Toro Commercial Walk-Behind Mower, Fixed Deck, Pistol Grip, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Toro Commercial Walk-Behind Mower, Fixed Deck, Pistol Grip, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3364-490 Rev B
Tondeuse à conducteur marchant
commerciale
Tablier fixe, poignée pistolet, transmission
par engrenages avec tablier de coupe de 32,
36 ou 48 pouces (81, 91 ou 122 cm)
N° de modèle 30632—N° de série 310000001 et suivants
N° de modèle 30634—N° de série 310000001 et suivants
N° de modèle 30638—N° de série 310000001 et suivants
g012615
Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces,
visitez www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit sont
considérés par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002
Important: Le moteur de cette machine n'est
pas équipé d'un silencieux à pare-étincelles. Vous
commettez une infraction à la section 4442 du
Code des ressources publiques de Californie si
vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe. Certains
autres états ou régions fédérales peuvent être régis
par des lois similaires.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
Le Manuel de l'utilisateur du moteur ci-joint
est fourni à titre de référence concernant la
réglementation de l'agence américaine de défense
de l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relatives aux
systèmes antipollution, à l'entretien et à la garantie.
Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire
en vous adressant au constructeur du moteur.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Cette tondeuse à lame rotative est destinée au
grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses entretenues régulièrement des
terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas
conçue pour couper les broussailles ni pour un
usage agricole.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles. Important, pour
attirer l'attention sur des informations mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
informations d'ordre général méritant une attention
particulière.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Table des matières
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité ........................................... 4
Sécurité des tondeuses Toro.................................. 5
Indicateur de pente............................................... 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 8
Vue d'ensemble du produit ......................................... 10
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Commandes ....................................................... 10
Caractéristiques techniques................................. 11
Accessoires/Équipements.................................. 11
Utilisation................................................................... 12
Ajout de carburant.............................................. 12
Sécurité avant tout .............................................. 13
Utilisation des verrous de frein de
stationnement et de point mort ....................... 13
Démarrage et arrêt du moteur............................. 14
Fonctionnement du levier de commande des
lames (PDF) ................................................... 15
Système de sécurité............................................. 15
Marche avant ou arrière ...................................... 16
Arrêt de la tondeuse............................................ 16
Transport de la machine...................................... 16
Éjection latérale ou déchiquetage de
l'herbe ............................................................ 16
Réglage de la tension de la courroie de
transmission aux roues.................................... 17
Réglage de la hauteur de coupe............................ 17
Réglage de la hauteur du guidon .......................... 19
Tableau de hauteur de coupe............................... 21
Entretien.................................................................... 22
Programme d'entretien recommandé ...................... 22
Lubrification .......................................................... 23
Procédure de graissage ....................................... 23
Lubrification des roulements des roues
pivotantes et des roues.................................... 23
Graissage des accouplements de la
transmission ................................................... 23
Graissage de la poulie de tension de la courroie
du tablier de coupe ......................................... 23
Entretien du moteur ............................................... 24
Entretien du filtre à air ........................................ 24
Vidange et remplacement de l'huile
moteur ........................................................... 25
Entretien des bougies ......................................... 26
Entretien du système d'alimentation........................ 28
Vidange du réservoir de carburant....................... 28
Remplacement du filtre à carburant ..................... 28
Entretien du système d'entraînement ...................... 29
Contrôle de la pression des pneus........................ 29
Entretien du système de refroidissement ................. 30
Nettoyage de la grille d'entrée d'air ...................... 30
Nettoyage du circuit de refroidissement............... 30
Entretien des freins ................................................ 31
Entretien des freins ............................................ 31
Entretien des courroies........................................... 32
Contrôle des courroies........................................ 32
Remplacement de la courroie de transmission
aux roues........................................................ 32
Remplacement de la courroie
d'entraînement ............................................... 32
Remplacement de la courroie du tablier de
coupe ............................................................. 33
Réglage de la tension de la courroie du tablier
de coupe......................................................... 34
Entretien des commandes....................................... 37
Réglage des tiges de commande .......................... 37
Entretien du tablier de coupe .................................. 38
Entretien des lames de coupe .............................. 38
Réglage du frein des lames .................................. 40
Remplacement du déflecteur d'herbe................... 41
Remisage.................................................................... 42
Nettoyage et remisage......................................... 42
Dépistage des défauts ................................................. 43
Schémas ..................................................................... 45
3
Sécurité
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d'être projeté par la machine (pierres,
jouets, câbles, etc.).
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison
de son inflammabilité et du risque d'explosion des
vapeurs qu'il dégage.
– N'utilisez que des récipients homologués.
– Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et
n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur
est en marche. Laissez refroidir le moteur avant
de faire le plein. Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. Si ce n'est pas le cas, n'utilisez pas la
machine.
Remarque: L'ajout d'accessoires non conformes
aux spécifications de l'American National Standards
Institute et fabriqués par d'autres constructeurs entraîne
la non-conformité de la machine.
Cette machine peut occasionner des accidents si elle
n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour
réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez
les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours
compte des mises en garde signalées par le symbole de
sécurité et la mention PRUDENCE, ATTENTION
ou DANGER. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous
blesser, parfois mortellement.
Consignes de sécurité
Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI
B71.4-2004.
Apprendre à se servir de la machine
Utilisation
• Lisez le manuel de l'utilisateur et toute autre
documentation de formation. Il incombe au
propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du
manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.)
qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans
laquelle il est rédigé.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder
les compétences nécessaires. Le propriétaire de la
machine doit assurer la formation des utilisateurs.
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de
la machine à des enfants ou des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
• Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort
et que le frein de stationnement est serré avant de
mettre le moteur en marche. Le moteur ne doit être
mis en marche que depuis la position de conduite.
• Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous utilisez
la machine, surtout en marche arrière. Marchez,
ne courez pas! Ne travaillez jamais sur de l'herbe
humide, vous pourriez glisser.
• Ralentissez et soyez particulièrement prudent sur les
pentes. Déplacez-vous toujours transversalement
sur les pentes. L'état de la surface de travail peut
modifier la stabilité de la machine. Soyez prudent
lorsque vous travaillez à proximité de dénivellations.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez
de direction et quand vous faites demi-tour sur les
pentes.
• Ne relevez jamais le tablier de coupe quand les lames
tournent.
• N'utilisez jamais la machine sans vérifier que les
capots de la prise de force et autres protection sont
Avant d'utiliser la machine
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans danger.
N'utilisez que les accessoires et équipements agréés
par le constructeur.
• Portez des vêtements appropriés, y compris
un casque, des lunettes de protection et des
protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements
amples et les bijoux peuvent se prendre dans les
pièces mobiles.
4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
solidement fixés en place. Vérifiez la fixation, le
réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages
de sécurité.
N'utilisez jamais la machine si le déflecteur de
l'éjecteur est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous
utilisez un bac à herbe.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur à un régime excessif.
Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes
les commandes, serrez le frein de stationnement (le
cas échéant) et arrêtez le moteur avant de quitter le
poste de conduite, pour quelque raison que ce soit,
y compris pour vider les bacs à herbe ou déboucher
l'éjecteur.
Arrêtez la machine et examinez l'état des lames si
vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre
de manière inhabituelle. Effectuez les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
N'approchez pas les pieds et les mains du tablier de
coupe.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Tenez les personnes et les animaux à distance.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous traversez des routes et des
trottoirs. Arrêtez les lames quand vous ne tondez
pas.
Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en
sorte qu'elle ne soit dirigée vers personne.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
Soyez prudent pour charger la machine sur une
remorque ou un véhicule utilitaire, et pour la
décharger.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de masquer la vue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine à l'écart de toute flamme.
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
remiser ou de transporter la machine. Ne stockez
pas le carburant près d'une flamme et ne le vidangez
pas à l'intérieur d'un local.
• Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Serrez le frein de stationnement. Ne confiez jamais
l'entretien de la machine à des personnes non
qualifiées.
• Utilisez des chandelles pour soutenir les composants
lorsque cela est nécessaire.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
• Débranchez la batterie ou la bougie avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours
la borne négative de la batterie avant la borne
positive. Rebranchez toujours la borne positive avant
la borne négative.
• Examinez les lames avec précaution. Manipulez
toujours les lames avec des gants ou en les
enveloppant dans un chiffon, et toujours
avec prudence. Remplacez toujours les lames
défectueuses. N'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez
d'effectuer des réglages moteur en marche.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
Sécurité des tondeuses Toro
La liste suivante contient des consignes de sécurité
spécifiques aux produits Toro ainsi que d'autres
informations essentielles.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes les
consignes de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
Entretien et remisage
• Débrayez toutes les commandes, serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de
contact ou débranchez la bougie. Attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles avant de régler,
de nettoyer ou de réparer la machine.
