure ou une entaille
(repère 3. de la Figure 54).
4. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui
sont à l'arrière à l'avant.
5. Mesurez la distance entre la surface plane et
le tranchant des lames, au même endroit qu'à
l'opération 3 ci-dessus. Les mesures obtenues aux
opérations 3 et 4 ne doivent pas différer de plus de
3 mm (1/8"). Si la différence est supérieure à 3 mm
(1/8"), la lame est faussée et doit être remplacée (voir
Dépose des lames et Pose des lames).
Détection des lames faussées
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
ATTENTION
3. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Mesurez
la distance entre la surface plane et le tranchant
(position A) des lames (Figure 55). Notez cette
valeur. Pour les tabliers de coupe de 36 pouces,
reportez-vous à la Figure 56.
Une lame faussée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par exemple
en les limant.
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et
si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le
meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez
toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres
constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux
normes de sécurité.
Figure 55
Tablier de coupe de 48 pouces représenté
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
2. Position A
2. Pour les tabliers de coupe de 48 pouces, enlevez le
boulon de lame, la rondelle bombée et la lame de
l'axe de pivot (Figure 57).
Figure 56
Tablier de coupe de 36 pouces représenté
41
Affûtage des lames
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de la lame (Figure 59). Veillez à
conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même
quantité de métal sur chacun des deux tranchants
pour ne pas déséquilibrer la lame.
Figure 59
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
Figure 57
Tabliers de coupe de 48 pouces
1. Partie relevée
2. Lame
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 60).
3. Rondelle bombée
4. Boulon de lame
3. Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut
être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu
l'extrémité de la partie relevée seulement (Figure 57).
3. Pour les tabliers de coupe de 36 pouces, enlevez le
boulon de lame, la rondelle bombée, le renfort de
lame et la lame de l'axe de pivot (Figure 58).
4. . Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit
équilibrée.
Figure 60
1. Lame
2. Équilibreur
Pose des lames
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 57).
Important: Pour obtenir une coupe correcte, la
partie relevée de la lame doit être tournée vers
le haut et dirigée vers l'intérieur du tablier de
coupe (Figure 57).
2. Sur les tabliers de coupe de 48 pouces, montez
la lame, la rondelle bombée et le boulon de lame
(Figure 57).
Figure 58
Tablier de coupe de 36 pouces
1. Partie relevée
2. Lame
3. Renfort de lame
3. Sur les tabliers de coupe de 36 pouces, montez la
lame, le renfort, la rondelle bombée et le boulon de
lame (Figure 58).
4. Rondelle bombée
5. Boulon de lame
4. Serrez le boulon à un couple de 115 à 140 Nm (85
à 110 pi-lb).
42
Correction de la qualité de
coupe
Si une lame coupe plus bas que l'autre, procédez comme
suit.
Remarque: La pression de gonflage des pneus est
primordiale pour ces procédures. Vérifiez que tous les
pneus sont gonflés à la pression voulue.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles. Débranchez la ou les
bougies.
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée.
4. Assurez-vous que ni les lames ni les axes ne sont
faussés (voir Détection des lames faussées).
5. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm (4") (voir
Réglage de la hauteur de coupe).
6. Suivez les procédures des rubriques Installation
du bâti, Contrôle de l'inclinaison avant/arrière et
Contrôle de l'horizontalité transversale.
Figure 61
Installation du bâti
1. Bâti porteur
4. Point A, 33 mm (1-5/16")
±6 mm (1/4")
2. Haut du plancher moteur
5. Bord droit
3. Boulons de montage du
bâti porteur
6. Tube transversal du bâti
porteur
Contrôle de la hauteur du plancher
moteur
Contrôle de l'alignement entre le bâti
porteur et le plancher moteur
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
Remarque: Un mauvais alignement peut causer une
usure excessive de la courroie d'entraînement de PDF.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Placez une longue planche, ou autre objet similaire
parfaitement droit en haut du plancher moteur,
comme illustré à la Figure 61.
4. Au niveau du tube transversal du bâti porteur,
mesurez la hauteur au point A (Figure 61). Elle doit
être égale à 33 mm (1-5/16") ± 6 mm (1/4").
5. Si la hauteur au point A n'est pas correcte, un réglage
s'impose.
6. Desserrez les boulons de montage du bâti porteur de
chaque côté de la machine (Figure 61).
7. Alignez le bâti porteur et le plancher moteur à
la même hauteur qu'au point A, c.-à-d. 33 mm
(1-5/16") ± 6 mm (1/4") (Figure 61).
8. Serrez les boulons de montage du bâti porteur de
chaque côté de la machine.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
Entretien du système d'entraînement (page 32)).
4. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point A
(Figure 62).
43
3. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B
(Figure 63).
