Toro Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3442-433 Rev A
Tondeuse Super
Recycler®
N° de modèle 21386—N° de série 407800000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. L'utilisation
de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut
être dangereuse pour vous-même et toute personne
à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Pour plus d’information, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
de modèle et de série du produit dans l'espace
réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Vous commettez une infraction à la section 4442
ou 4443 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à
moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon
état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins
que le moteur soit construit, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
g282705
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à
www.Toro.com.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce
moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur
du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité,
antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur
cette classe de tondeuse aura un couple effectif
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés
*3442-433*
nettement inférieur. Reportez-vous au manuel du
constructeur du moteur fourni avec la machine.
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 19
Nettoyage du dessous de la machine................ 20
Pliage de la poignée ......................................... 20
Entretien ................................................................. 22
Programme d'entretien recommandé .................. 22
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 22
Préparation à l'entretien.................................... 22
Entretien du filtre à air ....................................... 23
Vidange de l'huile moteur.................................. 23
Lubrification des engrenages des
roues............................................................. 24
Remplacement de la lame ................................ 24
Réglage de l'autopropulsion ............................. 25
Remisage ............................................................... 26
Consignes de sécurité concernant le
remisage ....................................................... 26
Préparation de la machine au remisage ............ 26
Remisage de la machine en position
verticale ........................................................ 26
Remise en service après remisage ................... 27
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Table des matières
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité générales........................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4
Mise en service ......................................................... 5
1 Dépliage de la poignée .................................... 5
2 Montage du câble du lanceur dans le
guide ............................................................... 6
3 Ajout d'huile dans le moteur ............................. 7
4 Montage du bac à herbe .................................. 7
Vue d'ensemble du produit ........................................ 8
Caractéristiques techniques .............................. 8
Outils et accessoires........................................... 8
Utilisation .................................................................. 9
Avant l'utilisation .................................................... 9
Consignes de sécurité avant l'utilisation.............. 9
Remplissage du réservoir de carburant............... 9
Contrôle du niveau d'huile moteur......................11
Réglage de la hauteur de la poignée ..................11
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 12
Pendant l'utilisation ............................................. 13
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 13
Démarrage du moteur....................................... 14
Utilisation de l'autopropulsion ........................... 14
Arrêt du moteur................................................. 14
Recyclage de l'herbe coupée............................ 15
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 16
Éjection des déchets d'herbe ............................ 17
Conseils d'utilisation ........................................ 19
Après l'utilisation ................................................. 19
2
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme ANSI B71.1–2017.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves ou mortelles.
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes
les instructions et mises en garde qui figurent dans
ce Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine
et les accessoires avant de démarrer le moteur.
• Ne placez pas les mains ou les pieds près des
pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez
pas devant l'ouverture d'éjection.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
en mauvais état.
• N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais
un enfant à utiliser la machine. Seules les
personnes responsables, formées à l'utilisation de
la machine, ayant lu et compris les instructions
et physiquement aptes sont autorisées à utiliser
la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant
de faire l'entretien, de faire le plein de carburant
ou de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
3
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identifie la lame comme provenant du
constructeur d'origine de la machine.
decal131-4514
131-4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la
tondeuse – débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer
tout entretien.
4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher; coupez le moteur avant de quitter la position
d'utilisation; ramassez les débris éventuellement présents
avant de tondre.
5. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la
tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais
transversalement; regardez derrière vous avant de faire
marche arrière.
decal94-8072
94-8072
decal115-8411
115-8411
1. Débloqué
2. Bloqué
decal137-9196
137-9196
1. Verrouillage
decal133-8062
133-8062
4
2. Déverrouillage
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre
emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine.