• Enlevez les débris d'herbe coupée ou autres qui sont
agglomérés sur le tablier de coupe, les dispositifs
d'entraînement, les silencieux et le moteur pour
éviter les risques d'incendie. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
Ce produit est conçu pour couper et recycler l'herbe ou
pour la ramasser s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout
autre usage peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou
les personnes à proximité.
Consignes générales d'utilisation
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant de commencer. Arrêtez la machine si
quelqu'un entre dans la zone de travail.
5
• Ne touchez aucune partie de la machine ou des
accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent
être très chaudes. Laissez-les refroidir avant
d'entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout
entretien.
• N'utilisez que des accessoires agréés par Toro.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler
la garantie.
• Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer
sous un obstacle quelconque (par ex. branches,
portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.
Utilisation sur pente
Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient,
demandent une attention particulière. Ne travaillez pas
sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à
l'aise.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels
tels pierres, branches, etc.
• Méfiez-vous des trous, ornières et bosses. L'herbe
haute peut masquer les accidents du terrain.
• Soyez prudent à proximité de dénivellations, fossés
ou berges. La machine risque de se retourner si une
roue passe par-dessus une dénivellation quelconque
et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
• Soyez particulièrement prudent quand des bacs à
herbe ou d'autres accessoires sont montés sur la
machine, car ils peuvent en modifier la stabilité.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement
sur les pentes. Ne changez pas soudainement de
vitesse ou de direction.
• Tondez les pentes transversalement.
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 20 degrés.
Entretien
• Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant dans un local où se trouve une flamme nue,
telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière.
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés,
surtout ceux qui servent à fixer les lames. Maintenez
le matériel en bon état de marche.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Vérifiez le fonctionnement des systèmes de
sécurité avant chaque utilisation.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que
des pièces de rechange d'origine.
• Vérifiez souvent le fonctionnement des freins.
Effectuez les réglages et l'entretien éventuellement
requis.
6
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 20 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la
pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 20 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
7
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
98-0776
43-8480
98-5130
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 102 à 106 Nm (75 à 80 lb-pi).
66-1340
98-5954
95-5537
1. Consultez le Manuel de
l'utilisateur pour savoir
comment utiliser la lame
de coupe.
3. Tirez en arrière pour
désengager
99-3943
1. Moteur
2. Poussez en avant pour
engager
8
104-8569
106-0699
105-4104
1. Marche arrière
2. Point mort
3. Vitesses de transmission
106-2733
3. Petite vitesse
1. Grande vitesse
2. Réglage de vitesse continu
105-4111
106-2737
1. Stationnement
2. Déplacement
3. Point mort
4. Arrêt du moteur
5. Moteur en marche
6. Attention – portez des protège-oreilles.
9
Vue d'ensemble du
produit
5
4
3
6
2
1
Figure 5
7
g012616
1. Manette d'accélérateur
6. Levier de déplacement
2. Commutateur d'allumage
7. Levier de changement de
vitesses
8. Starter
2. Tablier de coupe
6. Guidon
3. Verrou de point mort/frein
de stationnement
4. Levier de détection de
présence de l'utilisateur
(OPC)
3. Démarreur à lanceur
7. Roue pivotante
5. Poignée
Figure 4
1. Éjection latérale
5. Commandes
9. Levier de prise de force
(PDF)
4. Réservoir de carburant
Manette d'accélérateur
Commandes
La manette d'accélérateur a deux positions : Haut
régime et Bas régime.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Figure 5).
Leviers de commande de présence de
l'utilisateur (OPC)
Lorsque vous serrez les leviers OPC contre les poignées,
le système OPC détecte la présence de l'utilisateur à la
position normale de travail. Lorsque vous relâchez les
leviers OPC, le système OPC détecte que l'utilisateur a
quitté la position normale de travail et arrête le moteur
si le levier de changement de vitesse n'est pas au point
mort ou si le levier de commande des lames (PDF) n'est
pas engagé.
Levier de changement de vitesses
La boîte de vitesses comprend cinq rapports en marche
avant, le point mort et la marche arrière; la grille de
changement de vitesses est en ligne.
Important: Ne changez pas de vitesse quand la
machine se déplace pour ne pas endommager la
transmission.
10
Leviers de déplacement
Caractéristiques techniques
Relâchez les leviers de déplacement pour engager
la marche avant Serrez le côté droit du levier de
déplacement pour tourner à droite et le côté gauche
pour tourner à gauche.
Remarque: Les caractéristiques et la conception sont
susceptibles de modifications sans préavis.
Tabliers de coupe de 32 pouces :
Largeur avec déflecteur
abaissé
Verrou de point mort/frein de
stationnement
Serrez les leviers de déplacement et ramenez les verrous
en arrière pour bloquer le point mort. Serrez les leviers
de déplacement et poussez les verrous en avant pour
serrer le frein de stationnement.
116,3 cm (45,8")
Longueur
198,1 cm (78")
Hauteur
104,1 cm (41")
Poids
182 kg (402 lb)
Tabliers de coupe de 36 pouces :
Largeur avec déflecteur
abaissé
Levier de commande des lames (PDF)
Ce levier est utilisé conjointement avec les leviers OPC
pour engager et désengager la courroie du tablier de
coupe et entraîner les lames.
Démarreur à lanceur
118,4 cm (46,6")
Longueur
203,2 cm (80")
Hauteur
104,1 cm (41")
Poids
210 kg (462 lb)
Tabliers de coupe de 48 pouces :
Tirez sur le lanceur pour mettre le moteur en marche
(non représenté).
Largeur avec déflecteur
abaissé
Longueur
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
transporter ou de remiser la machine.
161,3 cm (63,5")
198,9 cm (78-3/8")
Hauteur
104,1 cm (41")
Poids
227 kg (500 lb)
Commutateur d'allumage
Accessoires/Équipements
Il est utilisé conjointement avec le lanceur et a deux
positions : Marche et Arrêt.
Un choix d'accessoires et d'équipements Toro agréés
est proposé pour améliorer et élargir les capacités de
la machine. Pour obtenir la liste des accessoires et
équipements agréés, contactez votre Concessionnaire
Toro agréé ou votre Distributeur ou rendez-vous sur le
www.Toro.com.
Starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
11
Utilisation
DANGER
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Ajout de carburant
Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d'octane minimum 87 à la pompe).
À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de l'essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Important: N'utilisez jamais de méthanol,
d'essence contenant du méthanol, ou de carburol
contenant plus de 10 % d'éthanol, sous peine
d'endommager le circuit d'alimentation. Ne
mélangez pas d'huile à l'essence.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse
d'un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière plastique
de la caisse risque d'isoler le bidon et de
freiner l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez toute
essence répandue.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement.
Versez la quantité de carburant voulue pour
que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (1/4
et 1/2") au-dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l'essence de se dilater.
ATTENTION
L'essence est toxique voire mortelle en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou du
bidon de conditionneur.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• N'approchez pas l'essence des yeux et de la
peau.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet et
en bon état de marche.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• que l'essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est
recommandé de vidanger le réservoir de carburant.
12
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation de dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Figure 6
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant
du méthanol ou de l'éthanol.
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Utilisation des verrous de
frein de stationnement et de
point mort
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à
de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de
formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans
l'essence.
Serrez toujours les freins de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
Remplissage du réservoir de carburant
ATTENTION
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant puis retirez le bouchon. Ajoutez
suffisamment d'essence ordinaire sans plomb
pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm
(1/4 et 1/2") au-dessous de la base du goulot
de remplissage. L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l'essence de se dilater. Ne
remplissez pas le réservoir complètement.
Serrez toujours le frein de stationnement si vous
laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce
qu'un instant.
Serrage des freins de stationnement
3. Revissez fermement le bouchon du réservoir
de carburant. Essuyez l'essence éventuellement
répandue.
1. Serrez les leviers de déplacement (Figure 7).
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
et la signification des autocollants du chapitre Sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de
blesser des personnes à proximité.
L'usage d'équipements de protection est préconisé pour
les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
Figure 7
PRUDENCE
1. Poignée
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
2. Verrou de point mort/frein
de stationnement
3. Position de stationnement
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous
utilisez la machine.
4. Vitesse en marche avant
maximale
5. Levier de déplacement
6. Point mort
2. Placez les pouces sur la partie supérieure des verrous
et poussez-les en avant en position stationnement
(Figure 7).
3. Relâchez les leviers de déplacement.
13
Desserrage des frein de stationnement
10. Repoussez le starter quand le moteur est chaud.
1. Serrez les leviers de déplacement en arrière
(Figure 7).
2. Placez les pouces sur la partie supérieure des verrous
et ramenez-les en arrière en position déplacement
(Figure 7).
11. Si le moteur est froid, attendez qu'il chauffe puis
ramenez la manette d'accélérateur en position haut
régime.
Verrous de point mort
Important: En cas d'urgence, vous pouvez arrêter
le moteur immédiatement en tournant la clé de
contact en position contact coupé.
Arrêt du moteur
1. Serrez les leviers de déplacement en arrière
(Figure 7).
2. Placez les pouces sur la partie supérieure des verrous
et ramenez-les en arrière en position point mort
verrouillé (Figure 7).
1. Placez la manette d'accélérateur en position de bas
régime (Figure 8).
Remarque: le moteur a déjà beaucoup travaillé
ou est encore chaud, laissez-le tourner au ralenti
pendant une minute pour lui donner le temps de
refroidir.
Déverrouillage du point mort
1. Serrez les leviers de déplacement en arrière.
2. Placez les pouces sur la partie supérieure des verrous
et pousse-les en avant en position déplacement
(Figure 7).
2. Tournez la clé de contact à la position contact
coupé.
3. Serrez les frein de stationnement et enlevez la clé
de contact.
Démarrage et arrêt du moteur
4. Débranchez la bougie pour éviter tout risque de
démarrage accidentel pendant le transport ou le
remisage de la machine.
Démarrage du moteur
5. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
transporter ou de remiser la machine.
1. Connectez les bougies.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
3. Désengagez le levier de commande des lames
(PDF) et placez le levier de changement de vitesses
au point mort.
4. Serrez les freins de stationnement
5. Tournez la clé de contact à la position marche
(Figure 8).
6. Pour démarrer le moteur à froid, placez la manette
d'accélérateur à mi-course entre les positions haut
régime et bas régime.
7. Si le moteur est déjà chaud, placez la manette
d'accélérateur à la position haut régime.
8. Sortez le starter si le moteur est froid (Figure 8).
Important: Fermez le robinet d'arrivée de
carburant avant de transporter ou de remiser la
machine, pour éviter les fuites de carburant.
Remarque: L'usage du starter n'est généralement
pas requis si le moteur est chaud.
9. Saisissez et tirez la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement pour lancer le moteur. Laissez le
lanceur se rétracter lentement.
Figure 8
1. Manette d'accélérateur
2. Commutateur d'allumage
Important: Ne tirez pas trop sur le lanceur
et ne lâchez pas la poignée quand le lanceur
est tiré pour éviter de casser le cordon ou
d'endommager l'ensemble lanceur.
14
3. Starter
Fonctionnement du levier de
commande des lames (PDF)
Système de sécurité
Le levier de commande des lames (PDF) engage et
désengage les lames du tablier de coupe.
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
PRUDENCE
Engagement des lames (PDF)
1. Serrez les leviers de détection de présence de
l'utilisateur (OPC) contre les poignées (Figure 9).
2. Poussez le levier de commande des lames (PDF)
fermement en avant jusqu'à ce qu'il bascule en
position de verrouillage (Figure 9).
Principe du système de sécurité
3. Redémarrez le moteur et répétez la procédure pour
engager les lames si vous relâchez les leviers de
détection de présence de l'utilisateur (OPC).
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• Le levier de commande des lames (PTO) est
désengagé.
• La machine est au point mort.
• La clé de contact est en position Marche.
Désengagement des lames (PDF)
Pour désengager les lames, tirez le levier de commande
des lames à fond en en arrière (Figure 9). Le moteur
s'arrête quand les leviers OPC sont relâchés et que le
levier de commande des lames est engagé.
•
•
•
•
Le système de sécurité est conçu pour couper le
moteur si :
Les leviers de détection de présence de l'utilisateur
(OPC) sont relâchés quand la transmission ou les
lames sont engagées *;
La clé de contact est tourné en position Contact
coupé.
Une vitesse est sélectionnée que les leviers OPC
soient serrés.
Le levier de commande des lames (PDF) est engagé
sans que les leviers OPC soient serrés.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne
pas de la manière décrite, faites-le immédiatement
réviser par un réparateur agréé.
1. Serrez les freins de stationnement, sélectionnez le
point mort, désengagez le levier de commandes des
lames (PTO) et poussez la manette d'accélérateur
en avant.
2. Mettez le moteur en marche (voir Démarrage du
moteur).
3. Sans serrer les leviers de détection de présence de
l'utilisateur (OPC), engagez le levier de commande
des lames (PDF). Le moteur doit s'arrêter.
4. Désengagez le levier de commande des lames
(PDF).
5. Moteur en marche, maintenez abaissés les leviers
OPC et engagez le levier de commande des lame
Figure 9
1. Levier de détection de
présence de l'utilisateur
(OPC)
2. Levier de prise de force
(PDF)
15
(PTO). La courroie du tablier de coupe doit
s'engager et les lames doivent se mettre à tourner.
2. Serrez les freins de stationnement (voir Réglage des
freins de stationnement).
6. Relâchez les leviers OPC. Le moteur doit s'arrêter.
3. Sélectionnez le point de la transmission.
7. Moteur en marche, sélectionnez une vitesse et
relâcher les leviers OPC. Le moteur doit s'arrêter.
4. Placez la manette d'accélérateur en position Arrêt et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
avant de quitter la position de conduite.
8. Moteur en marche, tournez la clé de contact en
position contact coupé. Le moteur doit s'arrêter.
PRUDENCE
9. Si toutes les conditions ci-dessus ne sont pas
remplies, faites immédiatement réparer le système
de sécurité par un réparateur agréé.
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
Marche avant ou arrière
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un
instant.
La manette d'accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette
d'accélérateur en position haut régime pour obtenir des
performances optimales.
Transport de la machine
Conduite en marche avant
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. équipés des éclairages et
de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte
pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres
personnes ou des animaux.
1. Vérifiez que les frein de stationnement sont serrés.
2. Serrez les leviers OPC contre les poignées.
3. Sélectionnez une vitesse de marche avant.
4. Desserrez les freins de stationnement (voir
Desserrage des freins de stationnement et
déverrouillage du point mort).
Pour transporter la machine :
1. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et
fermez le robinet d'arrivée de carburant.
5. Relâchez lentement les leviers de déplacement.
Remarque: Pour avancer en ligne droite, relâchez
les leviers de déplacement également. Pour tourner,
serrez le levier de déplacement du côté vers lequel
vous voulez tourner.
2. Arrimez solidement la machine sur la remorque
ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou
cordes.
Conduite en marche arrière
3. Fixez la remorque au véhicule tracteur avec des
chaînes de sécurité.
1. Vérifiez que les frein de stationnement sont serrés.
4. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
2. Serrez les leviers OPC contre les poignées.
Éjection latérale ou
déchiquetage de l'herbe
3. Sélectionnez une vitesse de marche arrière.
4. Desserrez les freins de stationnement (voir
Desserrage des freins de stationnement et
déverrouillage du point mort).
Cette tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et vers le bas sur le gazon.
5. Relâchez lentement les leviers de déplacement.
Remarque: Vous devez tirer la machine en arrière
pour faciliter le déplacement en marche arrière.
Arrêt de la tondeuse
1. Serrez les leviers de déplacement à fond en arrière
pour serrer les freins.
16
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas en place
sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes
peuvent être touchés par une lame ou des débris
projetés. Les lames en rotation et les débris
projetés peuvent occasionner des blessures graves
ou mortelles.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
Figure 10
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
tablier de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames du tablier de coupe
sans avoir au préalable relâché la barre de
commande et désengagé la PDF. Coupez le
contact. Enlevez aussi la clé de contact et
débranchez la ou les bougies.
1. Position A
2. Position B
4. Ressort d'entraînement
5. Boulon de réglage (en
position A)
3. Position C
6. Protection de poulie
d'entraînement
5. Enlevez le contre-écrou de fixation du boulon de
réglage à la protection de la poulie d'entraînement
(Figure 10).
6. Placez l'ensemble boulon à la position de tension
voulue comme suit :
• Position A pour conditions normales
• Position B pour conditions plus difficiles
• Position C pour conditions extrêmement
difficiles
Réglage de la tension de la
courroie de transmission aux
roues
Dans certaines conditions, il peut être nécessaire
d'augmenter la tension de la courroie de transmission
aux roues, par exemple sur les terrains vallonnés ou si
vous tractez un sulky.
Remarque: La tension de la courroie de
transmission aux roues est au minimum quand
l'ensemble boulon est en Position A. La tension
augmente aux Positions B et C (Figure 10).
7. Montez le boulon de réglage et le ressort
d'entraînement.
8. Répétez la procédure de l'autre côté.
1. Coupez le moteur, enlevez la clé de contact et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
2. Débranchez les bougies.
3. Désengagez les verrous de point mort et de freins de
stationnement et relâchez les leviers de déplacement
pour réduire la force du ressort.
Réglage de la hauteur de
coupe
4. Décrochez le ressort d'entraînement du boulon de
réglage (Figure 10).
Cette machine a une plage de hauteur de coupe de 26 à
108 mm (1 à 4-1/4"). Pour régler la machine à la hauteur
voulue, ajustez les entretoises des lames, la hauteur de
l'essieu arrière et les entretoises des roues pivotantes
avant. Consultez le Tableau de hauteur de coupe pour
sélectionner la combinaison de réglages correcte.
Réglage de hauteur des lames
Réglez la hauteur des lames avec les 4 entretoises (6 mm)
(1/4") sur les boulons d'axes. Cela permet d'obtenir une
gamme de réglage de 25 mm (1") par paliers de 6 mm
17
Réglage de la hauteur d'essieu
(1/4") de la hauteur de coupe quelle que soit la position
de l'essieu. Utilisez le même nombre d'entretoises
sur toutes les lames pour obtenir une coupe régulière
(2 dessus et 2 dessous, 1 dessus 3 dessous, etc.).
Réglez la position de l'essieu en fonction de la hauteur
de coupe sélectionnée (voir le Tableau de hauteur
coupe).
1. Désengagez le levier de commande des lames (PDF)
et serrez les freins de stationnement.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
3. Desserrez, sans les enlevez, les 2 boulons de pivot
et les 2 boulons de réglage de l'essieu (Figure 12).
1. Désengagez le levier de commande des lames (PDF)
et serrez les freins de stationnement.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
3. Maintenez le boulon de lame et retirez l'écrou
(Figure 11).
Figure 12
1. Boulon de pivot d'essieu
2. Boulon de réglage
d'essieu
4. Placez un cric sous le bâti du moteur, au centre et à
l'arrière. Soulevez l'arrière du bâti du moteur jusqu'à
ce qu'il soit possible de déposer les 2 boulons de
réglage de l'essieu avant (Figure 12).
Remarque: Utilisez des chandelles pour
supporter la machine.
5. Levez ou abaissez le bâti du moteur à l'aide du cric
de sorte à pouvoir insérer les 2 boulons de réglage
de l'essieu avant dans les trous voulus (Figure 12).
Remarque: Utilisez un pointeau conique pour
faciliter l'alignement des trous.
6. Serrez les 4 boulons et abaissez le tablier de coupe.
7. Ajustez les tiges de commande et les timoneries de
frein selon les besoins (voir Entretien des freins et
Réglage des tiges de commande).
Figure 11
1. Lame
2. Boulon de lame
3. Rondelle bombée
4. Entretoise
5. Rondelle mince
6. Écrou
Important: Vous devez ajuster les tiges de
commande et la timonerie de frein chaque
fois que vous changez la position de l'essieu
pour assurer le bon fonctionnement de la
transmission et des freins.
4. Insérez le boulon dans l'axe et changez les
entretoises selon les besoins (Figure 11).
5. Posez le boulon et la rondelle bombée, ajoutez une
ou des entretoise(s) et fixez-les avec une rondelle
mince et un écrou (Figure 11).
Réglage de la position des roues
pivotantes
6. Serrez le boulon de lame à un couple de 101 à
108 Nm (75 à 80 pi-lb).
1. En vous reportant au Tableau de hauteur de coupe,
ajustez les entretoises des roues pivotantes en
18
fonction du trou de réglage de l'essieu sélectionné
(Figure 13).
Figure 13
1. Goupille de verrouillage
g012931
Figure 14
3. Entretoise 13 mm (1/2")
2. Entretoise 5 mm (3/16")
2. Retirez la goupille de verrouillage, sortez la roue
pivotante de son support et changez les entretoises
(Figure 13).
1. Tige de commande
5. Verrou de point mort
2. Axe de chape
6. Goupille fendue
3. Levier de détection de
présence de l'utilisateur
(OPC)
7. Levier de déplacement
4. Poignée
3. Mettez la roue pivotante en place dans le support et
insérez la goupille de verrouillage (Figure 13).
2. Desserrez les boulons supérieurs ((3/8 x 1-1/4
pouces)) et l'écrou à embase de fixation de la
poignée au bâti arrière (Figure 15)
Réglage de la hauteur du
guidon
3. Retirez les boulons inférieurs ((3/8 x 1 pouce)) et
les écrous à embase de fixation de la poignée au bâti
arrière (Figure 15)
La position du guidon peut être réglée en fonction de la
taille de l'utilisateur.
4. Faites pivoter la poignée à la position d'utilisation
voulue et remettez les boulons à embase inférieurs
((3/8 x 1 pouce)) et les écrous à embase dans les
trous de fixation. Serrez tous les boulons à embase.
1. Retirez les goupilles fendues et les axes de chape
des leviers de déplacement et des verrous du point
mort (Figure 14).
19
Figure 15
1. Partie supérieure du
guidon
6. Trou de fixation inférieur
2. Bâti arrière
3. Boulon à embase (3/8 x 1
pouce)
7. Position basse
8. Position centrale
4. Contre-écrou (3/8 pouce)
9. Position haute
5. Trou de fixation supérieur
5. Ajustez la longueur de la tige de commande en la
tournant dans sa fixation (Figure 14).
6. Posez une goupille fendue entre les leviers de
déplacement et les verrous de point mort, et dans
les axes de chape (Figure 14).
Remarque: Les axes de chape doivent être insérés
dans les verrous de point mort.
7. Vérifiez le réglage du frein de stationnement (voir Contrôle des freins sous
Entretien des freins (page 31)).
20
Tableau de hauteur de coupe
Nombre d'entretoises sous
la roue pivotante
Nombre d'entretoises de lame de 1/4" sous l'axe
13 mm (1/2") 5 mm (3/16")
Position
d'essieu
4
3
2
1
0
A
0
0
26 mm (1")
32 mm
(1–1/4")
38 mm
(1-1/2")
45 mm
(1-3/4")
51 mm (2")
A
0
1
29 mm
(1-1/8")
35 mm
(1-3/8")
41 mm
(1-5/8")
48 mm
(1-7/8")
54 mm
(2-1/8")
A
1
0
35 mm
(1-3/8")
41 mm
(1-5/8")
48 mm
(1-7/8")
54 mm
(2-1/8")
60 mm
(2-3/8")
B
0
1
35 mm
(1-3/8")
41 mm
(1-5/8")
48 mm
(1-7/8")
54 mm
(2-1/8")
60 mm
(2-3/8")
B
1
0
41 mm
(1-5/8")
48 mm
(1-7/8")
54 mm
(2-1/8")
60 mm
(2-3/8")
67 mm
(2-5/8")
B
1
1
45 mm
(1-3/4")
51 mm (2")
57 mm
(2-1/4")
64 mm
(2-1/2")
70 mm
(2-3/4")
B
2
0
51 mm (2")
57 mm
(2-1/4")
64 mm
(2-1/2")
70 mm
(2-3/4")
76 mm (3")
C
1
1
48 mm
(1-7/8")
54 mm
(2-1/8")
60 mm
(2-3/8")
67 mm
(2-5/8")
73 mm
(2-7/8")
C
2
0
55 mm
(2-1/8")
60 mm
(2-3/8")
67 mm
(2-5/8")
73 mm
(2-7/8")
79 mm
(3-1/8")
C
2
1
57 mm
(2-1/4")
64 mm
(2-1/2")
70 mm
(2-3/4")
76 mm (3")
83 mm
(3-1/4")
C
3
0
64 mm
(2-1/2")
70 mm
(2-3/4")
76 mm (3")
83 mm
(3-1/4")
89 mm
(3-1/2")
D
2
1
61 mm
(2-3/8")
67 mm
(2-5/8")
73 mm
(2-7/8")
79 mm
(3-1/8")
86 mm
(3-3/8")
D
3
0
64 mm
(2-1/2")
70 mm
(2-3/4")
76 mm (3")
82 mm
(3-1/4")
89 mm
(3-1/2")
D
3
1
70 mm
(2-3/4")
76 mm (3")
82 mm
(3-1/4")
89 mm
(3-1/2")
95 mm
(3-3/4")
D
4
0
76 mm (3")
82 mm
(3-1/4")
89 mm
(3-1/2")
95 mm
(3-3/4")
102 mm (4")
E
3
1
73 mm
(2-7/8")
79 mm
(3-1/8")
86 mm
(3-3/8")
92 mm
(3-5/8")
98 mm
(3-7/8")
E
4
0
79 mm
(3-1/8")
86 mm
(3-3/8")
92 mm
(3-5/8")
98 mm
(3-7/8")
105 mm
(4-1/8")
E
4
1
82 mm
(3-1/4")
89 mm
(3-1/2")
95 mm
(3-3/4")
102 mm (4")
108 mm
(4-1/4")
21
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Vérifiez la tension de la courroie du tablier de coupe.
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
• Vérifiez la tension de la courroie du tablier de coupe.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifiez le système de sécurité.
Graissez les roues pivotantes et leur pivot.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Contrôlez les freins.
Contrôlez les lames.
Nettoyez le tablier de coupe.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air.
Toutes les 50 heures
•
•
•
•
•
Toutes les 100 heures
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Contrôlez les bougies.