4. La hauteur au point A doit être inférieure de 6 à 10
mm (1/4 à 3/8") par rapport au point B (Figure 63).
5. Si ce n'est pas le cas, déplacez les entretoises des
roues pivotantes de manière à obtenir l'inclinaison
voulue de 6 à 10 mm (1/4 à 3/8") (Figure 63).
Déplacez les entretoises en haut ou en bas pour
corriger l'inclinaison.
6. La pression des pneus peut aussi être réglée pour
obtenir une inclinaison de 6 mm (1/4").
Figure 62
1. Vue arrière de la machine
2. Haut du plancher moteur
Contrôle de la hauteur transversale du
bâti porteur
3. Pneus
4. Hauteur égale aux points
A et B
Le bâti porteur doit être parallèle au sol d'un côté à
l'autre.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
Entretien du système d'entraînement (page 32)).
4. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A
(Figure 64).
5. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B
(Figure 64).
6. Si les hauteurs diffèrent, déplacez des entretoises en
haut ou en bas de la roue pivotante pour les égaliser.
La pression des pneus peut aussi être réglée pour
obtenir l'horizontalité transversale voulue.
5. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point B
(Figure 62).
6. Si les deux hauteurs aux points A et B diffèrent,
modifiez légèrement la pression des pneus pour les
égaliser.
Contrôle de l'inclinaison avant/arrière
du bâti porteur
L'inclinaison avant/arrière du bâti porteur doit être
comprise entre 3 mm (1/4") et 9 mm (3/8") sur 61 cm
(24") de sa longueur (Figure 63).
1. Mesurez 61 cm (24") sur le bâti porteur (Figure 63).
Figure 63
1. Bâti porteur
4. Hauteur aux points A et B
2. Inclinaison de 6 à 10 mm
5. Roue pivotante
(1/4 à 3/8") sur 61 cm (24")
de longueur
3. 61 cm (24")
Figure 64
1. Roue pivotante
6. Entretoises de roue
pivotante
2. Bâti porteur
3. Goupille de hauteur de
coupe avant
2. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A
(Figure 63).
44
4. Hauteur égale aux point A
et B
5. Entretoises de roue
pivotante
Contrôle du réglage de
l'inclinaison avant/arrière du
tablier de coupe
Modification de l'inclinaison
avant/arrière du tablier de
coupe
1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
Entretien du système d'entraînement (page 32)).
Ce changement s'effectue en réglant les montants de
hauteur de coupe avant.
1. Vous pouvez régler les montants de hauteur de
coupe avant pour modifier l'inclinaison avant/arrière
(Figure 67).
2. Tournez une lame dans le sens longitudinal. Mesurez
la distance aux points A et B entre une surface
plane et le bord coupant des pointes des lames
(Figure 65 ou Figure 66). Pour les tabliers de coupe
de 36 pouces, reportez-vous à la Figure 66.
3. La lame doit être plus basse de 6 mm (1/4") à l'avant
au niveau du point A qu'à l'arrière au niveau du point
B. Tournez les lames et répétez la procédure avec
les autres. Si le réglage n'est pas correct, passez à la
rubrique Modification de l'inclinaison avant/arrière
du tablier de coupe.
Figure 67
1. Roue pivotante
4. Écrou de blocage
2. Bâti porteur
5. Rotule
3. Goupille de hauteur de
coupe avant
2. Pour élever l'avant du tablier de coupe, desserrez le
contre-écrou et tournez la goupille avant dans le sens
horaire (Figure 67).
3. Pour abaisser l'avant du tablier de coupe, desserrez
le contre-écrou et tournez la goupille avant dans le
sens antihoraire (Figure 67)
4. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Mesurez
la distance aux points C et D (Figure 65) entre une
surface plane et le bord coupant des lames.
5. Contrôlez l'horizontalité transversale du tablier de
coupe.
6. Resserrez les écrous de blocage (Figure 67).
Figure 65
Tablier de coupe de 48 pouces représenté
1. Mesurez la lame aux
points A et B
2. Mesurez à partir d'une
surface plane
Contrôle de la hauteur
transversale du tablier de
coupe
Figure 66
Tablier de coupe de 36 pouces représenté
1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
Entretien du système d'entraînement (page 32)).
2. Tournez les lames jusqu'à ce qu'elles soient parallèles
dans le sens transversal. Mesurez la distance aux
45
Réglage de la hauteur de
coupe
points C et D (Figure 68) entre une surface plane et le
bord coupant des pointes des lames. Pour les tabliers
de coupe de 36 pouces, reportez-vous à la Figure 69.
1. Contrôlez la pression des pneus arrière.
2. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm (4") en vous
aidant de l'autocollant de réglage.
