Toro Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3425-909 Rev A
Tondeuse Super
Recycler®
N° de modèle 21383—N° de série 400000000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse à lame rotative autotractée est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. L'utilisation
de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut
être dangereuse pour vous-même et toute personne
à proximité.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Pour plus d’information, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
de modèle et de série du produit dans l'espace
réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit
g282705
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Vous commettez une infraction à la section 4442
ou 4443 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à
moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon
état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins
que le moteur soit construit, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce
moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur
du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de
la Society of Automotive Engineers. Étant configuré
pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution
et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de
tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur.
Reportez-vous au manuel du constructeur du moteur
fourni avec la machine.
Important: Si vous utilisez la machine à plus
de 1 500 m (5 000 pi) d'altitude pendant une
période continue, veillez à installer le kit pour
haute altitude afin que le moteur réponde
aux normes antipollution CARB/EPA. Le kit
pour haute altitude accroît les performances
du moteur tout en prévenant l'encrassement
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés *3425-909* A
Table des matières
des bougies, les difficultés de démarrage et
l'augmentation des émissions polluantes. Après
avoir installé le kit, apposez l'étiquette relative à
l'utilisation à haute altitude sur la machine, près
de l'autocollant du numéro de série. Contactez
un dépositaire-réparateur Toro agréé pour vous
procurer le kit pour haute altitude et l'étiquette
associée pour votre machine. Pour trouver le
dépositaire le plus proche, consultez notre site
web à www.Toro.com ou contactez le service
client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s) dans
votre Déclaration de garantie de conformité à la
réglementation antipollution.
Déposez le kit du moteur et rétablissez la
configuration d'origine du moteur si vous devez
utiliser la machine en dessous de 1 500 m
(5 000 pi). Si le moteur a été converti pour l'usage
à haute altitude, ne le faites pas tourner à plus
basse altitude, au risque de le faire surchauffer et
de l'endommager.
En cas de doute concernant la conversion de
votre machine pour l'usage à haute altitude,
recherchez l'étiquette suivante :
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité générales........................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4
Mise en service ......................................................... 6
1 Dépliage du guidon .......................................... 6
2 Montage de la barre de commande de la
lame ................................................................ 7
3 Montage du câble du lanceur dans le
guide ............................................................... 7
4 Ajout d'huile dans le moteur ............................. 7
5 Montage du bac à herbe .................................. 8
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Utilisation ................................................................ 10
Avant l'utilisation .................................................. 10
Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 10
Remplissage du réservoir de carburant............. 10
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 12
Réglage de la hauteur du guidon....................... 12
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 12
Pendant l'utilisation ............................................. 13
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 13
Démarrage du moteur....................................... 14
Utilisation de l'autopropulsion ........................... 15
Arrêt du moteur................................................. 15
Engagement de la lame .................................... 15
Désengagement de la lame .............................. 16
Contrôle du fonctionnement du débrayage
du frein de lame ............................................ 16
Recyclage de l'herbe coupée............................ 16
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 18
Éjection des déchets d'herbe ............................ 19
Conseils d'utilisation ........................................ 21
Après l'utilisation ................................................. 21
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 21
Nettoyage du dessous de la machine................ 22
Pliage du guidon............................................... 22
Entretien ................................................................. 24
Programme d'entretien recommandé .................. 24
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 24
Préparation à l'entretien.................................... 24
Entretien du filtre à air ....................................... 25
Vidange de l'huile moteur.................................. 25
Lubrification des engrenages des
roues............................................................. 26
Remplacement de la lame ................................ 26
Nettoyage de la protection du débrayage du
frein de lame ................................................. 27
Réglage de l'autopropulsion ............................. 27
Remisage ............................................................... 28
Consignes de sécurité relatives au
remisage ....................................................... 28
Préparation de la machine au remisage ............ 28
Remise en service après remisage ................... 28
decal127-9363
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
2
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme ANSI B71.1–2017.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes
les instructions et mises en garde qui figurent dans
ce Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine
et les accessoires avant de démarrer le moteur.
• Ne placez pas les mains ou les pieds près des
pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez
pas devant l'ouverture d'éjection.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
en mauvais état.
• N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais
un enfant à utiliser la machine. Seules les
personnes responsables, formées à l'utilisation de
la machine, ayant lu et compris les instructions
et physiquement aptes sont autorisées à utiliser
la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant
de faire l'entretien, de faire le plein de carburant
ou de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
3
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identifie la lame comme provenant du
constructeur d'origine de la machine.
decal125-5092
125-5092
1. Monter sur carter de la tondeuse pour démarrer le moteur.
decal94-8072
94-8072
decal131-4514
131-4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la
tondeuse – débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer
tout entretien.
4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher; coupez le moteur avant de quitter la position
d'utilisation; ramassez les débris éventuellement présents
avant de tondre.
5. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la
tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais
transversalement; regardez derrière vous avant de faire
marche arrière.
decal115-8411
115-8411
1. Débloqué
2. Bloqué
decal133-8062
133-8062
4
decal137-9196
137-9196
1. Verrouillage
2. Déverrouillage
5
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre
emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine.
1
Dépliage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
g240045
Figure 4
6
2
Montage de la barre de commande de la lame
Aucune pièce requise
Procédure
g241429
Figure 5
3
Montage du câble du
lanceur dans le guide
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la
machine, installez le câble du lanceur dans le guide.
g236533
Figure 6
7
4
Ajout d'huile dans le moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le moteur est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
g235721
Figure 7
5
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
g241560
Figure 8
8
Vue d'ensemble du
produit
g007407
Figure 10
1. Bac à herbe
2. Goulotte d'éjection latérale
g302937
Figure 9
1. Guidon
9. Levier de hauteur de
coupe (4)
2. Barre de commande des
lames
3. Commutateur d'arrêt du
moteur
4. Réglage de
l'autopropulsion
10. Bougie
5. Déflecteur arrière (non
représenté)
13. Bouton de réglage de
hauteur du guidon
6. Raccord de lavage (non
représenté)
14. Levier du guidon (2)
7. Bouchon du réservoir de
carburant
8. Filtre à air
15. Poignée du lanceur
11. Déflecteur d'éjection
latérale
12. Bouchon de
remplissage-jauge
9
3. Obturateur d'éjection
arrière (en place)
Utilisation
– N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand
le moteur tourne ou est encore chaud.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
– Si vous renversez du carburant, n'essayez pas
de démarrer le moteur à cet endroit. Évitez
de créer des sources d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
Avant l'utilisation
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
• Le carburant est toxique, voire mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
Consignes de sécurité générales
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt
•
•
•
•
•
complet de toutes les pièces en mouvement et
faites refroidir la machine avant de la régler, de la
réparer, de la nettoyer ou de la remiser.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Vérifiez que tous les capots et dispositifs de
sécurité, comme les déflecteurs et/ou le bac à
herbe, sont en place et en bon état.
Vérifiez toujours que les lames et les boulons de
lame ne sont pas usés ou endommagés.
Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
Le contact avec la lame en mouvement entraîne
des blessures graves. Ne mettez pas les doigts
sous le carter du tablier de coupe quand vous
réglez la hauteur de coupe.
– N'approchez pas le visage ou les mains
du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de
carburant.
– Tenez le carburant à l'écart des yeux et de la
peau.
Remplissage du réservoir
de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de
87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par
volume est acceptable.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol
(E15 ou E85 par exemple) avec plus de 10 %
d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages
au moteur qui peuvent ne pas être couverts par
la garantie.
Consignes de sécurité relatives au
carburant
• Le carburant est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la
machine directement sur le sol avant de faire
le plein; ne la laissez pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque.
– Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
– Ne fumez pas lorsque vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou sources d'étincelles.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver à
moins d'ajouter un stabilisateur au carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 11).
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur/conditionneur
au carburant neuf et suivez les directives du
fabricant du stabilisateur.
10
g230458
Figure 11
11
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
g235721
Figure 12
Réglage de la hauteur du guidon
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux.
Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de trois positions, puis verrouillez-le à cette position
(Figure 13).
g238410
Figure 13
Réglage de la hauteur de coupe
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler gravement.
Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud.
12
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe (Figure 14).
g225876
Figure 14
Pendant l'utilisation
• N'admettez personne dans le périmètre de travail.
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
•
Consignes de sécurité générales
•
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
•
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
•
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
•
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Coupez le
moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
•
• Lorsque vous relâchez la barre de commande
de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter
en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
contactez un dépositaire-réparateur agréé.
•
13
Veillez à ce que les jeunes enfants restent hors
du périmètre de travail, sous la garde d'un adulte
responsable autre que l'utilisateur. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière
la machine et sur sa trajectoire avant de faire
marche arrière.
N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si la
foudre menace.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
Faites preuve de la plus grande prudence
à l'approche de tournants sans visibilité, de
buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles
de masquer la vue.
Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou
un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre
direction. Arrêtez la (les) lame(s) quand vous
passez sur du gravier.
Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités
du terrain peuvent vous faire déraper ou perdre
l'équilibre.
Si la machine heurte un obstacle ou commence à
vibrer, coupez immédiatement le moteur, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
débranchez le fil de la bougie avant de vérifier si la
machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
et remplacez au besoin les pièces usées ou
endommagées par des pièces Toro d’origine.
Consignes de sécurité concernant
l'utilisation sur les pentes
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou descendant. Changez de direction
avec la plus grande prudence sur les terrains en
pente.
• Si le moteur vient de tourner, il est très chaud et
peut vous brûler gravement. Ne vous approchez
pas du moteur encore chaud.
• Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous
• Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
pourriez glisser et vous blesser en tombant.
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone dont l'inhalation est
mortelle.
• Tondez toujours avec prudence à proximité de
dénivellations, fossés ou berges.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et de la goulotte d'éjection,
Démarrage du moteur
Tirez légèrement la poignée du lanceur (encadré B de la Figure 15) jusqu'à ce que vous sentiez une résistance,
puis tirez vigoureusement et laissez le câble se rétracter lentement jusqu'au guide sur la poignée.
Remarque: Ne serrez pas la barre de commande de la lame contre le guidon quand vous tirez sur la poignée
du lanceur (encadré A de la Figure 15).
g236579
Figure 15
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un dépositaire-réparateur agréé.
14
Utilisation de
l'autopropulsion
Important: Lorsque vous relâchez la barre
de commande, la lame doit s'arrêter en
moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit
d'avancer, les mains posées sur la partie supérieure
du guidon et les coudes serrés; la machine avance
automatiquement à votre rythme (Figure 16).
Engagement de la lame
La lame ne tourne pas automatiquement quand le
moteur démarre. Il faut engager la lame pour tondre.
1.
Tirez le verrou de la barre de commande en
arrière (Figure 18).
g233423
Figure 16
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire
reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion,
immobilisez-vous, laissez vos mains en place et
laissez la machine avancer de quelques centimètres
(pouces) pour désengager la transmission aux
roues. Vous pouvez aussi essayer de passer juste
sous la barre supérieure du guidon pour atteindre
la barre en métal et pousser la machine en avant
de quelques centimètres (pouces). Si la machine
a toujours des difficultés à reculer, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
g003123
Figure 18
2.
Serrez la barre de commande de la lame contre
le guidon (Figure 19).
Arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
g003124
Figure 19
Pour arrêter le moteur, appuyez sur le bouton d'arrêt
du moteur (Figure 17) jusqu'à l'arrêt du moteur.
3.
Maintenez la barre de commande de la lame
contre le guidon (Figure 20).
g003125
Figure 20
g017317
Figure 17
1. Bouton d'arrêt du moteur
15
Désengagement de la lame
Remarque: Le bac doit commencer à gonfler,
ce qui indique que la lame est engagée et
tourne.
Relâchez la barre de commande de la lame (Figure
21).
4.
Relâchez la barre de commande de la lame.
Remarque: Si le bac ne se gonfle pas
immédiatement, cela signifie que la lame est
encore en train de tourner. Le système de
débrayage du frein de lame est peut-être
défaillant et, si vous n'en tenez pas compte,
vous risquez de compromettre le fonctionnement
sûr de la machine. Demandez à un dépositaire
réparateur agréé de contrôler et de réviser la
machine.
g003126
5.
Figure 21
Utilisation sans le bac à herbe
Important: Lorsque vous relâchez la barre
de commande, la lame doit s'arrêter en
moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
Contrôle du fonctionnement du débrayage du frein
de lame
Vérifiez la barre de commande avant chaque
utilisation pour vous assurer du bon fonctionnement
du débrayage du frein de lame.
Utilisation du bac à herbe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour effectuer un
contrôle supplémentaire du système de débrayage du
frein de lame.
1.
Placez le bac vide sur la machine.
2.
Démarrez le moteur.
3.
Engagez la lame.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
1.
Amenez la machine sur une surface revêtue à
l'abri du vent.
2.
Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de
83 mm (3¼ po).
3.
Roulez en boule une demi-feuille de papier
journal (environ 76 mm ou 3 po de diamètre) et
placez-la sous le carter de la machine.
4.
Placez la boule de papier journal à 13 cm (5 po)
devant la machine.
5.
Démarrez le moteur.
6.
Engagez la lame.
7.
Relâchez la barre de commande de la lame.
8.
Poussez immédiatement la machine sur la boule
de papier journal.
9.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
10.
Passez devant la machine et examinez la boule
de papier journal.
Remarque: Si elle n'est pas passé sous la
machine, répétez les opérations 4 à 10.
11.
Si la boule est déroulée ou déchiquetée,
cela signifie que la lame ne s'est pas arrêtée
correctement et que la machine n'est pas sûre.
Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Si la goulotte d’éjection latérale est montée sur la machine, déposez-la et verrouillez le déflecteur d’éjection
latérale avant de recycler l'herbe coupée; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 20).
Important: Vérifiez que l'obturateur arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur, relevez
le déflecteur arrière (encadré A de la Figure 22), appuyez fermement sur l'obturateur jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en position derrière les pattes, et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la gauche
(encadré B de la Figure 22).
16
g239445
Figure 22
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur arrière, tournez le levier vers la droite (Figure 23).
17
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse.
Si la goulotte d'éjection latérale est montée, déposez-la et verrouillez le déflecteur d'éjection latérale; voir
Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 20).
Montage du bac à herbe
1.
Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette position, puis déverrouillez l'obturateur arrière
(encadré A de la Figure 23).
2.
Retirez l'obturateur arrière (encadré B de la Figure 23).
3.
Accrochez le bord supérieur avant du bac aux ergots sur les crans des supports de poignée (encadré C
de la Figure 23).
4.
Abaissez le déflecteur arrière.
g240403
Figure 23
18
Retrait du bac à herbe
1.
Relevez et maintenez le déflecteur arrière dans cette position, puis soulevez le bac à herbe par la poignée
pour le dégager des crans des supports de poignée (encadré A de la Figure 24).
2.
Installez l'obturateur arrière (encadré B de la Figure 24).
Important: Vérifiez que l'obturateur arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur,
appuyez fermement dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les pattes, et tournez
le levier situé sur l'obturateur vers la gauche (encadré C de la Figure 24).
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez le levier vers la droite.
3.
Abaissez le déflecteur arrière.
g240401
Figure 24
Éjection des déchets d'herbe
Utilisez l'éjection latérale ou arrière quand vous tondez de l'herbe très haute.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
Éjection latérale de l'herbe coupée
Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez l'obturateur arrière; voir Retrait du bac à
herbe (page 19).
Important: Vérifiez que l'obturateur arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur, relevez
le déflecteur arrière (Figure 25), appuyez fermement sur l'obturateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche en
position derrière les pattes, et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la gauche (Figure 25).
19
g231918
Figure 25
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez le levier vers la droite.
Montage de la goulotte d'éjection latérale
1.
Déverrouillez le déflecteur d'éjection latérale (encadré A de la Figure 26).
2.
Soulevez et ouvrez le déflecteur d'éjection latérale (encadré B de la Figure 26).
3.
