Toro Recycler 48cm Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro Recycler 48cm Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3367-992 Rev B
Tondeuse Recycler® de 48 cm
N° de modèle 20950—N° de série 311000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Cette tondeuse à conducteur marchant à lame
rotative est destinée au grand public. Il est
principalement conçu pour tondre les pelouses
entretenues régulièrement dans les terrains privés.
Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles
ni pour un usage agricole.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir
des renseignements complémentaires, vous devez lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit.
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
N° de série
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour signaler des informations d'ordre
général méritant une attention particulière.
Ce produit est conforme aux directives européennes
pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la
Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est
indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée
en laboratoire par le constructeur du moteur selon
SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes
de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur
monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance
effective nettement inférieure.
Ne modifiez pas abusivement les commandes du moteur
ni le réglage du régulateur de vitesse, cela risquerait de
compromettre le fonctionnement sûr de la machine et
de provoquer des blessures corporelles.
Figure 1
N° de modèle
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Sécurité
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse
peut occasionner des accidents. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité
suivantes.
La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour
qu'elle fonctionne correctement et sans danger à
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas
le moteur en marche. Éloignez la tondeuse et
évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs d'essence.
condition de respecter rigoureusement les instructions
de sécurité qui suivent. Le non-respect de ces
instructions peut causer des accidents.
Pour assurer le maximum de sécurité et de
rendement et bien connaître le produit, il est
essentiel que vous-même, et tout autre utilisateur
de la machine, lisiez et compreniez le contenu de ce
guide avant même de mettre le moteur en marche.
Faites particulièrement attention au symbole de
sécurité Figure 2 qui signifie Prudence, Attention
ou Danger et concerne la sécurité des personnes.
Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui
portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter,
c'est risquer de vous blesser.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant du carburant.
Avant d'utiliser la machine
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou
en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la
machine (pierres, branches, câbles, etc.).
Sécurité générale de la
tondeuse
• Avant d'utiliser la machine , vérifiez toujours si
les capots et les dispositifs de sécurité, comme les
déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et
fonctionnent correctement.
Les instructions suivantes sont adaptées de la norme
EN 836.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par paires
pour ne pas modifier l'équilibre.
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds,
et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels
sont possibles si les consignes de sécurité suivantes ne
sont pas respectées.
Apprendre à se servir de la machine
Démarrage
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de la machine.
• N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser
la tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'engin.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Apprenez la signification de tous les symboles utilisés
sur la tondeuse ou dans les instructions.
• N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous démarrez
le moteur, à moins que ce ne soit indispensable
au démarrage. Dans ce cas, ne la relevez pas plus
qu'il n'est indispensable, et ne relevez que la partie
éloignée de l'utilisateur.
• Mettez le moteur en marche avec précaution,
conformément aux instructions, et n'approchez pas
les pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur.
Utilisation
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout
des enfants ou des animaux familiers, se trouvent
à proximité.
Essence
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez
les précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais durant cette opération.
• Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la
zone de travail.
• N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
• Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont
le moteur tourne.
2
Entretien et remisage
• Soyez extrêmement prudent en marche arrière
ou quand vous tirez une tondeuse à conducteur
marchant vers vous.
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine
sans danger.
• Marchez, ne courez pas.
• Pentes :
• N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression
pour nettoyer la machine.
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
• N'entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient de l'essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en
pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et soyez extrêmement
prudent pour faire demi-tour.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris
d'herbe et feuilles.
• Réduisez l'ouverture du papillon quand vous engagez
l'embrayage de déplacement, surtout aux rapports
les plus élevés. Ralentissez sur les pentes et dans les
virages serrés pour ne pas perdre le contrôle de la
machine ou la retourner.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces
recommandées par le constructeur.
• Arrêtez la lame avant d'incliner la tondeuse pour
traverser des surfaces non herbeuses et pour vous
déplacer entre les surfaces de travail.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• La vidange du réservoir de carburant doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
• Arrêtez le moteur
– avant de quitter la tondeuse
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître
les risques d'accidents et de blessures corporelles.
– avant de faire le plein de carburant
– avant de retirer le bac à herbe
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position de
conduite.
• Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse
pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames
en rotation et les pièces fixes de la tondeuse.
• Coupez le moteur et débranchez la bougie
– avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur.
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la
sécurité de la machine, n'utilisez que des
pièces de rechange et des accessoires Toro
d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires
soit-disant compatibles, car ils présentent un
risque.
– après avoir heurté un obstacle, recherchez et
réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant
de la remettre en marche et de l'utiliser.
– si la tondeuse se met à vibrer de manière
inhabituelle (contrôlez immédiatement).
Pression acoustique
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 88 dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La
pression acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
3
Puissance acoustique
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 96 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude
(K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée
en conformité avec les procédures énoncées dans la
norme ISO 11094.
Important: Les autocollants de sécurité et
d'instruction sont placés près des endroits
potentiellement dangereux. Remplacez les
autocollants endommagés.
Vibrations au niveau des
mains et des bras
Marque du fabricant
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche =
3,2 m/s2
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
3,5 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 1,8 m/s2.
110-7178
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
1. Hauteur de coupe
110-7126
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de sectionnement des mains ou des pieds –
débranchez la bougie avant de procéder à un quelconque
entretien de la machine.
3. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
4. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
5. Risque de projections – gardez le déflecteur en place
120-0193
1. Hauteur de coupe
4
Mise en service
2
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule
de plastique qui protège le moteur.
Montage du bac à herbe
1
Aucune pièce requise
Procédure
Fixation du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou
dépliez mal le guidon.
Figure 4
Glissez le bac sur l'armature en métal.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
réparateur agréé.
1. Retirez les boutons du guidon du carter du plateau
de coupe (Figure 3).
Important: Faites passer les câbles à l'extérieur
du guidon quand vous montez le guidon.
Figure 3
1. Bouton du guidon (2)
2. Placez le guidon en position d'utilisation.
3. Montez et serrez les boutons du guidon que vous
avez retirés à l'étape 1 (Figure 3).
Figure 5
Enclenchez les clips sur l'armature.
5
défaut d'huile SAE 30, de l'huile SAE 10W30 peut
être utilisée).
Remarque: Si vous remplissez excessivement le
moteur, vidangez un peu d'huile comme expliqué à la
section Vidange et remplacement de l'huile moteur.
3. Revissez la jauge fermement en place.
Important: Changez l'huile moteur après les
5 premières heures de fonctionnement, puis une
fois par an (voir Vidange et remplacement de
l'huile moteur).
Figure 6
Bac à herbe monté.
3
Vue d'ensemble du
produit
Plein d'huile moteur
Pièces nécessaires pour cette
opération:
0,55 l
Huile automobile SAE 30 de classe de service API SL,
SM ou supérieure (n'est pas fournie avec la tondeuse).
À défaut d'huile SAE 30, de l'huile SAE 10W30 peut
être utilisée.
Procédure
Important: Le carter moteur de la tondeuse est
vide à la livraison.
1. Retirez la jauge (Figure 7).
Figure 8
1. Barre de commande de la
lame
2. Partie supérieure du
guidon
Figure 7
8. Bougie
9. Levier de
recyclage/ramassage
3. Bouton de la partie
supérieure du guidon
10. Tube de
remplissage/jauge
4. Volet arrière
11. Bouton du guidon
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Filtre à air
12. Bac à herbe
13. Poignée du lanceur
7. Levier de hauteur de
coupe (2)
2. Versez de l'huile avec précaution dans le tube de
remplissage d'huile, en vérifiant régulièrement le
niveau sur la jauge, jusqu'à ce que la jauge indique
que le moteur est plein, comme indiqué à la Figure 7.
Ne remplissez pas excessivement.(Remplissage
max. : 0,55 l, type : Huile automobile SAE 30
de classe de service API SL, SM ou supérieure. À
Caractéristiques techniques
Modèle
20950
6
Poids
34kg
Longueur
79cm
Largeur
51cm
Hauteur
41cm
Utilisation
1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et
remettez-la dans le tube de remplissage (Figure 10).
Remplissage du réservoir de
carburant
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la tondeuse
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de faire le
plein.
Figure 10
• Faites le plein du réservoir de carburant quand
le moteur est froid. Essuyez le carburant
éventuellement répandu.
2. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau
d'huile (Figure 10). Si le niveau n'atteint pas
le repère minimum (Add) sur la jauge, versez
lentement suffisamment d'huile dans le tube de
remplissage pour faire monter le niveau jusqu'au
repère maximum (Full). Ne remplissez pas
excessivement.(Remplissage max. : 0,55 l, type :
Huile automobile SAE 30 de classe de service API
SL, SM ou supérieure. À défaut d'huile SAE 30, de
l'huile SAE 10W30 peut être utilisée).
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire
fraîche d'une marque réputée (Figure 9).
3. Revissez la jauge fermement en place.
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois.
Réglage de la hauteur de
coupe
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du
plateau de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
Figure 9
PRUDENCE
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les roues
avant et arrière à la même hauteur.
7
Remarque: Pour élever le plateau de coupe, déplacez
les deux leviers de hauteur de coupe en avant ; pour
abaisser le plateau, ramenez les leviers en arrière
(Figure 11).
Figure 13
3. Serrez solidement le bouton de la partie supérieure
du guidon (Figure 14).
Figure 11
Remarque: Les réglages de hauteur de coupe suivants
sont disponibles : A = 21 mm ; B = 33 mm ; C = 50 mm
; D = 67 mm ; E = 84 mm ; et F = 98 mm.
Réglage de la hauteur de la
partie supérieure du guidon
Vous pouvez élever ou abaisser la partie supérieure du
guidon à la position qui vous convient le mieux.
Remarque: La partie supérieure du guidon ne peut
pas être plus haute que l'angle de la partie inférieure.
Figure 14
1. Desserrez le bouton de la partie supérieure du
guidon (Figure 12).
Démarrage du moteur
Maintenez la barre de commande de la lame contre le
guidon et tirez sur la poignée du lanceur (Figure 15).
Figure 15
1. Barre de commande de la lame
Figure 12
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après 1 ou 2
tentatives, contactez un réparateur agréé.
2. Placez la partie supérieure du guidon à la position
voulue (Figure 13).
8
Utilisation de la commande
d'autotraction
Pour actionner l'autotraction, il vous suffit d'avancer, les
mains posées sur la partie supérieure du guidon et les
coudes serrés ; la tondeuse avance automatiquement à
votre rythme (Figure 16 et Figure 17).
Figure 18
Recyclage de l’herbe coupée
Figure 16
À la livraison, votre tondeuse est prête à recycler l’herbe
et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Remarque: Le bac à herbe peut rester sur la machine
pendant le recyclage de l'herbe coupée.
Pour recycler l'herbe coupée, placez le levier sélecteur
de mode recyclage/ramassage en position recyclage
(Figure 19).
Figure 17
Arrêt du moteur
Figure 19
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Vérifiez que le moteur
s'arrête dans les 3 secondes suivant le
relâchement de la barre de commande
de la lame.
Ramassage de l'herbe coupée
Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande
de la lame (Figure 18).
Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe
et de feuilles déposés sur la pelouse.
1. Mode recyclage
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le
cas, arrêtez immédiatement d'utiliser la tondeuse et
adressez-vous à un concessionnaire agréé.
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres
débris similaires risquent d'être projetés vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de
causer des blessures graves ou mortelles.
Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé,
remplacez-le par un bac TORO neuf d'origine.
9
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
Pour ramasser l'herbe coupée, montez le bac à herbe
(voir Mise en place du bac à herbe) et placez le levier
sélecteur de mode recyclage/ramassage en position
ramassage (Figure 20).
Figure 22
Retrait du bac à herbe
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de
montage décrite plus haut.
Éjection arrière de l'herbe
coupée
Figure 20
Utilisez l'éjection arrière quand vous tondez de l'herbe
très haute.
1. Mode ramassage
Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, enlevez-le
(voir Retrait du bac à herbe) avant de procéder à l'éjection
arrière de l'herbe. Le levier de recyclage/ramassage doit
être à la position mode ramassage (Figure 20).
Montage du bac à herbe
Soulevez et bloquez le volet arrière (Figure 21), mettez le
bac en place (Figure 22) et abaissez le volet.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
Conseils d'utilisation
Figure 21
Conseils de tonte généraux
• Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par la lame.
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
• Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez si la tondeuse n'est
pas endommagée.
10
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les
feuilles.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, montez une lame
neuve au début de la saison de tonte.
• Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame
Toro d'origine.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur,
réglez les roues avant un ou deux crans plus haut que
les roues arrière.
La tonte
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
• Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque
fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure
à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin
de l'automne quand la pousse commence à ralentir.
(voir Réglage de la hauteur de coupe).
• Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier
passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus
haute. Effectuez un deuxième passage à une hauteur
de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus
esthétique. L'herbe trop longue risque d'obstruer la
tondeuse et de faire caler le moteur.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la
tondeuse et de faire caler le moteur.
ATTENTION
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
• Alternez la direction de la tonte, pour disperser
les déchets plus uniformément et obtenir une
fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour ne
tondre qu'une largeur de bande réduite.
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un
cran en dessous de celle des roues arrière. Par
exemple, réglez les roues avant à 51 mm et les
roues arrière à 64 mm.
Hachage des feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
11
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
• Vérifier l'état et/ou la propreté du filtre à air et nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le plateau de coupe.
Toutes les 50 heures
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
Toutes les 100 heures
• Examinez et remplacez la bougie au besoin.
Avant le remisage
Une fois par an
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui
le nécessitent
•
•
•
•
•
Nettoyez le filtre à air (plus souvent s'il y a beaucoup de poussière).
Lubrifiez les engrenages des roues.
Lubrifiez la partie supérieure du guidon.
Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
Consultez votre Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
annuel supplémentaires.
ATTENTION
Préparation à l'entretien
Du carburant peut s'échapper lorsque la
tondeuse est basculée sur le côté. L'essence est
inflammable et explosive, et peut provoquer des
blessures.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débranchez la bougie (Figure 23) avant de procéder
à un quelconque entretien.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste
d'essence avec une pompe manuelle, pas un
siphon.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Figure 23
Une fois par an
1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du
couvercle du filtre à air (Figure 24).
3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie.
Important: Avant de basculer la tondeuse pour
vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le
moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute
de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de carburant,
utilisez une pompe manuelle pour vider le reste
de carburant. Basculez toujours la tondeuse sur
le côté (filtre à air vers le haut).
12
Faites tourner le moteur pendant quelques minutes
avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude
s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés.
1. Effectuez les préparatifs d'entretien (voir Préparation
à l'entretien).
2. Enlevez le bac à herbe s'il se trouve sur la tondeuse.
3. Vidangez le réservoir d'essence (voir Vidange du
réservoir de carburant).
Figure 24
4. Retirez la jauge.
1. Languettes de verrouillage
2. Ouvrez le couvercle.
3. Retirez le filtre à air (Figure 25).
Figure 26
Figure 25
5. Placez un bac de vidange près du côté droit de la
tondeuse (Figure 27).
4. Remplacez le filtre à air s'il est endommagé ou
humidifié par de l'huile ou de l'essence.
5. Si le filtre à air est encrassé, tapotez-le à plusieurs
reprises sur une surface dure ou soufflez de l'air
comprimé à moins de 207 kPa (30 psi) par le coté du
filtre qui est face au moteur.
Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le
débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet
d'incruster les impuretés dans les fibres.
Figure 27
6. Éliminer la poussière du corps et du couvercle du
filtre à air au moyen d'un chiffon humide. Ne faites
pas pénétrer de poussière dans le conduit d'air.
6. Basculez la tondeuse vers la droite pour placer le
tube de remplissage d'huile au-dessus du bac de
vidange et vider l'huile dans le bac.
7. Posez l'élément filtrant dans le filtre à air.
7. Redressez la tondeuse lorsque vidange d'huile est
terminée.
8. Fermez le couvercle.
8. Versez de l'huile lentement dans le tube de
remplissage jusqu'à ce que le liquide atteigne le
repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 26). Ne
remplissez pas excessivement.(Remplissage max. :
0,55 l, type : Huile automobile SAE 30 de classe de
service API SL, SM ou supérieure. À défaut d'huile
SAE 30, de l'huile SAE 10W30 peut être utilisée).
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 50 heures
13
9. Revissez la jauge fermement en place.
10. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
1. Retirez les boulons des roues arrière, puis déposez
les roues arrière.
11. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en
la déposant dans un centre de recyclage agréé.
2. Appliquez une couche d'huile de graissage sur les
engrenages comme illustré à la Figure 29.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Contrôlez la bougie toutes les 100 heures de
fonctionnement. Utilisez une bougie Champion
RN9YC ou de type équivalent.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
Figure 29
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
4. Retirez la bougie de la culasse.
3. Reposez les roues arrière.
Important: Remplacez la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez
pas les électrodes, car des particules risquent
de tomber dans la culasse et d'endommager le
moteur.
Lubrification de la partie
supérieure du guidon
5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(Figure 28).
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Une fois par an ou aussi souvent que nécessaire,
pulvérisez les côtés droit et gauche de la partie supérieure
du guidon avec un lubrifiant au silicone basse viscosité.
1. Pulvérisez l'extrémité en plastique extérieure de la
poignée intérieure (Figure 30).
Figure 28
1. Électrode centrale et bec isolant
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à l'échelle)
Figure 30
6. Posez la bougie et le joint.
Remarque: Pour diriger le jet avec précision,
utilisez la paille fournie avec la bombe.
7. Vissez la bougie à 20 Nm.
8. Branchez la bougie.
2. Abaissez complètement la partie supérieure du
guidon et pulvérisez la surface en plastique intérieure
de la poignée extérieure (Figure 31).
Lubrification des engrenages
des roues
Périodicité des entretiens: Une fois par an—Lubrifiez
les engrenages des roues.
14
Figure 31
Figure 33
Réglage de l'autotraction
1. Câble exposé
Si votre tondeuse n'avance pas correctement, réglez le
câble de commande d'autotraction.
4. Remontez la gaine du câble de 3 mm.
1. Desserrez l'écrou sur le support du câble (Figure 32).
Remarque: Vous pouvez placer une règle graduée
contre la face supérieure du support de câble noir et
mesurer le déplacement de l'extrémité supérieure de
la gaine (Figure 34).
Figure 34
1. Support du câble
2. Gaine du câble
Figure 32
1. Support du câble
Remarque: La vitesse de déplacement de la
machine diminue quand vous remontez la gaine et
augmente quand vous l'abaissez.
2. Tirez la partie supérieure du guidon complètement
en arrière.
5. Serrez fermement l'écrou.
6. Démarrez la tondeuse et contrôlez le réglage.
Remarque: Si le guidon est dur à déplacer,
reportez-vous à la section Lubrification de la partie
supérieure du guidon.
Remarque: Si l'autotraction n'est pas réglée
correctement, répétez cette procédure.
3. Tirez la gaine du câble vers le bas jusqu'à ce qu'il n'y
ait plus de mou dans le câble exposé (Figure 33).
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas ou si
vous ne sentez pas être capable d'effectuer cette
procédure, adressez-vous à un réparateur agréé.
15
Nettoyage de la tondeuse
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée,
remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
ATTENTION
ATTENTION
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
De l'herbe peut être projetée de sous la tondeuse.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de la
lame.
• Restez à la position de conduite (derrière le
guidon).
1. Débranchez la bougie (voir Préparation à l'entretien).
• Ne laissez personne pénétrer dans la zone de
travail.
• Portez des lunettes de protection.
2. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le
haut).
1. Mettez le moteur en marche lorsque la tondeuse se
trouve sur une surface revêtue plane et dirigez un jet
d'eau devant la roue arrière droite (Figure 36).
3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 35).
Remarque: L'eau éclaboussera en direction de la
lame et enlèvera les débris d'herbe agglomérés.
Figure 36
2. Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame, arrêtez
l'eau et déplacez la tondeuse à un endroit sec.
3. Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes
pour sécher le carter et l'empêcher de rouiller.
Vidange du réservoir de
carburant
Figure 35
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations
(Figure 35).
2. Débranchez la bougie.
5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations
(Figure 35).
3. Retirez le bouchon du réservoir de carburant.
4. A l'aide d'une pompe à main, siphonnez le carburant
dans un bidon homologué propre.
Important: Les extrémités relevées de la lame
doivent être dirigées vers la tondeuse.
5. Branchez la bougie.
6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 82 Nm.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il cale, faute de carburant.
Important: Un boulon vissé à 82 Nm est très
serré. Bloquez la lame avec une cale en bois,
appuyez de tout votre poids sur le rochet ou
la clé, et serrez le boulon solidement. Il est
pratiquement impossible de trop serrer ce
boulon.
7. Remettez le moteur en marche pour s'assurer qu'il
n'y a plus d'essence dans le carburateur.
16
Remisage
Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec.
Préparation de la tondeuse au
remisage
Figure 37
1. Bouton du guidon (2)
ATTENTION
Les vapeurs d'essence sont explosives.
2. Pliez le guidon en avant de la manière indiquée
(Figure 38).
• Ne conservez pas l'essence plus d'un mois.
• Ne remisez pas la tondeuse dans un local fermé
où se trouve une flamme nue.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur.
2. Laissez tourner le moteur de la tondeuse jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant.
Figure 38
3. Remettez le en marche.
4. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de
nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il
n'y a plus moyen de le faire démarrer.
Remise en service après
remisage
5. Débranchez la bougie.
1. Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer
l'excédent d'huile dans le cylindre.
6. Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile dans
l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la
poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises
pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et
empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de
la machine.
2. Montez et serrez la bougie à 20 Nm à l'aide d'une
clé dynamométrique.
3. Branchez la bougie.
7. Remettez la bougie sans la serrer.
8. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
Pliage du guidon
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou
dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant
ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
réparateur agréé.
1. Desserrez les boutons du guidon jusqu'à ce que le
guidon bouge librement (Figure 37).
17
Remarques:
18
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.P.A.
Irriamc
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Lely (U.K. ) Limited
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Roth Motorgerate GmBh & Co.
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe BVBA
Pays :
Turquie
Hong Kong
Corée
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
Guatemala
Japon
Grèce
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Italie
Portugal
Inde
Pays-Bas
Royaume-Uni
Colombie
Japon
Hongrie
République tchèque
Argentine
Équateur
Finlande
Nouvelle-Zélande
Autriche
Israël
Espagne
Allemagne
Danemark
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Numéro de téléphone :
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
86 22 83960789
31 30 639 4611
44 1480 226 800
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
49 7144 2050
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
374-0269 Rev A
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
The The Toro® Company Company et sa filiale, Toro Warranty Company,
en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer
les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou
de matériau.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication
ou de matériau, procédez comme suit :
1.
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses à conducteur marchant
Tondeuses autoportées à moteur arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées
Produits électriques à main
Fraises à neige
Machines à rayon de braquage zéro à usage privé
Période de garantie
2.
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
* “Acheteur d'origine” signifie la première personne qui s'est portée
acquéreur du produit Toro.
Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des fins
commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts
contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes
à compter de la date d'achat d'origine :
Produits
Tondeuses à conducteur marchant
Tondeuses autoportées à moteur arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées
Produits électriques à main
Fraises à neige
Machines à rayon de braquage zéro à usage privé
Période de garantie
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 45 jours
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous
n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils
prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Customer Care Department, Consumer Division
The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248
*L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se
trouve votre résidence. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des
institutions ou la location est considérée comme un usage commercial,
couvert par la garantie commerciale.
Garantie limitée pour usage commercial
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter
votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel
concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures
d'entretien décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien
courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces telles
que pales de vis sans fin (palettes), lames racleuses, courroies,
carburant, lubrifiants, changements d'huile, bougies, câble/tringlerie
ou réglages des freins.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage
abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non
frais (vieux de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la
machine avant toute période de non utilisation de plus d'un mois.
•
Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les
garanties du constructeur pertinentes et par des conditions séparées.
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées
par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées
par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
374-0268 Rev A

Manuels associés