Toro Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
Form No. 3425-909 Rev A Tondeuse Super Recycler® N° de modèle 21383—N° de série 400000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Cette tondeuse à lame rotative autotractée est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Pour plus d’information, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace réservé à cet effet. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit g282705 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série © 2019—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies. Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de la Society of Automotive Engineers. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Reportez-vous au manuel du constructeur du moteur fourni avec la machine. Important: Si vous utilisez la machine à plus de 1 500 m (5 000 pi) d'altitude pendant une période continue, veillez à installer le kit pour haute altitude afin que le moteur réponde aux normes antipollution CARB/EPA. Le kit pour haute altitude accroît les performances du moteur tout en prévenant l'encrassement Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé au Mexique Tous droits réservés *3425-909* A Table des matières des bougies, les difficultés de démarrage et l'augmentation des émissions polluantes. Après avoir installé le kit, apposez l'étiquette relative à l'utilisation à haute altitude sur la machine, près de l'autocollant du numéro de série. Contactez un dépositaire-réparateur Toro agréé pour vous procurer le kit pour haute altitude et l'étiquette associée pour votre machine. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com ou contactez le service client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s) dans votre Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution. Déposez le kit du moteur et rétablissez la configuration d'origine du moteur si vous devez utiliser la machine en dessous de 1 500 m (5 000 pi). Si le moteur a été converti pour l'usage à haute altitude, ne le faites pas tourner à plus basse altitude, au risque de le faire surchauffer et de l'endommager. En cas de doute concernant la conversion de votre machine pour l'usage à haute altitude, recherchez l'étiquette suivante : Introduction ............................................................... 1 Sécurité .................................................................... 3 Consignes de sécurité générales........................ 3 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4 Mise en service ......................................................... 6 1 Dépliage du guidon .......................................... 6 2 Montage de la barre de commande de la lame ................................................................ 7 3 Montage du câble du lanceur dans le guide ............................................................... 7 4 Ajout d'huile dans le moteur ............................. 7 5 Montage du bac à herbe .................................. 8 Vue d'ensemble du produit ........................................ 9 Utilisation ................................................................ 10 Avant l'utilisation .................................................. 10 Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 10 Remplissage du réservoir de carburant............. 10 Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 12 Réglage de la hauteur du guidon....................... 12 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 12 Pendant l'utilisation ............................................. 13 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 13 Démarrage du moteur....................................... 14 Utilisation de l'autopropulsion ........................... 15 Arrêt du moteur................................................. 15 Engagement de la lame .................................... 15 Désengagement de la lame .............................. 16 Contrôle du fonctionnement du débrayage du frein de lame ............................................ 16 Recyclage de l'herbe coupée............................ 16 Ramassage de l'herbe coupée ......................... 18 Éjection des déchets d'herbe ............................ 19 Conseils d'utilisation ........................................ 21 Après l'utilisation ................................................. 21 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 21 Nettoyage du dessous de la machine................ 22 Pliage du guidon............................................... 22 Entretien ................................................................. 24 Programme d'entretien recommandé .................. 24 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 24 Préparation à l'entretien.................................... 24 Entretien du filtre à air ....................................... 25 Vidange de l'huile moteur.................................. 25 Lubrification des engrenages des roues............................................................. 26 Remplacement de la lame ................................ 26 Nettoyage de la protection du débrayage du frein de lame ................................................. 27 Réglage de l'autopropulsion ............................. 27 Remisage ............................................................... 28 Consignes de sécurité relatives au remisage ....................................................... 28 Préparation de la machine au remisage ............ 28 Remise en service après remisage ................... 28 decal127-9363 ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. 