Montez la goulotte d'éjection latérale et fermez le déflecteur sur la goulotte (encadrés B, C et D de la
Figure 26).
g231920
Figure 26
Retrait de la goulotte d'éjection latérale
Pour retirer la goulotte d'éjection latérale, inversez la procédure de montage décrite plus haut.
Important: Verrouillez le déflecteur d'éjection latérale après l'avoir fermé (Figure 27).
20
g231921
Figure 27
Conseils d'utilisation
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
Conseils de tonte généraux
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
pouvant être projeté par la machine.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
• Si la machine heurte un obstacle ou commence à
vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez la
clé de contact (selon l'équipement), débranchez le
fil de la bougie et vérifiez si la machine n'est pas
endommagée.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
• Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la
Hachage de feuilles
lame au début de la saison de tonte.
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur
les feuilles.
lame Toro.
La tonte
• Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
13 cm (5 po) d'épaisseur, utilisez une hauteur de
coupe plus élevée, puis faites un second passage
à la hauteur de coupe désirée.
à chaque fois. N’utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 51 mm (2 po), sauf si l'herbe
est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les
feuilles ne sont pas hachées assez menues.
• Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez
d'abord un premier passage à vitesse réduite à la
hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite
un deuxième passage à une hauteur de coupe
inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique.
L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et
de faire caler le moteur.
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
• L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
Consignes de sécurité générales
• Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps
complet de toutes les pièces en mouvement et
faites refroidir la machine avant de la régler, de la
réparer, de la nettoyer ou de la remiser.
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
21
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
• Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Sécurité relative au transport
g195254
• Procédez avec prudence pour charger ou
Figure 28
décharger la machine.
1. Raccord de lavage
• Empêchez la machine de rouler.
5.
6.
Nettoyage du dessous de
la machine
7.
8.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
ATTENTION
9.
Des débris peuvent être délogés et éjectés de
sous la machine.
10.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière
le guidon) quand le moteur est en marche.
Pliage du guidon
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone
de travail.
ATTENTION
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez
rapidement la machine après la tonte.
1.
Abaissez la machine à la hauteur de coupe
la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 12).
2.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
3.
Lavez le dessous du volet arrière (le cas
échéant) au point où l'herbe coupée passe
de la face inférieure de la machine au bac de
ramassage.
4.
Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une
arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 28).
Ouvrez l'arrivée d'eau.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la
machine.
Coupez le moteur.
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
de la machine.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher le dessous de
la machine.
Coupez le moteur, enlevez le bouton de
démarrage électrique (selon l'équipement) et
laissez refroidir.
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon
correctement.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous
à un dépositaire-réparateur agréé.
1.
2.
3.
Tenez le guidon pendant que vous désengagez
les verrous pour éviter de vous coincer les
mains.
Déverrouillez le guidon jusqu'à ce que la moitié
supérieure bouge librement.
Pliez le guidon vers l'avant à la position verticale
ou complètement en avant, comme montré à
la Figure 29.
Important: Faites passer les câbles à
l'extérieur des dispositifs de verrouillage
quand vous pliez le guidon.
22
g189219
Figure 29
4.
Pour déplier le guidon; voir 1 Dépliage du guidon
(page 6).
23
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Toutes les 25 heures
Une fois par an
Une fois par an ou avant
le remisage
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint au besoin.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Vérifiez le fonctionnement du débrayage du frein de lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
• Lubrifiez les engrenages des roues arrière.
• Nettoyage de la protection du débrayage du frein de lame.
•
•
•
•
Faites l'entretien du filtre à air.
Vidangez l'huile moteur.
Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
Nettoyez le moteur en enlevant les saletés et les débris sur le sommet et les côtés;
nettoyez-le plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère poussiéreuse.
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
Préparation à l'entretien
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à
un quelconque entretien.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 30).
• Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Portez des
gants pour effectuer l'entretien de la lame. Ne
réparez pas et ne modifiez pas les lames.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine
est basculée sur le côté. Le carburant est
inflammable et explosif, et peut causer des
blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle; ne
siphonnez jamais le carburant.
• Pour garantir un rendement optimal de la
machine, utilisez toujours des pièces de rechange
et accessoires Toro d'origine. Les pièces de
rechange et accessoires d'autres constructeurs
peuvent être dangereux et leur utilisation risque
d'annuler la garantie de la machine.
g195253
Figure 30
1. Fil de bougie
3.
24
Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien
terminé.
Important: Avant de basculer la machine
ou soufflez de l'air comprimé à moins de
2,07 bar (30 psi) par le coté du filtre qui est
face au moteur.
pour vidanger l'huile ou remplacer la lame,
laissez le moteur en marche jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne
pouvez pas attendre que le moteur s'arrête
par manque de carburant, utilisez une pompe
manuelle pour vider le reste de carburant.
Basculez toujours la machine sur le côté,
avec la jauge en bas.
6.
Entretien du filtre à air
7.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1.
8.
Appuyez sur les languettes de verrouillage en
haut du couvercle du filtre à air (Figure 31).
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le
débarrasser des impuretés, car cela aura pour
effet d'incruster les impuretés dans les fibres.
Avec un chiffon humide, essuyez la poussière
sur le boîtier et le couvercle du filtre à air.
Important: Ne faites pas pénétrer de
poussière dans le conduit d'air.
Placez le préfiltre en mousse et l'élément en
papier dans le filtre à air.
Reposez le couvercle.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Une fois par an
Remarque: Faites tourner le moteur pendant
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés.
Huile moteur spécifiée
g027782
1. Languettes de verrouillage 3. Préfiltre en mousse
2. Élément en papier du filtre
à air
Ouvrez le couvercle.
3.
Retirez l'élément en papier et le préfiltre en
mousse (Figure 31).
4.
Vérifiez l'état du préfiltre en mousse et
remplacez-le s'il est endommagé ou
excessivement encrassé.
5.
Examinez l'élément en papier.
0,5 l (16,9 oz liq.)*
Viscosité d'huile
Huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API
SJ ou mieux
*Il reste de l'huile dans le carter après la vidange
d'huile. Ne remplissez pas complètement le carter
d'huile. Remplissez le carter d'huile en procédant
comme suit :
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Voir Préparation à l'entretien (page 24).
3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 32).
Figure 31
2.
Capacité d'huile moteur
• Remplacez le filtre à air s'il est endommagé
ou humidifié par de l'huile ou de l'essence.
g195252
Figure 32
• Si le filtre à air est encrassé, tapotez-le
à plusieurs reprises sur une surface dure
25
4.
1.
Inclinez la machine sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de
remplissage (Figure 32).
Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur
des roues arrière avec un chiffon propre (Figure
34).
g003234
Figure 34
g017475
Figure 33
5.
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
6.
Versez lentement environ 75 % de la capacité
d'huile moteur dans le tube de remplissage
d'huile.
7.
Attendez 3 minutes que l'huile se stabilise dans
le moteur.
8.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
9.
Insérez la jauge au fond du tube de remplissage,
sans la visser, puis ressortez-la.
10.
1. Graisseur
2.
Raccordez une pompe à graisse à chaque
graisseur et injectez soigneusement 2 ou 3 jets
de graisse au lithium nº 2.
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par
an—Remplacez la lame ou
faites-la aiguiser (plus souvent si
elle s'émousse rapidement).
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge;
voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 12).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre le niveau
d'huile correct sur la jauge.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou
fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est
émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer
ou remplacez-la.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtention du niveau
d'huile correct sur la jauge.
ATTENTION
Important: Si vous faites tourner le moteur
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
alors que le niveau d'huile dans le moteur
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de
la lame.
11.
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
12.
Recyclez l'huile usagée correctement.
1.
Débranchez le fil de la bougie; voir Préparation
à l'entretien (page 24).
Lubrification des
engrenages des roues
2.
Basculez la machine sur le côté (filtre à air en
haut).
3.
Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort
(Figure 35).
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
26
g003134
g003133
Figure 35
1. Écrous de lame
2. Renfort
3. Lame
Figure 36
4. Dispositif d'entraînement
de la lame
5. Disque anti-scalp
1. Écrous de lame
2. Renfort
6. Déflecteur du système
d'arrêt de la lame
3. Lame
4. Dispositif d'entraînement
de la lame
5. Disque
6. Protection du débrayage
du frein de lame
4.
Déposez la lame (Figure 35).
4.
Déposez la lame (Figure 36).
5.
Posez la nouvelle lame (Figure 35).
5.
6.
Reposez le renfort déposé précédemment.
Déposez le dispositif d'entraînement de la lame
et le disque (Figure 36).
7.
Posez les écrous de la lame et serrez-les à
un couple de 20 à 37 N·m (15 à 27 pi-lb).
6.
Déposez la protection du débrayage de frein de
lame (Figure 36).
7.
Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur
du déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à
la brosse ou à l'air comprimé.
8.
Reposez la protection du débrayage du frein de
lame déposée précédemment.
9.
Reposez le dispositif d'entraînement de la lame
et le disque déposés précédemment.
Nettoyage de la protection
du débrayage du frein de
lame
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Nettoyez la protection du débrayage du frein de lame
une fois par an pour empêcher la lame de caler en
cours de tonte.
1.
Débranchez le fil de la bougie; voir Vue
d'ensemble du produit (page 9).
2.
Basculez la machine sur le côté, avec la jauge
en bas.
3.
Retirez les 2 écrous de la lame et le renfort
(Figure 36).
10.
Reposez la lame et le renfort déposés
précédemment (Figure 36).
11.
Posez les écrous de la lame et serrez-les à un
couple de 20 à 37 N·m (15 à 27 pi-lb).
Réglage de l'autopropulsion
Modèles autopropulsés seulement
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée,
vous devez régler l'autopropulsion.
1.
27
Tournez l'écrou de réglage dans le sens
antihoraire pour desserrer le réglage du câble
(Figure 37).
Remisage
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Consignes de sécurité
relatives au remisage
Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces en mouvement et faites refroidir
la machine avant de la régler, de la réparer, de la
nettoyer ou de la remiser.
g027231
Préparation de la machine
au remisage
Figure 37
1. Guidon (côté gauche)
4. Tournez l'écrou dans le
sens horaire pour serrer le
réglage.
2. Écrou de réglage
5. Tournez l'écrou dans le
sens antihoraire pour
desserrer le réglage.
3. Câble d'autopropulsion
2.
1.
Lors du dernier plein de l'année, ajoutez un
stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro
première qualité) au carburant frais selon les
indications de l'étiquette.
2.
Débarrassez-vous correctement du carburant
inutilisé. Recyclez-le conformément à la
réglementation locale ou utilisez-le dans une
voiture.
Ajustez la tension du câble (Figure 37) en le
tirant en arrière ou en le poussant en avant puis
en le maintenant à cette position.
Important: La présence de carburant trop
vieux dans le réservoir est la principale cause
des problèmes de démarrage. Ne conservez
pas le carburant sans stabilisateur plus de
30 jours. Ne conservez pas le carburant
stabilisé au-delà de la durée recommandée
par le fabricant du stabilisateur.
Remarque: Poussez le câble vers le moteur
pour accroître la traction et éloignez-le du
moteur pour réduire la traction.
3.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire
pour serrer le réglage du câble.
Remarque: Serrez l'écrou fermement avec
3.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
4.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est
suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de
le faire démarrer.
5.
Débranchez le fil de la bougie et branchez-le à
la borne de retenue (selon l'équipement).
6.
Retirez la bougie et versez 30 ml (1 oz liq.)
d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie.
Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement
à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de
rouiller pendant le remisage de la machine.
7.
Remettez la bougie en place sans la serrer.
8.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
une clé à douille ou à molette.
Remise en service après
remisage
1.
28
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2.
Retirez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement en tirant la poignée du lanceur pour
éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre.
3.
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb)
à l'aide d'une clé dynamométrique.
4.
Effectuez les entretiens requis; voir Entretien
(page 24).
5.
Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 12).
6.
Remplissez le réservoir de carburant d'essence
neuve; voir Remplissage du réservoir de
carburant (page 10).
7.
Branchez le fil de la bougie.
29
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés