- Véhicules et accessoires
- Accessoires de véhicules automobiles et composants
- Moteur
- Toro
- Gas-Powered FM 330 Fluid Mixer
- Manuel utilisateur
Toro Gas-Powered FM 330 Fluid Mixer Utility Equipment Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
Form No. 3383-877 Rev A Malaxeur de fluide à moteur à essence FM 330 N° de modèle 23890—N° de série 313000001 et suivants G023981 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3383-877* A Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter à la Déclaration de conformité spécifique au produit fournie séparément. Cette machine est conçue pour malaxer les produits de fluides de forage avec de l'eau propre. Vous pouvez monter la machine sur un véhicule approprié et la relier à une foreuse directionnelle horizontale appropriée. Vous devez lire et bien comprendre le Manuel de l'utilisateurl de la foreuse directionnelle. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. 1 Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de cette machine. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur Toro agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis (USDAFS). Important: L'utilisation ou le fonctionnement du moteur dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe constitue une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie s'il n'est pas équipé d'un silencieux à pare-étincelles maintenu en état de marche ou s'il n'est pas bridé, équipé et entretenu pour la prévention des incendies. D'autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. G023835 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. © 2014—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Contrôle et remplacement du fusible .........................28 Charge de la batterie ...............................................29 Remplacement de la batterie.....................................29 Contrôle et nettoyage de la batterie............................30 Nettoyage ................................................................30 Nettoyage de la machine..........................................30 Remisage .....................................................................31 Remisage de la machine ...........................................31 Dépistage des défauts ....................................................32 graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Table des matières Introduction .................................................................. 2 Sécurité ........................................................................ 4 Consignes de sécurité............................................... 4 Niveau de puissance acoustique ................................. 5 Niveau de pression acoustique................................... 6 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 7 Mise en service .............................................................. 8 Connexion de la batterie ........................................... 8 Branchement de la pompe sur le réservoir ................... 9 Vue d'ensemble du produit .............................................10 Commandes .........................................................10 Caractéristiques techniques .....................................13 Utilisation ....................................................................14 Avant d'utiliser la machine .......................................14 Mise à la terre du malaxeur et du réservoir...................14 Réglage des soupapes..............................................14 Ajout de carburant..................................................14 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................16 Démarrage et arrêt du moteur ..................................17 Malaxage du fluide..................................................18 Pompage du fluide vers la foreuse .............................19 Vidange du réservoir...............................................19 Protection de la machine contre le gel. .......................20 Conseils d'utilisation ..............................................20 Entretien .....................................................................21 Programme d'entretien recommandé ...........................21 Procédures avant l'entretien ........................................22 Préparation de la machine à l'entretien .......................22 Débranchement du fil de la bougie ............................22 Lubrification .............................................................22 Lubrification de la pompe. .......................................22 Entretien du moteur ..................................................23 Entretien du filtre à air ............................................23 Vidange et remplacement de l'huile moteur ................24 Entretien de la bougie .............................................25 Entretien du pare-étincelles......................................26 Entretien du système d'alimentation .............................27 Entretien du circuit d'alimentation ............................27 Entretien du système électrique ...................................28 3 Sécurité • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. • Avant d'utiliser la machine Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par le fabricant. • Portez un respirateur ou un masque antipoussière. • L'utilisation sûre du matériel nécessite toute l'attention de l'utilisateur. Ne portez pas de casque pour écouter de la musique ou la radio pendant l'utilisation de la machine. • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. Procédez comme suit pour manipuler du carburant : – Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué. – N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. – Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de carburant. – Ne fumez pas. – Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur. – Remettez le bouchon du réservoir de carburant en place et serrez-le solidement. – Le bec verseur du bidon doit être maintenu en contact avec le bord du réservoir pendant la durée du remplissage. – Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre, à l'arrière d'une fourgonnette ou ailleurs que sur le sol. – Ne remisez jamais la machine ou les bidons de carburant dans un local où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière. – Essuyez tout carburant renversé sur le moteur et l'équipement. • Veillez à placer la machine sur une surface plane avant de l'utiliser. • Avant chaque utilisation, vérifiez que la machine est correctement fixée. Consignes de sécurité Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. ATTENTION La manipulation de divers liquides de forage peut produire de la poussière et des vapeurs chargées de substances chimiques, telle la silice. Ces substances sont connues pour causer des blessures ou des maladies graves ou mortelles, comme des maladies respiratoires, silicose, cancer, malformations congénitales ou autres troubles de la reproduction. • Utilisez de bonnes pratiques de travail et suivez les recommandations du fabricant ou des fournisseurs, de l'OSHA et autres associations professionnelles. • Respectez toujours les précautions relatives aux voies respiratoires. • Lorsqu'il est impossible d'éliminer les risques liés à l'inhalation, l'utilisateur et les personnes à proximité doivent porter un respirateur approuvé par l'OSHA pour le matériau manipulé. ATTENTION Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. Apprendre à se servir de la machine • Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation • • à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. de formation. Il appartient au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou comprendre son contenu. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. Utilisation • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé ou mal ventilé. 4 • Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des • Utilisez toujours la machine sous un bon éclairage. • Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous • • • • • • • • • • personnes non qualifiées. qu'aucune personne ou aucun obstacle ne se trouve à proximité ou dessous. Arrêtez le moteur avant de quitter la machine pour quelque raison que ce soit. • N'approchez jamais les mains, les pieds ou les vêtements des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine moteur en marche. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Arrêtez toujours le moteur et vérifiez que toutes les pièces mobiles sont arrêtées. Évitez de respirer les gaz d'échappement de façon prolongée. Les gaz d'échappement du moteur peuvent rendre malade ou être mortels. N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Vérifiez qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. Ne touchez aucune des pièces de la machine juste après l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d'entreprendre une réparation, un réglage ou un entretien de la machine. Ne déplacez jamais la machine quand le moteur est en marche. Vérifiez que toutes les protections sont bien fixées en place avant l'utilisation de la machine. S'il se produit une vibration ou un bruit anormal au démarrage de la machine, arrêtez le moteur. Attendez que toutes les pièces en mouvement s'immobilisent et refroidissent. Les vibrations sont généralement signe d'un problème. Recherchez un colmatage ou des dommages. Nettoyez et réparez et/ou remplacez les pièces endommagées. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. La foudre peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. • Éliminez la graisse, l'huile ou les débris accumulés sur la machine. • Arrêtez et inspectez la machine si un corps étranger entre dans la trémie ou cause une quelconque obstruction. Effectuez les réparations nécessaires avant de mettre la machine en marche. • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. • Maintenez les écrous, boulons, vis et colliers de flexibles solidement serrés. Maintenez le matériel en bon état de marche. • Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine. Transport • Assurez-vous que la capacité de charge du véhicule de transport est suffisante pour le poids de la machine et d'un réservoir plein de liquide – en plus de tous autres équipements ou matériaux que devra transporter le véhicule. Le système de malaxage à lui seul nécessite une capacité de transport d'au moins 2 268 kg (5 000 lb) pour un système qui utilise un seul réservoir de 1 893 litres (500 gallons), et jusqu'à 9 072 kg (20 000 lb) pour un système qui utilise deux réservoirs de 3 785 litres (1000 gallons). • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. Entretien et remisage • Vérifiez que le réservoir est vide avant de charger la machine sur une remorque ou un camion. • Avant tout entretien, effectuez la procédure suivante : • • • Fixez la machine à l'aide de boulons passant par tous les – Vérifiez que la machine repose sur un sol horizontal. – Arrêtez le moteur. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. – Laissez refroidir le moteur avant tout entretien ou remisage de la machine. – Débrayez toutes les commandes. Ne procédez jamais au graissage, à l'entretien, à la réparation ou au réglage de la machine en marche. Pour éviter les risques d'incendie, ne laissez pas les matériaux s'accumuler sur le silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. trous de montage du châssis du malaxeur et du châssis du réservoir. Niveau de puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique de 103 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN/ISO 3744. 5 Niveau de pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 90 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. Comme ce produit n'a pas de place désignée pour l'opérateur, le niveau de pression acoustique a été déterminé conformément aux procédures décrites dans la directive de sécurité des machines 2006/42/EC. Les mesures ont été prises sur les 4 côtés de la machine, le microphone étant positionné dans l'axe de la surface lui faisant face. Dans chaque cas, le microphone était situé à une hauteur de 1,6 m au-dessus du sol et à une distance de 1 m de la surface de la machine. Pour cette machine, le niveau sonore le plus élevé a été mesuré au point Figure 3. 1 2 3 4 G024269 Figure 3 1. 1 m (39 po) 3. 1,6 m (63 po) 2. Point de mesure 4. Axe longitudinal de la machine 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 117-2718 119-0217 125-6156 1. Attention – arrêtez le moteur; ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les déflecteurs en place. 1. Vidange du réservoir—Lisez le Manuel de l'utilisateur. 125–6161 1. Utilisez de l'essence E10, pas E15 ou E85. 125-6155 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Risque d'explosion et de choc électrique – Appelez les services publics locaux avant de creuser dans le sol. 2. Risque d'électrocution—vérifiez que l'équipement est relié à la terre avant de commencer le forage. 125-6171 1. Risque de transpercement – protégez-vous les mains. 7 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Boulon (5/16 x 3/4 po) Écrou (5/16 po) Flexible de circulation Collier Utilisation Qté 2 2 1 3 Connexion de la batterie. Branchez la pompe sur le réservoir. Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté 1 Flexible de transfert Reliez le malaxeur à la foreuse. A Connexion de la batterie B 1 2 ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. C D 3 4 1. Retirez le capuchon en plastique rouge de la borne positive de la batterie (Figure 4). G024037 Figure 4 1. Capuchon rouge 3. Capuchon noir 2. Câble positif 4. Câble négatif 2. Utilisez un boulon (5/16 x 3/4 po) et un écrou (5/16 po) pour monter le câble positif sur la borne positive de la batterie. 3. Retirez le capuchon en plastique noir de la borne négative de la batterie. 4. Utilisez un boulon (5/16 x 3/4 po) et un écrou (5/16 po) pour monter le câble négatif sur la borne négative de la batterie. 8 Branchement de la pompe sur le réservoir Le châssis du malaxeur de fluide et le châssis du réservoir doivent être fixés sur une surface robuste, avec une fixation appropriée dans chaque trou de montage (Figure 5). G025173 1 Remarque: Vérifiez que le malaxeur et le réservoir sont dans une position qui permet aux flexibles de les relier sans étirement et sans coude. 1 2 3 Figure 7 1. Raccord 2. Collier 3. Flexible 1 G024041 1 Figure 8 1. Contre-écrou 2 2 1 1 G024044 3. Serrez le collier de flexible en serrant l'écrou. Figure 5 Dessous illustré 1. Trous de montage dans le châssis du réservoir 4. Utilisez 2 colliers de flexible (fournis) pour brancher l'autre flexible au dessus du réservoir et au dessus du malaxeur comme illustré dans Figure 6, Figure 7, et Figure 8. 2. Trous de montage dans le châssis du malaxeur 5. Serrez les colliers de flexible en serrant l'écrous. 1. Localisez le flexible d'aspiration branché au fond du réservoir et retirez son extrémité libre du dessous du réservoir. 2. Avec le collier de flexible fourni, branchez l'extrémité libre du flexible à l'aspiration de la pompe sur le malaxeur comme illustré dans Figure 6, Figure 7, et Figure 8. 1 2 G024043 Figure 6 1. Flexible de circulation 2. Flexible d'aspiration 9 Vue d'ensemble du produit 1 1 2 4 8 2 3 7 6 3 G023834 Figure 10 5 4 1. Vanne de circulation 2. Vanne de transfert G024034 3. Vanne de trémie 4. Vanne d'aspiration Figure 9 Réservoir vendu séparément 1. Trappe d'accès 2. Flexible de circulation 3. Bouchon de vidange de réservoir 4. Emplacements pour fourche de chariot élévateur 5. Flexible d'aspiration Vanne de circulation 7. Trémie La vanne de circulation (Figure 10) commande la circulation de la pompe au réservoir. 8. Grille Vanne d'aspiration 6. Moteur La vanne d'aspiration (Figure 10) commande la circulation du réservoir à la pompe. Vanne de trémie Commandes La vanne de trémie (Figure 10) commande la circulation de la trémie au système de malaxage. La vanne de trémie est la plus efficace quand elle est légèrement entrouverte, car le fluide crée alors une dépression qui aspire la bentonite et les autres composants dans le flux. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Vanne de transfert La vanne de transfert (Figure 10) commande la circulation du système de malaxage à la foreuse. 10 Commandes du moteur 1 2 3 5 4 G024047 Figure 11 1. Commande d'accélérateur 2. Commutateur de démarrage électrique 1 4. Robinet d'arrivée de carburant 5. Commande de starter 2 3 3. Poignée du lanceur G019815 Figure 12 1. Commande de starter 2. Robinet d'arrivée de carburant Robinet d'arrivée de carburant Le robinet d'arrivée de carburant (Figure 12) est situé sous la commande de starter. Amenez le levier du robinet d'arrivée de carburant à la position Ouverte avant d'essayer de démarrer le moteur. Lorsque le malaxage est terminé, coupez le moteur et tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant en position fermée. 3. Commande d'accélérateur Commande de starter Utilisez la commande de starter (Figure 12) pour démarrer quand le moteur est froid. Avant de tirer la poignée du lanceur, placez la commande de starter en position fermée. Lorsque le moteur est en marche, amenez la commande de starter en position ouverte. N'utilisez pas le starter si le moteur est chaud ou si la température ambiante est élevée. Commande d'accélérateur La commande d'accélérateur (Figure 12) régule le régime moteur (tr/min). Elle est située près de la commande de starter. Elle permet de régler le régime moteur et peut donc augmenter et diminuer la vitesse de la pompe. Commutateur de démarrage électrique Le commutateur de démarrage électrique (Figure 13) permet à l'opérateur de la machine de mettre le moteur en marche et de l'arrêter. Ce commutateur est situé à l'avant du moteur. Tournez le commutateur en position de démarrage (START) pour arrêter le moteur. Tournez le commutateur en position de marche (ON) pour faire tourner le moteur. Tournez la commande en position d'arrêt (OFF) pour arrêter le moteur. 11 1 2 3 4 5 G023982 Figure 13 1. Position de démarrage 4. Commutateur d'allumage 2. Position de marche 5. Bouton du dispositif de protection du circuit 3. Position d'arrêt Bouton du dispositif de protection du circuit Le moteur est doté d'un dispositif de protection conçu pour protéger le circuit de charge de la batterie. Le dispositif de protection du circuit se déclenche en cas de court-circuit ou d'inversion de la polarité de la batterie. Si l'indicateur vert apparaît, cela signifie que le dispositif de protection du circuit s'est déclenché. Dans ce cas, déterminez la cause du problème et remédiez-y avant de réarmer le dispositif de protection du circuit. Appuyez sur le bouton pour réarmer le dispositif de protection du circuit (Figure 13). Poignée du lanceur Si la batterie n'est pas chargée, vous pouvez mettre le moteur en marche avec la poignée du lanceur. Pour démarrer le moteur, tirez rapidement la poignée du lanceur (Figure 11) pour lancer le moteur. Les commandes présentes sur le moteur et décrites plus haut doivent toutes être réglées correctement pour que le moteur démarre. Contacteur de niveau d'huile Le contacteur de niveau d'huile est situé dans le moteur, et empêche celui-ci de démarrer si le niveau d'huile descend en dessous de la limite de sécurité. 12 Caractéristiques techniques Malaxeur Débit Longueur Largeur Hauteur Poids Jusqu'à 1249 litres/minute (330 gallons/minute) 141 cm (55,4 po) 90 cm (35,3 po) 116 cm (45,8 po) 209 kg (460 lb) Capacité Longueur Largeur Hauteur Poids à sec 1 893 L (500 gallons américains) 3 785 L (1 000 gallons américains) 203 cm (80 po) 79 cm (31 po) 177,8 cm (70 po) 241 kg (532 lb) 257 cm (101,3 po) 109 cm (42,8 po) 191 cm (75,3 po) 397 kg (876 lb) Réservoirs 13 Utilisation Avant de mettre le moteur en marche, vérifiez que la vanne de trémie et la vanne de transfert sont toutes deux fermées, et que la vanne d'aspiration et la vanne de circulation sont toutes deux ouvertes (Figure 10). Avant d'utiliser la machine • Lisez tous les autocollants de sécurité présents sur la Ajout de carburant machine. • Portez un masque antipoussière ou un respirateur. • Familiarisez-vous avec toutes les règles de sécurité et • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). procédures d'arrêt décrites dans le Manuel de l'utilisateur et le Manuel du moteur. • Vérifiez la présence et l'état des protections. • Vérifiez les niveaux d'huile et de carburant du moteur. • Préparation au malaxage : • Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non approuvée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Vérifiez que les flexibles sont correctement et solidement branchés. Mise à la terre du malaxeur et du réservoir • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. Reliez à la terre le système malaxeur. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des Branchez une tresse de masse ou un câble volant (vendu séparément) entre le châssis du malaxeur et la terre. bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Réglage des soupapes ATTENTION Si vous faites fonctionner le moteur alors que les vannes ne sont pas réglées selon les directives, la pompe pourra refouler le fluide à travers la trémie et pousser la grille en l'air. Avant de mettre le moteur en marche, vérifiez que les vannes de malaxage sont correctement réglées et que la grille est attachée à la trémie.. Pour ouvrir une vanne, tournez la poignée pour qu'elle soit alignée avec le tuyau. Pour fermer une vanne, tournez la poignée pour qu'elle soit perpendiculaire au tuyau (Figure 14). 1 2 G024050 Figure 14 1. Position Fermée 2. Position Ouverte 14 DANGER DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas de bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. • Dans la mesure du possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée. • Ne remplissez pas le réservoir de carburant complètement. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau atteigne la crépine du filtre dans le réservoir. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. • Ne fumez jamais en manipulant du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs de carburant. • Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité de carburant consommée en un mois. • N'utilisez pas la machine sans l'équiper du système d'échappement complet et en bon état de marche. ATTENTION Le carburant est toxique, voire mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou de conditionneur. • N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. Important: Ne mélangez pas d'huile au carburant. Carburant recommandé Essence sans plomb 15 U.S.A Indice d'octane à la pompe (PON) de 87 ou plus Sauf É-U Indice d'octane recherche (RON) de 92 ou plus Indice d'octane à la pompe (PON) de 87 ou plus Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur de carburant 1 Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour que le carburant reste frais pendant une période maximale de 90 jours. Si vous remisez la machine plus longtemps, vidangez le réservoir de carburant; voir Remisage de la machine (page 31). Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur de carburant et suivez les directives du fabricant. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à du carburant neuf. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. Remplissage du réservoir de carburant Capacité : 6,1 litres (1,6 gallon américain) 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon (Figure 15). G020679 Figure 16 1 1. Niveau de carburant maximal 4. Revissez fermement le bouchon du réservoir de carburant (Figure 15). 5. Essuyez l'essence éventuellement répandue. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps conforme à ou dépassant la classe de service API SJ, SL, SM ou supérieure. Capacité du carter : 1,1 L (1,2 pte américaine) Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de dommage n'est pas couvert par la garantie. G019799 Figure 15 1. Bouchon du réservoir de carburant Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour l'usage général. Vous pouvez utiliser les autres viscosités d'huile indiquées dans le tableau lorsque la température moyenne dans votre région correspond à la plage indiquée (Figure 17). 3. Versez de l'essence dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau atteigne le bas du niveau maximum, comme montré à la Figure 16. Important: L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas le réservoir de carburant complètement. 16 Démarrage et arrêt du moteur 30 ATTENTION 5W - 30 / 10W - 30 0 20 40 -20 -10 0 60 10 80 20 100 F 30 Si vous faites fonctionner le moteur alors que les vannes ne sont pas réglées selon les directives, la pompe pourra refouler le fluide à travers la trémie et pousser la grille en l'air. o 40 C o Avant de mettre le moteur en marche, vérifiez que les vannes de malaxage sont correctement réglées et que la grille est attachée à la trémie.. g013375 Figure 17 Important: Comme le fluide refroidit le joint de pompe, elle pourra surchauffer si vous faites tourner le moteur sans fluide dans le malaxeur. Ne faites pas tourner le moteur sans fluide dans le malaxeur. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur. 2. Laissez refroidir le moteur. 3. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile. Démarrage du moteur 4. Retirez le bouchon de remplissage/jauge d'huile et essuyez soigneusement son extrémité (Figure 18). 1 1. Sur le moteur, éloignez la commande d'accélérateur de la position Min et déplacez-la du tiers de sa course vers la position Max (Figure 19); voir Commande d'accélérateur (page 11). 2 3 4 1 G019746 Figure 18 1. Orifice de remplissage 3. Niveau d'huile maximum 2. Jauge de niveau 4. Niveau d'huile minimum 2 3 G019815 Figure 19 5. Insérez complètement la jauge d'huile dans l'orifice de remplissage, mais ne la vissez pas (Figure 18). 1. Commande de starter 2. Robinet d'arrivée de carburant 6. Ressortez la jauge et examinez l'extrémité. Si le niveau est bas, versez lentement juste assez d'huile dans l'orifice de remplissage pour amener le niveau au repère maximum (Full) sur la jauge (Figure 18). 3. Commande d'accélérateur 2. Tournez le robinet d'arrivée de carburant complètement à droite en position ouverte (Figure 19); voir Robinet d'arrivée de carburant (page 11). Remarque: Huile moteur de première qualité Toro en vente chez les dépositaires Toro agréés. 3. Positionnez la commande de starter comme suit : • Pour démarrer le moteur s'il est froid, déplacez la commande de starter complètement vers la gauche, 7. Revissez la jauge en place (Figure 18). 17 Arrêt du moteur en position fermée (Figure 19); voir Commande de starter (page 11). ATTENTION • Pour démarrer le moteur quand il est chaud, laissez la commande de starter à la position Ouverte (complètement à droite). En cas d'urgence, coupez immédiatement le moteur. 4. Tournez la commande du moteur à la position Marche (Figure 19); voir Commutateur de démarrage électrique (page 11). Important: Pendant le fonctionnement normal, si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou est encore chaud, laissez-le tourner au ralenti pendant une minute avant de l'arrêter. Cela l'aide à refroidir avant de s'arrêter. 1. Vérifiez que la commande de starter est à la position hors service (Figure 19); voir Commande de starter (page 11). 2. Réglez la commande d'accélérateur à la position Min (Figure 19); voir Commande d'accélérateur (page 11). 3. Tournez la commande du moteur à la position Arrêt; voir Commutateur de démarrage électrique (page 11). 5. Tournez la clé en position de démarrage et maintenez-la à cette position jusqu'à ce que le moteur démarre (Figure 20). Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, relâchez la clé et attendez au moins 10 secondes avant d'actionner de nouveau le démarreur. Remarque: Une utilisation du démarreur de plus de 5 seconds de suite fait surchauffer le moteur du démarreur qui peut alors être endommagé. Malaxage du fluide 1 ATTENTION 2 Si vous faites fonctionner le moteur alors que les vannes ne sont pas réglées selon les directives, la pompe pourra refouler le fluide à travers la trémie et pousser la grille en l'air. 3 Avant de mettre le moteur en marche, vérifiez que les vannes de malaxage sont correctement réglées et que la grille est attachée à la trémie.. 4 ATTENTION Le fluide de forage peut être très glissant. S'il y a des composants de fluide de forage sur le sol ou d'autres surfaces, quelqu'un risque de glisser et de tomber, et pourrait subir de graves blessures. 5 Portez des chaussures antidérapantes et procédez avec prudence en travaillant dans des zones où se trouvent des composants de fluide de forage. G023982 Figure 20 1. Position de démarrage 4. Commutateur d'allumage 2. Position de marche 5. Bouton du dispositif de protection du circuit Divers matériaux sont disponibles pour créer différents types de fluide de forage. Adaptez le fluide de forage aux conditions du sol et suivez les instructions du fabricant figurant sur l'emballage du produit. 3. Position d'arrêt Remarque: L'ordre d'adjonction des composants du fluide est important. Suivez les instructions des fabricants. 1. Vérifiez que la grille est attachée à la trémie et que les vannes sont réglées correctement, voir Réglage des soupapes (page 14). 2. Mettez le moteur en marche; voir Démarrage du moteur (page 17). 3. Versez la quantité d'eau appropriée dans le réservoir par la trappe (Figure 9). Remarque: Si la commande de starter est en position Fermée, démarrez le moteur en ramenant graduellement la commande en position Ouverte à mesure que le moteur se réchauffe. Si le moteur cale ou hésite, poussez de nouveau la commande de starter en position Fermée jusqu'à ce que le moteur tourne régulièrement. Laissez chauffer le moteur puis ramenez progressivement la commande de starter à la position Ouverte; voir Commande de starter (page 11). 18 Remarque: Le malaxeur a un raccord Camlock mâle (Figure 21) situé après la vanne de transfert. Si vous utilisez l'eau d'un fossé ou d'une mare, placez un tamis très fin sur l'entrée du flexible pour empêcher toute pénétration de matière indésirable dans le système de malaxage. 1 Vérifiez qu'il reste suffisamment de capacité pour les additifs dans le système de malaxage. 4. Testez le pH de l'eau. S'il est inférieur à 8, ajoutez du carbonate de sodium pour obtenir un pH d'au moins 8. Remarque: Vous pouvez vous procurer des fournitures pour tester le pH aux points de vente de fournitures pour piscines. 5. Ouvrez légèrement la vanne à la base de la trémie. 2 Remarque: L'efficacité de la vanne est supérieure lorsqu'elle n'est que légèrement ouverte ; elle crée alors une dépression qui permet aux composants secs d'entrer plus rapidement dans le malaxeur. 6. Ajoutez la quantité voulue de bentonite dans la trémie. Remarque: Ajoutez la bentonite lentement pour éviter l'agglutination – 1 sac doit prendre 3 à 5 minutes. Ouvrez le couvercle du réservoir et vérifiez que les composants du fluide se mélangent correctement. Si vous voyez des grumeaux, ajoutez les composants plus lentement. 3 7. Après avoir ajouté la quantité voulue de bentonite, ajoutez les polymères éventuellement requis par les conditions particulières du sol. G024042 Figure 21 8. Enfin, ajoutez tous autres liquides requis par les conditions du sol. 9. Laissez fonctionner la machine plusieurs minutes pour mélanger intimement le fluide. 2. Ouvrez la vanne de transfert pour laisser circuler le fluide vers la foreuse. Remarque: Gardez la vanne de circulation ouverte pour que le fluide continue de circuler dans le malaxeur. Pompage du fluide vers la foreuse Important: A moins d'utiliser un matériel supplémentaire pour nettoyer parfaitement le fluide de forage, ne faites pas circuler le fluide usagé dans le malaxeur. Cela pourrait endommager la pompe. DANGER Le malaxeur de fluide sera électrifié si le flexible est fixé à la foreuse et si celle-ci heurte une ligne électrique. Un contact avec le malaxeur de fluide pendant un choc électrique peut causer des blessures corporelles. Débarrassez-vous du fluide de forage usagé, ainsi que du fluide inutilisé restant dans le réservoir, conformément aux réglementations environnementales. Vidange du réservoir • Vérifiez que le châssis du malaxeur de fluide et le châssis du réservoir sont reliés au piquet de terre. Pour vidanger le réservoir, retirez le bouchon de vidange du côté du châssis du réservoir (Figure 9). • En cas de choc, restez à distance du malaxeur de fluide et de la foreuse. Ne touchez pas le malaxeur tant que le choc électrique n'a pas été corrigé. Débarrassez-vous du fluide de forage usagé, ainsi que du fluide inutilisé restant dans le réservoir, conformément aux réglementations environnementales. 1. Utilisez le flexible de transfert (fourni) pour relier le malaxeur et la foreuse. 19 Protection de la machine contre le gel. Conseils d'utilisation • Utilisez la formule de fluide convenant à la situation et aux conditions du sol. 1. Vérifiez que toutes les vannes sont ouvertes. • Lors de l'utilisation d'un fluide contenant un polymère, 2. Rincez le réservoir à l'eau claire propre puis pompez-la dans tout le système, en enlevant du système autant de boue de mélange que possible. ne le malaxez pas excessivement car cela peut abaisser sa viscosité. Fermez partiellement la vanne de circulation ou réduisez le régime moteur; voir Commande d'accélérateur (page 11). 3. Vidangez le réservoir; voir Vidange du réservoir (page 19). • Certains types de polymères empêchent la bentonite additionnelle de se mélanger avec le fluide. Si le fluide contient du polymère et si vous avez besoin de plus de fluide, vidangez le malaxeur et faites un nouveau lot de fluide. 4. Vidangez le fluide restant de la pompe en retirant le bouchon de vidange du fond de la pompe (Figure 22). • Veillez à régler correctement les vannes quand la machine est en marche ; voir Réglage des soupapes (page 14). • Éliminez le fluide de forage et rincez l'intérieur des flexibles et du réservoir à l'eau pour empêcher le fluide de sécher et de boucher les canalisations. • Gardez propre l'entrée de la trémie pour empêcher le G023837 mélange sec de se mélanger à la pluie ou à la rosée et de former un bouchon. 1 Figure 22 1. Bouchon de vidange 5. Pour empêcher la vanne à la base de la trémie de geler autour des bords, vous pouvez soit laisser la vanne à moitié ouverte, soit la fermer et verser dans la trémie un antigel écologique jusqu'à ce qu'environ 51 mm (2 pouces) recouvrent la vanne. 20 Entretien Important: Avant tout entretien, arrêtez le moteur, attendez 5 minutes jusqu'à l'arrêt complet et au refroidissement de toutes les pièces mobiles, puis débranchez le fil de la bougie. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 25 premières heures de fonctionnement • Vidangez et remplacez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Examinez les éléments du filtre à air. Après chaque utilisation • Nettoyez la machine. Toutes les 50 heures • Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. Toutes les 100 heures • • • • • • Toutes les 300 heures • Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. • Remplacez la bougie. Une fois par an ou avant le remisage Lubrifiez la pompe. Vidangez et remplacez l'huile moteur. Contrôlez la bougie. Nettoyez le pare-étincelles. Nettoyez la cuvette de décantation. Contrôlez le branchement des câbles de la batterie. • Nettoyez la cuvette de décantation. Important: Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du moteur pour plus de détail sur les procédures d'entretien. 21 Procédures avant l'entretien Lubrification Préparation de la machine à l'entretien Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Lubrification de la pompe. Type de graisse : Graisse EP hautes performances NLGI #1 (réf. Toro 505-162) 1. Parquez le véhicule de transport sur une surface horizontale et calez les roues, ou bien retirez la machine du véhicule de transport. Avec une pompe à graisse, injectez de la graisse dans le graisseur situé sur le côté de la pompe (Figure 24). 2. Assurez-vous que le moteur et le silencieux sont froids. 3. Tournez le commutateur de démarrage électrique en position d'arrêt. Débranchement du fil de la bougie G023836 Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 23). Figure 24 1 G019281 Figure 23 1. Bougie 22 Entretien du moteur 1 Entretien du filtre à air 2 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Examinez les éléments du filtre à air. 3 Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. 4 Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. 5 Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre à air au complet, sous peine d'endommager gravement le moteur. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du fil de la bougie (page 22). 6 3. Retirez l'écrou de fixation du couvercle (Figure 25). G019728 Figure 25 1. Écrou du couvercle 2. Couvercle 4. Élément en mousse 3. Écrou à oreilles 6. Base 5. Élément en papier 4. Déposez le couvercle. Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de saleté ni de débris dans la base du filtre. 5. Déposez les éléments en mousse et papier de la base (Figure 25). 6. Sortez l'élément en mousse de l'élément en papier (Figure 25). 7. Examinez les éléments en mousse et en papier; remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés. 8. Remplacez l'élément en papier s'il est très encrassé. Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer l'élément en papier avec une brosse, car cela a pour effet d'incruster la saleté dans les fibres. 9. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude savonneuse ou un solvant ininflammable. 23 Vidange de l'huile moteur Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en mousse avec du carburant car cela pourrait causer un risque d'incendie ou d'explosion. ATTENTION 10. Rincez et séchez soigneusement l'élément en mousse. L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient de tourner et peut causer des blessures graves au contact de la peau. 11. Trempez l'élément en mousse dans de l'huile moteur propre, puis pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile. Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément en mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et peut atteindre et colmater l'élément en papier. Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors de la vidange. 12. Essuyez les saletés présentes sur la base et le couvercle avec un chiffon humide. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de saletés ou de débris dans le conduit d'air relié au carburateur. 2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du fil de la bougie (page 22). 13. Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils sont correctement positionnés. 3. Placez un bac adéquat sous l'orifice de vidange d'huile du moteur (Figure 27). 14. Fixez le couvercle en place avec l'écrou. Vidange et remplacement de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures 1 Huile moteur de première qualité Toro en vente chez les dépositaires Toro agréés. Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps conforme à ou dépassant la classe de service API SJ, SL, SM ou supérieure. G025148 Figure 27 1. Orifice de vidange d'huile Capacité du carter : 1,1 L (1,2 pte américaine) Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de dommage n'est pas couvert par la garantie. 4. Enlevez le bouchon de vidange (Figure 27). 5. Lorsque la vidange d'huile est terminée, remettez le bouchon de vidange en place avec une rondelle neuve (Figure 27). Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour l'usage général. Vous pouvez utiliser les autres viscosités d'huile indiquées dans le tableau lorsque la température moyenne dans votre région correspond à la plage indiquée (Figure 26). Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage agréé. 30 5W - 30 / 10W - 30 0 20 40 -20 -10 0 60 10 80 20 30 100 F o 40 C o g013375 Figure 26 24 Plein d'huile du carter moteur 1. Sortez la jauge (Figure 28) et versez lentement de l'huile par l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle atteigne le repère supérieur (bord inférieur de l'orifice de remplissage) sur la jauge. 1 2 3 Figure 29 1. Bougie 2. Fil 4. Nettoyez la surface autour de la bougie. 4 5. Avec une clé de 21 mm (13/16 po), tournez la bougie dans le sens antihoraire pour la déposer ainsi que la rondelle d'étanchéité (Figure 30). G019746 Figure 28 1. Orifice de remplissage d'huile 2. Jauge de niveau 3. Niveau d'huile maximum 4. Niveau d'huile minimum 2. Revissez la jauge en place. 3. Essuyez l'huile éventuellement répandue. G019749 Figure 30 Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/ (la première échéance prévalant)—Contrôlez la bougie. Contrôle de la bougie Remarque: Avec une jauge d'épaisseur, contrôlez et réglez l'écartement. Remplacez la bougie au besoin. Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez la bougie. 1. Examinez le centre de la bougie (Figure 31). Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. Type : NGK BPR6ES ou type équivalent Écartement : 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po) Important: Ne nettoyez jamais la bougie. Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elle est fissurée ou si les électrodes sont usées. Remarque: Utilisez une clé de 21 mm (13/16 po) pour déposer et poser la bougie. Dépose de la bougie 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 18). 2. Vérifiez que les surfaces de la machine sont froides. 3. Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 29). 25 1 2 3 Entretien du pare-étincelles 4 Nettoyage du pare-étincelles Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Remarque: Un pare-étincelles est disponible en option. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur Toro agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis (USDAFS). G019300 Figure 31 1. Électrode latérale 3. Isolant 2. Électrode centrale 4. Écartement de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po) ATTENTION Si le moteur vient de tourner, le silencieux peut encore être chaud. 2. Avec une jauge d'épaisseur, mesurez l'écartement entre l'électrode latérale et l'électrode centrale (Figure 31). 1. Retirez les 2 écrous (8 mm) et déposez le silencieux du cylindre (Figure 32). 3. Si l'écartement n'est pas dans la plage spécifiée, procédez comme suit : 10 A. Si l'écartement est insuffisant, pliez avec précaution l'électrode latérale à l'opposé de l'électrode centrale jusqu'à ce que vous obteniez un écartement des électrodes de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po). B. 1 2 12 Si l'écartement est excessif, pliez avec précaution l'électrode latérale vers l'électrode centrale jusqu'à ce que vous obteniez un écartement des électrodes de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po). 11 3 Pose de la bougie Important: Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre les électrodes centrale et latérale est correct. 4 1. Vissez la bougie dans le sens horaire à la main dans le trou prévu. 5 G019331 6 7 8 9 10 Figure 32 Remarque: Évitez de fausser le filetage de la bougie en la vissant dans le trou. 2. Avec une clé de 21 mm (13/16 po), tournez la bougie dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit en place avec sa rondelle d'étanchéité (Figure 30). 3. Serrez la bougie comme suit : 1. Déflecteur (le cas échéant) 5. Tuyau d'échappement 9. Pare-étincelles 2. Protecteur 6. Écrou 8 mm (2) 10. Vis (5 mm) 3. Vis (6 mm) 7. Joint 4. Silencieux 8. Boulon (8 mm) 12. Vis (4 mm) 11. Orifice d'échappement • Lors de la pose d'une bougie réutilisée, serrez la bougie de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire. 2. Retirez les 3 vis (4 mm) du déflecteur d'échappement et déposez le déflecteur (Figure 32). • Lors de la pose d'une bougie neuve, serrez la bougie de 1/2 tour supplémentaire. 3. Retirez les vis (5 mm et 6 mm) du protecteur du silencieux, et déposez le protecteur (Figure 32). 4. Poussez le fil sur la borne de la bougie (Figure 29). 4. Retirez les vis (4 mm) du pare-étincelles et déposez celui-ci du silencieux (Figure 32). 5. Avec une brosse, décalaminez la grille du pare-étincelles avec précaution (Figure 33). 26 Entretien du système d'alimentation Remarque: Remplacez le pare-étincelles s'il est cassé ou troué. Entretien du circuit d'alimentation 1 G019332 1. Filtre 2 Nettoyage de la cuvette de décantation Figure 33 Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/ (la première échéance prévalant)—Nettoyez la cuvette de décantation. 2. Brosse Une fois par an ou avant le remisage—Nettoyez la cuvette de décantation. 6. Reposez le pare-étincelles, le protecteur de silencieux, le déflecteur d'échappement et le silencieux en inversant l'ordre de la dépose. Une cuvette de décantation située sous le robinet d'arrivée de carburant recueille les impuretés du carburant. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 18). 2. Assurez-vous que les surfaces du moteur et du système d'échappement sont froides. 3. Tournez le robinet d'arrivée de carburant complètement à gauche en position Fermée (Figure 34). 4. Dévissez la cuvette de décantation (Figure 34). 5. Déposez le filtre à carburant et le joint torique (Figure 34). Remarque: Ne perdez pas le joint torique. 1 2 3 4 G019333 Figure 34 1. Robinet d'arrivée de carburant (fermé) 3. Filtre à carburant 2. Joint torique 4. Cuvette de décantation Remarque: Ne nettoyez pas le joint torique dans du solvant. 27 Entretien du système électrique 6. Nettoyez le filtre à carburant et la cuvette de décantation avec un solvant non inflammable et séchez-les soigneusement. 7. Essuyez le joint torique avec un chiffon propre et sec. Contrôle et remplacement du fusible 8. Posez le filtre à carburant au fond du carburateur (Figure 34). 9. Alignez le joint torique dans la rainure de la cuvette de décantation et posez celle-ci sur le boîtier du robinet d'arrivée de carburant. Le moteur est muni d'un fusible (Figure 35) qui protège le circuit de relais du démarreur électrique et le circuit de charge de la batterie. Si le fusible grille, le démarreur électrique ne fonctionnera pas. Vous pouvez tout de même démarrer le moteur à l'aide du lanceur, mais le moteur ne chargera pas la batterie. 10. Tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant complètement à droite en position Ouverte, et recherchez des fuites éventuelles. Remplacez le joint torique si des fuites sont constatées. 1 2 3 4 5 G023983 Figure 35 1. Chapeau de fusible 4. Vis 2. Boîtier de la commande du moteur 3. Couvercle arrière 5. Fusible 1. Retirez la vis du couvercle arrière du boîtier, derrière le commutateur de démarrage électrique. 2. Déposez le couvercle arrière. 3. Retirez le chapeau du fusible, puis déposez et examinez le fusible. Si le fusible a grillé, jetez-le et remplacez-le par un neuf du même calibre; voir le Manuel du propriétaire du moteur. Important: N'utilisez pas de fusible de calibre supérieur à celui du fusible d'origine; cela pourrait 28 Remplacement de la batterie endommager gravement le système électrique ou causer un incendie. 1. Enlevez le couvercle du bac à batterie. 4. Reposez le couvercle arrière et fixez-le à l'aide de la vis. 2. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de la borne de la batterie. Charge de la batterie ATTENTION ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent être endommagés ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Charge de la batterie produit des gaz qui peuvent exploser et causer de graves blessures à vous-même et aux autres personnes présentes. Ne fumez jamais à proximité de la batterie et gardez-la éloignée de toutes flammes ou sources d'étincelles. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). Important: La batterie doit toujours être chargée au maximum. Cela est particulièrement important pour prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC (32 ºF). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). 1. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A. ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 2. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 36). 3. Placez la batterie dans la machine et raccordez les câbles de la batterie; voir Remplacement de la batterie (page 29). • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine. Important: N'utilisez pas la machine si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit électrique. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. 3. Débranchez le câble positif (rouge) de la batterie. 4. Retirez la batterie. 5. Placez la batterie neuve dans le support. 6. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) et serrez l'écrou sur le boulon. 7. Posez le câble de masse (noir) sur la borne négative (-) de la batterie, et serrez l'écrou sur le boulon. 8. Reposez le couvercle du bac à batterie et fixez-le avec la sangle. Figure 36 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 3. Fil rouge (+) du chargeur Recyclez l'ancienne batterie à un site autorisé. 4. Fil noir (–) du chargeur Lorsque la batterie ne tient plus la charge, remplacez-la. Reportez-vous à Remplacement de la batterie (page 29). 29 Nettoyage Contrôle et nettoyage de la batterie Nettoyage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Contrôlez le branchement des câbles de la batterie. La durée de vie de la machine est accrue par un nettoyage et un lavage réguliers. Nettoyez la machine après chaque utilisation, avant que la saleté ait le temps de durcir. Le dessus de la batterie doit rester propre. La batterie se décharge plus rapidement quand la température ambiante est très élevée que lorsque la machine est remisée dans un endroit plus frais.. Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant et le bouchon/jauge d'huile sont bien serrés pour prévenir toute infiltration d'eau dans le moteur. Nettoyez régulièrement le dessus de la batterie avec une brosse trempée dans une solution d'ammoniac ou de bicarbonate de soude. Rincez la surface avec de l’eau après le nettoyage. Le bouchon de remplissage doit rester en place pendant le nettoyage de la batterie. Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne pas endommager les autocollants de sécurité, les panneaux d'instruction et le moteur. Les câbles de la batterie doivent être bien serrés sur les bornes pour assurer un bon contact électrique. Si les bornes de la batterie sont corrodées, débranchez les câbles, en commençant par le câble négatif (-), et grattez les colliers et les bornes séparément. Rebranchez les câbles, en commençant par le positif (+), et enduisez les bornes de vaseline. 30 Remisage 9. Conditionnez le moteur comme suit : Remisage de la machine A. Déposez la bougie et versez 2 cuillerées d'huile moteur dans le trou; voir Entretien de la bougie (page 25). Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la au remisage comme suit : B. Tirez lentement le lanceur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. C. Reposez la bougie; voir Entretien de la bougie (page 25). 1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. Remarque: Ne rebranchez pas le fil de la bougie. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. 10. Graissez la machine; voir Lubrification de la pompe. (page 22). 2. Au besoin, protégez la machine du gel; voir Protection de la machine contre le gel. (page 20). 11. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 3. Vidangez le réservoir; voir Vidange du réservoir (page 19). 12. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les dépositaires Toro agréés. 4. Conditionnez le système d'alimentation comme suit : A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). 13. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. 14. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. Important: Ne conservez pas le carburant traité/additionné de stabilisateur plus de 3 mois. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. B. Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon à pompe. Débarrassez-vous du carburant conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Actionnez le starter. F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. 5. Nettoyez la cuvette de sédimentation; voir Nettoyage de la cuvette de décantation (page 27). 6. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre à air (page 23). 7. Vidangez et remplacez l'huile moteur; voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 24). 8. Déposez la bougie et vérifiez son état; voir Entretien de la bougie (page 25). 31 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Cause possible 1. Le levier du robinet d'arrivée de carburant est en position fermée. 1. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 2. Le starter est fermé. 2. Ouvrez le starter pour démarrer le moteur à chaud. 3. Fermez le starter pour démarrer le moteur à froid. 4. Tournez la commande en position de marche. 5. Rectifiez le niveau avec l'huile moteur recommandée. 3. Le starter est ouvert. 4. La commande Marche/Arrêt du moteur est en position Arrêt. 5. Le niveau d'huile moteur est insuffisant (moteurs à contacteur de niveau d'huile). 6. Le réservoir de carburant est vide. 7. Le moteur contient du carburant altéré ou trop vieux. 8. La bougie est encrassée ou l'écartement des électrodes est incorrect. 9. La bougie est mouillée de carburant (moteur noyé). 10 Le fil de la bougie est mal branché ou . débranché. Le moteur peine ou ne tourne pas régulièrement. 6. Remplissez le réservoir de carburant neuf. 7. Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur. Faites le plein d'essence fraîche. 8. Corrigez l'écartement ou remplacez la bougie. 9. Retirez la bougie, séchez-la et remettez-la en place. Amenez la commande d'accélérateur à la position Max pour démarrer le moteur. 10 Débranchez le fil de la bougie, nettoyez . la borne de la bougie et la douille de la borne dans la gaine du fil de la bougie. Rebranchez ensuite le fil de la bougie. 1. Le filtre à air est colmaté. 1. Nettoyez ou remplacez le(s) élément(s) du filtre à air. 2. Le moteur contient du carburant altéré ou trop vieux. 2. Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur. Remplissez le réservoir de carburant neuf. 3. Vidangez le réservoir de carburant et le carburateur. Remplissez le réservoir de carburant neuf. 4. Nettoyez le filtre à carburant et la cuvette de décantation. 5. Mettez le starter hors service. 6. Vérifiez l'écartement des électrodes et réglez ou remplacez la bougie. 7. Vidangez l'huile pour obtenir le niveau correct. 3. Eau ou contaminants dans le carburant. 4. La conduite d'alimentation est bouchée. 5. Le starter est fermé. 6. La bougie est usée ou calaminée. 7. Il y a trop d'huile dans le carter moteur. Le fluide ne circule pas au débit maximum. Mesure corrective 1. L'aspiration de la pompe est bouchée. 32 1. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Remarques: 33 Remarques: 34 Remarques: 35 La garantie Toro des produits pour travaux souterrains Matériel pour travaux souterrains Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, certifient conjointement que votre matériel pour travaux souterrains Toro (le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication. Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris. La garantie suivante entre en vigueur à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine ou le propriétaire de matériel de location. Produits Période de garantie RT600, RT1200, DD2024 et DD4045 2 ans ou 1 500 heures de fonctionnement, la première échéance prévalant 1 an ou 1 000 heures de fonctionnement, la première échéance prévalant 1 an 6 mois Par les constructeurs de moteurs : 2 ans ou 1 000 heures de fonctionnement, la première échéance prévalant Toutes unités de base à moteur et tous mélangeurs de fluides Tous accessoires de série Marteau brise-roche Moteurs Comment faire intervenir la garantie Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible au Dépositaire de produits pour travaux souterrains qui vous a vendu le Produit, tout problème couvert par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Dépositaire de produits pour travaux souterrains, ou pour tout renseignement concernant vos droits et obligations dans le cadre de la garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante : atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de carburants, liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs, eau ou produits chimiques, etc. non agréés. • • • • Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de carburants (essence, carburant diesel ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs normes industrielles respectives. Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale comprend, de manière non limitative, les dommages des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc. Les frais de transport, temps de déplacement, kilométrage ou heures supplémentaires associées au transport du produit jusqu'au dépositaire Toro agréé. Pièces Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant décrit dans le Manuel de l'utilisateur seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu pour ces pièces. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie. Entretien aux frais du propriétaire La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire. Toro Customer Care Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Conditions générales Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Numéro vert : 855-493-0088 (aux États-Unis) 1-952-948-4318 (clientèle internationale) La réparation par un dépositaire-réparateur Toro agréé de produits pour travaux souterrains est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. Responsabilités du propriétaire En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie. Ce que la garantie ne couvre pas Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas : • • • • • Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires et produits ajoutés ou modifiés d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de ces accessoires. Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des réglages recommandés. Les réclamations sous garantie pourront être refusées si le Programme d'Entretien recommandé pour votre produit Toro et énoncé dans le Manuel de l'utilisateur n'est pas respecté. Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement : freins, filtres, éclairages, ampoules, courroies, chenilles ou pneus, dents d'excavation, flèches d'excavation, entraînement d'excavation ou chaînes de chenilles, patins de chenilles, pignons d'entraînement, poulies de tension, galets, lames, tranchants ou autres composants d'attaque du sol. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages accessoires, consécutifs ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment en ce qui concerne les coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties implicites de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Note concernant la garantie du moteur : Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur. Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant une influence extérieure comprennent, sans y être limitées, les conditions Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre dépositaire de produits pour travaux souterrains, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local. 374-0292 Rev A