2 Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.1–2017. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. • Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions et mises en garde qui figurent dans ce Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine et les accessoires avant de démarrer le moteur. • Ne placez pas les mains ou les pieds près des pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont en mauvais état. • N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser la machine. • Arrêtez la machine, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves voire mortelles. 3 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme provenant du constructeur d'origine de la machine. decal125-5092 125-5092 1. Monter sur carter de la tondeuse pour démarrer le moteur. decal94-8072 94-8072 decal131-4514 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer tout entretien. 4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher; coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation; ramassez les débris éventuellement présents avant de tondre. 5. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement; regardez derrière vous avant de faire marche arrière. decal115-8411 115-8411 1. Débloqué 2. Bloqué decal133-8062 133-8062 4 decal137-9196 137-9196 1. Verrouillage 2. Déverrouillage 5 Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. 1 Dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure g240045 Figure 4 6 2 Montage de la barre de commande de la lame Aucune pièce requise Procédure g241429 Figure 5 3 Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, installez le câble du lanceur dans le guide. g236533 Figure 6 7 4 Ajout d'huile dans le moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le moteur est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g235721 Figure 7 5 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g241560 Figure 8 8 Vue d'ensemble du produit g007407 Figure 10 1. Bac à herbe 2. Goulotte d'éjection latérale g302937 Figure 9 1. Guidon 9. Levier de hauteur de coupe (4) 2. Barre de commande des lames 3. Commutateur d'arrêt du moteur 4. Réglage de l'autopropulsion 10. Bougie 5. Déflecteur arrière (non représenté) 13. Bouton de réglage de hauteur du guidon 6. Raccord de lavage (non représenté) 14. Levier du guidon (2) 7. Bouchon du réservoir de carburant 8. Filtre à air 15. Poignée du lanceur 11. Déflecteur d'éjection latérale 12. Bouchon de remplissage-jauge 9 3. Obturateur d'éjection arrière (en place) Utilisation – N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. – Si vous renversez du carburant, n'essayez pas de démarrer le moteur à cet endroit. Évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. Avant l'utilisation – Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. Consignes de sécurité avant l'utilisation • Le carburant est toxique, voire mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. Consignes de sécurité générales – Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt • • • • • complet de toutes les pièces en mouvement et faites refroidir la machine avant de la régler, de la réparer, de la nettoyer ou de la remiser. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Vérifiez que tous les capots et dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou le bac à herbe, sont en place et en bon état. Vérifiez toujours que les lames et les boulons de lame ne sont pas usés ou endommagés. Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être projeté pendant son utilisation. Le contact avec la lame en mouvement entraîne des blessures graves. Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. – N'approchez pas le visage ou les mains du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant. – Tenez le carburant à l'écart des yeux et de la peau. Remplissage du réservoir de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est acceptable. • N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Consignes de sécurité relatives au carburant • Le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. – Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol avant de faire le plein; ne la laissez pas dans un véhicule ou sur un support quelconque. – Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. – Ne fumez pas lorsque vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'ajouter un stabilisateur au carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 11). Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur/conditionneur au carburant neuf et suivez les directives du fabricant du stabilisateur. 10 g230458 Figure 11 11 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g235721 Figure 12 Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de trois positions, puis verrouillez-le à cette position (Figure 13). g238410 Figure 13 Réglage de la hauteur de coupe PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. 12 Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe (Figure 14). g225876 Figure 14 Pendant l'utilisation • N'admettez personne dans le périmètre de travail. Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Consignes de sécurité générales • • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. • • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. • • N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • • La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. • • Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et contactez un dépositaire-réparateur agréé. • 13 Veillez à ce que les jeunes enfants restent hors du périmètre de travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que l'utilisateur. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et dans de bonnes conditions météorologiques. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. Faites preuve de la plus grande prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la (les) lame(s) quand vous passez sur du gravier. Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du terrain peuvent vous faire déraper ou perdre l'équilibre. Si la machine heurte un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de la bougie avant de vérifier si la machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. et remplacez au besoin les pièces usées ou endommagées par des pièces Toro d’origine. Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Changez de direction avec la plus grande prudence sur les terrains en pente. • Si le moteur vient de tourner, il est très chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du moteur encore chaud. • Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous • Ne faites tourner le moteur que dans des lieux pourriez glisser et vous blesser en tombant. bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle. • Tondez toujours avec prudence à proximité de dénivellations, fossés ou berges. • Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et de la goulotte d'éjection, Démarrage du moteur Tirez légèrement la poignée du lanceur (encadré B de la Figure 15) jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement et laissez le câble se rétracter lentement jusqu'au guide sur la poignée. Remarque: Ne serrez pas la barre de commande de la lame contre le guidon quand vous tirez sur la poignée du lanceur (encadré A de la Figure 15). g236579 Figure 15 Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un dépositaire-réparateur agréé. 14 Utilisation de l'autopropulsion Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande, la lame doit s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains posées sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 16). Engagement de la lame La lame ne tourne pas automatiquement quand le moteur démarre. Il faut engager la lame pour tondre. 1. Tirez le verrou de la barre de commande en arrière (Figure 18). g233423 Figure 16 Remarque: Si vous avez des difficultés à faire reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion, immobilisez-vous, laissez vos mains en place et laissez la machine avancer de quelques centimètres (pouces) pour désengager la transmission aux roues. Vous pouvez aussi essayer de passer juste sous la barre supérieure du guidon pour atteindre la barre en métal et pousser la machine en avant de quelques centimètres (pouces). Si la machine a toujours des difficultés à reculer, contactez un dépositaire-réparateur agréé. g003123 Figure 18 2. Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 19). Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour g003124 Figure 19 Pour arrêter le moteur, appuyez sur le bouton d'arrêt du moteur (Figure 17) jusqu'à l'arrêt du moteur. 3. Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (Figure 20). g003125 Figure 20 g017317 Figure 17 1. Bouton d'arrêt du moteur 15 Désengagement de la lame Remarque: Le bac doit commencer à gonfler, ce qui indique que la lame est engagée et tourne. Relâchez la barre de commande de la lame (Figure 21). 4. Relâchez la barre de commande de la lame. Remarque: Si le bac ne se gonfle pas immédiatement, cela signifie que la lame est encore en train de tourner. Le système de débrayage du frein de lame est peut-être défaillant et, si vous n'en tenez pas compte, vous risquez de compromettre le fonctionnement sûr de la machine. Demandez à un dépositaire réparateur agréé de contrôler et de réviser la machine. g003126 5. Figure 21 Utilisation sans le bac à herbe Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande, la lame doit s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. Contrôle du fonctionnement du débrayage du frein de lame Vérifiez la barre de commande avant chaque utilisation pour vous assurer du bon fonctionnement du débrayage du frein de lame. Utilisation du bac à herbe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour effectuer un contrôle supplémentaire du système de débrayage du frein de lame. 1. Placez le bac vide sur la machine. 2. Démarrez le moteur. 3. Engagez la lame. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri du vent. 2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 83 mm (3¼ po). 3. Roulez en boule une demi-feuille de papier journal (environ 76 mm ou 3 po de diamètre) et placez-la sous le carter de la machine. 4. Placez la boule de papier journal à 13 cm (5 po) devant la machine. 5. Démarrez le moteur. 6. Engagez la lame. 7. Relâchez la barre de commande de la lame. 8. Poussez immédiatement la machine sur la boule de papier journal. 9. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 10. Passez devant la machine et examinez la boule de papier journal. Remarque: Si elle n'est pas passé sous la machine, répétez les opérations 4 à 10. 11. Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie que la lame ne s'est pas arrêtée correctement et que la machine n'est pas sûre. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Recyclage de l'herbe coupée À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si la goulotte d’éjection latérale est montée sur la machine, déposez-la et verrouillez le déflecteur d’éjection latérale avant de recycler l'herbe coupée; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 20). Important: Vérifiez que l'obturateur arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur, relevez le déflecteur arrière (encadré A de la Figure 22), appuyez fermement sur l'obturateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les pattes, et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la gauche (encadré B de la Figure 22). 16 g239445 Figure 22 Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur arrière, tournez le levier vers la droite (Figure 23). 17 Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. Si la goulotte d'éjection latérale est montée, déposez-la et verrouillez le déflecteur d'éjection latérale; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 20). Montage du bac à herbe 1. Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette position, puis déverrouillez l'obturateur arrière (encadré A de la Figure 23). 2. Retirez l'obturateur arrière (encadré B de la Figure 23). 3. Accrochez le bord supérieur avant du bac aux ergots sur les crans des supports de poignée (encadré C de la Figure 23). 4. Abaissez le déflecteur arrière. g240403 Figure 23 18 Retrait du bac à herbe 1. Relevez et maintenez le déflecteur arrière dans cette position, puis soulevez le bac à herbe par la poignée pour le dégager des crans des supports de poignée (encadré A de la Figure 24). 2. Installez l'obturateur arrière (encadré B de la Figure 24). Important: Vérifiez que l'obturateur arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur, appuyez fermement dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les pattes, et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la gauche (encadré C de la Figure 24). Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez le levier vers la droite. 3. Abaissez le déflecteur arrière. g240401 Figure 24 Éjection des déchets d'herbe Utilisez l'éjection latérale ou arrière quand vous tondez de l'herbe très haute. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. Éjection latérale de l'herbe coupée Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez l'obturateur arrière; voir Retrait du bac à herbe (page 19). Important: Vérifiez que l'obturateur arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur, relevez le déflecteur arrière (Figure 25), appuyez fermement sur l'obturateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les pattes, et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la gauche (Figure 25). 19 g231918 Figure 25 Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez le levier vers la droite. Montage de la goulotte d'éjection latérale 1. Déverrouillez le déflecteur d'éjection latérale (encadré A de la Figure 26). 2. Soulevez et ouvrez le déflecteur d'éjection latérale (encadré B de la Figure 26). 3. Montez la goulotte d'éjection latérale et fermez le déflecteur sur la goulotte (encadrés B, C et D de la Figure 26). g231920 Figure 26 Retrait de la goulotte d'éjection latérale Pour retirer la goulotte d'éjection latérale, inversez la procédure de montage décrite plus haut. Important: Verrouillez le déflecteur d'éjection latérale après l'avoir fermé (Figure 27). 20 g231921 Figure 27 Conseils d'utilisation • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. Conseils de tonte généraux • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : pouvant être projeté par la machine. • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. • Si la machine heurte un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez la clé de contact (selon l'équipement), débranchez le fil de la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. • Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la Hachage de feuilles lame au début de la saison de tonte. • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible • Remplacez la lame dès que nécessaire par une sous la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. lame Toro. La tonte • Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur 13 cm (5 po) d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe plus élevée, puis faites un second passage à la hauteur de coupe désirée. à chaque fois. N’utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm (2 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. • Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez d'abord un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation • L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. Consignes de sécurité générales • Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt • Soyez conscient des risques d'incendie par temps complet de toutes les pièces en mouvement et faites refroidir la machine avant de la régler, de la réparer, de la nettoyer ou de la remiser. très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine. 21 • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Ne remisez jamais la machine ou les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Sécurité relative au transport g195254 • Procédez avec prudence pour charger ou Figure 28 décharger la machine. 1. Raccord de lavage • Empêchez la machine de rouler. 5. 6. Nettoyage du dessous de la machine 7. 8. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ATTENTION 9. Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous la machine. 10. • Portez une protection oculaire. • Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon) quand le moteur est en marche. Pliage du guidon • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. ATTENTION Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la machine après la tonte. 1. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 12). 2. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 3. Lavez le dessous du volet arrière (le cas échéant) au point où l'herbe coupée passe de la face inférieure de la machine au bac de ramassage. 4. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 28). Ouvrez l'arrivée d'eau. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine. Coupez le moteur. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage de la machine. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour sécher le dessous de la machine. Coupez le moteur, enlevez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) et laissez refroidir. Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. 1. 2. 3. Tenez le guidon pendant que vous désengagez les verrous pour éviter de vous coincer les mains. Déverrouillez le guidon jusqu'à ce que la moitié supérieure bouge librement. Pliez le guidon vers l'avant à la position verticale ou complètement en avant, comme montré à la Figure 29. Important: Faites passer les câbles à l'extérieur des dispositifs de verrouillage quand vous pliez le guidon. 22 g189219 Figure 29 4. Pour déplier le guidon; voir 1 Dépliage du guidon (page 6). 23 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 25 heures Une fois par an Une fois par an ou avant le remisage Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint au besoin. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Vérifiez le fonctionnement du débrayage du frein de lame. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine. • Lubrifiez les engrenages des roues arrière. • Nettoyage de la protection du débrayage du frein de lame. • • • • Faites l'entretien du filtre à air. Vidangez l'huile moteur. Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). Nettoyez le moteur en enlevant les saletés et les débris sur le sommet et les côtés; nettoyez-le plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère poussiéreuse. • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations qui le nécessitent. Préparation à l'entretien Consignes de sécurité pendant l'entretien • Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à un quelconque entretien. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 30). • Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. • La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. Ne réparez pas et ne modifiez pas les lames. • N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. • Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle; ne siphonnez jamais le carburant. • Pour garantir un rendement optimal de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. g195253 Figure 30 1. Fil de bougie 3. 24 Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien terminé. Important: Avant de basculer la machine ou soufflez de l'air comprimé à moins de 2,07 bar (30 psi) par le coté du filtre qui est face au moteur. pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté, avec la jauge en bas. 6. Entretien du filtre à air 7. Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. 8. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du couvercle du filtre à air (Figure 31). Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet d'incruster les impuretés dans les fibres. Avec un chiffon humide, essuyez la poussière sur le boîtier et le couvercle du filtre à air. Important: Ne faites pas pénétrer de poussière dans le conduit d'air. Placez le préfiltre en mousse et l'élément en papier dans le filtre à air. Reposez le couvercle. Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Une fois par an Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. Huile moteur spécifiée g027782 1. Languettes de verrouillage 3. Préfiltre en mousse 2. Élément en papier du filtre à air Ouvrez le couvercle. 3. Retirez l'élément en papier et le préfiltre en mousse (Figure 31). 4. Vérifiez l'état du préfiltre en mousse et remplacez-le s'il est endommagé ou excessivement encrassé. 5. Examinez l'élément en papier. 0,5 l (16,9 oz liq.)* Viscosité d'huile Huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 Classe de service API SJ ou mieux *Il reste de l'huile dans le carter après la vidange d'huile. Ne remplissez pas complètement le carter d'huile. Remplissez le carter d'huile en procédant comme suit : 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Voir Préparation à l'entretien (page 24). 3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge (Figure 32). Figure 31 2. Capacité d'huile moteur • Remplacez le filtre à air s'il est endommagé ou humidifié par de l'huile ou de l'essence. g195252 Figure 32 • Si le filtre à air est encrassé, tapotez-le à plusieurs reprises sur une surface dure 25 4. 1. Inclinez la machine sur le côté (filtre à air en haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de remplissage (Figure 32). Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur des roues arrière avec un chiffon propre (Figure 34). g003234 Figure 34 g017475 Figure 33 5. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée. 6. Versez lentement environ 75 % de la capacité d'huile moteur dans le tube de remplissage d'huile. 7. Attendez 3 minutes que l'huile se stabilise dans le moteur. 8. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 9. Insérez la jauge au fond du tube de remplissage, sans la visser, puis ressortez-la. 10. 1. Graisseur 2. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et injectez soigneusement 2 ou 3 jets de graisse au lithium nº 2. Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an—Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 12). • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, attendez 3 minutes puis répétez les opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre le niveau d'huile correct sur la jauge. Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la. • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau d'huile correct sur la jauge. ATTENTION Important: Si vous faites tourner le moteur La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. alors que le niveau d'huile dans le moteur est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. 11. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de remplissage. 12. Recyclez l'huile usagée correctement. 1. Débranchez le fil de la bougie; voir Préparation à l'entretien (page 24). Lubrification des engrenages des roues 2. Basculez la machine sur le côté (filtre à air en haut). 3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 35). Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures 26 g003134 g003133 Figure 35 1. Écrous de lame 2. Renfort 3. Lame Figure 36 4. Dispositif d'entraînement de la lame 5. Disque anti-scalp 1. Écrous de lame 2. Renfort 6. Déflecteur du système d'arrêt de la lame 3. Lame 4. Dispositif d'entraînement de la lame 5. Disque 6. Protection du débrayage du frein de lame 4. Déposez la lame (Figure 35). 4. Déposez la lame (Figure 36). 5. Posez la nouvelle lame (Figure 35). 5. 6. Reposez le renfort déposé précédemment. Déposez le dispositif d'entraînement de la lame et le disque (Figure 36). 7. Posez les écrous de la lame et serrez-les à un couple de 20 à 37 N·m (15 à 27 pi-lb). 6. Déposez la protection du débrayage de frein de lame (Figure 36). 7. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à la brosse ou à l'air comprimé. 8. Reposez la protection du débrayage du frein de lame déposée précédemment. 9. Reposez le dispositif d'entraînement de la lame et le disque déposés précédemment. Nettoyage de la protection du débrayage du frein de lame Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame une fois par an pour empêcher la lame de caler en cours de tonte. 1. Débranchez le fil de la bougie; voir Vue d'ensemble du produit (page 9). 2. Basculez la machine sur le côté, avec la jauge en bas. 3. Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort (Figure 36). 10. Reposez la lame et le renfort déposés précédemment (Figure 36). 11. Posez les écrous de la lame et serrez-les à un couple de 20 à 37 N·m (15 à 27 pi-lb). Réglage de l'autopropulsion Modèles autopropulsés seulement Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler l'autopropulsion. 1. 27 Tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage du câble (Figure 37). Remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Consignes de sécurité relatives au remisage Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement et faites refroidir la machine avant de la régler, de la réparer, de la nettoyer ou de la remiser. g027231 Préparation de la machine au remisage Figure 37 1. Guidon (côté gauche) 4. Tournez l'écrou dans le sens horaire pour serrer le réglage. 2. Écrou de réglage 5. Tournez l'écrou dans le sens antihoraire pour desserrer le réglage. 3. Câble d'autopropulsion 2. 1. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez un stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro première qualité) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. 2. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. Ajustez la tension du câble (Figure 37) en le tirant en arrière ou en le poussant en avant puis en le maintenant à cette position. Important: La présence de carburant trop vieux dans le réservoir est la principale cause des problèmes de démarrage. Ne conservez pas le carburant sans stabilisateur plus de 30 jours. Ne conservez pas le carburant stabilisé au-delà de la durée recommandée par le fabricant du stabilisateur. Remarque: Poussez le câble vers le moteur pour accroître la traction et éloignez-le du moteur pour réduire la traction. 3. Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire pour serrer le réglage du câble. Remarque: Serrez l'écrou fermement avec 3. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 4. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 5. Débranchez le fil de la bougie et branchez-le à la borne de retenue (selon l'équipement). 6. Retirez la bougie et versez 30 ml (1 oz liq.) d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 7. Remettez la bougie en place sans la serrer. 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis. une clé à douille ou à molette. Remise en service après remisage 1. 28 Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 3. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb) à l'aide d'une clé dynamométrique. 4. Effectuez les entretiens requis; voir Entretien (page 24). 5. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 12). 6. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve; voir Remplissage du réservoir de carburant (page 10). 7. Branchez le fil de la bougie. 29 Remarques: Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov. Qu’est-ce que la Proposition 65? La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques. La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all. Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition. Cette loi s’applique-t-elle de partout? Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues. Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales? Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales. Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables? • Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires commercialisés ailleurs. • Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation. • • L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme. Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables. Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro? Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc assujettie à d'importantes pénalités. Rev A