- Véhicules et accessoires
- Accessoires de véhicules automobiles et composants
- Moteur
- Toro
- Diesel-Powered FM 330 Fluid Mixer
- Manuel utilisateur
Toro Diesel-Powered FM 330 Fluid Mixer Utility Equipment Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Form No. 3419-563 Rev A Malaxeur de fluide à moteur diesel FM 330 N° de modèle 23897—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3419-563* A appropriée. Vous devez lire et bien comprendre le Manuel de l'utilisateur de la foreuse directionnelle. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique au produit fournie séparément. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. L'état de Californie considère les gaz d'échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins de l'équiper d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la Section 4442, ou sans que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies. g038405 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Introduction g000502 Figure 2 Cette machine est conçue pour malaxer les produits fluides de forage avec de l'eau propre. Vous pouvez monter la machine sur un véhicule de transport et la relier à une foreuse directionnelle horizontale © 2099—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 1. Symbole de sécurité 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Remisage ............................................................... 24 Remisage de la machine .................................. 24 Dépistage des défauts ............................................ 26 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. Table des matières Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité générales........................ 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4 Mise en service ......................................................... 6 Connexion de la batterie ..................................... 6 Branchement de la pompe sur le réservoir.......................................................... 7 Vue d'ensemble du produit ........................................ 8 Commandes ...................................................... 8 Caractéristiques techniques ............................ 10 Avant l'utilisation ...................................................11 Consignes de sécurité avant l'utilisation .......................................................................11 Mise à la terre du malaxeur et du réservoir.........................................................11 Réglage des soupapes ......................................11 Ajout de carburant .............................................11 Pendant l'utilisation ............................................. 13 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ...................................................................... 13 Démarrage et arrêt du moteur........................... 13 Malaxage du fluide ........................................... 14 Pompage du fluide vers la foreuse .................... 15 Après l'utilisation ................................................. 16 Consignes de sécurité après l'utilisation ...................................................................... 16 Vidange du réservoir......................................... 16 Protection de la machine contre le gel. ................................................................ 16 Entretien ................................................................. 17 Programme d'entretien recommandé .................. 17 Procédures avant l'entretien ................................ 17 Consignes de sécurité avant l'entretien............. 17 Préparation de la machine à l'entretien ............. 17 Lubrification ......................................................... 18 Lubrification de la pompe.................................. 18 Entretien du moteur ............................................. 18 Entretien du filtre à air ....................................... 18 Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur........................................................... 19 Entretien du système d'alimentation .................... 21 Entretien du circuit d'alimentation ..................... 21 Entretien du système électrique ........................... 22 Remplacement de la batterie ............................ 22 Charge de la batterie ........................................ 23 Contrôle et nettoyage de la batterie................... 23 Nettoyage ............................................................ 24 Nettoyage de la machine .................................. 24 3 Sécurité • Tenez tout le monde et tous les animaux à une Consignes de sécurité générales • N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. distance suffisante de la machine. • Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de faire l'entretien de la machine ou de faire le plein de carburant. Ce produit peut vous blesser. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et les personnes à proximité. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas échéant, en vous reportant aux sections respectives dans ce Manuel de l'utilisateur. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres dispositifs de protection appropriés ne sont pas en place et en bon état de marche. Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal117-2718 117-2718 decal125-6155 125-6155 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal119-0217 119-0217 1. Attention – coupez le moteur; ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les déflecteurs en place. 2. Risque d'électrocution—vérifiez que l'équipement est relié à la terre avant de commencer le forage. 4 3. Risque d'explosion et de choc électrique – Appelez les services publics locaux avant de creuser dans le sol. decal125-6186 125-6186 1. Arrêt du moteur 2. Bas régime decal125-6171 125-6171 1. Risque de transpercement – protégez-vous les mains. decal125-6156 125-6156 1. Vidange du réservoir—Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal130-2845 130-2845 decal125-6185 125-6185 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Moteur en marche 5 3. Haut régime Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Boulon (5/16 x 3/4 po) Rondelle (5/16 po) Écrou (5/16 po) Flexible de circulation Collier Utilisation Qté 2 2 2 1 2 Connexion de la batterie. Branchement de la pompe sur le réservoir. Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté 1 Flexible de transfert Reliez le malaxeur à la foreuse. Connexion de la batterie ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. 1. Retirez le capuchon en plastique rouge de la borne positive de la batterie (Figure 3). g024037 Figure 3 6 1. Capuchon rouge 3. Capuchon noir 2. Câble positif 4. Câble négatif 2. Utilisez un boulon (5/16 x 3/4 po), une rondelle et un écrou (5/16 po) pour fixer le câble positif sur la borne positive de la batterie. 3. Retirez le capuchon en plastique noir de la borne négative de la batterie. 4. Utilisez un boulon (5/16 x 3/4 po), une rondelle et un écrou (5/16 po) pour fixer le câble négatif sur la borne négative de la batterie. Branchement de la pompe sur le réservoir Le châssis du malaxeur de fluide et le châssis du réservoir doivent être fixés sur une surface robuste, avec une fixation appropriée dans chaque trou de montage (Figure 4). Remarque: Vérifiez que le malaxeur et le réservoir sont dans une position qui permet aux flexibles de les relier sans étirement et sans coude. g024043 Figure 5 1. Flexible de circulation 2. Flexible d'aspiration g025173 Figure 6 g024044 1. Raccord 2. Collier Figure 4 Dessous illustré 1. Trous de montage dans le châssis du réservoir 3. Flexible 2. Trous de montage dans le châssis du malaxeur 1. Localisez le flexible d'aspiration branché au fond du réservoir et retirez son extrémité libre du dessous du réservoir. 2. Avec le collier de flexible (fourni avec le flexible de transfert), branchez l'extrémité libre du flexible d'aspiration à l'entrée de la pompe sur le malaxeur, comme contré à la Figure 5, la Figure 6 et la Figure 7. g024041 Figure 7 1. Contre-écrou 7 3. Serrez le collier de flexible en serrant le contre-écrou. 4. Utilisez 2 colliers (fournis) pour brancher le flexible de circulation au sommet du réservoir et au sommet du malaxeur, comme montré à la Figure 5, la Figure 6 et la Figure 7. 5. Serrez les colliers de flexible en serrant les contre-écrous. Vue d'ensemble du produit g023834 Figure 9 1. Vanne de circulation 2. Vanne de transfert 3. Vanne de trémie 4. Vanne d'aspiration g024034 Figure 8 Réservoir vendu séparément 1. Trappe d'accès 2. Flexible de circulation 3. Bouchon de vidange de réservoir 4. Emplacements pour fourche de chariot élévateur 5. Flexible d'aspiration Vanne de circulation 7. Trémie La vanne de circulation (Figure 9) commande la circulation de la pompe au réservoir. 8. Grille Vanne d'aspiration 6. Moteur La vanne d'aspiration (Figure 9) commande la circulation du réservoir à la pompe. Vanne de trémie Commandes La vanne de trémie (Figure 9) commande la circulation de la trémie au système de malaxage. La vanne de trémie est la plus efficace quand elle est légèrement entrouverte, car le fluide crée alors une dépression qui aspire la bentonite et les autres composants dans le flux. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Vanne de transfert La vanne de transfert (Figure 9) commande la circulation du système de malaxage à la foreuse. 8 Poignée du lanceur Commandes du moteur Si la batterie n'est pas chargée, vous pouvez démarrer le moteur avec la poignée du lanceur; voir Démarrage et arrêt du moteur (page 13). Manette de commande de régime La manette de commande de régime (Figure 11) permet de réguler le régime moteur et également d'arrêter le moteur. Tirez-la à fond à gauche (sens antihoraire) pour couper le moteur. Tirez-la à droite (sens horaire) pour augmenter le régime. g038406 Figure 10 1. Jauge de niveau 3. Levier de décompression 2. Bouchon de vidange d'huile 4. Filtre à huile g038407 Figure 11 1. Levier du robinet d'arrivée de carburant 2. Pompe d'injection 5. Commutateur d'allumage 3. Manette de commande de régime 7. Poignée du lanceur 4. Jauge de niveau 8. Bouchon de vidange de carburant 6. Filtre à air Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage (Figure 11) permet de démarrer le moteur; voir Démarrage et arrêt du moteur (page 13). 9 Caractéristiques techniques Malaxeur Débit Longueur Largeur Hauteur Poids Jusqu'à 1 249 litres/minute (330 gallons/minute) 141 cm (55 po) 90 cm (35 po) 116,2 cm (46 po) 204 kg (450 lb) Capacité Longueur Largeur Hauteur Poids à sec 1 893 litres (500 gallons américains) 3785 litres (1000 gallons américains) 203,2 cm (80 po) 78,7 cm (31 po) 177.8 cm (70 po) 241 kg (532 lb) 257.2 cm (101 po) 108.6 cm (43 po) 191.1 cm (75 po) 397 kg (876 lb) Réservoirs 10 Utilisation • Avant l'utilisation Consignes de sécurité avant l'utilisation source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. Mise à la terre du malaxeur et du réservoir Consignes de sécurité générales Reliez à la terre le système malaxeur. • Le propriétaire doit s'assurer que tous les Branchez une tresse de masse ou un câble volant (vendu séparément) entre le châssis du malaxeur et la terre. opérateurs ont suivi une formation adéquate et possèdent les compétences nécessaires pour utiliser la machine de manière sécuritaire. • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la Réglage des soupapes machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. ATTENTION • Familiarisez-vous avec le maniement correct du Si vous faites fonctionner le moteur alors que les vannes ne sont pas réglées selon les directives, la pompe pourra refouler le fluide à travers la trémie et pousser la grille en l'air. matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Apprenez à arrêter la machine et à couper le moteur rapidement. Avant de mettre le moteur en marche, vérifiez que les vannes de malaxage sont correctement réglées et que la grille est attachée à la trémie. • Vérifiez toujours que les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement. Pour ouvrir une vanne, tournez la poignée pour qu'elle soit alignée avec le tuyau. Pour fermer une vanne, tournez la poignée pour qu'elle soit perpendiculaire au tuyau (Figure 12). • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant être projeté par la machine. • Conservez le(s) manuel(s) avec la machine. Rendez-vous sur www.Toro.com pour vous procurer un manuel de remplacement. Consignes de sécurité relatives au carburant • Faites preuve de la plus grande prudence quand vous manipulez du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. g024050 Figure 12 • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres 1. Position Fermée 2. Position Ouverte sources d'étincelles. • Utilisez exclusivement un bidon à carburant Avant de mettre le moteur en marche, vérifiez que la vanne de trémie et la vanne de transfert sont toutes deux fermées, et que la vanne d'aspiration et la vanne de circulation sont toutes deux ouvertes (Figure 9). homologué. • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Ajout de carburant • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé. • Le moteur fonctionne avec du carburant diesel • Ne remisez pas la machine ni les bidons de propre et frais à très faible teneur en soufre, ayant un indice de cétane minimum de 40. carburant à proximité d'une flamme nue, d'une 11 Remplissage du réservoir de carburant • Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus que la quantité normalement consommée en un mois. Capacité : 5,4 L (5,7 ptes américaines) • Utilisez du carburant diesel de qualité été (nº 2-D) si la température ambiante est supérieure à -7 ºC (20 ºF) et du carburant diesel de qualité hiver (nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) si la température ambiante est inférieure à -7 ºC (20 ºF). • Ne mélangez jamais de kérosène, de l'huile 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et laissez-le refroidir. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir et enlevez le bouchon (Figure 13). moteur usagée ou des carburants résiduels avec le carburant diesel. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver. • L'usage d'additifs pour carburant est déconseillé. Certains additifs pour carburant peuvent réduire les performances du moteur. Important: Ne mélangez pas d'huile au carburant diesel. Le carburant diesel doit être conforme aux spécifications suivantes. Le tableau énumère les 7 spécifications mondiales pour carburants diesel. Spécifications du carburant diesel Emplacement Numéro 2-D, Numéro 1-D, ASTM D975-94 États-Unis EN 590:96 Union européenne ISO 8217 DMX International BS 2869-A1 ou A2 Royaume-Uni JIS K2204 Grade numéro 2 Japon KSM-2610 Corée GB252 Chine g038408 Figure 13 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Crépine d'arrivée de carburant 3. Anneau rouge Important: Laissez la crépine d'arrivée de carburant et l'anneau rouge dans le réservoir de carburant pendant que vous le remplissez. Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur de carburant 3. Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur pour carburant diesel dans la machine pour que le carburant reste frais pendant une période maximale de 90 jours. Si vous remisez la machine plus longtemps, vidangez le réservoir de carburant; voir Vidange du réservoir (page 16). Ajoutez du carburant dans le réservoir jusqu'à ce qu'il arrive au niveau de l'anneau rouge (Figure 13 et Figure 14). Important: L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur de carburant et suivez les directives du fabricant. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à du carburant neuf. 12 – Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • N'utilisez pas la machine si la foudre menace. • Utilisez uniquement des accessoires, équipements et pièces de rechange agréés par The Toro® Company. Démarrage et arrêt du moteur g038409 Figure 14 4. Revissez fermement le bouchon du réservoir de carburant. 5. Essuyez le carburant éventuellement répandu. ATTENTION Si vous faites fonctionner le moteur alors que les vannes ne sont pas réglées selon les directives, la pompe pourra refouler le fluide à travers la trémie et pousser la grille en l'air. Pendant l'utilisation Consignes de sécurité pendant l'utilisation Avant de mettre le moteur en marche, vérifiez que les vannes de malaxage sont correctement réglées et que la grille est attachée à la trémie. Consignes de sécurité générales Démarrage du moteur • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des Important: Comme le fluide refroidit le joint de pompe, elle pourra surchauffer si vous faites tourner le moteur sans fluide dans le malaxeur. Ne faites pas tourner le moteur sans fluide dans le malaxeur. accidents pouvant entraîner des dommages corporels et matériels et peut les prévenir. • Portez des vêtements appropriés, y compris un pantalon, une protection oculaire et auditive, des chaussures solides à semelle antidérapante et un casque. Si vos cheveux sont longs, attachez-les; ne portez pas de bijoux. Démarrage du moteur avec commutateur à clé 1. Tournez le robinet d'arrivée de carburant en position OUVERTE. 2. Tournez la manette de commande de régime à droite (Figure 11); reportez-vous à Commandes (page 8). • N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour éviter les trous ou autres dangers cachés. Remarque: Si de la fumée sort de l'échappement, tournez la manette de commande de régime à gauche. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. 3. • Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, fossés ou berges. • Arrêtez la machine chaque fois que vous ne l'utilisez pas. • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement. • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. • Avant de quitter la position d'utilisation : 13 Tournez le commutateur d'allumage en position MARCHE (Figure 11); voir Commutateur d'allumage (page 9). g022414 Figure 16 g024065 Figure 15 1. Position Arrêt Ramenez le lanceur lentement à sa position initiale. 6. Si le moteur refuse de démarrer, répétez les opérations 1 à 5. 3. Position Démarrage 2. Position Contact 4. 5. Tournez le commutateur d'allumage en position DÉMARRAGE et maintenez-le jusqu'à ce que le moteur démarre (Figure 15). Arrêt du moteur ATTENTION Important: Si le moteur ne démarre pas dans les 15 secondes, relâchez la clé et attendez au moins 10 secondes avant d'actionner de nouveau le démarreur. Une utilisation excessivement longue du démarreur pourra le faire surchauffer et l'endommager. En cas d'urgence, coupez immédiatement le moteur. Remarque: Après plusieurs tentatives de démarrage, si l'échappement commence à émettre de la fumée blanche, ramenez le levier de réglage de régime à fond à gauche et tirez lentement la poignée du lanceur 5 fois de suite. Répétez la procédure de démarrage. Tournez le robinet d'arrivée de carburant en position OUVERTE. 2. Tournez la manette de commande de régime à droite (Figure 11); reportez-vous à Commandes (page 8). Tournez la manette de commande en position d'ARRÊT (Figure 11); voir Commutateur d'allumage (page 9). 2. Tournez le commutateur d'allumage à la position ARRÊT; voir Commutateur d'allumage (page 9). 3. Tournez le robinet d'arrivée de carburant en position FERMÉE. Important: Maintenez le commutateur d'allumage en position d'ARRÊT. Si vous maintenez le commutateur d'allumage en position CONTACT alors que le moteur est arrêté, la batterie se déchargera. Démarrage du moteur avec le lanceur 1. 1. Malaxage du fluide Remarque: Si de la fumée sort de l'échappement, tournez la manette de commande de régime à gauche. 3. ATTENTION Si vous faites fonctionner le moteur alors que les vannes ne sont pas réglées selon les directives, la pompe pourra refouler le fluide à travers la trémie et pousser la grille en l'air. Poussez le levier de décompression vers la gauche (Figure 10). Remarque: Le levier de décompression reste orienté à gauche et revient automatiquement à sa position d'origine quand le lanceur est à nouveau tiré. 4. Avant de mettre le moteur en marche, vérifiez que les vannes de malaxage sont correctement réglées et que la grille est attachée à la trémie. Tirez lentement sur le lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez-le à fond vivement et régulièrement (Figure 16). Remarque: Utilisez les deux mains au besoin. 14 mélangent correctement. Si vous voyez des grumeaux, ajoutez les composants plus lentement. ATTENTION Le fluide de forage peut être très glissant. S'il y a des composants de fluide de forage sur le sol ou d'autres surfaces, quelqu'un risque de glisser et de tomber, et pourrait subir de graves blessures. Portez des chaussures antidérapantes et procédez avec prudence en travaillant dans des zones où se trouvent des composants de fluide de forage. 2. Versez la quantité d'eau appropriée dans le réservoir par la trappe (Figure 8). 4. Testez le pH de l'eau. S'il est inférieur à 8, ajoutez du carbonate de sodium pour obtenir un pH d'au moins 8. Laissez fonctionner la machine plusieurs minutes pour mélanger intimement le fluide. • En cas de choc, restez à distance du malaxeur de fluide et de la foreuse. Ne touchez pas le malaxeur tant que le choc électrique n'a pas été corrigé. 1. Utilisez le flexible de transfert (fourni) pour relier le malaxeur et la foreuse. Remarque: Le malaxeur a un raccord Camlock mâle (Figure 17) situé après la vanne de transfert. fournitures pour tester le pH aux points de vente de fournitures pour piscines. Ouvrez légèrement la vanne à la base de la trémie. Remarque: L'efficacité de la vanne est supérieure lorsqu'elle n'est que légèrement ouverte; elle crée alors une dépression qui permet aux composants secs d'entrer plus rapidement dans le malaxeur. 6. Fermez le robinet de la trémie. • Vérifiez que le châssis du malaxeur de fluide et le châssis du réservoir sont reliés au piquet de terre. Remarque: Vous pouvez vous procurer des 5. 9. Le malaxeur de fluide sera électrifié si le flexible est fixé à la foreuse et si celle-ci heurte une ligne électrique. Un contact avec le malaxeur de fluide pendant un choc électrique peut causer des blessures corporelles. Vérifiez qu'il reste suffisamment de capacité pour les additifs dans le système de malaxage. Démarrez le moteur; voir Démarrage du moteur (page 13). Enfin, ajoutez tous autres liquides requis par les conditions du sol. DANGER Si vous utilisez l'eau d'un fossé ou d'une mare, placez un tamis très fin sur l'entrée du flexible pour empêcher toute pénétration de matière indésirable dans le système de malaxage. 3. 8. Pompage du fluide vers la foreuse Remarque: L'ordre d'adjonction des composants du fluide est important. Suivez les instructions des fabricants. Vérifiez que la grille est attachée à la trémie et que les vannes sont réglées correctement, voir Réglage des soupapes (page 11). Après avoir ajouté la quantité voulue de bentonite, ajoutez les polymères éventuellement requis par les conditions particulières du sol. 10. Divers matériaux sont disponibles pour créer différents types de fluide de forage. Adaptez le fluide de forage aux conditions du sol et suivez les instructions du fabricant figurant sur l'emballage du produit. 1. 7. Ajoutez la quantité voulue de bentonite dans la trémie. Remarque: Ajoutez la bentonite lentement pour éviter l'agglutination – 1 sac doit prendre 3 à 5 minutes. Ouvrez le couvercle du réservoir et vérifiez que les composants du fluide se 15 • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Vidange du réservoir Pour vidanger le réservoir, retirez le bouchon de vidange du côté du châssis du réservoir (Figure 8). Débarrassez-vous du fluide de forage usagé, ainsi que du fluide inutilisé restant dans le réservoir, conformément aux réglementations environnementales. Protection de la machine contre le gel. 1. Vérifiez que toutes les vannes sont ouvertes. 2. Rincez le réservoir à l'eau claire propre puis pompez-la dans tout le système, en enlevant du système autant de boue de mélange que possible. Ouvrez la vanne de transfert pour laisser circuler le fluide vers la foreuse. 3. Vidangez le réservoir; voir Vidange du réservoir (page 16). Remarque: Gardez la vanne de circulation 4. Vidangez le fluide restant de la pompe en retirant le bouchon de vidange du fond de la pompe (Figure 18). g234696 Figure 17 2. ouverte pour que le fluide continue de circuler dans le malaxeur. Important: A moins d'utiliser un matériel supplémentaire pour nettoyer parfaitement le fluide de forage, ne faites pas circuler le fluide usagé dans le malaxeur. Cela pourrait endommager la pompe. Débarrassez-vous du fluide de forage usagé, ainsi que du fluide inutilisé restant dans le réservoir, conformément aux réglementations environnementales. g023837 Figure 18 Après l'utilisation 1. Bouchon de vidange Consignes de sécurité après l'utilisation 5. Généralités Sécurité • Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. 16 Pour empêcher la vanne à la base de la trémie de geler autour des bords, vous pouvez la laisser à moitié ouverte ou la fermer et verser un antigel écologique dans la trémie jusqu'à ce que la vanne soit recouverte par environ 51 mm de liquide. Entretien Important: Avant d'effectuer un entretien, coupez le moteur et attendez cinq minutes jusqu'à l'arrêt complet et le refroidissement de toutes les pièces mobiles. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 25 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Contrôlez et nettoyez le filtre à huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • Examinez l'élément du filtre à air. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. Après chaque utilisation • Nettoyez la machine. Toutes les 50 heures • Nettoyez l'élément du filtre à air. Nettoyez-le plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. • Nettoyez la crépine d'entrée de carburant. Toutes les 100 heures • Lubrifiez la pompe. • Vidangez l'huile moteur. • Contrôlez le branchement des câbles de la batterie. Toutes les 200 heures • Remplacez l'élément filtrant. Remplacez-le plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. • Remplacez le filtre à carburant de sortie. Toutes les 400 heures • Contrôlez et nettoyez le filtre à huile moteur. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Procédures avant l'entretien • Utilisez un support adéquat pour soutenir la machine et/ou les composants au besoin. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. Consignes de sécurité avant l'entretien Préparation de la machine à l'entretien • Avant de régler, nettoyer, réparer ou quitter la machine, effectuez la procédure suivante : 1. Parquez le véhicule de transport sur une surface horizontale et calez les roues, ou bien retirez la machine du véhicule de transport. – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Assurez-vous que le moteur et le silencieux sont froids. 3. Tournez le commutateur de démarrage électrique en position ARRÊT. – Placez la machine sur une surface plane et horizontale. – Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer un entretien. • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. 17 Lubrification Entretien du moteur Lubrification de la pompe. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Examinez l'élément du filtre à air. Toutes les 50 heures—Nettoyez l'élément du filtre à air. Nettoyez-le plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez l'élément filtrant. Remplacez-le plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. Type de graisse : Graisse EP hautes performances NLGI nº 1. Avec une pompe à graisse, injectez de la graisse dans le graisseur situé sur le côté de la pompe (Figure 19). Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre à air au complet, sous peine d'endommager gravement le moteur. 1. Réglez la commande d'accélérateur sur bas régime, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant en position FERMÉE. 3. Retirez l'écrou à oreilles de fixation du couvercle du filtre à air (Figure 20). g023836 Figure 19 g038411 Figure 20 1. Écrou à oreilles 3. Élément en papier 2. Couvercle du filtre à air 4. Élément en mousse 4. Déposez le couvercle du filtre à air. 5. Retirez l'écrou à oreilles interne. 6. Déposez les éléments en mousse et papier de la base (Figure 20). 7. Sortez l'élément en mousse de l'élément en papier (Figure 20). 8. Examinez les éléments en mousse et en papier; remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés. Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer l'élément en papier avec une brosse, car cela a pour effet d'incruster la saleté dans les fibres. 18 9. 10. 11. 12. 13. impuretés dans l'orifice de remplissage, ce qui endommagerait le moteur. Essuyez les saletés présentes sur la base et le couvercle avec un chiffon humide. Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de saletés ou de débris dans le conduit d'air à l'intérieur du boîtier du filtre à air. Glissez l'élément en mousse extérieur sur l'élément en papier. Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils sont correctement positionnés. Remettez l'écrou à oreilles interne. Fixez le couvercle en place avec l'autre écrou à oreilles. Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Contrôle du niveau d'huile moteur g038410 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Figure 21 1. Limite supérieure de la jauge Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps qui est conforme ou supérieure aux directives et classifications suivantes : • Catégories de service API CJ-4 ou mieux • Catégories de service ACEA E-3, E-4 et E-5 2. Limite inférieure de la jauge 5. Retirez la jauge et essuyez soigneusement l'extrémité (Figure 21). 6. Insérez complètement la jauge dans l'orifice de remplissage, sans la visser. 7. Ressortez la jauge et examinez l'extrémité. Remarque: Huile moteur de première qualité Toro en vente chez les dépositaires Toro agréés. Capacité du carter : 1,6 L (1,7 pte américaine) Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de dommage n'est pas couvert par la garantie. Remarque: Si le niveau est en-dessous du point intermédiaire sur le la zone quadrillée, versez lentement juste assez d'huile dans l'orifice de remplissage pour amener le niveau au point intermédiaire sur la jauge. Viscosité : SAE 5W-30 8. Remarque: Si la température ambiante est supérieure à 35 °C (95 °F), utilisez de l'huile SAE 5W-40 ou SAE 10W-40. 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Faites tourner le moteur quelques minutes pour réchauffer l'huile. 4. Remettez la jauge en place. Vidange de l'huile moteur Remarque: L'huile chaude s'écoule plus 3. 3. Orifice de remplissage facilement et entraîne plus d'impuretés. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure 21) pour éviter de faire tomber des 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Faites tourner le moteur quelques minutes pour réchauffer l'huile. Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. 3. 19 Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Placez un bac de vidange adapté sous le bouchon de vidange d'huile (Figure 22). g038412 3. Nettoyez le filtre à huile et remplacez-le s'il est endommagé. 4. Reposez le filtre à huile. 5. Veillez à bien engager le bouchon du filtre à huile. 6. Mettez en place et serrez le boulon de fixation du filtre à huile. 7. Ajoutez de l'huile moteur neuve; voir Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur (page 19). 8. Faites chauffer le moteur en le laissant tourner pendant 5 minutes, puis vérifiez s'il existe des fuites d'huile. 9. Lorsque le moteur est chaud, arrêtez-le et attendez 10 minutes. Figure 22 5. Enlevez le bouchon de vidange. 6. Attendez que toute l'huile soit vidangée, puis remettez le bouchon en place. 7. Sortez la jauge (Figure 21) et versez lentement de l'huile dans l'orifice de remplissage jusqu'à ce que le niveau se situe entre les repères supérieur et inférieur sur la jauge; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 19). 8. Revissez la jauge en place. 9. Essuyez l'huile éventuellement répandue. Contrôle et nettoyage du filtre à huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 400 heures 1. Retirez le boulon de fixation du filtre à huile. 2. Enlevez le bouchon du filtre à huile et déposez le filtre. g038413 Figure 23 20 10. Contrôlez le niveau d'huile moteur en insérant complètement la jauge mais sans la visser. 11. Faites l'appoint d'huile au besoin; voir Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur (page 19). Entretien du système d'alimentation 4. Nettoyez la crépine d'entrée de carburant ou remplacez-la si elle est endommagée. 5. Reposez la crépine d'entrée de carburant. 6. Remettez en place et serrez le bouchon du réservoir de carburant. Entretien du circuit d'alimentation Remarque: Ne serrez pas le bouchon excessivement pour ne pas l'endommager. Nettoyage de la crépine d'entrée de carburant Vidange du réservoir de carburant et remplacement du filtre à carburant de sortie Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Nettoyez la crépine d'entrée de carburant. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à carburant de sortie. 1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant. 2. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant. 1. 3. Sortez la crépine d'entrée du réservoir de carburant. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Placez un bac approuvé sous le réservoir de carburant pour récupérer le carburant. 3. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant (Figure 25). g235178 Figure 25 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Joint g019997 Figure 24 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Crépine d'arrivée de carburant 3. Réservoir de carburant 21 3. Bouchon de vidange 4. Retirez le bouchon de vidange et son joint, et vidangez le carburant (Figure 25). 5. Desserrez les écrous sous le robinet d'arrivée de carburant (Figure 26). Entretien du système électrique Remplacement de la batterie 1. Enlevez le couvercle du bac à batterie. 2. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de la borne de la batterie. ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. g021307 Figure 26 1. Filtre à carburant de sortie 4. Joint torique 2. Joint 5. Levier du robinet d'arrivée de carburant 3. Orifice de remplissage 6. Écrou (2) 6. Retirez et mettez au rebut le joint torique (Figure 26). 7. Sortez le filtre à carburant de sortie et le joint de l'orifice de remplissage (Figure 26). 8. Insérez un filtre à carburant de sortie et un joint neufs dans l'orifice de remplissage, et installez-les dans le réservoir de carburant (Figure 26). 9. Placez un joint torique neuf sur le levier du robinet d'arrivée de carburant, et montez l'ensemble sur le réservoir de carburant à l'aide des écrous sous le levier (Figure 26). 10. Mettez en place le bouchon de vidange assorti d'un joint neuf (Figure 25). 11. Remettez en place et serrez le bouchon du réservoir de carburant. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine. Remarque: Ne serrez pas le bouchon excessivement pour ne pas l'endommager. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. 22 3. Débranchez le câble positif (rouge) de la batterie. 4. Retirez la batterie. 5. Placez la batterie neuve dans le support. 6. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) et serrez l'écrou sur le boulon. 7. Posez le câble de masse (noir) sur la borne négative (-) de la batterie, et serrez l'écrou sur le boulon. 8. Reposez le couvercle du bac à batterie et fixez-le avec la sangle. 9. Recyclez l'ancienne batterie à un site autorisé. Charge de la batterie ATTENTION Charge de la batterie produit des gaz qui peuvent exploser et causer de graves blessures à vous-même et aux autres personnes présentes. g000960 Figure 27 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie Ne fumez jamais à proximité de la batterie et gardez-la éloignée de toutes flammes ou sources d'étincelles. 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (-) du chargeur Lorsque la batterie ne tient plus la charge, remplacez-la. Reportez-vous à Contrôle et nettoyage de la batterie (page 23). Important: La batterie doit toujours être chargée au maximum. Cela est particulièrement important pour prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC (32 ºF). 1. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A. Contrôle et nettoyage de la batterie 2. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 27). Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Contrôlez le branchement des câbles de la batterie. 3. Placez la batterie dans la machine et raccordez les câbles de la batterie; voir Connexion de la batterie (page 6). Le dessus de la batterie doit rester propre. Si vous remisez la machine dans un lieu où la température ambiante est extrêmement élevée, la batterie se décharge plus rapidement que si la machine est remisée dans un endroit frais. Important: N'utilisez pas la machine si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit électrique. Nettoyez régulièrement le dessus de la batterie avec une brosse trempée dans une solution d'ammoniac ou de bicarbonate de soude. Rincez la surface avec de l'eau après le nettoyage. Le bouchon de remplissage doit rester en place pendant le nettoyage de la batterie. Les câbles de la batterie doivent être bien serrés sur les bornes pour assurer un bon contact électrique. Si les bornes de la batterie sont corrodées, débranchez les câbles, en commençant par le câble négatif (-), et grattez les colliers et les bornes séparément. Rebranchez les câbles, en commençant par le positif (+), et enduisez les bornes de vaseline. 23 Nettoyage Remisage Nettoyage de la machine Remisage de la machine La durée de vie de la machine est accrue par un nettoyage et un lavage réguliers. Nettoyez la machine après chaque utilisation, avant que la saleté ait le temps de durcir. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la au remisage comme suit : 1. Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant et le bouchon/jauge d'huile sont bien serrés pour prévenir toute infiltration d'eau dans le moteur. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. Important: Vous pouvez laver la machine Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne pas endommager les autocollants de sécurité, les panneaux d'instruction et le moteur. avec de l'eau et un détergent doux. 2. Conditionnez le système d'alimentation comme suit : A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Important: Ne conservez pas le carburant traité/additionné de stabilisateur plus de 3 mois. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. B. Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. Important: Ne faites pas tourner le moteur sans eau dans le réservoir car la pompe sera endommagée. 24 C. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon à pompe. Débarrassez-vous du carburant conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. D. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Actionnez le starter. F. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. 3. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre à air (page 18). 4. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur (page 19). 5. Graissez la machine; voir Lubrification de la pompe. (page 18). 6. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 7. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les dépositaires Toro agréés. 8. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. 9. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 25 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Cause possible 1. La commande marche/arrêt du moteur est en position ARRÊT. 1. Tournez la commande en position MARCHE. 2. Le réservoir de carburant est vide. 2. Remplissez le réservoir de carburant neuf. 3. Vidangez le réservoir de carburant. Remplissez le réservoir de carburant neuf. 3. Le moteur contient du carburant altéré ou trop vieux. Le moteur peine ou ne tourne pas régulièrement. 1. Le filtre à air est colmaté. 1. Nettoyez ou remplacez le(s) élément(s) du filtre à air. 2. Le moteur contient du carburant altéré ou trop vieux. 2. Vidangez le réservoir de carburant. Remplissez le réservoir de carburant neuf. 3. Vidangez le réservoir de carburant. Remplissez le réservoir de carburant neuf. 4. Nettoyez le filtre à carburant. 3. Eau ou contaminants dans le carburant. 4. La conduite d'alimentation est bouchée. 5. Il y a trop d'huile dans le carter moteur. Le fluide ne circule pas au débit maximum. Mesure corrective 1. L'aspiration de la pompe est bouchée. 26 5. Vidangez l'huile pour obtenir le niveau correct. 1. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Remarques: Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l'intermédiaire d'un dépositaire Toro. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, dépositaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Droits des consommateurs australiens Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local. 374-0282 Rev C