3. Placez la machine sur une surface plane, et tournez
une lame dans le sens longitudinal. Mesurez au point
A et entre la surface plane et le bord coupant des
pointes des lames (Figure 70) Pour les tabliers de
coupe de 36 pouces, reportez-vous à la Figure 71.
Figure 68
Tablier de coupe de 48 pouces représenté
1. Mesurez à partir d'une
surface plane
2. Mesurez la lame aux
points C et D
Figure 70
Tablier de coupe de 48 pouces représenté
1. Mesurez à partir d'une
surface plane
2. Mesurez la lame au point
A
Figure 69
Tablier de coupe de 36 pouces représenté
3. Les mesures aux points C et D ne doivent pas
différer de plus de 6 mm (1/4").
Modification de la hauteur
transversale du tablier de
coupe
Figure 71
Tablier de coupe de 36 pouces représenté
Pour modifier la hauteur transversale, ajustez la pression
des pneus arrière et les entretoises de roues pivotantes.
4. On doit obtenir 101,6 mm (4").
5. Si ce n'est pas le cas :
A. Réglez la pression des pneus arrière.
B. Réglez les entretoises des chapes de roues
pivotantes.
1. Modifiez la pression des pneus arrière du côté à
régler.
2. Réglez l'entretoise de la roue pivotante.
3. Vérifiez de nouveau l'inclinaison avant/arrière et
l'horizontalité transversale du tablier de coupe.
46
C. Réglez les axes de support de tablier de coupe
avant.
6. Contrôlez l'inclinaison avant/arrière du bâti porteur.
d'herbe et vérifiez qu'il peut s'abaisser
complètement.
Remplacement du déflecteur
d'herbe
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée,
l'utilisateur ou d'autres personnes risquent d'être
blessés gravement par les objets happés et éjectés
par la tondeuse. Un contact avec les lames est
également possible.
N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé une
plaque d'obturation, un déflecteur de déchiquetage,
un déflecteur d'herbe ou un bac de ramassage.
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 72). Enlevez le déflecteur s'il est
endommagé ou usé.
6
2
4
7
3
1
5
g015594
Figure 72
1. Boulon
5. Ressort en place
2. Entretoise
3. Contre-écrou
4. Ressort
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en J du ressort
2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur
d'herbe. Placez une extrémité du ressort en J derrière
le bord du tablier.
Remarque: Prenez soin de placer une extrémité en
J du ressort derrière le bord du tablier avant de mettre
le boulon en place, comme illustré à la Figure 72.
3. Remettez le boulon et l'écrou. Accrochez l'extrémité
en J du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 72).
Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir
pivoter. Ouvrez complètement le déflecteur
47
Remisage
9. Enlevez la bougie et vérifiez son état
(voir Entretien de la bougie à la section
Entretien du moteur (page 26)). Versez deux
cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture
laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour
faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans
le cylindre. Posez les bougies. Ne rebranchez pas
les bougies.
Nettoyage et remisage
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement
et coupez le contact. Enlevez la clé de contact.
2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d'herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse
et le carter du ventilateur.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et
vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée
ou défectueuse.
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près de la plaque du levier de
vitesses et du moteur.
Contrôlez le frein (voir Entretien du frein à la section
Entretien des freins (page 36)).
Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air à la section Entretien du moteur (page 26)).
Graissez la machine (voir Graissage et lubrification à
la section Lubrification (page 25)).
Changez l'huile moteur (voir Vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à huile à la section
Entretien du moteur (page 26)).
Contrôlez la pression des pneus (voir
Contrôle de la pression des pneus à la section
Entretien du système d'entraînement (page 32)).
Remisage à long terme :
A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le
réservoir de carburant.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler le carburant traité dans tout le
circuit d'alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir
Vidange du réservoir de carburant à la section
Entretien du système d'alimentation (page 30))
ou laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Répétez la
procédure en sélectionnant le starter, jusqu'à ce
que le moteur ne veuille plus démarrer.
E. Débarrassez-vous du carburant conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les dépositaires réparateurs agréés.
12. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
Remarque: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de
3 mois.
48
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein.
2. Le starter n'est pas actionné.
2. Réglez la manette de starter à la
position Starter.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Reconnectez le fil.
3. Le filtre à air est encrassé.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Vibration anormale.
Mesure corrective
4. Le fil de la bougie est mal connecté ou
est débranché.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Niveau d'huile bas dans le carter
moteur.
4. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des conduits
d'air sous le carter du ventilateur.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
2. Faites l'entretien du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Niveau d'huile bas dans le carter
moteur.
3. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des conduits
d'air sous le carter du ventilateur.
2. Faites l'appoint d'huile.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. La transmission est au point mort.
1. Sélectionnez un rapport.
2. Courroie de transmission aux roues
usée, lâche ou cassée.
3. Courroie de transmission mal
chaussée.
4. Le ressort de la poulie de tension est
cassé ou manquant.
2. Remplacez la courroie.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de lame est
desserré.
3. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
4. La poulie du moteur, de tension ou de
lame est desserrée.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de lame.
6. L'axe de lame est faussé.
49
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
6. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
Problème
La hauteur de coupe est inégale.
Cause possible
1. Lame(s) émoussée(s)
1. Aiguisez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Tablier de coupe pas de niveau.
2. Remplacez la ou les lames.
3. Réglez l'horizontalité transversale du
tablier de coupe.
4. Réglez l'inclinaison avant/arrière.
4. Mauvaise inclinaison du tablier de
coupe.
5. Le dessous du tablier de coupe est
encrassé.
6. Pression des pneus incorrecte.
7. L'axe de lame est faussé.
Les lames ne tournent pas.
Mesure corrective
5. Nettoyez le dessous du tablier de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
1. La courroie d'entraînement est usée,
lâche ou cassée.
1. Vérifiez la tension de la courroie.
2. La courroie d'entraînement est
déchaussée.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et vérifiez la position des axes de
réglage et des guides de courroie.
3. Remplacez la courroie du tablier de
coupe.
4. Rechaussez la courroie du tablier
de coupe et vérifiez la position et le
fonctionnement de la poulie de tension,
du bras de renvoi et du ressort.
5. Remplacez le ressort.
3. La courroie du tablier de coupe est
usée, lâche ou cassée.
4. La courroie du tablier de coupe est
déchaussée.
5. Le ressort de la poulie de tension est
cassé ou manquant.
6. Embrayage électrique déréglé.
7. Connecteur ou câble d'embrayage
endommagé.
8. L'embrayage électrique est
endommagé.
9. Le système de sécurité empêche les
lames de tourner.
10 Commutateur de PDF défectueux.
.
50
6. Réglez l'entrefer de l'embrayage.
7. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
8. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
9. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
10 Contactez un dépositaire réparateur
. agréé.
Schémas
Schéma électrique (Rev. A)
51
La garantie intégrale Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé
entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous liste s'ils
présentent un défaut de fabrication ou de matériau.
consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses à gazon ») ou rendez-vous
sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros
indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation
des dépositaires Toro.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Le dépositaire diagnostiquera le problème et déterminera s'il
est couvert par la garantie.
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de
votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produits
Période de garantie
Tondeuse de 21 pouces
•Moteurs4
1 an, usage commercial
Honda – 1 an
Kawasaki – 3 ans
2 ans, usage résidentiel1
Honda – 2 ans
Kawasaki – 3 ans
2 ans
Tondeuse de 21 pouces
•Moteurs4
Tondeuses à conducteur marchant de
taille moyenne
•Moteurs4
Tondeuses Grand Stand®
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 2000
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 3000
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 5000
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 6000
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 7000
•Moteurs4
•Châssis
Toutes les tondeuses
•Batterie
•Courroies et pneus
•Accessoires
Kawasaki – 3 ans
5 ans ou 1 200 heures2
Kawasaki – 3 ans
Kohler EFI – 3 ans
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
4 ans ou 500 heures2
Kawasaki – 3 ans
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
5 ans ou 1 200 heures2
Kawasaki – 3 ans
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
5 ans ou 1 200 heures2
Kohler Command – 2 ans
Kohler EFI – 3 ans
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
5 ans ou 1 200 heures2
Kawasaki – 3 ans
Kohler Command – 2 ans
Kohler EFI – 3 ans
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
4 ans ou 1 200 heures2
Kubota – 2 ans
Briggs & Stratton – 2 ans
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
90 jours
1 an
1L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie commerciale.
2Selon
la première échéance.
3Garantie
à vie du châssis - Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
4Certains
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
Équipements
pour entreprises
paysagistes
(LCE)
RLC Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
888-865-5676 (aux États-Unis)
888-865-5691 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les procédures d'entretien décrites
dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué
par vous-même ou par un dépositaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du
système antipollution et du moteur pour certains produits.
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces d'usure, telles que
les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames
ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les produits ou pièces ayant subi des modifications, un usage abusif et
nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure normale,
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat, de la
présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la préparation
du système d'alimentation indispensable avant toute période de non-utilisation
de plus de trois mois.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées par un
réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses
encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant
une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande (à savoir que le produit
est apte à l'usage courant) et d'aptitude à l'emploi (à savoir que le produit est
apte à un usage spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les
restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées
dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
Comment faire intervenir la garantie?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de
matériau, procédez comme suit :
1.
Demandez à un dépositaire ou réparateur Toro agréé de prendre en charge
votre produit. Pour trouver le dépositaire ou le réparateur le plus proche,
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région
ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie,
adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
374-0252 Rev D

Manuels associés