Toro Brush Cutter, Walk Behind Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Manuel de l'utilisateur Toro Débroussailleuse Autotractée | Fixfr
Form No. 3467-582 Rev A
Débroussailleuse
Autotractée
N° de modèle 23521—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 33521—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3467-582*
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
applications professionnelles. Cette machine est
conçue pour raser les broussailles, les mauvaises
herbes hautes, les arbrisseaux, les petits arbres et la
végétation dense jusqu'à 1,8 m de hauteur et 5,1 cm
de diamètre.
Un pare-étincelles est proposé en option car
certaines régions et certains pays en exigent
l'usage sur le moteur de cette machine. Si vous
avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre
concessionnaire-réparateur Toro agréé.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à
utiliser et entretenir correctement votre produit, et
éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Les pare-étincelles d'origine Toro sont homologués
par le Service des forêts du Ministère de l'Agriculture
des États-Unis (USDAFS).
Vous pouvez contacter Toro directement sur
le site www.Toro.com pour tout document de
formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit
ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe à moins
d'équiper le moteur d'un pare-étincelles, tel que défini
à la section 4442, maintenu en bon état de marche,
ou à moins de construire, équiper et entretenir le
moteur de manière à prévenir les incendies.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces d'origine Toro ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de
Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de
provoquer des cancers et des troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements sur le
produit.
g464864
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Cette machine est destinée aux utilisateurs
professionnels et temporaires employés à des
© 2024—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Nettoyage du circuit de refroidissement ............ 22
Entretien du système d'alimentation .................... 23
Remplacement du filtre à carburant en
ligne .............................................................. 23
Entretien du système électrique ........................... 24
Consignes de sécurité relatives au système
électrique ...................................................... 24
Retrait de la batterie ......................................... 24
Charge de la batterie ........................................ 24
Mise en place de la batterie............................... 25
Entretien d'une batterie de rechange ................ 25
Entretien du système d'entraînement .................. 25
Contrôle de la pression des pneus .................... 25
Entretien du système de refroidissement ............. 26
Nettoyage de la grille du moteur........................ 26
Nettoyage des ailettes de refroidissement et
des carénages du moteur.............................. 26
Entretien des courroies ........................................ 26
Contrôle des courroies...................................... 26
Remplacement de la courroie de
transmission.................................................. 26
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ............................................................ 27
Entretien de la tondeuse....................................... 28
Consignes de sécurité relatives aux
lames ............................................................ 28
Avant le contrôle ou l'entretien de la
lame .............................................................. 28
Contrôle de la lame........................................... 28
Détection des lames faussées .......................... 29
Dépose de la lame ............................................ 29
Aiguisage de la lame......................................... 30
Pose de la lame ................................................ 30
Nettoyage ............................................................ 31
Nettoyage des débris sur la machine ................ 31
Remisage ............................................................... 31
Remisage de la machine .................................. 31
Dépistage des défauts ............................................ 33
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur des informations d'ordre mécanique
spécifiques et Remarque, pour souligner des
informations d'ordre général méritant une attention
particulière.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ......................................................... 7
1 Montage du timon ............................................ 7
2 Branchement du câble négatif de la
batterie............................................................ 8
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Commandes ...................................................... 9
Caractéristiques techniques .............................11
Outils et accessoires..........................................11
Avant l'utilisation ...................................................11
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ..............11
Spécifications relatives au carburant ................ 12
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur............................................................... 12
Remplissage du réservoir de carburant............. 12
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 12
Pendant l'utilisation ............................................. 12
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 12
Démarrage et arrêt du moteur........................... 14
Réglage de la commande de
déplacement ................................................. 14
Fonctionnement de la commande de
débrayage de la lame.................................... 14
Après l'utilisation ................................................. 15
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 15
Déplacement d'une machine en panne ............. 15
Transport de la machine ................................... 15
Entretien ................................................................. 17
Programme d'entretien recommandé .................. 17
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 17
Entretien du moteur ............................................. 18
Sécurité du moteur ........................................... 18
Entretien du filtre à air ....................................... 18
Vidange et contrôle du niveau d'huile
moteur........................................................... 19
Entretien de la bougie ....................................... 21
3
Sécurité
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle
prévue peut être dangereuse pour vous-même et
toute personne à proximité.
• Avant de démarrer le moteur, vous devez lire,
comprendre et respecter toutes les instructions
et mises en garde données dans ce Manuel
de l'utilisateur ainsi que sur la machine et les
accessoires.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d'autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
• Ne placez pas les mains ou les pieds près des
pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez
pas devant l'ouverture d'éjection.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Tenez adultes et enfants à une distance suffisante
de la machine. N'autorisez jamais un enfant
à utiliser la machine. Seules les personnes
responsables, formées à l'utilisation de la
machine, ayant lu et compris les instructions et
physiquement aptes sont autorisées à utiliser la
machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la
clé de démarrage électrique (selon l'équipement)
et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de faire l'entretien, de faire le plein
de carburant ou de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal133-8062
decal93-7814
133-8062
93-7814
1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles ; laissez toutes les protections et
tous les capots en place.
decal115-9625
decal136-4646
115-9625
1. Frein de stationnement
desserré
136-4646
2. Frein de stationnement
serré
1. Mettez la machine en
marche, désengagez la
dérivation et transporter
machine normalement.
3. Arrêtez la machine,
engagez la dérivation et
poussez la machine pour
la transporter.
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal127-0392
127-0392
1. Attention – ne vous approchez pas des surfaces chaudes.
decal130-9670
130-9670
decal161-6879
1. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de
la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
161-6879
1. Lisez le manuel de l'utilisateur.
5
decal132-4005
132-4005
1. Commande des lames
2. Starter
3. Haut régime moteur
4. Bas régime moteur
5. Attention – lisez le Manuel de
l'utilisateur.
6. Attention – tous les opérateurs
11. Attention – coupez le moteur,
doivent apprendre le maniement de la
débranchez la bougie et lisez le
machine.
Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer
un entretien.
7. Risque de projection d'objets – coupez 12. Attention – portez des protecteurs
le moteur et débarrassez la zone de
d'oreilles.
travail des débris avant d'utiliser la
machine.
8. Attention – ne vous approchez pas des 13. Commande de transmission aux roues
pièces mobiles et laissez toutes les
protections et tous les capots en place.
9. Risque de projection d'objets – tenez
les spectateurs à bonne distance de
la machine.
10. Attention – coupez le moteur avant de
quitter la position d'utilisation.
6
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
Utilisation
Qté
Attache-câble
Boulon de guidon
1
Écrou (5/16")
Boulon à tête fendue (nº 10)
Contre-écrou (nº 10)
1
4
4
2
2
2
Aucune pièce requise
–
Montage du timon.
Branchez le câble négatif de la batterie.
1
Montage du timon
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Attache-câble
4
Boulon de guidon
4
Écrou (5/16")
2
Boulon à tête fendue (nº 10)
2
Contre-écrou (nº 10)
g194930
Figure 3
Côté gauche montré
Procédure
1.
1. Tube de la partie
supérieure du guidon
4. Écrou (5/16")
2. Boulon de guidon
5. Renfort
3. Partie inférieure du guidon
De chaque côté de la machine, fixez les tubes
de la partie supérieure du guidon à la partie
inférieure du guidon et aux renforts avec 2
boulons de guidon et 2 écrous (5/16") (Figure 3).
2.
7
Fixez le câble d'accélérateur au-dessus de
la partie inférieure du guidon à l'aide d'un
serre-câble (Figure 4).
g195546
Figure 5
1. Câble négatif
g195541
2. Boulon et écrou
Figure 4
1. Tube de rangement du
Manuel de l'utilisateur
2. Collier de fixation (2)
4. Boulon à tête fendue (2)
3. Câble d'accélérateur
6. Contre-écrou (2)
3.
5. Attache-câble
Glissez les colliers de fixation sur le tube de
rangement du Manuel de l'utilisateur et fixez ce
dernier sur la partie inférieure du guidon à l'aide
de 2 boulons à tête fendue et 2 contre-écrous
(Figure 4).
2
Branchement du câble
négatif de la batterie
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Retirez le capuchon en plastique de la borne
négative de la batterie.
2.
Branchez le câble négatif à la borne négative (-)
de la batterie au moyen du boulon et de l'écrou
fixés au câble (Figure 5).
8
3. Batterie
Vue d'ensemble du
produit
g464863
Figure 6
1. Barre de débroussaillage
4.
Poignée droite et
7. Bouchon du réservoir de
commande de déplacement
carburant
2. Plateau de coupe
5.
Panneau de commande
3. Moteur
6.
Poignée gauche et
commande de débrayage
de la lame
10. Levier de dérivation
8. Robinet d'arrivée de
carburant
9. Frein de stationnement
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (
et Figure 7).
g186771
Figure 7
1. Commande de débrayage
de la lame
3.
Commande d'accélérateur/starter
5. Poignée droite
7. Commande de
déplacement
2. Verrou de sécurité
4.
Commutateur d'allumage
6. Protège-main
8. Poignée gauche
9
Frein de stationnement
Commande de débrayage de la
lame
Le frein de stationnement est situé près de la batterie.
Pour serrer le frein de stationnement, tirez le levier
vers l'extérieur dans l'ouverture en trou de serrure et
abaissez-le pour le bloquer en place (Figure 9). Pour
desserrer le frein de stationnement, soulevez le levier
et poussez-le vers l'intérieur dans l'ouverture en trou
de serrure.
Utilisez la commande de débrayage de la lame pour
engager et désengager la lame de la tondeuse.
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage a 3 positions : ARRÊT,
CONTACT et DÉMARRAGE. La clé tourne jusqu'à la
position DÉMARRAGE et revient automatiquement à la
position CONTACT lorsqu'elle est relâchée. Le moteur
est coupé lorsque vous tournez la clé à la position
ARRÊT (« STOP ») ; néanmoins, enlevez toujours la
clé du commutateur d'allumage avant de quitter la
machine pour éviter tout démarrage accidentel du
moteur et décharge accidentelle de la batterie (Figure
8).
g195543
Figure 9
g192199
Figure 8
1. Position arrêt
3. Position démarrage
Compteur horaire
2. Position contact
Le compteur horaire indique le nombre d'heures de
fonctionnement enregistré de la machine (Figure 10).
Commande d'accélérateur/starter
Un levier commande à la fois l'accélérateur et le
starter. L'accélérateur commande le régime moteur
et peut se régler à l'infini entre BAS RÉGIME et HAUT
RÉGIME. Engagez le starter en poussant la commande
au-delà de la position Haut régime jusqu'à la butée.
Commande de déplacement
Utilisez la commande de déplacement pour faire
avancer ou reculer la machine avec réglage variable
continu de la vitesse.
g186773
Figure 10
Robinet d'arrivée de carburant
1. Compteur horaire
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
transporter, réviser ou remiser la machine.
Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est
ouvert avant de démarrer le moteur.
10
Utilisation
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécifications et la conception
Avant l'utilisation
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
Longueur
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
229 cm
Largeur
88 cm
Hauteur
101 cm
Poids
173 kg
Largeur de coupe
71 cm
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
Consignes de sécurité générales
Outils et accessoires
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Contactez votre
concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou
rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste
de tous les accessoires et outils agréés.
•
•
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires
provenant d'autres constructeurs peuvent être
dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la
garantie de la machine.
•
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs de
sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à
herbe, sont en place et fonctionnent correctement.
Vérifiez toujours que les lames, boulons de lames
et ensembles de coupe ne sont pas usés ni
endommagés.
Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
Consignes de sécurité relatives au
carburant
• Le carburant est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la
machine directement sur le sol avant de faire
le plein ; ne les laissez pas dans un véhicule
ou sur un support quelconque.
– Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
– Ne fumez jamais quand vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou des sources d'étincelles.
– Ne retirez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant dans
le réservoir lorsque le moteur tourne ou est
chaud.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez
pas le moteur en marche à cet endroit. Évitez
de créer des sources d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
11
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
Ajoutez à l'essence la quantité correcte de
stabilisateur/conditionneur.
• Le carburant est toxique et même mortel en cas
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/condi-
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
tionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à
de l'essence fraîche. Pour réduire les risques
de formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans
l'essence.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
– N'approchez pas les mains ni le visage du
pistolet ou de l'ouverture du réservoir de
carburant.
Remplissage du réservoir
de carburant
– N'approchez pas le carburant des yeux et de
la peau.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
Spécifications relatives au
carburant
2.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir et enlevez le bouchon (Figure 6).
Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul
[R+M]/2).
4.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à
ce que le niveau atteigne la base du goulot de
remplissage.
Utilisez de l'essence sans plomb contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool), ou
de l'essence avec 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents.
5.
Revissez solidement le bouchon du réservoir.
6.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Carburant à
base de
pétrole
Carburant à
l'éthanol
Contrôle du niveau d'huile
moteur
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol
(E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez
jamais d'essence contenant plus de 10 %
d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient
15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol)
ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner
des problèmes de performances et/ou des
dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter
moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page
19).
Pendant l'utilisation
Important: Pour assurer le fonctionnement
optimal de la machine, utilisez uniquement du
carburant propre et frais (stocké depuis moins
d'un mois).
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
Consignes de sécurité générales
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
protection oculaire, des protecteurs d'oreilles, un
pantalon et des chaussures solides à semelle
antidérapante. Si vos cheveux sont longs,
attachez-les et ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux pendants.
Utilisation d'un
stabilisateur/conditionneur
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e),
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de
médicaments ou de drogues.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Avant de quitter
méthanol ou de l'éthanol.
12
la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez
la clé de contact (selon l'équipement) et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
les pentes. L'utilisation de la machine sur une
pente, quelle qu'elle soit, demande une attention
particulière. Avant d’utiliser la machine sur une
pente, vous devez :
• Tenez tout le monde, en particulier les jeunes
enfants, à l'écart de la zone de travail. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
– Lire et comprendre les instructions relatives à
l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le
manuel et sur la machine.
• Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière
la machine et sur sa trajectoire avant de faire
marche arrière.
– Évaluer chaque jour l'état du terrain pour
déterminer si la pente permet d'utiliser la
machine sans risque. Faire preuve de bon sens
et de discernement lors de cette évaluation.
Les conditions changeantes du terrain, telle
l'humidité, peuvent rapidement modifier le
fonctionnement de la machine sur les pentes.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre
menace.
• En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
• Travaillez toujours perpendiculairement à la pente,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
jamais en montant ou en descendant. Évitez
d'utiliser la machine sur des pentes trop raides ou
humides. Vous pourriez glisser et vous blesser
en tombant.
• Faites preuve de la plus grande prudence
à l'approche de tournants sans visibilité, de
buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles
de masquer la vue.
• Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de
la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, fossés, berges ou étendues d'eau.
La machine pourrait se retourner brusquement
si une roue passe par-dessus une dénivellation
quelconque et se retrouve dans le vide, ou si
un bord s'effondre. Maintenez une distance de
sécurité entre la machine et tout danger potentiel.
Utilisez un outil manuel dans ces zones.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du
terrain peuvent provoquer le retournement de la
machine ou vous faire perdre l'équilibre.
• Si la machine heurte un obstacle ou commence à
vibrer, relâchez immédiatement la commande de
débrayage de la lame, coupez le moteur, enlevez
la clé, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles et débranchez le fil de la bougie avant
de vérifier si la machine n'est pas endommagée.
Effectuez toutes les réparations nécessaires avant
de réutiliser la machine.
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur les pentes. Ne changez pas soudainement
de vitesse ou de direction ; tournez lentement et
graduellement.
• N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez
compte du fait que l'adhérence des roues peut être
réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes
ou dans les descentes. La perte d'adhérence des
roues motrices peut faire patiner la machine et
entraîner la perte du freinage et de la direction. La
machine peut glisser même si les roues motrices
ne tournent plus.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
• Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
• Vérifiez fréquemment l'usure et l'état du déflecteur
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
arrière du plateau, et remplacez-le au besoin par
les pièces recommandées par le constructeur.
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent
provoquer le retournement de la machine.
• Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par The Toro® Company.
• Si vous perdez le contrôle de la machine,
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur les pentes
éloignez-vous dans la direction opposée à son
sens de déplacement.
• Utilisez la commande de déplacement pour ralentir
• Les pentes augmentent significativement les
la machine dans les descentes. N'engagez pas
complètement la commande de déplacement dans
les descentes.
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. L'utilisateur est responsable
de la sécurité d'utilisation de la machine sur
13
Démarrage et arrêt du
moteur
Réglage de la commande
de déplacement
Démarrage du moteur
Pour faire avancer la machine, rapprochez la
commande de déplacement de la poignée (Figure 12).
Pour faire reculer la machine, appuyez sur la
commande au pouce pour éloigner la commande de
déplacement de la poignée (Figure 12).
Remarque: Vous devrez peut-être vous y reprendre
à plusieurs reprises pour démarrer le moteur la
première fois ou après une panne de carburant.
1.
Amenez la commande d'accélérateur à la
position HAUT RÉGIME et maintenez-la contre la
butée avant pour activer le starter.
La vitesse de déplacement de la machine, dans
l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au
déplacement de la commande.
2.
Tournez la clé de contact à la position
DÉMARRAGE (Figure 11).
Pour désengager la transmission aux roues, relâchez
la commande de déplacement.
Important: N'actionnez pas le démarreur
plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne
démarre pas, attendez 15 secondes avant de
faire une nouvelle tentative. Le démarreur
risque de griller si vous ne respectez pas
ces consignes.
g186864
Figure 12
1. Commande de
déplacement
2. Commande au pouce
g192135
Figure 11
3.
Fonctionnement de la
commande de débrayage
de la lame
Lorsque le moteur démarre, relâchez la clé
et ramenez la commande d'accélérateur en
position HAUT RÉGIME.
Cette machine peut couper des broussailles et des
arbrisseaux jusqu'à 1,8 m de hauteur et 5,1 cm de
diamètre. Le plateau de coupe pivote pour suivre
le relief du terrain pendant le déplacement de la
machine.
Arrêt du moteur
1.
Relâchez la commande de débrayage de la
lame pour désengager la lame.
2.
Tournez la clé de contact en position ARRÊT pour
couper le moteur, puis enlevez la clé.
Pour engager la lame, ouvrez le verrou de sécurité
de la main droite et, de la main gauche, serrez la
commande de débrayage de la lame contre la poignée
gauche (Figure 12).
Pour désengager la lame, relâchez la commande de
débrayage.
14
Déplacement d'une
machine en panne
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
et désengagez la commande de débrayage de
la lame.
2.
Serrez le frein de stationnement, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles.
3.
Déplacez le levier de dérivation vers l'extérieur
dans l'ouverture en trou de serrure et vers le bas
pour le verrouiller en place.
4.
Desserrez le frein de stationnement.
5.
Poussez la machine selon les besoins.
6.
Serrez le frein de stationnement.
7.
Déplacez le levier de dérivation vers le haut et
l'intérieur dans l'ouverture en trou de serrure
pour désengager la dérivation.
g188811
Figure 13
Après l'utilisation
g464929
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
g188887
Figure 14
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
• Coupez le moteur et enlevez la clé. Attendez l'arrêt
Transport de la machine
complet de toutes les pièces mobiles et laisser
refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer,
la réparer ou la remiser dans un quelconque local.
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque
doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de
la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte
pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres
personnes ou des animaux.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Consignes de sécurité pour le
transport
• Retirez la clé de contact (selon l'équipement)
avant de charger la machine pour le transport.
• Faites preuve de prudence pour le chargement ou
le déchargement de la machine.
• Empêchez la machine de rouler.
15
1.
Si vous utilisez une remorque, attelez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
2.
Le cas échéant, raccordez les freins de la
remorque.
3.
Chargez la machine sur la remorque ou le
véhicule.
4.
Coupez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein
de stationnement et fermez le robinet d'arrivée
de carburant.
5.
Utilisez la barre de débroussaillage et les 2
points d'attache sur la machine pour arrimer
solidement cette dernière sur la remorque ou
le véhicule de transport au moyen de sangles,
chaînes, câbles ou cordes (Figure 15).
g466742
Figure 15
1. Point d'attache gauche
2. Barre de débroussaillage
16
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôle du niveau d'huile moteur.
• Nettoyez le circuit de refroidissement (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
• Vérifiez l'état des pneus.
• Nettoyez la grille d'entrée d'air du moteur.
• Contrôlez la lame.
• Éliminez les débris présents sur la machine.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
• Contrôlez la pression des pneus.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Toutes les 100 heures
• Remplacez le filtre à carburant en ligne.
• Nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur.
Toutes les 100 heures ou
tous les ans, la première
échéance prévalant
Avant le remisage
Une fois par an
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (plus fréquemment si vous
travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
•
•
•
•
•
Chargez la batterie et débranchez les câbles.
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Faites l'entretien du filtre à air.
Vidangez le réservoir de carburant.
Lubrifiez l'intérieur du cylindre du moteur.
• Remplacez les éléments en mousse et en papier du filtre à air (plus fréquemment
s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté).
• Contrôlez et réglez le jeu aux soupapes. Contactez un concessionnaire-réparateur
agréé.
• Remplacez la ou les bougies.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Retirez la clé du commutateur d'allumage avant tout entretien.
Consignes de sécurité pendant l'entretien
• Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à un quelconque entretien.
• Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour
effectuer l'entretien de la lame.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et
explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant
ou vidangez le reste du carburant avec une pompe manuelle ; ne siphonnez jamais le carburant.
17
Entretien du moteur
Sécurité du moteur
• Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements à
l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Laissez refroidir les composants du moteur avant
d'effectuer tout entretien.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Entretien du filtre à air
g374186
Figure 16
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Nettoyez l'élément
en mousse du filtre à air (plus
fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
5.
Soulevez l'extrémité du filtre et sortez-le de
l'entrée d'air.
Une fois par an—Remplacez les éléments
en mousse et en papier du filtre à air (plus
fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou
de saleté).
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement), si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
Retrait des éléments du filtre à air
1.
Avant de quitter la position d'utilisation, garez la
machine sur une surface plane et horizontale,
coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et enlevez la clé du
commutateur d'allumage.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour du couvercle du
filtre à air pour éviter que des impuretés
n'endommagent le moteur en tombant à
l'intérieur.
4.
Faites pivoter les verrous dans le sens
antihoraire et déposez le couvercle.
g374187
Figure 17
6.
Séparez les éléments en mousse et en papier.
g305608
Figure 18
1. Élément en papier
2. Élément en mousse
Entretien de l'élément en mousse
1.
18
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau
chaude additionnée de savon liquide. Rincez
soigneusement l'élément une fois propre.
2.
Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre.
Important: Remplacez l'élément en mousse
s'il est usé ou déchiré.
3.
Huilez légèrement l'élément en mousse avec de
l'huile moteur propre et pressez-le pour éliminer
l'excédent d'huile.
Entretien de l'élément en papier
du filtre à air
1.
g359987
Figure 19
Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour
faire tomber la poussière.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Remarque: Remplacez-le par un neuf s'il est
très encrassé.
2.
3.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni
couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de
caoutchouc n'est pas endommagé.
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le
moteur est froid.
Remplacez l'élément en papier s'il est
endommagé.
Important: Ne faites pas tourner le moteur avec
un carter d'huile trop ou pas assez rempli, sous
peine d'endommager le moteur.
Important: Ne nettoyez pas l'élément en
papier.
1.
Avant de quitter la position d'utilisation, garez la
machine sur une surface plane et horizontale,
coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et enlevez la clé du
commutateur d'allumage.
2.
Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la
poussière, etc. dans le moteur, nettoyez la
surface autour du bouchon de remplissage et de
la jauge de niveau avant de le retirer.
3.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Pose du filtre à air
1.
Enfilez le préfiltre en mousse sur l'élément en
papier.
Remarque: Veillez à ne pas endommager les
éléments.
2.
3.
Placez les éléments filtrants sur la base du filtre
à air.
Reposez le couvercle et verrouillez-le en place.
Vidange et contrôle du
niveau d'huile moteur
Spécifications de l'huile moteur
Type d'huile : huile détergente (y compris
synthétique) de classe de service API SJ ou mieux
Capacité du carter : 1,4 l avec filtre à huile
Viscosité : voir le tableau ci-dessous.
19
g373547
Figure 21
g373146
Figure 20
3.
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
à huile touche le moteur puis vissez-le encore
de 3/4 de tour.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures ou
tous les ans, la première échéance
prévalant—Vidangez l'huile moteur
et remplacez le filtre à huile (plus
fréquemment si vous travaillez
dans une atmosphère sale ou
poussiéreuse).
1.
Avant de quitter la position d'utilisation, garez la
machine sur une surface plane et horizontale,
coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et enlevez la clé du
commutateur d'allumage.
2.
Vidangez l'huile moteur.
Remplacez le filtre à huile moteur.
20
g373565
Figure 23
5.
g373564
Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un
centre de recyclage.
Figure 22
Entretien de la bougie
4.
Versez lentement environ 80 % de l'huile
spécifiée dans le tube de remplissage, puis
faites l'appoint lentement pour faire monter le
niveau jusqu'au repère maximum.
Périodicité des entretiens: Une fois par
an—Remplacez la ou les bougies.
Avant de poser une bougie, assurez-vous que
l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode
latérale est correct. Utilisez une clé à bougies
pour déposer et reposer les bougies, et une jauge
d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des
électrodes. Remplacez la bougie au besoin.
Type : Briggs and Stratton® 491055 ou Champion®
XC92YC
Écartement des électrodes : 0,76 mm
Dépose de la bougie
21
1.
Avant de quitter la position d'utilisation, garez la
machine sur une surface plane et horizontale,
coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et enlevez la clé du
commutateur d'allumage.
2.
Nettoyez la surface autour de la base de la
bougie pour empêcher la poussière et les débris
de pénétrer dans le moteur.
3.
Déposez la bougie.
Montage de la bougie
g027478
Figure 24
Contrôle de la bougie
Important: Ne nettoyez pas les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes
sont usées.
g027480
Figure 26
Si l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou
brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement
que le filtre à air est encrassé.
Nettoyage du circuit de
refroidissement
Réglez l'écartement des électrodes à 0,75 mm.
1.
Avant de quitter la position d'utilisation, garez la
machine sur une surface plane et horizontale,
coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et enlevez la clé du
commutateur d'allumage.
2.
Déposez le filtre à air du moteur.
3.
Déposez le carénage du moteur.
4.
Pour empêcher les débris de pénétrer dans
l'admission d'air, placez le filtre à air sur sa base.
5.
Débarrassez les pièces de l'herbe et des débris
accumulés dessus.
6.
Déposez le filtre à air et posez le carénage du
moteur.
7.
Posez le filtre à air.
g206628
Figure 25
22
Entretien du système
d'alimentation
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence
est extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par de l'essence peut vous brûler,
ainsi que d'autres personnes, et causer des
dommages matériels.
g464940
• Toutes les procédures d'entretien relative
au carburant doivent s'effectuer sur un
moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange
de l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues et étincelles susceptibles
d'enflammer les vapeurs d'essence.
Remplacement du filtre à
carburant en ligne
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Remplacez le filtre à
carburant en ligne.
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé
de la conduite d'alimentation.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et enlevez la clé
de contact.
2.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
3.
Remplacez le filtre en ligne (Figure 27).
g033082
Figure 27
23
Entretien du système
électrique
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et enlevez la clé
de contact.
2.
Débranchez le câble négatif (noir) de la batterie.
Consignes de sécurité
relatives au système
électrique
3.
Débranchez le câble positif (rouge) de la
batterie.
4.
Retirez les écrous et les tiges de fixation des
deux côtés de la batterie, le couvercle de la
batterie et le support de batterie.
• Débranchez la batterie avant de réparer la
machine. Débranchez toujours la borne négative
avant la borne positive. Rebranchez toujours la
borne positive avant la borne négative.
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et
bien aéré, à l'écart des flammes ou sources
d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur
avant de brancher ou de débrancher la batterie.
• Portez des vêtements de protection et utilisez des
outils isolés.
Retrait de la batterie
ATTENTION
g187024
Figure 28
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine
et produire des étincelles. Les étincelles
peuvent provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et vous blesser.
1. Tige de fixation (2)
5. Câble négatif
2. Câble positif
6. Batterie
3. Écrou (2)
7. Capuchon rouge de borne
4. Couvercle de la batterie
• Lors du retrait ou de la mise en place de
la batterie, les bornes ne doivent toucher
aucune partie métallique de la machine.
Charge de la batterie
Périodicité des entretiens: Avant le
remisage—Chargez la batterie
et débranchez les câbles.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
1.
Déposez la batterie du châssis ; voir Retrait de
la batterie (page 24).
2.
Chargez la batterie au régime de 6 à 10 ampères
pendant un minimum de 1 heure.
ATTENTION
Remarque: Ne chargez pas la batterie
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie peuvent subir des dommages ou
endommager la machine et produire des
étincelles. Les étincelles peuvent provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et vous
blesser.
excessivement.
3.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Branchez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
24
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 29).
Entretien du système
d'entraînement
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
g466741
Figure 29
1. Borne positive (+) de la
batterie
2. Borne négative (–) de la
batterie
Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression
des pneus.
3. Fil rouge (+) du chargeur
Maintenez les pneus gonflés à la pression spécifiée.
Vérifiez la pression à la valve (Figure 30). Contrôlez
la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir
un résultat plus précis.
4. Fil noir (–) du chargeur
Mise en place de la batterie
1.
Placez la batterie sur son support et fixez-la
avec le couvercle, les 2 tiges de fixation et les
2 écrous (Figure 28).
2.
Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à
la borne positive (+) de la batterie.
3.
Branchez le câble négatif de la batterie à la
borne négative (-) de la batterie.
4.
Gonflez les pneus à 0,97 bar.
g000554
Figure 30
Placez le capuchon rouge sur la borne positive
de la batterie (Figure 28).
1. Valve
Entretien d'une batterie de
rechange
La batterie d'origine ne nécessite aucun entretien.
Pour savoir comment faire l'entretien d'une batterie de
rechange, reportez-vous aux instructions du fabricant
de la batterie.
25
Entretien du système de
refroidissement
Entretien des courroies
Nettoyage de la grille du
moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez l'état des
courroies (usure/fissures).
Contrôle des courroies
Vérifiez si les courroies sont fissurées, présentent des
bords effilochés, des traces de brûlures ou d'autres
dommages. Remplacez les courroies endommagées.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Nettoyez la grille
d'entrée d'air du moteur.
Pour assurer un refroidissement adéquat, la grille
d'entrée d'air, les ailettes de refroidissement et autres
surfaces externes du moteur doivent rester propres.
Remplacement de la
courroie de transmission
Utilisez une brosse sèche pour nettoyer les débris
accumulés sur la grille d'entrée d'air et le moteur.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la lame et serrez le
frein de stationnement.
d'alimentation, ne nettoyez pas le moteur à l'eau.
2.
Tournez la clé de contact à la position ARRÊT,
enlevez la clé et débranchez le fil de la bougie.
Nettoyage des ailettes de
refroidissement et des
carénages du moteur
3.
Avec le matériel de levage, levez la machine et
soutenez-la avec des chandelles.
4.
Décrochez le ressort d'extension du bras de la
poulie de tension (Figure 31).
Important: Pour ne pas contaminer le système
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Nettoyez les ailettes de
refroidissement et les carénages du
moteur.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et enlevez la clé
de contact.
2.
Déposez la grille d'entrée d'air et les carénages
de refroidissement.
3.
Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et
des débris accumulés.
4.
Reposez la grille d'entrée d'air et les carénages
de refroidissement.
g188917
Figure 31
Transmission non représentée
26
1. Ressort d'extension
2. Poulie d'embrayage
4. Poulie de tension
5. Courroie
3. Poulie de transmission
6. Bras de poulie de tension
5.
Enlevez la courroie de transmission des poulies.
6.
Enroulez la courroie de transmission
neuve autour des poulies d'embrayage, de
transmission et de tension (Figure 31).
7.
Accrochez le ressort d'extension au bras de la
poulie de tension.
Remplacement de la
courroie du plateau de
coupe
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la lame et serrez le
frein de stationnement.
2.
Tournez la clé de contact à la position ARRÊT,
enlevez la clé et débranchez le fil de la bougie.
3.
Avec le matériel de levage, levez la machine et
soutenez-la avec des chandelles.
4.
Déposez la courroie de transmission ; voir
Remplacement de la courroie de transmission
(page 26).
5.
g188940
Figure 33
1. Poulie de plateau
Desserrez les boulons gauche et droit de
quelques tours, puis desserrez le boulon avant
jusqu'à ce que le couvercle soit desserré (Figure
32).
Remarque: Ne retirez pas les boulons.
2. Ressort d'extension
8.
Enlevez la courroie du plateau de coupe de la
poulie d'embrayage.
9.
Acheminez la courroie neuve autour de la poulie
d'embrayage, dans le guide de courroie, le long
de la poulie de tension et autour de la poulie de
plateau de coupe (Figure 33 et Figure 34).
Remarque: Vérifiez que la courroie est
chaussée correctement sur les deux poulies,
sans vriller. La courroie doit être dans cette
position pour qu'il soit possible d'installer le
ressort d'extension.
g188928
Figure 32
1. Protège-courroies
3. Boulon droit
2. Boulon avant
6.
Soulevez le couvercle et déposez-le.
7.
Détachez le ressort d'extension (Figure 33).
PRUDENCE
g189063
Le ressort est tendu quand il est en
place et peut causer des blessures en se
détendant.
Figure 34
Transmission non représentée
Portez des lunettes de sécurité et retirez
le ressort avec précaution.
27
1. Guide-courroie
3. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
2. Poulie de tension
4. Poulie d'embrayage
10.
Montez le ressort d'extension (Figure 33).
11.
Abaissez le protège-courroies sur le plateau de
coupe en alignant les fentes du couvercle et les
12.
boulons latéraux. Serrez le boulon avant, puis
les deux boulons latéraux (Figure 32).
Entretien de la tondeuse
Reposez la courroie de transmission ; voir
Remplacement de la courroie de transmission
(page 26).
Pour garantir une excellente qualité de coupe, la
lame doit toujours être bien affûtée. Il est utile de
prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le
remplacement et l'affûtage.
Consignes de sécurité
relatives aux lames
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles. N'essayez jamais de réparer une
lame endommagée car vous risquez de contrevenir
aux normes de sécurité du produit.
• Contrôlez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Examinez toujours la lame avec prudence.
Manipulez toujours la lame avec des gants ou en
l'enveloppant dans un chiffon, et toujours avec
prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser la
lame ; n'essayez jamais de la redresser ou de la
souder.
Avant le contrôle ou
l'entretien de la lame
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la lame et serrez le
frein de stationnement.
2.
Tournez la clé de contact à la position ARRÊT,
enlevez la clé et débranchez les fils des bougies.
3.
Inclinez la machine pour décoller le plateau du
sol et placez des cales en bois sous le plateau
pour le maintenir soulevé.
Contrôle de la lame
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
28
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 35).
2.
Si la lame est émoussée ou présente des
indentations, déposez-la et affûtez-la ; voir
Aiguisage de la lame (page 30).
3.
Contrôlez la lame.
4.
Si vous remarquez que la lame est usée ou
fissurée, remplacez-la (Figure 35).
Remarque: Si la différence est supérieure
à 3 mm, la lame est faussée et doit être
remplacée.
Dépose de la lame
g248312
Figure 35
1. Tranchant
2. Usure
Remplacez la lame si elle heurte un obstacle, si
elle est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir
un rendement optimal et la sécurité continue de la
machine, utilisez toujours des lames d'origine Toro.
Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la
non-conformité aux normes de sécurité.
3. Fissure
Détection des lames
faussées
Remarque: Les lames-fléaux sont affûtées des 2
côtés ; vous pouvez donc les retourner pour obtenir
un tranchant neuf.
Lame droite seulement
ATTENTION
Lame-fléau seulement
Une lame faussée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité,
et infliger des blessures graves ou mortelles.
1.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
2.
Au bas de la coupelle d'axe, enlevez le boulon
de lame, la rondelle bombée et la lame du
support de lame (Figure 37).
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez pas d'indentations dans les bords
ou à la surface de la lame, par exemple en
la limant.
1.
Tournez la lame dans le sens longitudinal.
2.
Sur une surface plane, mesurez la distance
jusqu'au tranchant, à la position A de la lame
(Figure 36).
g187214
Figure 37
1. Écrou
2. Lame de fléau
3. Boulon de fléau
5. Rondelle bombée
6. Lame
7. Coupelle d'axe
4. Boulon de lame
g189024
Figure 36
1. Position A
3.
2. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
3.
Tournez la lame de 180°.
4.
Sur une surface plane, mesurez la distance
jusqu'au tranchant de la lame, à la même
position qu'à l'opération 2.
Pour ne déposer que les lames-fléaux, détachez
les fléaux de la lame principale en retirant le
boulon et l'écrou de chaque fléau.
Lame droite seulement
Remarque: Les mesures obtenues aux
opérations 2 et 4 ne doivent pas différer de plus
de 3 mm.
29
1.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
2.
Retirez le boulon de lame, la rondelle bombée
et la lame de la coupelle d'axe (Figure 38).
g192120
Figure 40
1. Lame
2. Équilibreur
Pose de la lame
g189023
Lame-fléau seulement
Figure 38
1. Lame
2. Rondelle bombée
1.
3. Boulon de lame
Fixez la lame à la coupelle d'axe à l'aide du
boulon et de la rondelle bombée (Figure 37).
Remarque: Veillez à orienter le côté concave
de la rondelle vers la lame, et le côté convexe
de la lame vers la coupelle d'axe.
Aiguisage de la lame
1.
Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 39).
2.
Serrez le boulon à un couple de 136 à 149 N·m.
3.
Pour poser seulement les lames-fléaux, fixez
les fléaux au bout de la lame principale à l'aide
du boulon et d'un écrou neuf pour chaque fléau
(Figure 37). Serrez l'écrou à un couple de 103
à 127 N·m.
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
coupe d'origine.
Remarque: Limez la même quantité de métal
sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
Remarque: Remplacez toujours l'écrou de
fléau retiré par une neuf.
Remarque: Fixez les fléaux sur la face
inférieure de la lame, pas sur le dessus.
Lame droite seulement
g192119
1.
Figure 39
Placez la lame sur l'axe (Figure 38).
Remarque: Veillez à orienter le côté convexe
1. Affûter en conservant l'angle d'origine
de la lame vers la coupelle d'axe.
2.
Pour les lames droites seulement, vérifiez
l'équilibrage de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 40).
Si la lame est déséquilibrée, limez un peu de
métal à l'arrière de la lame (côté opposé au
tranchant) (Figure 37).
Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée.
30
2.
Montez la rondelle bombée (face concave vers
la lame) et le boulon de lame (Figure 38).
3.
Serrez le boulon de la lame à un couple de 136
à 149 N·m.
Remisage
Nettoyage
Nettoyage des débris sur la Remisage de la machine
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
machine
d'un mois, préparez-la au remisage comme suit :
La durée de vie de la machine est accrue par
un nettoyage et un lavage réguliers. Nettoyez
immédiatement la machine après l'avoir utilisée.
1.
Avant le nettoyage, vérifiez que le bouchon du
réservoir de carburant est bien serré pour éviter que
de l'eau entre dans le réservoir.
2.
3.
Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne
pas endommager les autocollants de sécurité, les
panneaux d'instruction et le moteur.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la lame et serrez le
frein de stationnement.
Tournez la clé de contact à la position ARRÊT,
enlevez la clé et débranchez le fil de la bougie.
Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout
le moteur, des débris, des saletés et de la
crasse.
Important: Vous pouvez laver la machine
4.
avec de l'eau et un détergent doux.
Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le
fabricant du stabilisateur. (7,8 ml par litre).
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont
mélangés à du carburant frais et sont utilisés de
manière systématique.
Important: N'utilisez pas de stabilisateur
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
31
à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Ne
conservez pas le carburant traité/additionné
de stabilisateur plus de 3 mois.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans tout
le circuit d'alimentation.
Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez
le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon
à pompe. Débarrassez-vous du carburant
conformément à la réglementation locale en
matière d'environnement.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à
ce qu'il ne veuille plus démarrer.
Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien
du filtre à air (page 18).
Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à huile (page
20).
Déposez et chargez la batterie ; voir Charge de
la batterie (page 24).
Déposez la bougie et vérifiez son état ; voir
Entretien de la bougie (page 21).
Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les
bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des
bougies.
14.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
15.
Peignez toutes les surfaces métalliques
éraflées ou mises à nu. Une peinture
pour retouches est disponible chez les
concessionnaires-réparateurs agréés.
16.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise.
17.
Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
32
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur surchauffe.
Cause possible
1. Charge excessive sur le moteur.
1. Ralentissez.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et
les passages d'air sous le carter du
ventilateur du moteur sont obstrués.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
Le démarreur ne fonctionne pas.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé
1. Désengagez la commande de la lame.
2. La batterie est à plat.
2. Rechargez la batterie. Tournez la
clé de contact en position ARRÊT et
enlevez la clé quand vous n'utilisez pas
la machine pour éviter de décharger
la batterie.
3. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
4. Remplacez le fusible.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
3. Rebranchez le fil de la ou des bougies.
3. Un ou des fils de bougie sont mal
connectés ou débranchés.
4. Une ou des bougies sont piquées
ou encrassées, ou l'écartement des
électrodes est incorrect.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
6. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
7. Le mauvais type de carburant est
présent dans le réservoir de carburant.
8. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
Le moteur perd de la puissance.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. La commande de la lame est en
position engagée.
3. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
4. Le fusible a grillé.
5. Un relais ou un contact est défectueux.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Mesure corrective
4. Montez une ou des bougies neuves
avec l'écartement des électrodes
correct.
5. Remplacez le filtre à carburant.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
8. Faites l'appoint d'huile moteur.
1. Charge excessive sur le moteur.
1. Ralentissez la machine.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et
les passages d'air sous le carter du
ventilateur du moteur sont obstrués.
5. Une ou des bougies sont piquées
ou encrassées, ou l'écartement des
électrodes est incorrect.
6. L'évent du réservoir de carburant est
bouché.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
9. Le mauvais type de carburant est
présent dans le réservoir de carburant.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
33
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez une ou des bougies neuves
avec l'écartement des électrodes
correct.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
9. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
Problème
Vibrations anormales.
Cause possible
1. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
1. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
2. Poulies de moteur, de tension ou de
lames desserrées.
3. La poulie du moteur est endommagée.
2. Resserrez la poulie voulue.
4. Une ou des lames sont faussées ou
déséquilibrées.
5. Boulon de lame desserré.
6. L'axe d'une lame est faussé.
La hauteur de coupe est inégale.
La lame ne tourne pas.
La débroussailleuse ne bouge pas quand
la la transmission aux roues est engagée.
La performance de coupe est médiocre.
Mesure corrective
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
4. Remplacez la ou les lames.
5. Serrez le boulon de fixation de la lame.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. La ou les lames sont émoussées.
1. Affûtez la ou les lames.
2. La ou les lames sont faussées.
3. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
4. L'axe d'une lame est faussé.
2. Montez une lame neuve.
3. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. La courroie du plateau de coupe est
déchaussée e la poulie.
1. Installez la courroie du plateau de
coupe.
2. La commande de débrayage de la
lame est défectueuse.
3. La courroie du plateau de coupe est
usée, lâche ou cassée.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
1. La courroie de transmission est
déchaussée des poulies.
1. Installez la courroie de transmission.
2. La courroie de transmission est usée,
lâche ou cassée.
3. La dérivation de la transmission est
engagée.
4. Le frein de stationnement est serré.
5. La clavette de l'arbre qui entraîne les
roues est absente ou cisaillée sur une
ou les deux roues.
6. La transmission est défectueuse.
2. Remplacez la courroie de transmission.
1. La vitesse de déplacement en marche
avant est trop élevée.
1. Réduisez la vitesse de marche avant.
2. La lame est émoussée.
3. Des débris bouchent le dessous du
carter du plateau de coupe.
2. Aiguisez ou remplacez la lame.
3. Enlevez les débris sous le plateau de
coupe.
34
3. Désengagez la dérivation de la
transmission.
4. Desserrez le frein de stationnement.
5. Remplacez la clavette de l'arbre.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement ?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65 ?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif » ; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout ?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales ?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances nécessitent d'afficher
un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux largement inférieurs à ceux imposés par les exigences fédérales. Par exemple, la norme de la
Proposition 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi tous les produits similaires ne portent-ils pas cet avertissement ?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro ?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc
être assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou modifier vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0282 Rev C

Fonctionnalités clés

  • Débroussailleuse autotractée
  • Largeur de coupe 71 cm
  • Moteur puissant
  • Commande de déplacement variable
  • Frein de stationnement
  • Pare-étincelles optionnel
  • Système d'entraînement robuste

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quels sont les types de végétation que cette débroussailleuse peut couper?
Elle peut couper les broussailles, les herbes hautes, les arbustes, les petits arbres et la végétation dense jusqu'à 1,8 m de hauteur et 5,1 cm de diamètre.
Est-il nécessaire d'utiliser un pare-étincelles avec cette débroussailleuse?
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions et certains pays en exigent l'usage. Contactez votre concessionnaire-réparateur Toro agréé pour plus d'informations.
Où puis-je trouver les numéros de modèle et de série de la machine?
Les numéros de modèle et de série sont indiqués sur l'autocollant qui se trouve sur la machine (Figure 1).