1
Dépliage de la poignée
Aucune pièce requise
Procédure
g301241
Figure 3
5
2
Montage du câble du
lanceur dans le guide
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la
machine, installez le câble du lanceur dans le guide.
g230719
Figure 4
6
3
Ajout d'huile dans le moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le moteur est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
g222533
Figure 5
4
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
g241560
Figure 6
7
Vue d'ensemble du
produit
g007407
Figure 8
1. Bac à herbe
3. Obturateur d'éjection
arrière (en place)
2. Goulotte d'éjection latérale
Caractéristiques
techniques
Modèle
21386
Poids
Longueur
Largeur
Hauteur
42 kg
165 cm
59 cm
106 cm
(92 lb)
(65 po)
(23 po)
(42 po)
g303817
Figure 7
1. Poignée
8. Levier de hauteur de
coupe (4)
2. Barre de commande des
lames
3. Réglage de
l'autopropulsion
9. Bougie
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Pour obtenir la liste
de tous les accessoires et outils agréés, contactez
votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
10. Déflecteur latéral
4. Déflecteur arrière (non
représenté)
11. Bouchon de
remplissage-jauge
5. Raccord de lavage (non
représenté)
12. Bouton de réglage de
hauteur de la poignée
6. Bouchon du réservoir de
carburant
7. Filtre à air
13. Levier de la poignée (2)
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
14. Poignée du lanceur
8
Utilisation
– N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand
le moteur tourne ou est encore chaud.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
– Si vous renversez du carburant, n'essayez pas
de démarrer le moteur à cet endroit. Évitez
de créer des sources d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
Avant l'utilisation
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
• Le carburant est toxique, voire mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
Consignes de sécurité générales
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt
•
•
•
•
•
complet de toutes les pièces en mouvement et
faites refroidir la machine avant de la régler, de la
réparer, de la nettoyer ou de la remiser.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Vérifiez que tous les capots et dispositifs de
sécurité, comme les déflecteurs et/ou le bac à
herbe, sont en place et en bon état.
Vérifiez toujours que les lames et les boulons de
lame ne sont pas usés ou endommagés.
Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
Le contact avec la lame en mouvement entraîne
des blessures graves. Ne mettez pas les doigts
sous le carter.
– N'approchez pas le visage ou les mains
du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de
carburant.
– Tenez le carburant à l'écart des yeux et de la
peau.
Remplissage du réservoir
de carburant
Consignes de sécurité relatives au
carburant
Type
Essence sans plomb
Indice d'octane minimum
87 (US) or 91 (octane
recherche; hors États-Unis)
Éthanol
Pas plus de 10 % par volume
Méthanol
Aucune
MTBE (éther méthyltertiobutylique)
Moins de 15 % par volume
Huile
Ne pas ajouter au carburant
Utilisez uniquement du carburant propre et frais
(stocké depuis moins d'un mois) provenant d'une
source fiable.
• Le carburant est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi
que toute personne à proximité, et causer des
dommages matériels.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la
machine directement sur le sol avant de faire
le plein; ne la laissez pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque.
– Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
– Ne fumez pas lorsque vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou sources d'étincelles.
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez au carburant frais la quantité
de stabilisateur/conditionneur indiquée par le
fabricant du stabilisateur/conditionneur.
Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur
pour plus de renseignements.
Remplissez le réservoir de carburant comme montré
à la Figure 9.
9
g230458
Figure 9
10
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
g222533
Figure 10
Réglage de la hauteur de la poignée
Vous pouvez élever ou abaisser la poignée à la position qui vous convient le mieux.
Tournez le verrou de la poignée, réglez la poignée à l'une de trois positions, puis verrouillez-le à cette position
(Figure 11).
g238410
Figure 11
11
Réglage de la hauteur de coupe
DANGER
Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si
vos mains touchent une lame en mouvement.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la
hauteur de coupe.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler.
Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe (Figure 12).
g225876
Figure 12
12
Pendant l'utilisation
un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre
direction. Arrêtez la (les) lame(s) quand vous
passez sur du gravier.
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
Consignes de sécurité générales
• Si la machine heurte un obstacle ou commence à
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités
du terrain peuvent vous faire déraper ou perdre
l'équilibre.
vibrer, coupez immédiatement le moteur, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
débranchez le fil de la bougie avant de vérifier si la
machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de
le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
• Si le moteur vient de tourner, il est très chaud et
peut vous brûler gravement. Ne vous approchez
pas du moteur encore chaud.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
• Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Coupez le
moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et de la goulotte d'éjection,
et remplacez au besoin les pièces usées ou
endommagées par des pièces Toro d’origine.
• Lorsque vous relâchez la barre de commande
de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter
en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Consignes de sécurité concernant
l'utilisation sur les pentes
• N'admettez personne dans le périmètre de travail.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais en
Veillez à ce que les jeunes enfants restent hors
du périmètre de travail, sous la garde d'un adulte
responsable autre que l'utilisateur. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
montant ou descendant. Changez de direction
avec la plus grande prudence sur les terrains en
pente.
• Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous
• Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière
pourriez glisser et vous blesser en tombant.
la machine et sur sa trajectoire avant de faire
marche arrière.
• Tondez toujours avec prudence à proximité de
dénivellations, fossés ou berges.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si la
foudre menace.
• En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
• Faites preuve de la plus grande prudence
à l'approche de tournants sans visibilité, de
buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles
de masquer la vue.
• Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou
13
Démarrage du moteur
1.
Maintenez la barre de commande de la lame
contre la poignée (A de Figure 13).
2.
Tirez la poignée du lanceur (B de Figure 13).
la barre supérieure de la poignée pour atteindre
la barre en métal et pousser la machine en avant
de quelques centimètres (pouces). Si la machine
a toujours des difficultés à reculer, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
Remarque: Tirez la poignée du lanceur
Arrêt du moteur
lentement jusqu'à ce que vous sentiez une
résistance, puis tirez vigoureusement. Laissez
le lanceur se rétracter lentement jusqu'à la
poignée.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Vérifiez que le
moteur s'arrête dans les 3 secondes
suivant le relâchement de la barre
de commande de la lame.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
Pour couper le moteur, relâchez la barre de
commande de la lame.
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas
le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine
et adressez-vous à un dépositaire-réparateur
agréé.
g233422
Figure 13
Utilisation de
l'autopropulsion
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit
d'avancer, les mains posées sur la partie supérieure
de la poignée et les coudes serrés; la machine avance
automatiquement à votre rythme (Figure 14).
g233423
Figure 14
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire
reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion,
immobilisez-vous, laissez vos mains en place et
laissez la machine avancer de quelques centimètres
(pouces) pour désengager la transmission aux roues.
Vous pouvez aussi essayer de passer juste sous
14
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Si la goulotte d’éjection latérale est montée sur la machine, déposez-la et verrouillez le déflecteur d’éjection
latérale avant de recycler l'herbe coupée; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 18).
Important: Vérifiez que l'obturateur arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur, relevez
le déflecteur arrière (encadré A de la Figure 15), appuyez fermement sur l'obturateur jusqu'à ce qu'il
s'enclenche en position derrière les pattes, et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la gauche
(encadré B de la Figure 15).
g239445
Figure 15
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur arrière, tournez le levier vers la droite (Figure 16).
15
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse.
Si la goulotte d'éjection latérale est montée, déposez-la et verrouillez le déflecteur d'éjection latérale; voir
Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 18).
Montage du bac à herbe
1.
Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette position, puis déverrouillez l'obturateur arrière
(encadré A de la Figure 16).
2.
Retirez l'obturateur arrière (encadré B de la Figure 16).
3.
Accrochez le bord supérieur avant du bac aux ergots sur les crans des supports de poignée (encadré C
de la Figure 16).
4.
Abaissez le déflecteur arrière.
g240403
Figure 16
16
Retrait du bac à herbe
1.
Relevez et maintenez le déflecteur arrière dans cette position, puis soulevez le bac à herbe par la poignée
pour le dégager des crans des supports de poignée (encadré A de la Figure 17).
2.
Installez l'obturateur arrière (encadré B de la Figure 17).
Important: Vérifiez que l'obturateur arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur,
appuyez fermement dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position derrière les pattes, et tournez
le levier situé sur l'obturateur vers la gauche (encadré C de la Figure 17).
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez le levier vers la droite.
3.
Abaissez le déflecteur arrière.
g240401
Figure 17
Éjection des déchets d'herbe
Utilisez l'éjection latérale ou arrière quand vous tondez de l'herbe très haute.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
Éjection latérale de l'herbe coupée
Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et insérez l'obturateur arrière; voir Retrait du bac à
herbe (page 17).
Important: Vérifiez que l'obturateur arrière est verrouillé en place. Pour verrouiller l'obturateur, relevez
le déflecteur arrière (Figure 18), appuyez fermement sur l'obturateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche en
position derrière les pattes, et tournez le levier situé sur l'obturateur vers la gauche (Figure 18).
17
g231918
Figure 18
Remarque: Pour déverrouiller l'obturateur, tournez le levier vers la droite.
Montage de la goulotte d'éjection latérale
1.
Déverrouillez le déflecteur d'éjection latérale (encadré A de la Figure 19).
2.
Soulevez et ouvrez le déflecteur d'éjection latérale (encadré B de la Figure 19).
3.
Montez la goulotte d'éjection latérale et fermez le déflecteur sur la goulotte (encadrés B, C et D de la
Figure 19).
g231920
Figure 19
Retrait de la goulotte d'éjection latérale
Pour retirer la goulotte d'éjection latérale, inversez la procédure de montage décrite plus haut.
Important: Verrouillez le déflecteur d'éjection latérale après l'avoir fermé (Figure 20).
18
g002593
Figure 20
Conseils d'utilisation
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
Conseils de tonte généraux
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
pouvant être projeté par la machine.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
• Si la machine heurte un obstacle ou commence à
– Tondez plus souvent.
vibrer, coupez immédiatement le moteur, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles,
débranchez le fil de la bougie et vérifiez que la
machine n'est pas endommagée.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
• Pour obtenir des résultats optimaux, installez une
Hachage de feuilles
lame Toro au début de la saison de tonte ou quand
cela est nécessaire.
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur
les feuilles.
La tonte
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
• Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de
à chaque fois. N’utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 51 mm (2 po), sauf si l'herbe
est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir.
13 cm (5 po) d'épaisseur, utilisez une hauteur de
coupe plus élevée, puis faites un second passage
à la hauteur de coupe désirée.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les
feuilles ne sont pas hachées assez menues.
• Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez
d'abord un premier passage à vitesse réduite à la
hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite
un deuxième passage à une hauteur de coupe
inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique.
L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et
de faire caler le moteur.
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
• L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
Consignes de sécurité générales
• Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps
complet de toutes les pièces en mouvement et
faites refroidir la machine avant de la régler, de la
réparer, de la nettoyer ou de la remiser.
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
19
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
• Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Sécurité relative au transport
• Procédez avec prudence pour charger ou
décharger la machine.
g195254
Figure 21
• Empêchez la machine de rouler.
1. Raccord de lavage
Nettoyage du dessous de
la machine
5.
Ouvrez l'arrivée d'eau.
6.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la
machine.
7.
Coupez le moteur.
8.
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
de la machine.
9.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher le dessous de
la machine.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
ATTENTION
Des débris peuvent être délogés et éjectés de
sous la machine.
• Portez une protection oculaire.
• Restez à la position d'utilisation (derrière
la poignée) quand le moteur est en marche.
10.
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone
de travail.
Pliage de la poignée
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez
rapidement la machine après la tonte.
1.
Abaissez la machine à la hauteur de coupe
la plus basse. Voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 12).
2.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
3.
Lavez le dessous du déflecteur arrière (le cas
échéant) au point où l'herbe coupée passe
de la face inférieure de la machine au bac de
ramassage.
4.
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous ne pliez ou ne dépliez pas la poignée
correctement.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant la poignée.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous
à un dépositaire-réparateur agréé.
Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une
arrivée d'eau, au raccord de lavage (Figure 21).
1.
Tenez la poignée pendant que vous désengagez
les verrous pour éviter de vous coincer les
mains.
2.
Déverrouillez la poignée jusqu'à ce que la moitié
supérieure bouge librement.
3.
Pliez la poignée vers l'avant à la position
verticale ou complètement en avant, comme
montré à la Figure 22.
Important: Faites passer les câbles à
l'extérieur des dispositifs de verrouillage
quand vous pliez la poignée.
20
g189219
Figure 22
4.
Pour déplier la poignée; voir 1 Dépliage de la
poignée (page 5).
21
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint au besoin.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 25 heures
• Effectuez l'entretien du filtre à air; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est
très poussiéreuse.
• Lubrifiez les engrenages des roues arrière.
Une fois par an
• Remplacez le filtre à air; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse.
• Vidangez l'huile moteur (si vous le souhaitez).
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
• Nettoyez le moteur en enlevant les saletés et les débris sur le sommet et les côtés;
nettoyez-le plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère poussiéreuse.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
Préparation à l'entretien
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
1.
• Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt
•
•
•
•
•
•
2.
complet de toutes les pièces en mouvement et
faites refroidir la machine avant de la régler, de la
réparer, de la nettoyer ou de la remiser.
Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à
un quelconque entretien.
Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Portez des
gants pour effectuer l'entretien de la lame. Ne
réparez pas et ne modifiez pas les lames.
N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
Du carburant peut s'échapper lorsque la machine
est basculée sur le côté. Le carburant est
inflammable et explosif, et peut causer des
blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste de carburant avec une pompe manuelle; ne
siphonnez jamais le carburant.
Pour garantir un rendement optimal de la
machine, utilisez toujours des pièces de rechange
et accessoires Toro d'origine. Les pièces de
rechange et accessoires d'autres constructeurs
peuvent être dangereux et leur utilisation risque
d'annuler la garantie de la machine.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 23).
g195253
Figure 23
1. Fil de bougie
3.
Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien
terminé.
Important: Avant de basculer la machine
pour vidanger l'huile ou remplacer la lame,
22
Remarque: Faites tourner le moteur pendant
laissez le moteur en marche jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne
pouvez pas attendre que le moteur s'arrête
par manque de carburant, utilisez une pompe
manuelle pour vider le reste de carburant.
Basculez toujours la machine sur le côté,
avec la jauge en bas.
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés.
Huile moteur spécifiée
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Une fois par an
1.
Capacité d'huile moteur
0,44 L (15 oz liq.)*
Viscosité d'huile
Huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API
SJ ou mieux
*Il reste de l'huile dans le carter après la vidange.
Ne remplissez pas complètement le carter d'huile.
Remplissez le carter d'huile en procédant comme
suit :
Déclipsez le haut du couvercle du filtre à air
(Figure 24).
1.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Voir Préparation à l'entretien (page 22).
3.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 25).
g027456
Figure 24
1. Clip
3. Filtre à air
g187518
2. Couvercle du filtre à air
2.
Déposez le filtre à air (Figure 24).
3.
Examinez le filtre à air.
Figure 25
1. Jauge de niveau
Remarque: Si le filtre à air est excessivement
encrassé, remplacez-le par un neuf. Sinon,
tapotez le filtre sur une surface dure pour
déloger les débris.
4.
Mettez le filtre à air en place.
5.
Fixer le couvercle du filtre à air avec le clip.
3. Niveau max.
2. Niveau min.
4.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur,
mais si vous souhaitez le faire, procédez comme
suit.
23
Inclinez la machine sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de
remplissage (Figure 26).
g003234
Figure 27
g017475
Figure 26
5.
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
6.
Versez lentement environ 75 % de la capacité
d'huile moteur dans le tube de remplissage
d'huile.
7.
Attendez 3 minutes que l'huile se stabilise dans
le moteur.
8.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
9.
Insérez et vissez la jauge dans le tube de
remplissage d'huile, puis ressortez-la.
10.
1. Graisseur
2.
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 25).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre le niveau
d'huile correct sur la jauge.
• Si le niveau d'huile indiqué par la jauge
est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile
jusqu'à obtention du niveau d'huile correct
sur la jauge.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou
fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est
émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer
ou remplacez-la.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le moteur
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
11.
12.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de
la lame.
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
1.
Voir Préparation à l'entretien (page 22).
2.
Basculez la machine sur le côté (filtre à air en
haut).
3.
Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 28).
Recyclez l'huile usagée correctement.
Lubrification des
engrenages des roues
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
1.
Raccordez une pompe à graisse à chaque
graisseur et injectez soigneusement 2 ou 3 jets
de graisse au lithium nº 2.
Essuyez les graisseurs situés juste à l'intérieur
des roues arrière avec un chiffon propre (Figure
27).
24
Réglage de l'autopropulsion
Modèles autopropulsés seulement
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée,
vous devez régler l'autopropulsion.
1.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens
antihoraire pour desserrer le réglage du câble
(Figure 30).
g231389
Figure 28
4.
Déposez la lame mais conservez les fixations
(Figure 28).
5.
Montez la nouvelle lame et toutes les fixations
(Figure 29).
g269307
Figure 30
1. Poignée (côté gauche)
4. Tournez l'écrou dans le
sens horaire pour serrer le
réglage.
2. Écrou de réglage
5. Tournez l'écrou dans le
sens antihoraire pour
desserrer le réglage.
3. Câble d'autopropulsion
2.
Ajustez la tension du câble (Figure 30) en le
tirant en arrière ou en le poussant en avant puis
en le maintenant à cette position.
Remarque: Poussez le câble vers le moteur
pour accroître la traction et éloignez-le du
moteur pour réduire la traction.
3.
Remarque: Serrez l'écrou fermement avec
g231390
une clé à douille ou à molette.
Figure 29
Important: Dirigez les ailettes des lames
vers le carter de la machine.
6.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire
pour serrer le réglage du câble.
À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 88 N·m (65 pi-lb).
25
Remisage
Important: La présence de carburant trop
vieux dans le réservoir est la principale cause
des problèmes de démarrage. Ne conservez
pas le carburant sans stabilisateur plus de
30 jours. Ne conservez pas le carburant
stabilisé au-delà de la durée recommandée
par le fabricant du stabilisateur.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Consignes de sécurité
concernant le remisage
Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces en mouvement et faites refroidir
la machine avant de la régler, de la réparer, de la
nettoyer ou de la remiser.
Préparation de la machine
au remisage
1.
Lors du dernier plein de l'année, ajoutez un
stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro
première qualité) au carburant frais selon les
indications de l'étiquette.
2.
Débarrassez-vous correctement du carburant
inutilisé. Recyclez-le conformément à la
réglementation locale ou utilisez-le dans une
voiture.
3.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
4.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est
suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de
le faire démarrer.
5.
Débranchez le fil de la bougie et branchez-le à
la borne de retenue (selon l'équipement).
6.
Retirez la bougie et versez 30 ml (1 oz liq.)
d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie.
Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement
à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de
rouiller pendant le remisage de la machine.
7.
Remettez la bougie en place sans la serrer.
8.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Remisage de la machine en position verticale
Pendant la saison de tonte ou hors saison, vous pouvez remiser la machine en position verticale pour minimiser
l'espace occupé.
DANGER
Le carburant est extrêmement inflammable et explosif. Un incendie ou une explosion causé(e)
par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes.
• Si le réservoir de carburant est trop plein, du carburant peut s'en échapper si vous remisez
la machine en position verticale. Le carburant est extrêmement inflammable et explosif. Un
incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes.
• Ne remisez la machine en position verticale que si le niveau de carburant dans le réservoir
ne dépasse pas la limite recommandée dans ce Manuel de l'utilisateur.
• Ne remisez pas la machine au-delà de la position verticale (90°), car du carburant pourrait
s'échapper du réservoir.
• Ne transportez pas la machine en position verticale.
• Ne tentez pas de démarrer la machine en position verticale.
• Les machines non conçues pour cela ne doivent pas être remisées en position verticale
lorsqu'elles contiennent de l'huile et du carburant.
26
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si
vous ne pliez ou ne dépliez pas la poignée correctement.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant la poignée.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé.
1.
Vérifiez que le niveau de carburant dans le réservoir ne dépasse pas la limite recommandée par le
constructeur du moteur; voir l'autocollant du constructeur apposé sur le moteur (Figure 31).
Remarque: Si le niveau de carburant est trop élevé dans le réservoir de carburant, vidangez une
partie du réservoir dans un récipient approprié jusqu'à ce que le niveau soit égal ou inférieur à la limite
recommandée par le constructeur du moteur (A de Figure 32).
decal133-8198
Figure 31
2.
Si le bac à herbe est installé, déposez-le; (B de Figure 32).
3.
Déverrouillez la poignée (C de Figure 32).
4.
Pliez la poignée complètement en avant (D de Figure 32).
Important: Faites passer les câbles à l'extérieur des boutons quand vous pliez la poignée.
5.
Verrouillez la poignée (E de Figure 32).
6.
Levez l'avant de la machine par la poignée et amenez-la dans un lieu de remisage (F deFigure 32).
g311933
Figure 32
Remise en service après
remisage
1.
2.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
27
Retirez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement en tirant la poignée du lanceur pour
éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre.
3.
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb)
à l'aide d'une clé dynamométrique.
4.
Effectuez les entretiens requis; voir Entretien
(page 22).
5.
Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 11).
6.
Remplissez le réservoir de carburant d'essence
neuve; voir Remplissage du réservoir de
carburant (page 9).
7.
Branchez le fil de la bougie.
28
Remarques:
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés