Toro Brush Cutter, Walk Behind Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
La Toro Brush Cutter, Walk Behind est une débroussailleuse autotractée conçue pour les utilisateurs professionnels et occasionnels. Elle est idéale pour raser les broussailles, les herbes hautes, les arbustes, les petits arbres et la végétation dense jusqu'à 1,8 m de hauteur et 5,1 cm de diamètre.
▼
Scroll to page 2
of
36
Form No. 3467-582 Rev A Débroussailleuse Autotractée N° de modèle 23521—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 33521—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3467-582* Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. applications professionnelles. Cette machine est conçue pour raser les broussailles, les mauvaises herbes hautes, les arbrisseaux, les petits arbres et la végétation dense jusqu'à 1,8 m de hauteur et 5,1 cm de diamètre. Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de cette machine. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre concessionnaire-réparateur Toro agréé. Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Les pare-étincelles d'origine Toro sont homologués par le Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis (USDAFS). Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles, tel que défini à la section 4442, maintenu en bon état de marche, ou à moins de construire, équiper et entretenir le moteur de manière à prévenir les incendies. Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine Toro ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements sur le produit. g464864 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Introduction Cette machine est destinée aux utilisateurs professionnels et temporaires employés à des © 2024—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Nettoyage du circuit de refroidissement ............ 22 Entretien du système d'alimentation .................... 23 Remplacement du filtre à carburant en ligne .............................................................. 23 Entretien du système électrique ........................... 24 Consignes de sécurité relatives au système électrique ...................................................... 24 Retrait de la batterie ......................................... 24 Charge de la batterie ........................................ 24 Mise en place de la batterie............................... 25 Entretien d'une batterie de rechange ................ 25 Entretien du système d'entraînement .................. 25 Contrôle de la pression des pneus .................... 25 Entretien du système de refroidissement ............. 26 Nettoyage de la grille du moteur........................ 26 Nettoyage des ailettes de refroidissement et des carénages du moteur.............................. 26 Entretien des courroies ........................................ 26 Contrôle des courroies...................................... 26 Remplacement de la courroie de transmission.................................................. 26 Remplacement de la courroie du plateau de coupe ............................................................ 27 Entretien de la tondeuse....................................... 28 Consignes de sécurité relatives aux lames ............................................................ 28 Avant le contrôle ou l'entretien de la lame .............................................................. 28 Contrôle de la lame........................................... 28 Détection des lames faussées .......................... 29 Dépose de la lame ............................................ 29 Aiguisage de la lame......................................... 30 Pose de la lame ................................................ 30 Nettoyage ............................................................ 31 Nettoyage des débris sur la machine ................ 31 Remisage ............................................................... 31 Remisage de la machine .................................. 31 Dépistage des défauts ............................................ 33 g000502 Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des informations d'ordre mécanique spécifiques et Remarque, pour souligner des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Table des matières Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité générales........................ 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5 Mise en service ......................................................... 7 1 Montage du timon ............................................ 7 2 Branchement du câble négatif de la batterie............................................................ 8 Vue d'ensemble du produit ........................................ 9 Commandes ...................................................... 9 Caractéristiques techniques .............................11 Outils et accessoires..........................................11 Avant l'utilisation ...................................................11 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ..............11 Spécifications relatives au carburant ................ 12 Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur............................................................... 12 Remplissage du réservoir de carburant............. 12 Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 12 Pendant l'utilisation ............................................. 12 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 12 Démarrage et arrêt du moteur........................... 14 Réglage de la commande de déplacement ................................................. 14 Fonctionnement de la commande de débrayage de la lame.................................... 14 Après l'utilisation ................................................. 15 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 15 Déplacement d'une machine en panne ............. 15 Transport de la machine ................................... 15 Entretien ................................................................. 17 Programme d'entretien recommandé .................. 17 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 17 Entretien du moteur ............................................. 18 Sécurité du moteur ........................................... 18 Entretien du filtre à air ....................................... 18 Vidange et contrôle du niveau d'huile moteur........................................................... 19 Entretien de la bougie ....................................... 21 3 Sécurité Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. • Avant de démarrer le moteur, vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions et mises en garde données dans ce Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine et les accessoires. • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d'autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. • Ne placez pas les mains ou les pieds près des pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. • Tenez adultes et enfants à une distance suffisante de la machine. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser la machine. • Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la clé de démarrage électrique (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal133-8062 decal93-7814 133-8062 93-7814 1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez toutes les protections et tous les capots en place. decal115-9625 decal136-4646 115-9625 1. Frein de stationnement desserré 136-4646 2. Frein de stationnement serré 1. Mettez la machine en marche, désengagez la dérivation et transporter machine normalement. 3. Arrêtez la machine, engagez la dérivation et poussez la machine pour la transporter. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal127-0392 127-0392 1. Attention – ne vous approchez pas des surfaces chaudes. decal130-9670 130-9670 decal161-6879 1. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 161-6879 1. Lisez le manuel de l'utilisateur. 5 decal132-4005 132-4005 1. Commande des lames 2. Starter 3. Haut régime moteur 4. Bas régime moteur 5. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Attention – tous les opérateurs 11. Attention – coupez le moteur, doivent apprendre le maniement de la débranchez la bougie et lisez le machine. Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer un entretien. 7. Risque de projection d'objets – coupez 12. Attention – portez des protecteurs le moteur et débarrassez la zone de d'oreilles. travail des débris avant d'utiliser la machine. 8. Attention – ne vous approchez pas des 13. Commande de transmission aux roues pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les capots en place. 9. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 10. Attention – coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation. 6 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté Attache-câble Boulon de guidon 1 Écrou (5/16") Boulon à tête fendue (nº 10) Contre-écrou (nº 10) 1 4 4 2 2 2 Aucune pièce requise – Montage du timon. Branchez le câble négatif de la batterie. 1 Montage du timon Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Attache-câble 4 Boulon de guidon 4 Écrou (5/16") 2 Boulon à tête fendue (nº 10) 2 Contre-écrou (nº 10) g194930 Figure 3 Côté gauche montré Procédure 1. 1. Tube de la partie supérieure du guidon 4. Écrou (5/16") 2. Boulon de guidon 5. Renfort 3. Partie inférieure du guidon De chaque côté de la machine, fixez les tubes de la partie supérieure du guidon à la partie inférieure du guidon et aux renforts avec 2 boulons de guidon et 2 écrous (5/16") (Figure 3). 2. 7 Fixez le câble d'accélérateur au-dessus de la partie inférieure du guidon à l'aide d'un serre-câble (Figure 4). g195546 Figure 5 1. Câble négatif g195541 2. Boulon et écrou Figure 4 1. Tube de rangement du Manuel de l'utilisateur 2. Collier de fixation (2) 4. Boulon à tête fendue (2) 3. Câble d'accélérateur 6. Contre-écrou (2) 3. 5. Attache-câble Glissez les colliers de fixation sur le tube de rangement du Manuel de l'utilisateur et fixez ce dernier sur la partie inférieure du guidon à l'aide de 2 boulons à tête fendue et 2 contre-écrous (Figure 4). 2 Branchement du câble négatif de la batterie Aucune pièce requise Procédure 1. Retirez le capuchon en plastique de la borne négative de la batterie. 2. Branchez le câble négatif à la borne négative (-) de la batterie au moyen du boulon et de l'écrou fixés au câble (Figure 5). 8 3. Batterie Vue d'ensemble du produit g464863 Figure 6 1. Barre de débroussaillage 4. Poignée droite et 7. Bouchon du réservoir de commande de déplacement carburant 2. Plateau de coupe 5. Panneau de commande 3. Moteur 6. Poignée gauche et commande de débrayage de la lame 10. Levier de dérivation 8. Robinet d'arrivée de carburant 9. Frein de stationnement Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes ( et Figure 7). g186771 Figure 7 1. Commande de débrayage de la lame 3. Commande d'accélérateur/starter 5. Poignée droite 7. Commande de déplacement 2. Verrou de sécurité 4. Commutateur d'allumage 6. Protège-main 8. Poignée gauche 9 Frein de stationnement Commande de débrayage de la lame Le frein de stationnement est situé près de la batterie. Pour serrer le frein de stationnement, tirez le levier vers l'extérieur dans l'ouverture en trou de serrure et abaissez-le pour le bloquer en place (Figure 9). Pour desserrer le frein de stationnement, soulevez le levier et poussez-le vers l'intérieur dans l'ouverture en trou de serrure. Utilisez la commande de débrayage de la lame pour engager et désengager la lame de la tondeuse. Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage a 3 positions : ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE. La clé tourne jusqu'à la position DÉMARRAGE et revient automatiquement à la position CONTACT lorsqu'elle est relâchée. Le moteur est coupé lorsque vous tournez la clé à la position ARRÊT (« STOP ») ; néanmoins, enlevez toujours la clé du commutateur d'allumage avant de quitter la machine pour éviter tout démarrage accidentel du moteur et décharge accidentelle de la batterie (Figure 8). g195543 Figure 9 g192199 Figure 8 1. Position arrêt 3. Position démarrage Compteur horaire 2. Position contact Le compteur horaire indique le nombre d'heures de fonctionnement enregistré de la machine (Figure 10). Commande d'accélérateur/starter Un levier commande à la fois l'accélérateur et le starter. L'accélérateur commande le régime moteur et peut se régler à l'infini entre BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME. Engagez le starter en poussant la commande au-delà de la position Haut régime jusqu'à la butée. Commande de déplacement Utilisez la commande de déplacement pour faire avancer ou reculer la machine avec réglage variable continu de la vitesse. g186773 Figure 10 Robinet d'arrivée de carburant 1. Compteur horaire Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter, réviser ou remiser la machine. Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert avant de démarrer le moteur. 10 Utilisation Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception Avant l'utilisation peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine Longueur sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 229 cm Largeur 88 cm Hauteur 101 cm Poids 173 kg Largeur de coupe 71 cm Contrôles de sécurité avant l'utilisation Consignes de sécurité générales Outils et accessoires • Familiarisez-vous avec le maniement correct du Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. • • Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. • matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. Vérifiez toujours que les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ni endommagés. Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être projeté pendant son utilisation. Consignes de sécurité relatives au carburant • Le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. – Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol avant de faire le plein ; ne les laissez pas dans un véhicule ou sur un support quelconque. – Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. – Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. – Ne retirez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant dans le réservoir lorsque le moteur tourne ou est chaud. – Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche à cet endroit. Évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. 11 – Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. Ajoutez à l'essence la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur. • Le carburant est toxique et même mortel en cas Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/condi- d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. tionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. – Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. – N'approchez pas les mains ni le visage du pistolet ou de l'ouverture du réservoir de carburant. Remplissage du réservoir de carburant – N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur. Spécifications relatives au carburant 2. Laissez refroidir le moteur. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir et enlevez le bouchon (Figure 6). Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). 4. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau atteigne la base du goulot de remplissage. Utilisez de l'essence sans plomb contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool), ou de l'essence avec 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. 5. Revissez solidement le bouchon du réservoir. 6. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Carburant à base de pétrole Carburant à l'éthanol Contrôle du niveau d'huile moteur L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 19). Pendant l'utilisation Important: Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement du carburant propre et frais (stocké depuis moins d'un mois). Consignes de sécurité pendant l'utilisation • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou Consignes de sécurité générales dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • Portez des vêtements appropriés, y compris une • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. protection oculaire, des protecteurs d'oreilles, un pantalon et des chaussures solides à semelle antidérapante. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e), Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : malade ou sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du • La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Avant de quitter méthanol ou de l'éthanol. 12 la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. Avant d’utiliser la machine sur une pente, vous devez : • Tenez tout le monde, en particulier les jeunes enfants, à l'écart de la zone de travail. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. – Lire et comprendre les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le manuel et sur la machine. • Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. – Évaluer chaque jour l'état du terrain pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faire preuve de bon sens et de discernement lors de cette évaluation. Les conditions changeantes du terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. • N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. • En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, • Travaillez toujours perpendiculairement à la pente, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. jamais en montant ou en descendant. Évitez d'utiliser la machine sur des pentes trop raides ou humides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. • Faites preuve de la plus grande prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. • Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, fossés, berges ou étendues d'eau. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une distance de sécurité entre la machine et tout danger potentiel. Utilisez un outil manuel dans ces zones. • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine ou vous faire perdre l'équilibre. • Si la machine heurte un obstacle ou commence à vibrer, relâchez immédiatement la commande de débrayage de la lame, coupez le moteur, enlevez la clé, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de la bougie avant de vérifier si la machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction ; tournez lentement et graduellement. • N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez compte du fait que l'adhérence des roues peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte d'adhérence des roues motrices peut faire patiner la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction. La machine peut glisser même si les roues motrices ne tournent plus. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. • Vérifiez fréquemment l'usure et l'état du déflecteur • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, arrière du plateau, et remplacez-le au besoin par les pièces recommandées par le constructeur. trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine. • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company. • Si vous perdez le contrôle de la machine, Consignes de sécurité pour l'utilisation sur les pentes éloignez-vous dans la direction opposée à son sens de déplacement. • Utilisez la commande de déplacement pour ralentir • Les pentes augmentent significativement les la machine dans les descentes. N'engagez pas complètement la commande de déplacement dans les descentes. risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. L'utilisateur est responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur 13 Démarrage et arrêt du moteur Réglage de la commande de déplacement Démarrage du moteur Pour faire avancer la machine, rapprochez la commande de déplacement de la poignée (Figure 12). Pour faire reculer la machine, appuyez sur la commande au pouce pour éloigner la commande de déplacement de la poignée (Figure 12). Remarque: Vous devrez peut-être vous y reprendre à plusieurs reprises pour démarrer le moteur la première fois ou après une panne de carburant. 1. Amenez la commande d'accélérateur à la position HAUT RÉGIME et maintenez-la contre la butée avant pour activer le starter. La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement de la commande. 2. Tournez la clé de contact à la position DÉMARRAGE (Figure 11). Pour désengager la transmission aux roues, relâchez la commande de déplacement. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. g186864 Figure 12 1. Commande de déplacement 2. Commande au pouce g192135 Figure 11 3. Fonctionnement de la commande de débrayage de la lame Lorsque le moteur démarre, relâchez la clé et ramenez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. Cette machine peut couper des broussailles et des arbrisseaux jusqu'à 1,8 m de hauteur et 5,1 cm de diamètre. Le plateau de coupe pivote pour suivre le relief du terrain pendant le déplacement de la machine. Arrêt du moteur 1. Relâchez la commande de débrayage de la lame pour désengager la lame. 2. Tournez la clé de contact en position ARRÊT pour couper le moteur, puis enlevez la clé. Pour engager la lame, ouvrez le verrou de sécurité de la main droite et, de la main gauche, serrez la commande de débrayage de la lame contre la poignée gauche (Figure 12). Pour désengager la lame, relâchez la commande de débrayage. 14 Déplacement d'une machine en panne 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, et désengagez la commande de débrayage de la lame. 2. Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déplacez le levier de dérivation vers l'extérieur dans l'ouverture en trou de serrure et vers le bas pour le verrouiller en place. 4. Desserrez le frein de stationnement. 5. Poussez la machine selon les besoins. 6. Serrez le frein de stationnement. 7. Déplacez le levier de dérivation vers le haut et l'intérieur dans l'ouverture en trou de serrure pour désengager la dérivation. g188811 Figure 13 Après l'utilisation g464929 Consignes de sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les g188887 Figure 14 brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Coupez le moteur et enlevez la clé. Attendez l'arrêt Transport de la machine complet de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la réparer ou la remiser dans un quelconque local. Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Consignes de sécurité pour le transport • Retirez la clé de contact (selon l'équipement) avant de charger la machine pour le transport. • Faites preuve de prudence pour le chargement ou le déchargement de la machine. • Empêchez la machine de rouler. 15 1. Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité. 2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque. 3. Chargez la machine sur la remorque ou le véhicule. 4. Coupez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein de stationnement et fermez le robinet d'arrivée de carburant. 5. Utilisez la barre de débroussaillage et les 2 points d'attache sur la machine pour arrimer solidement cette dernière sur la remorque ou le véhicule de transport au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure 15). g466742 Figure 15 1. Point d'attache gauche 2. Barre de débroussaillage 16 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôle du niveau d'huile moteur. • Nettoyez le circuit de refroidissement (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). • Vérifiez l'état des pneus. • Nettoyez la grille d'entrée d'air du moteur. • Contrôlez la lame. • Éliminez les débris présents sur la machine. Toutes les 25 heures • Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). • Contrôlez la pression des pneus. • Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). Toutes les 100 heures • Remplacez le filtre à carburant en ligne. • Nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur. Toutes les 100 heures ou tous les ans, la première échéance prévalant Avant le remisage Une fois par an • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse). • • • • • Chargez la batterie et débranchez les câbles. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Faites l'entretien du filtre à air. Vidangez le réservoir de carburant. Lubrifiez l'intérieur du cylindre du moteur. • Remplacez les éléments en mousse et en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). • Contrôlez et réglez le jeu aux soupapes. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé. • Remplacez la ou les bougies. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Retirez la clé du commutateur d'allumage avant tout entretien. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à un quelconque entretien. • Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. • La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. • Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste du carburant avec une pompe manuelle ; ne siphonnez jamais le carburant. 17 Entretien du moteur Sécurité du moteur • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Laissez refroidir les composants du moteur avant d'effectuer tout entretien. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Entretien du filtre à air g374186 Figure 16 Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). 5. Soulevez l'extrémité du filtre et sortez-le de l'entrée d'air. Une fois par an—Remplacez les éléments en mousse et en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement), si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Retrait des éléments du filtre à air 1. Avant de quitter la position d'utilisation, garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez la surface autour du couvercle du filtre à air pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur. 4. Faites pivoter les verrous dans le sens antihoraire et déposez le couvercle. g374187 Figure 17 6. Séparez les éléments en mousse et en papier. g305608 Figure 18 1. Élément en papier 2. Élément en mousse Entretien de l'élément en mousse 1. 18 Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement l'élément une fois propre. 2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre. Important: Remplacez l'élément en mousse s'il est usé ou déchiré. 3. Huilez légèrement l'élément en mousse avec de l'huile moteur propre et pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile. Entretien de l'élément en papier du filtre à air 1. g359987 Figure 19 Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour faire tomber la poussière. Contrôle du niveau d'huile moteur Remarque: Remplacez-le par un neuf s'il est très encrassé. 2. 3. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé. Important: Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d'huile trop ou pas assez rempli, sous peine d'endommager le moteur. Important: Ne nettoyez pas l'élément en papier. 1. Avant de quitter la position d'utilisation, garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la poussière, etc. dans le moteur, nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage et de la jauge de niveau avant de le retirer. 3. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Pose du filtre à air 1. Enfilez le préfiltre en mousse sur l'élément en papier. Remarque: Veillez à ne pas endommager les éléments. 2. 3. Placez les éléments filtrants sur la base du filtre à air. Reposez le couvercle et verrouillez-le en place. Vidange et contrôle du niveau d'huile moteur Spécifications de l'huile moteur Type d'huile : huile détergente (y compris synthétique) de classe de service API SJ ou mieux Capacité du carter : 1,4 l avec filtre à huile Viscosité : voir le tableau ci-dessous. 19 g373547 Figure 21 g373146 Figure 20 3. Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile à huile touche le moteur puis vissez-le encore de 3/4 de tour. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures ou tous les ans, la première échéance prévalant—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse). 1. Avant de quitter la position d'utilisation, garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Vidangez l'huile moteur. Remplacez le filtre à huile moteur. 20 g373565 Figure 23 5. g373564 Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. Figure 22 Entretien de la bougie 4. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum. Périodicité des entretiens: Une fois par an—Remplacez la ou les bougies. Avant de poser une bougie, assurez-vous que l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin. Type : Briggs and Stratton® 491055 ou Champion® XC92YC Écartement des électrodes : 0,76 mm Dépose de la bougie 21 1. Avant de quitter la position d'utilisation, garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie pour empêcher la poussière et les débris de pénétrer dans le moteur. 3. Déposez la bougie. Montage de la bougie g027478 Figure 24 Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées. g027480 Figure 26 Si l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre à air est encrassé. Nettoyage du circuit de refroidissement Réglez l'écartement des électrodes à 0,75 mm. 1. Avant de quitter la position d'utilisation, garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Déposez le filtre à air du moteur. 3. Déposez le carénage du moteur. 4. Pour empêcher les débris de pénétrer dans l'admission d'air, placez le filtre à air sur sa base. 5. Débarrassez les pièces de l'herbe et des débris accumulés dessus. 6. Déposez le filtre à air et posez le carénage du moteur. 7. Posez le filtre à air. g206628 Figure 25 22 Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. g464940 • Toutes les procédures d'entretien relative au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. • Ne fumez jamais pendant la vidange de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues et étincelles susceptibles d'enflammer les vapeurs d'essence. Remplacement du filtre à carburant en ligne Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Remplacez le filtre à carburant en ligne. Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la conduite d'alimentation. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Remplacez le filtre en ligne (Figure 27). g033082 Figure 27 23 Entretien du système électrique 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Débranchez le câble négatif (noir) de la batterie. Consignes de sécurité relatives au système électrique 3. Débranchez le câble positif (rouge) de la batterie. 4. Retirez les écrous et les tiges de fixation des deux côtés de la batterie, le couvercle de la batterie et le support de batterie. • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de brancher ou de débrancher la batterie. • Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. Retrait de la batterie ATTENTION g187024 Figure 28 Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. 1. Tige de fixation (2) 5. Câble négatif 2. Câble positif 6. Batterie 3. Écrou (2) 7. Capuchon rouge de borne 4. Couvercle de la batterie • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, les bornes ne doivent toucher aucune partie métallique de la machine. Charge de la batterie Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez la batterie et débranchez les câbles. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. 1. Déposez la batterie du châssis ; voir Retrait de la batterie (page 24). 2. Chargez la batterie au régime de 6 à 10 ampères pendant un minimum de 1 heure. ATTENTION Remarque: Ne chargez pas la batterie S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. excessivement. 3. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Branchez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). 24 Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 29). Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour g466741 Figure 29 1. Borne positive (+) de la batterie 2. Borne négative (–) de la batterie Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. 3. Fil rouge (+) du chargeur Maintenez les pneus gonflés à la pression spécifiée. Vérifiez la pression à la valve (Figure 30). Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. 4. Fil noir (–) du chargeur Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie sur son support et fixez-la avec le couvercle, les 2 tiges de fixation et les 2 écrous (Figure 28). 2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) de la batterie. 3. Branchez le câble négatif de la batterie à la borne négative (-) de la batterie. 4. Gonflez les pneus à 0,97 bar. g000554 Figure 30 Placez le capuchon rouge sur la borne positive de la batterie (Figure 28). 1. Valve Entretien d'une batterie de rechange La batterie d'origine ne nécessite aucun entretien. Pour savoir comment faire l'entretien d'une batterie de rechange, reportez-vous aux instructions du fabricant de la batterie. 25 Entretien du système de refroidissement Entretien des courroies Nettoyage de la grille du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). Contrôle des courroies Vérifiez si les courroies sont fissurées, présentent des bords effilochés, des traces de brûlures ou d'autres dommages. Remplacez les courroies endommagées. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez la grille d'entrée d'air du moteur. Pour assurer un refroidissement adéquat, la grille d'entrée d'air, les ailettes de refroidissement et autres surfaces externes du moteur doivent rester propres. Remplacement de la courroie de transmission Utilisez une brosse sèche pour nettoyer les débris accumulés sur la grille d'entrée d'air et le moteur. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la lame et serrez le frein de stationnement. d'alimentation, ne nettoyez pas le moteur à l'eau. 2. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT, enlevez la clé et débranchez le fil de la bougie. Nettoyage des ailettes de refroidissement et des carénages du moteur 3. Avec le matériel de levage, levez la machine et soutenez-la avec des chandelles. 4. Décrochez le ressort d'extension du bras de la poulie de tension (Figure 31). Important: Pour ne pas contaminer le système Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Déposez la grille d'entrée d'air et les carénages de refroidissement. 3. Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et des débris accumulés. 4. Reposez la grille d'entrée d'air et les carénages de refroidissement. g188917 Figure 31 Transmission non représentée 26 1. Ressort d'extension 2. Poulie d'embrayage 4. Poulie de tension 5. Courroie 3. Poulie de transmission 6. Bras de poulie de tension 5. Enlevez la courroie de transmission des poulies. 6. Enroulez la courroie de transmission neuve autour des poulies d'embrayage, de transmission et de tension (Figure 31). 7. Accrochez le ressort d'extension au bras de la poulie de tension. Remplacement de la courroie du plateau de coupe 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la lame et serrez le frein de stationnement. 2. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT, enlevez la clé et débranchez le fil de la bougie. 3. Avec le matériel de levage, levez la machine et soutenez-la avec des chandelles. 4. Déposez la courroie de transmission ; voir Remplacement de la courroie de transmission (page 26). 5. g188940 Figure 33 1. Poulie de plateau Desserrez les boulons gauche et droit de quelques tours, puis desserrez le boulon avant jusqu'à ce que le couvercle soit desserré (Figure 32). Remarque: Ne retirez pas les boulons. 2. Ressort d'extension 8. Enlevez la courroie du plateau de coupe de la poulie d'embrayage. 9. Acheminez la courroie neuve autour de la poulie d'embrayage, dans le guide de courroie, le long de la poulie de tension et autour de la poulie de plateau de coupe (Figure 33 et Figure 34). Remarque: Vérifiez que la courroie est chaussée correctement sur les deux poulies, sans vriller. La courroie doit être dans cette position pour qu'il soit possible d'installer le ressort d'extension. g188928 Figure 32 1. Protège-courroies 3. Boulon droit 2. Boulon avant 6. Soulevez le couvercle et déposez-le. 7. Détachez le ressort d'extension (Figure 33). PRUDENCE g189063 Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant. Figure 34 Transmission non représentée Portez des lunettes de sécurité et retirez le ressort avec précaution. 27 1. Guide-courroie 3. Courroie d'entraînement du plateau de coupe 2. Poulie de tension 4. Poulie d'embrayage 10. Montez le ressort d'extension (Figure 33). 11. Abaissez le protège-courroies sur le plateau de coupe en alignant les fentes du couvercle et les 12. boulons latéraux. Serrez le boulon avant, puis les deux boulons latéraux (Figure 32). Entretien de la tondeuse Reposez la courroie de transmission ; voir Remplacement de la courroie de transmission (page 26). Pour garantir une excellente qualité de coupe, la lame doit toujours être bien affûtée. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'affûtage. Consignes de sécurité relatives aux lames Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. N'essayez jamais de réparer une lame endommagée car vous risquez de contrevenir aux normes de sécurité du produit. • Contrôlez l'état et l'usure des lames périodiquement. • Examinez toujours la lame avec prudence. Manipulez toujours la lame avec des gants ou en l'enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser la lame ; n'essayez jamais de la redresser ou de la souder. Avant le contrôle ou l'entretien de la lame 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la lame et serrez le frein de stationnement. 2. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT, enlevez la clé et débranchez les fils des bougies. 3. Inclinez la machine pour décoller le plateau du sol et placez des cales en bois sous le plateau pour le maintenir soulevé. Contrôle de la lame Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 28 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 35). 2. Si la lame est émoussée ou présente des indentations, déposez-la et affûtez-la ; voir Aiguisage de la lame (page 30). 3. Contrôlez la lame. 4. Si vous remarquez que la lame est usée ou fissurée, remplacez-la (Figure 35). Remarque: Si la différence est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et doit être remplacée. Dépose de la lame g248312 Figure 35 1. Tranchant 2. Usure Remplacez la lame si elle heurte un obstacle, si elle est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames d'origine Toro. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. 3. Fissure Détection des lames faussées Remarque: Les lames-fléaux sont affûtées des 2 côtés ; vous pouvez donc les retourner pour obtenir un tranchant neuf. Lame droite seulement ATTENTION Lame-fléau seulement Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et infliger des blessures graves ou mortelles. 1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Au bas de la coupelle d'axe, enlevez le boulon de lame, la rondelle bombée et la lame du support de lame (Figure 37). • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. • Ne créez pas d'indentations dans les bords ou à la surface de la lame, par exemple en la limant. 1. Tournez la lame dans le sens longitudinal. 2. Sur une surface plane, mesurez la distance jusqu'au tranchant, à la position A de la lame (Figure 36). g187214 Figure 37 1. Écrou 2. Lame de fléau 3. Boulon de fléau 5. Rondelle bombée 6. Lame 7. Coupelle d'axe 4. Boulon de lame g189024 Figure 36 1. Position A 3. 2. Point de mesure entre la lame et le sol plat 3. Tournez la lame de 180°. 4. Sur une surface plane, mesurez la distance jusqu'au tranchant de la lame, à la même position qu'à l'opération 2. Pour ne déposer que les lames-fléaux, détachez les fléaux de la lame principale en retirant le boulon et l'écrou de chaque fléau. Lame droite seulement Remarque: Les mesures obtenues aux opérations 2 et 4 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. 29 1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Retirez le boulon de lame, la rondelle bombée et la lame de la coupelle d'axe (Figure 38). g192120 Figure 40 1. Lame 2. Équilibreur Pose de la lame g189023 Lame-fléau seulement Figure 38 1. Lame 2. Rondelle bombée 1. 3. Boulon de lame Fixez la lame à la coupelle d'axe à l'aide du boulon et de la rondelle bombée (Figure 37). Remarque: Veillez à orienter le côté concave de la rondelle vers la lame, et le côté convexe de la lame vers la coupelle d'axe. Aiguisage de la lame 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 39). 2. Serrez le boulon à un couple de 136 à 149 N·m. 3. Pour poser seulement les lames-fléaux, fixez les fléaux au bout de la lame principale à l'aide du boulon et d'un écrou neuf pour chaque fléau (Figure 37). Serrez l'écrou à un couple de 103 à 127 N·m. Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. Remarque: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. Remarque: Remplacez toujours l'écrou de fléau retiré par une neuf. Remarque: Fixez les fléaux sur la face inférieure de la lame, pas sur le dessus. Lame droite seulement g192119 1. Figure 39 Placez la lame sur l'axe (Figure 38). Remarque: Veillez à orienter le côté convexe 1. Affûter en conservant l'angle d'origine de la lame vers la coupelle d'axe. 2. Pour les lames droites seulement, vérifiez l'équilibrage de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 40). Si la lame est déséquilibrée, limez un peu de métal à l'arrière de la lame (côté opposé au tranchant) (Figure 37). Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée. 30 2. Montez la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 38). 3. Serrez le boulon de la lame à un couple de 136 à 149 N·m. Remisage Nettoyage Nettoyage des débris sur la Remisage de la machine Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus machine d'un mois, préparez-la au remisage comme suit : La durée de vie de la machine est accrue par un nettoyage et un lavage réguliers. Nettoyez immédiatement la machine après l'avoir utilisée. 1. Avant le nettoyage, vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant est bien serré pour éviter que de l'eau entre dans le réservoir. 2. 3. Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne pas endommager les autocollants de sécurité, les panneaux d'instruction et le moteur. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la lame et serrez le frein de stationnement. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT, enlevez la clé et débranchez le fil de la bougie. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des débris, des saletés et de la crasse. Important: Vous pouvez laver la machine 4. avec de l'eau et un détergent doux. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. (7,8 ml par litre). Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. Important: N'utilisez pas de stabilisateur 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 31 à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Ne conservez pas le carburant traité/additionné de stabilisateur plus de 3 mois. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon à pompe. Débarrassez-vous du carburant conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre à air (page 18). Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (page 20). Déposez et chargez la batterie ; voir Charge de la batterie (page 24). Déposez la bougie et vérifiez son état ; voir Entretien de la bougie (page 21). Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des bougies. 14. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 15. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les concessionnaires-réparateurs agréés. 16. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. 17. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 32 Dépistage des défauts Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Charge excessive sur le moteur. 1. Ralentissez. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air sous le carter du ventilateur du moteur sont obstrués. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. 5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. Le démarreur ne fonctionne pas. 4. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé 1. Désengagez la commande de la lame. 2. La batterie est à plat. 2. Rechargez la batterie. Tournez la clé de contact en position ARRÊT et enlevez la clé quand vous n'utilisez pas la machine pour éviter de décharger la batterie. 3. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 4. Remplacez le fusible. 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 3. Rebranchez le fil de la ou des bougies. 3. Un ou des fils de bougie sont mal connectés ou débranchés. 4. Une ou des bougies sont piquées ou encrassées, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 5. Le filtre à carburant est encrassé. 6. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. 7. Le mauvais type de carburant est présent dans le réservoir de carburant. 8. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. Le moteur perd de la puissance. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 1. La commande de la lame est en position engagée. 3. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 4. Le fusible a grillé. 5. Un relais ou un contact est défectueux. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Mesure corrective 4. Montez une ou des bougies neuves avec l'écartement des électrodes correct. 5. Remplacez le filtre à carburant. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 7. Vidangez le réservoir et faites le plein avec le carburant approprié. 8. Faites l'appoint d'huile moteur. 1. Charge excessive sur le moteur. 1. Ralentissez la machine. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air sous le carter du ventilateur du moteur sont obstrués. 5. Une ou des bougies sont piquées ou encrassées, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 6. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 7. Le filtre à carburant est encrassé. 8. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. 9. Le mauvais type de carburant est présent dans le réservoir de carburant. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Faites l'appoint d'huile moteur. 33 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5. Montez une ou des bougies neuves avec l'écartement des électrodes correct. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 7. Remplacez le filtre à carburant. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 9. Vidangez le réservoir et faites le plein avec le carburant approprié. Problème Vibrations anormales. Cause possible 1. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés. 1. Resserrez les boulons de fixation du moteur. 2. Poulies de moteur, de tension ou de lames desserrées. 3. La poulie du moteur est endommagée. 2. Resserrez la poulie voulue. 4. Une ou des lames sont faussées ou déséquilibrées. 5. Boulon de lame desserré. 6. L'axe d'une lame est faussé. La hauteur de coupe est inégale. La lame ne tourne pas. La débroussailleuse ne bouge pas quand la la transmission aux roues est engagée. La performance de coupe est médiocre. Mesure corrective 3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 4. Remplacez la ou les lames. 5. Serrez le boulon de fixation de la lame. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. La ou les lames sont émoussées. 1. Affûtez la ou les lames. 2. La ou les lames sont faussées. 3. Le dessous du plateau de coupe est encrassé. 4. L'axe d'une lame est faussé. 2. Montez une lame neuve. 3. Nettoyez le dessous du plateau de coupe. 4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. La courroie du plateau de coupe est déchaussée e la poulie. 1. Installez la courroie du plateau de coupe. 2. La commande de débrayage de la lame est défectueuse. 3. La courroie du plateau de coupe est usée, lâche ou cassée. 2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 3. Remplacez la courroie du plateau de coupe. 1. La courroie de transmission est déchaussée des poulies. 1. Installez la courroie de transmission. 2. La courroie de transmission est usée, lâche ou cassée. 3. La dérivation de la transmission est engagée. 4. Le frein de stationnement est serré. 5. La clavette de l'arbre qui entraîne les roues est absente ou cisaillée sur une ou les deux roues. 6. La transmission est défectueuse. 2. Remplacez la courroie de transmission. 1. La vitesse de déplacement en marche avant est trop élevée. 1. Réduisez la vitesse de marche avant. 2. La lame est émoussée. 3. Des débris bouchent le dessous du carter du plateau de coupe. 2. Aiguisez ou remplacez la lame. 3. Enlevez les débris sous le plateau de coupe. 34 3. Désengagez la dérivation de la transmission. 4. Desserrez le frein de stationnement. 5. Remplacez la clavette de l'arbre. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov. Qu’est-ce que la Proposition 65 ? La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques. La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all. Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif » ; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition. Cette loi s’applique-t-elle partout ? Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues. Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales ? Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances nécessitent d'afficher un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux largement inférieurs à ceux imposés par les exigences fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales. Pourquoi tous les produits similaires ne portent-ils pas cet avertissement ? • Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires commercialisés ailleurs. • Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation. • • L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme. Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition 65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables. Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro ? Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc être assujettie à d'importantes pénalités. Rev A Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou modifier vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0282 Rev C
Fonctionnalités clés
- Débroussailleuse autotractée
- Largeur de coupe 71 cm
- Moteur puissant
- Commande de déplacement variable
- Frein de stationnement
- Pare-étincelles optionnel
- Système d'entraînement robuste
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quels sont les types de végétation que cette débroussailleuse peut couper?
Elle peut couper les broussailles, les herbes hautes, les arbustes, les petits arbres et la végétation dense jusqu'à 1,8 m de hauteur et 5,1 cm de diamètre.
Est-il nécessaire d'utiliser un pare-étincelles avec cette débroussailleuse?
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions et certains pays en exigent l'usage. Contactez votre concessionnaire-réparateur Toro agréé pour plus d'informations.
Où puis-je trouver les numéros de modèle et de série de la machine?
Les numéros de modèle et de série sont indiqués sur l'autocollant qui se trouve sur la machine (Figure 1).