• Vérifiez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur.
Toutes les 200 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air.
• Remplacez le filtre à huile.
• Remplacez le filtre à carburant.
Toutes les 250 heures
• Graissez les accouplements de la transmission (plus fréquemment si vous travaillez
dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
Toutes les 400 heures
• Graissez les roulements de roues (plus fréquemment si vous travaillez dans une
atmosphère sale ou poussiéreuse).
Avant le remisage
Graissez la poulie de tension de la courroie du tablier de coupe.
Vérifiez l'élément en papier du filtre à air.
Contrôlez la pression des pneus.
Contrôlez les courroies.
Vérifiez la tension de la courroie du tablier de coupe.
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et
vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les bougies. Écartez
le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
22
Lubrification
Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au
molybdène.
Procédure de graissage
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
Figure 17
3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez
la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
Graissage de la poulie de
tension de la courroie du
tablier de coupe
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle
commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Lubrifiez le graisseur sur le pivot du bras de renvoi de la
courroie du tablier de coupe (Figure 18).
Lubrification des roulements
des roues pivotantes et des
roues
Remarque: Déposez le capot du tablier de coupe pour
accéder au graisseur du bras de la poulie de tension.
1. Lubrifiez les roulements des roues avant ainsi que les
pivots avant (Figure 16).
2. Graissez les roulements des roues motrices.
Figure 18
Figure 16
Graissage des accouplements
de la transmission
Lubrifiez les accouplements de la transmission situés à
l'arrière de la machine (Figure 17).
23
Entretien du moteur
Entretien du filtre à air
Fréquence d'entretien et spécifications
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Nettoyez l'élément en
mousse du filtre à air.
Toutes les 50 heures—Vérifiez
l'élément en papier du filtre à air.
Toutes les 200 heures—Remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
Figure 19
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
1. Couvercle
3. Élément en papier
2. Collier
4. Élément en mousse
Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse
ou en papier.
Nettoyage de l'élément en mousse du
filtre à air
Retrait des éléments en mousse et en
papier
1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l'élément une fois propre.
2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il
est usé ou déchiré.
Entretien de l'élément en papier du
filtre à air
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter
que des impuretés n'endommagent le moteur en
tombant à l'intérieur (Figure 19).
1. Ne nettoyez pas l'élément en papier; remplacez-le
(Figure 19).
2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert
d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n'est pas endommagé.
3. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé.
4. Dévissez les boutons du couvercle et déposez le
couvercle du filtre à air (Figure 19).
5. Dévissez le collier et déposez l'ensemble filtre à air
(Figure 19).
6. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément
en papier (Figure 19).
Montage des éléments en mousse et
en papier
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne
le faites jamais tourner sans un filtre à air complet
garni des éléments en mousse et en papier.
1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur
l'élément en papier (Figure 19).
2. Posez l'ensemble filtre à air sur sa base et fixez-le en
place avec les 2 écrous à oreilles (Figure 19).
3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le
bouton (Figure 19).
24
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui
risquerait d'endommager le moteur.
Fréquence d'entretien et spécifications
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Contrôlez le niveau
d'huile moteur.
Après les 8 premières heures de
fonctionnement—Vidangez et
remplacez l'huile moteur.
Toutes les 100 heures—Vidangez et
remplacez l'huile moteur.
Toutes les 200 heures—Remplacez le
filtre à huile.
Figure 21
1. Jauge d'huile
2. Goulot de remplissage
5. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son
extrémité (Figure 21).
Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage,
mais sans la visser (Figure 21).
Type d'huile : huile détergente (classe de service API
SF, SG, SH, SJ ou SL)
7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité.
Si le niveau est bas, versez lentement une quantité
d'huile suffisante dans le goulot de remplissage pour
amener le niveau au repère maximum.
Capacité du carter : 1,7 litre (58 oz) sans filtre; 1,5 litre
(51 oz) avec filtre
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine
de l'endommager.
Viscosité : Voir le tableau (Figure 20).
Vidange et remplacement de l'huile
moteur
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant
cinq minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui
s'écoule alors plus facilement.
2. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir
évacuer toute l'huile.
3. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
Figure 20
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
Contrôle du niveau d'huile moteur
5. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange
d'huile.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
4. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 21) pour éviter que des impuretés ne
6. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez
le robinet de vidange d'huile pour permettre à l'huile
de s'écouler (Figure 22).
7. Fermez le robinet quand la vidange d'huile est
terminée.
8. Enlevez le flexible de vidange (Figure 22).
25
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage.
Figure 23
1. Filtre à huile
2. Adaptateur
3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint
en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 23).
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur,
tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le
joint en caoutchouc touche l'adaptateur, puis serrez
le filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Figure 23).
Figure 22
5. Faites le plein du carter moteur avec une huile
du type voulu (voir Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre).
1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile
9. Versez avec précaution environ 80 % de la quantité
d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage
(Figure 21)
6. Laissez tourner le moteur 3 minutes environ puis
arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile et le robinet
de vidange ne fuient pas.
10. Vérifiez le niveau d'huile (voir Contrôle du niveau
d'huile moteur).
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint
si nécessaire.
11. Faites l'appoint avec précaution pour amener le
niveau au repère du plein.
8. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Remplacement du filtre à huile
Entretien des bougies
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
Fréquence d'entretien et spécifications
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Contrôlez les bougies.
1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange et
remplacement de l'huile moteur).
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les
bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler
l'écartement des électrodes. Remplacez les bougies au
besoin.
2. Retirez le filtre usagé (Figure 23).
Type : Champion® RCJ8Y ou équivalent; Écartement
des électrodes : 0,75 mm (0,030")
Dépose des bougies
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
26
Important: Remplacez toujours les bougies
si elles sont recouvertes d'un dépôt noir, si les
électrodes sont usées ou si la porcelaine est
fissurée.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Débranchez les bougies (Figure 24).
3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et
l'électrode latérale (Figure 25). Courbez l'électrode
latérale (Figure 25) si l'écartement est incorrect.
Mise en place des bougies
1. Montez les bougies assorties des rondelles
métalliques. Vérifiez que l'écartement des électrodes
est correct.
2. Serrez les bougies à 22 Nm (16 pi-lb).
1
3. Connectez les bougies (Figure 25).
Figure 24
1. Fil de bougie/bougie
4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter
que des impuretés n'endommagent le moteur en
tombant à l'intérieur.
5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques.
Contrôle des bougies
1. Examinez le centre des bougies (Figure 25). Si le bec
de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou
brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
2. Le cas échéant, décalaminez la bougie avec une
brosse métallique.
Figure 25
1. Bec isolant d'électrode
centrale
3. Écartement (pas à
l'échelle)
2. Électrode latérale
27
Entretien du système
d'alimentation
Vidange du réservoir de
carburant
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence
peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et
causer des dommages matériels.
Figure 26
1. Robinet d'arrivée de
carburant
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
2. Filtre à carburant
6. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Remplacement du filtre à
carburant
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer les
vapeurs d'essence.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que le réservoir de carburant puisse se vider
entièrement. Désengagez ensuite la PDF, serrez le
frein de stationnement et tournez la clé de contact
en position arrêt. Enlevez la clé de contact.
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de
la conduite d'alimentation.
Remarque: Prenez note de la façon dont le filtre est
installé afin de monter le nouveau filtre correctement.
2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le
réservoir (Figure 26).
Remarque: Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
3. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez
le collier en haut de la conduite d'alimentation, à
l'opposé du filtre à carburant (Figure 26).
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
4. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à
carburant (Figure 26). Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant et laissez l'essence s'écouler dans un bidon
ou un bac de vidange.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le
réservoir (Figure 26).
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant
(voir Remplacement du filtre à carburant).
4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 27).
5. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre.
Rapprochez le collier de serrage du robinet pour
fixer la conduite d'alimentation.
28
Entretien du système
d'entraînement
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)
Les pneus arrière doivent être gonflés à 83-97 kPa
(12-14 psi). Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe.
Figure 27
1. Collier
2. Conduite d'alimentation
Remarque: Les pneus avant sont du type
semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de
la pression.
3. Filtre
5. Détachez le filtre des flexibles d'alimentation.
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant sur le
réservoir (Figure 26).
8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles.
9. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Figure 28
29
Entretien du système de
refroidissement
Nettoyage de la grille d'entrée
d'air
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et
autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre
et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille
d'entrée d'air côté volant, le levier du carburateur,
le levier du régulateur et les tringleries. Cela permet
d'assurer un refroidissement et un régime moteur
corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dégâts
mécaniques du moteur.
Figure 29
Nettoyage du circuit de
refroidissement
1. Grille d'entrée d'air
2. Boîtier du ventilateur
3. Démarreur à lanceur
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)
À chaque utilisation ou une fois par
jour
Enlevez l'herbe et autres débris accumulés sur la grille
d'entrée d'air avant chaque utilisation.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le boîtier
du ventilateur (Figure 29).
4. Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et des
débris accumulés.
5. Remettez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le boîtier
du ventilateur (Figure 29).
30
4. Boulon
5. Écrou
Entretien des freins
Entretien des freins
Avant chaque utilisation, contrôlez les freins sur une
surface horizontale et sur pente.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Un réglage s'impose si le frein de
stationnement n'est pas serré suffisamment.
Figure 30
Contrôle des freins
1. Tige de frein
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez
les lames (PDF).
2. Écrou à oreilles
4. Positionnez les écrous à oreilles de sorte que les
freins s'engagent quand vous serrez les leviers de
déplacement juste assez pour bloquer les verrous de
point mort/freins de stationnement en avant, puis
serrez les freins.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Serrez les freins de stationnement. Les roues doivent
se bloquer si vous essayez de pousser la machine en
avant.
5. Vérifiez de nouveau le fonctionnement des freins
(voir Contrôle des freins).
4. Si les roues ne se bloquent pas, réglez les freins (voir
réglage des freins).
Important: Lorsque vous desserrez les freins de
stationnement, les roues arrière doivent tourner
librement quand vous poussez la tondeuse. Si ce
n'est pas le cas, consultez immédiatement un
concessionnaire agréé.
5. Desserrez les freins et placez les verrous de point
mort/frein en position neutre. Les roues doivent
tourner librement. Si ce n'est pas le cas, voir Réglage
des freins.
6. Vérifiez la longueur des tiges de commande (voir
Réglage des tiges de commande).
Réglage des freins
Si les freins de stationnement ne restent pas serrés
correctement, réglez-les.
1. Contrôlez les freins avant de les régler (voir Contrôle
des freins).
2. Desserrez les freins de stationnement (voir
Desserrage des freins de stationnement).
3. Pour régler les freins, tournez les écrous à oreilles sur
les tiges de freins(Figure 30). Tournez les écrous à
oreilles dans le sens horaire pour serrer les freins et
dans le sens anti-horaire pour les desserrer.
31
Entretien des courroies
Remplacement de la courroie
d'entraînement
Contrôle des courroies
1. Désengagez le levier de commande des lames (PDF)
et serrez les freins de stationnement.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)—Contrôlez les
courroies.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
3. Soulevez l'arrière de la machine sur des chandelles.
Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont
fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent
des traces de brûlures, d'usure, de surchauffe ou autres
dégâts. Remplacez les courroies endommagées.
4. Enlevez la courroie du tablier de coupe (Figure 32).
Remplacement de la courroie
de transmission aux roues
1. Enlevez la goupille fendue qui fixe la tige de frein
au bras de frein pour détendre la poulie de tension
de la courroie (Figure 31).
2. Enlevez les boulons inférieurs et desserrez les
boulons supérieurs du déflecteur pour le faire pivoter
et accéder à la courroie (Figure 31).
Figure 32
3. Soulevez la courroie et faites-la passer au-delà de
la poulie de tension pour l'enlever de la poulie de
d'entraînement (Figure 31).
4. Soulevez la roue du sol pour permettre le retrait de
la courroie.
5. Remplacez la courroie de transmission.
1. Poulie de tension dans la
fente
2. Courroie de transmission
4. Guide de courroie
3. Courroie du tablier de
coupe
6. Courroie du tablier de
coupe
5. 19 mm (3/4")
5. Desserrez le boulon de pivot jusqu'à ce que la poulie
de tension puisse coulisser dans la fente et déposez
la courroie de transmission du moteur et des poulies
d'entraînement (Figure 32).
6. Fixez le déflecteur avec les boulons retirés
précédemment, serrés au couple correct (Figure 31).
7. Fixez la tige de frein au bras de frein avec la goupille
fendue (Figure 31).
6. Montez la courroie d'entraînement neuve sur les
poulies de moteur et d'entraînement (Figure 32).
7. Insérez la poulie de tension dans le bâti du moteur
pour tendre la courroie de transmission (Figure 32).
8. Installez la courroie du tablier de coupe (Figure 32).
9. Vérifiez que le guide de courroie sous le bâti du
moteur est réglé correctement (Figure 32).
Remarque: Le guide de courroie et la courroie
du tablier de coupe doivent être espacés de 19 mm
(3/4") quand la courroie est engagée. Réglez la
courroie au besoin. La courroie désengagée ne doit
pas traîner ni tomber de la poulie quand les guides
sont réglés correctement.
Figure 31
1. Courroie d'entraînement
2. Ressort d'entraînement
3. Roue
4. Boulon de réglage
32
Remplacement de la courroie
du tablier de coupe
12. Désengagez le levier de commande des lames (PDF).
Remarque: Si le bras d'assistance ne touche pas
la butée avant du tablier de coupe (Figure 34 ou
Figure 35), réglez la chape de sorte à rapprocher
le levier coudé de l'arbre de sortie de transmission
(Figure 33).
Important: Le frein doit être réglé quand la tension
de la courroie ou la timonerie de frein est ajustée.
1. Désengagez le levier de commande des lames (PDF)
et serrez les freins de stationnement.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
3. Enlevez les boutons et le couvercle de courroie du
tablier de coupe.
4. Retirez la poulie de tension et la courroie usagée.
5. Installez la nouvelle courroie du tablier de coupe.
6. Montez la poulie de tension.
7. Engagez le levier de commande des lames (PDF) et
vérifiez la tension de la courroie (voir Réglage de la
tension de la courroie de tablier de coupe).
Remarque: La tension correcte de la courroie du
tablier de coupe est de 44-67 N (10-15 lb-pi) avec
une flèche de 13 mm (1/2") à mi-chemin entre les
poulies (Figure 36 ou Figure 37).
8. Engagez le levier de commande des lames (PDF).
9. Vérifiez l'écartement entre l'axe coudé et l'arbre de
sortie de transmission (Figure 33).
Figure 34
Tabliers de coupe de 32 et 36 pouces
1. Flèche de 13 mm (1/2") ici
4. Contre-écrou
2. Bras d'assistance
3. Butée avant
5. Tendeur
Figure 33
1. 2 à 3 mm (1/16 à 1/8")
4. Goupille fendue
2. Levier coudé
5. Axe de chape
3. Arbre de sortie de
transmission
6. Chape
Figure 35
Tablier de coupe de 48 pouces
Remarque: L'écartement doit être compris entre 2
et 3 mm (1/16 et 1/8").
10. Enlevez la goupille fendue et l'axe de chape du levier
coudé.
11. Tournez la chape dans le sens horaire sur la tige pour
accroître l'écartement, et dans le sens antihoraire
pour le réduire (Figure 33).
13. Vérifiez que le guide de courroie sous le bâti du
moteur est réglé correctement (Figure 32).
33
Remarque: Le guide de courroie et la courroie
du tablier de coupe doivent être espacés de 32 mm
(1-1/4") quand la courroie est engagée. Réglez la
courroie du tablier de coupe au besoin. La courroie
désengagée ne doit pas traîner ni tomber de la poulie
quand les guides sont réglés correctement.
5. Engagez le levier de commande des lames (PDF) et
vérifiez la tension de la courroie Réglez la tension
jusqu'à ce qu'elle soit correcte.
Remarque: La tension correcte de la courroie du
tablier de coupe est de 44-67 N (10-15 lb-pi) avec
une flèche de 13 mm (1/2") à mi-chemin entre les
poulies (Figure 36).
Réglage de la tension de la
courroie du tablier de coupe
Réglage de la tension sur les tabliers
de coupe de 32 et 36 pouces
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement—Vérifiez
la tension de la courroie du tablier de
coupe.
Après les 25 premières heures de
fonctionnement—Vérifiez la tension
de la courroie du tablier de coupe.
Toutes les 50 heures—Vérifiez la
tension de la courroie du tablier de
coupe.
Figure 36
Tabliers de coupe de 32 et 36 pouces
Important: Le frein doit être réglé quand la tension
de la courroie ou la timonerie de frein est ajustée.
1. Courroie de tablier de
coupe avec flèche de
13 mm (1/2")
2. Poulie de tension
Important: La courroie doit être suffisamment
tendue pour ne pas glisser en présence de
lourdes charges pendant la tonte. Une courroie
excessivement tendue réduit la durée de vie du
roulement d'axe, de la courroie et de la poulie de
tension.
6. Desserrez le contre-écrou sur le tendeur.
La courroie doit être assez tendue pour ne pas glisser
quand elle est soumise à de lourdes charges pendant la
tonte. Si la courroie est excessivement tendue, sa durée
de vie et celle du roulement d'axe sera diminuée.
Réglage de la tension sur les tabliers
de coupe de 48 pouces
7. Vérifiez le réglage du frein de lames (voir Réglage
du frein de lames).
Important: La courroie doit être suffisamment
tendue pour ne pas glisser en présence de
lourdes charges pendant la tonte. Une courroie
excessivement tendue réduit la durée de vie du
roulement d'axe, de la courroie et de la poulie de
tension.
1. Désengagez le levier de commande des lames (PDF)
et serrez les freins de stationnement.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
Important: Le frein doit être réglé quand la tension
de la courroie ou la timonerie de frein est ajustée.
3. Desserrez le contre-écrou sur le tendeur (Figure 36).
4. Tournez le tendeur vers l'arrière du tablier de coupe
pour augmenter la tension sur la courroie. Tournez le
tendeur vers l'avant du tablier de coupe pour réduire
la tension sur la courroie (Figure 36).
1. Désengagez le levier de commande des lames (PDF)
et serrez les freins de stationnement.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
Remarque: Les filetages des boulons à œil à
chaque extrémité du tendeur doivent être engagés de
8 mm (5/16") au minimum.
3. Desserrez le contre-écrou sur le tendeur (Figure 38).
34
4. Tournez le tendeur vers l'arrière du tablier de coupe
pour augmenter la tension sur la courroie. Tournez le
tendeur vers l'avant du tablier de coupe pour réduire
la tension sur la courroie (Figure 38).
Remarque: La tension correcte de la courroie du
tablier de coupe est de 44-67 N (10-15 lb) avec une
flèche de 13 mm (1/2") à mi-chemin entre les poulies
(Figure 37).
Figure 38
4. Contre-écrou
2. Bras d'assistance
3. Butée avant
5. Tendeur
5. Engagez le levier de commande des lames (PDF) et
vérifiez la tension de la courroie.
6. S'il n'est plus possible de régler le tendeur et
que la courroie est encore détendue, il faut alors
repositionner la poulie de tension arrière dans le
trou central ou avant (Figure 39). Utilisez le trou qui
donnera le réglage correct.
7. Lorsque la poulie de tension est déplacée, le guide
de courroie doit l'être également. Placez le guide de
courroie à la position avant (Figure 39).
Figure 37
Tablier de coupe de 48 pouces
1. Courroie de tablier de
coupe avec flèche de
13 mm (1/2")
1. Flèche de 13 mm (1/2") ici
2. Poulie de tension
Remarque: Les filetages des boulons à œil à
chaque extrémité du tendeur doivent être engagés de
8 mm (5/16") au minimum.
Figure 39
1. Poulie de tension arrière
4. Guide de courroie en
position arrière
2. Trou central
3. Trou avant
5. Poulie de tension avant
8. Vérifiez que le guide de courroie sous le bâti du
moteur est réglé correctement (Figure 40).
35
Remarque: Le guide de courroie et la courroie
du tablier de coupe doivent être espacés de 19 mm
(3/4") quand la courroie est engagée (Figure 40).
Réglez la courroie du tablier de coupe au besoin. La
courroie désengagée ne doit pas traîner ni tomber de
la poulie quand les guides et la tension de la courroie
sont réglés correctement.
9. Vérifiez le réglage du frein de lames (voir Réglage
du frein de lames).
Figure 41
1. Levier coudé
4. Chape
2. Contacteur de sécurité
situé sous le plancher
moteur
3. Le levier coudé passe
juste le renfort quand la
PDF est engagée
5. Écrou
6. Biellette d'assistance
Figure 40
1. Guide de courroie
5. Vérifiez que le bras d'assistance est en appui contre
la butée arrière sur le tablier (Figure 42).
6. Poussez le levier de commande des lames (PDF) à la
position désengagée.
Réglage de la timonerie d'engagement
de la PDF
7. Le bras d'assistance doit toucher la buté avant sur le
plancher. Dans le cas contraire, réglez le levier coudé
pour le rapprocher du renfort (Figure 42).
Le réglage de la timonerie d'engagement de la PDF est
situé sous le coin avant gauche du plancher moteur.
1. Désengagez le levier de commande des lames (PDF)
et serrez les freins de stationnement.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
3. Engagez le levier de commande des lames (PDF).
4. Ajustez la longueur de la timonerie de sorte que
l'extrémité la plus basse du levier coudé passe juste le
renfort de support de l'essieu (Figure 41).
Figure 42
36
1. Chape
5. Biellette d'assistance
2. Écrou
3. Butée arrière de bras
d'assistance
4. Butée avant de bras
d'assistance
6. Bras d'assistance
7. Tendeur
Entretien des
commandes
8. Pour ajuster la biellette du bras d'assistance, enlevez
la goupille fendue du bras d'assistance (Figure 42).
9. Desserrez l'écrou contre la chape (Figure 41).
10. Séparez la biellette du bras d'assistance et tournez la
biellette pour ajuster la longueur.
11. Installez la biellette dans le bras d'assistance et
fixez-la avec la goupille fendue (Figure 42).
12. Vérifiez si le bras d'assistance cogne les butées
correctement.
Réglage des tiges de
commande
1. Retirez les goupilles fendues et les axes de chape des
leviers de déplacement et des verrous du point mort
(Figure 44).
Réglage du contacteur de sécurité de
PDF
1. Désengagez le levier de commande des lames (PDF)
et serrez les freins de stationnement.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
3. Désengagez le levier de commande des lames (PDF).
Vérifiez que le bras d'assistance est en appui contre
la butée avant.
4. Le cas échéant, réglez le contacteur de sécurité
des lames en desserrant les boulons de fixation du
support du contacteur (Figure 43).
5. Déplacez le support de fixation jusqu'à ce que le
levier coudé enfonce le plongeur de 6 mm (1/4").
6.
g012931
Figure 44
Remarque: Le levier coudé ne doit pas toucher
le corps du contacteur, car celui-ci pourrait être
endommagé (Figure 43).
Serrez le support de fixation du contacteur.
1. Tige de commande
5. Verrou de point mort
2. Axe de chape
6. Goupille fendue
3. Levier de détection de
présence de l'utilisateur
(OPC)
7. Poignée gauche illustrée
4. Poignée
8. Levier de déplacement
2. Ajustez la longueur de la tige de commande en visant
ou dévissant la tige pour obtenir un écartement de 5
à 6 mm (3/16 à 1/4") entre la tige et le bas du verrou
de point mort/frein de stationnement (Figure 45).
Figure 43
1. Levier coudé
2. Boulons et écrous
3. Support de fixation du
contacteur
4. Corps du contacteur
37
Entretien du tablier de
coupe
Entretien des lames de coupe
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être
bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs
lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
ATTENTION
Figure 45
1. Poignée
4. Levier de déplacement
2. Verrou de point mort/frein
de stationnement
5. Vitesse en marche avant
3. Écart de 5 à 6 mm (3/16 à
1/4")
6. Tige de commande
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des
personnes à proximité, et leur infliger des blessures
graves ou mortelles.
• Contrôlez l'usure et l'état de la lame
régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
3. Montez la tige de commande sur le levier de
déplacement et le verrou de point mort/frein de
stationnement. Fixez la tige avec un axe de chape et
une goupille fendue (Figure 45).
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
4. Contrôlez le fonctionnement de la tige de commande.
S'il faut modifier le réglage, enlevez la goupille
fendue et l'axe de chape qui fixent la tige au levier
de déplacement.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la barre de commande de la lame et serrez le
frein de stationnement. Coupez le contact. Enlevez la
clé de contact et débranchez les bougies.
5. Réglez la longueur de la tige de commande en
procédant comme précédemment.
38
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 46). Si les
lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent
des indentations, déposez-les et aiguisez-les (voir
Aiguisage des lames).
Figure 48
2. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant (position A) des lames (Figure 49). Notez
cette valeur.
Figure 46
1. Tranchant
3. Usure/entaille dans la
partie relevée
2. Partie relevée
4. Fissure dans la partie
relevée
Figure 49
1. Mesurez la distance entre le tranchant et une surface plane
2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée
(Figure 46). Remplacez immédiatement toute lame
usée, endommagée ou qui présente une entaille
(repère 3. de la Figure 46).
3. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui
sont à l'arrière à l'avant.
4. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant des lames, au même endroit qu'au point
1. Les mesures obtenues aux opérations 1 et 2 ne
doivent pas différer de plus de 3 mm (1/8"). Si la
différence est supérieure à 3 mm (1/8"), la lame
est faussée et doit être remplacée (voir Dépose des
lames et Pose des lames).
Détection des lames faussées
1. Tournez les lames dans le sens longitudinal
(Figure 47).
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par exemple
en les limant.
Figure 47
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, si
elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le
meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez
toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres
39
constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux
normes de sécurité.
1. Bloquez le boulon de lame avec une clé.
2. Enlevez de l'axe, l'écrou, le boulon de lame, la
rondelle bombée, la lame, les entretoises et la
rondelle mince (Figure 50).
Figure 51
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 52). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie
relevée seulement (Figure 52). Répétez la procédure
jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
Figure 52
1. Lame
2. Équilibreur
Pose des lames
1. Placez la lame sur le boulon et par dessus la rondelle
bombée. Choisissez le nombre correct d'entretoise(s)
pour la hauteur de coupe, et insérez le boulon dans
l'axe (Figure 50).
Important: Pour obtenir une coupe correcte, la
partie relevée de la lame doit être dirigée en haut
vers l'intérieur du carter du tablier de coupe.
Figure 50
1. Lame
2. Boulon de lame
3. Rondelle bombée
4. Entretoise
5. Rondelle mince
2. Posez la ou les dernière(s) entretoise(s) et fixez-la
ou les en place avec une rondelle mince et un écrou
(Fig. Figure 50).
6. Écrou
3. Serrez le boulon de lame à un couple de 101 à
108 Nm (75 à 80 pi-lb).
Affûtage des lames
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de la lame (Figure 51). Veillez à
conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même
quantité de métal sur chacun des deux tranchants
pour ne pas déséquilibrer la lame.
Réglage du frein des lames
1. Désengagez la PDF, coupez le contact et enlevez la
clé.
2. Attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de
quitter la position de conduite et serrez le frein de
stationnement.
3. Le cas échéant, ajustez les boulons de fixation de
ressort de sorte que la plaquette de frein de lame
frotte contre les deux côtés de la gorge de la poulie
(Figure 53).
40
4. Ajustez l'écrou à l'extrémité de la tige de frein jusqu'à
ce que l'écrou et l'entretoise soient espacés de 3 à
5 mm (1/8 à 3/16") (Figure 53).
5. Engagez les lames. La plaquette de frein de lame ne
doit plus toucher la gorge de la poulie.
Figure 54
Figure 53
1. Boulons de fixation de
ressort
2. Plaquette de frein de lame
3. 3 à 5 mm (1/8 à 3/16")
Remplacement du déflecteur
d'herbe
1. Boulon
5. Ressort en place
2. Entretoise
3. Contre-écrou
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en L du ressort
(à placer derrière le bord
du tablier avant d'installer
le boulon)
4. Ressort
8. Extrémité en J du ressort
2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur
d'herbe. L'extrémité en L du ressort doit se trouver
derrière le bord du tablier.
ATTENTION
Remarque: Prenez soin de placer l'extrémité en L
du ressort derrière le bord du tablier avant de mettre
le boulon en place, comme indiqué à la Figure 54.
Si l'ouverture d'éjection n'est pas couverte,
l'utilisateur ou les personnes à proximité risquent
d'être blessés gravement ou mortellement par les
objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils risquent
également de toucher la lame.
3. Remettez le boulon et l'écrou. Accrochez l'extrémité
en J du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 54).
Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir
pivoter. Ouvrez complètement le déflecteur
d'herbe et vérifiez qu'il peut s'abaisser
complètement.
N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé une
plaque d'obturation, un déflecteur de déchiquetage
ou un éjecteur et un collecteur d'herbe.
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 54). Enlevez le déflecteur s'il est
endommagé ou usé.
41
Remisage
9. Déposez les bougies et vérifiez leur état (voir
Entretien des bougies). Versez deux cuillerées à
soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la
bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le
moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez
les bougies. Ne rebranchez pas les bougies.
Nettoyage et remisage
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement
et coupez le contact. Enlevez la clé de contact.
2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d'herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse
et le carter du ventilateur.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et
vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée
ou défectueuse.
11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les dépositaires réparateurs agréés.
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près de la plaque du levier de
vitesses et du moteur.
Contrôlez le frein (voir Entretien du frein à la section
Entretien des freins (page 31)).
Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien
du filtre à air).
Graissez la machine (voir Graissage et lubrification à
la section Lubrification (page 23)).
Changez l'huile moteur (voir Vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à huile).
Contrôlez la pression des pneus (voir
Contrôle de la pression des pneus à la section
Entretien du système d'entraînement (page 29)).
Remisage à long terme :
A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le
réservoir de carburant.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler le carburant traité dans tout le
circuit d'alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir
Vidange du réservoir de carburant à la section
Entretien du système d'alimentation (page 28))
ou laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Répétez la
procédure en sélectionnant le starter, jusqu'à ce
que le moteur ne veuille plus démarrer.
E. Débarrassez-vous du carburant conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
12. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
Remarque: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de
3 mois.
42
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein d'essence.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. Le starter n'est pas actionné.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Placez la commande d'accélérateur en
position starter.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Reconnectez le fil.
4. Le filtre à air est encrassé.
5. Le fil de la bougie est mal connecté ou
est débranché.
6. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Mesure corrective
6. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Niveau d'huile bas dans le carter
moteur.
4. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des conduits
d'air sous le carter du ventilateur.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Niveau d'huile bas dans le carter
moteur.
3. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des conduits
d'air sous le carter du ventilateur.
2. Faites l'appoint d'huile.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. La transmission est au point mort.
1. Sélectionnez un rapport.
2. Courroie de transmission aux roues
usée, lâche ou cassée.
3. Courroie de transmission mal
chaussée.
4. Le ressort de la poulie de tension est
cassé ou manquant.
2. Remplacez la courroie.
43
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
Problème
Vibration anormale.
Cause possible
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de lame est
desserré.
3. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
4. La poulie du moteur, de tension ou de
lame est desserrée.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de lame.
6. L'axe de lame est faussé.
La hauteur de coupe est inégale.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
6. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
1. Lame(s) émoussée(s).
1. Aiguisez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Tablier de coupe pas de niveau.
2. Remplacez la ou les lames.
3. Mettez le tablier de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Nettoyez le dessous du tablier de
coupe.
5. Corrigez la pression des pneus.
6. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
4. Le dessous du tablier de coupe est
encrassé.
5. Pression des pneus incorrecte.
6. L'axe de lame est faussé.
Les lames ne tournent pas.
Mesure corrective
1. Courroie de tablier de coupe usée ou
détendue.
1. Vérifiez la tension de la courroie.
2. Courroie de tablier de coupe brisée.
2. Remplacez la courroie du tablier de
coupe.
3. Examinez la courroie et remplacez-la
si elle est endommagée. Vérifiez les
poulies de tension et autres et ajustez
leur tension.
4. Remplacez le ressort.
3. Courroie de tablier de coupe
déchaussée.
4. Le ressort de la poulie de tension est
cassé ou manquant.
44
Schémas
Schéma électrique (Rev. A)
45
Remarques:
46
Remarques:
47
La garantie intégrale Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
3.
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu
de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les
produits Toro ci-dessous liste s'ils présentent un défaut de fabrication
ou de matériau.
Tondeuses Z Master® Z400, Z500
•Moteur
•Châssis
Tondeuses Z Master® G3
•Châssis
ans
an
an
ans
Responsabilités du propriétaire
5 ans ou 1 200 heures*
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)***
4 ans ou 1 200 heures*
2 ans**
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)***
5 ans ou 1 200 heures*
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)***
*Selon la première échéance.
**Certains moteurs utilisés sur les produits LCE sont couverts par la garantie constructeur du
moteur.
***Garantie à vie du châssis - Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé gratuitement dans
le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du châssis causée
par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille
ou de corrosion n'est pas couverte.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
Comment faire intervenir la garantie?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication
ou de matériau, procédez comme suit :
1.
2.
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
888-865-5676 (aux États-Unis)
888-865-5691 (au Canada)
Période de garantie
2
1
1
2
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez
pas à nous contacter à l'adresse suivante :
RLC Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produits
Toutes les tondeuses
•Moteur**
•Batterie
•Accessoires
Tondeuses à conducteur marchant de
taille moyenne
Tondeuses Grand StandTM
•Châssis
Équipements
pour entreprises
paysagistes (LCE)
Demandez à un dépositaire ou réparateur Toro agréé de prendre en
charge votre produit. Pour trouver le dépositaire ou le réparateur
le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses à
gazon ») ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous
pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter
notre système permanent de localisation des dépositaires Toro.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire diagnostiquera le problème
et déterminera s'il est couvert par la garantie.
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les procédures d'entretien
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos
frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale
du système antipollution et du moteur pour certains produits.
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces d'usure,
telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces d'usure,
l'affûtage des lames ou le réglage des freins et de l'embrayage.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modifications, un usage abusif
et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de
l'usure normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant
inadéquat, de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une
négligence de la préparation du système d'alimentation indispensable
avant toute période de non-utilisation de plus de trois mois.
•
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées
par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées
par Toro.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie,
notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer
un équipement ou un service de substitution durant une période
raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande (à savoir que le
produit est apte à l'usage courant) et d'aptitude à l'emploi (à savoir
que le produit est apte à un usage spécifique) sont limitées à la durée
de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects,
ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne
sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas
s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent
s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans
votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous
procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
374-0252 Rev A

Manuels associés