- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- Recycler 48cm Lawn Mower
- Manuel utilisateur
Toro Recycler 48cm Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
Form No. 3367-992 Rev B Tondeuse Recycler® de 48 cm N° de modèle 20950—N° de série 311000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Cette tondeuse à conducteur marchant à lame rotative est destinée au grand public. Il est principalement conçu pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, vous devez lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. 1. Plaque des numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace ci-dessous : N° de série © 2012—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Figure 2 1. Symbole de sécurité Deux termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et Remarque, pour signaler des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance effective nettement inférieure. Ne modifiez pas abusivement les commandes du moteur ni le réglage du régulateur de vitesse, cela risquerait de compromettre le fonctionnement sûr de la machine et de provoquer des blessures corporelles. Figure 1 N° de modèle Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Sécurité L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour qu'elle fonctionne correctement et sans danger à Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés • Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la tondeuse et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs d'essence. condition de respecter rigoureusement les instructions de sécurité qui suivent. Le non-respect de ces instructions peut causer des accidents. Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement et bien connaître le produit, il est essentiel que vous-même, et tout autre utilisateur de la machine, lisiez et compreniez le contenu de ce guide avant même de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signifie Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser. • Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant du carburant. Avant d'utiliser la machine • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine (pierres, branches, câbles, etc.). Sécurité générale de la tondeuse • Avant d'utiliser la machine , vérifiez toujours si les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. Les instructions suivantes sont adaptées de la norme EN 836. • Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds, et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées. Apprendre à se servir de la machine Démarrage • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation de la machine. • N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'engin. • N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. • Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur la tondeuse ou dans les instructions. • N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous démarrez le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas, ne la relevez pas plus qu'il n'est indispensable, et ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur. • Mettez le moteur en marche avec précaution, conformément aux instructions, et n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur. Utilisation • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. Essence • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez les précautions suivantes : • Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. • Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais durant cette opération. • Faites le plein avant de mettre le moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. • Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone de travail. • N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. • Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur tourne. 2 Entretien et remisage • Soyez extrêmement prudent en marche arrière ou quand vous tirez une tondeuse à conducteur marchant vers vous. • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. • Marchez, ne courez pas. • Pentes : • N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour nettoyer la machine. – Ne tondez pas de pentes trop raides. • N'entreposez jamais une machine dont le réservoir contient de l'essence dans un local où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. – Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente. – Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant et soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. – Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention de ne pas glisser. • Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles. • Réduisez l'ouverture du papillon quand vous engagez l'embrayage de déplacement, surtout aux rapports les plus élevés. Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner. • Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. • Arrêtez la lame avant d'incliner la tondeuse pour traverser des surfaces non herbeuses et pour vous déplacer entre les surfaces de travail. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler. • Remplacez les silencieux défectueux. • La vidange du réservoir de carburant doit impérativement s'effectuer à l'extérieur. • Arrêtez le moteur – avant de quitter la tondeuse • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître les risques d'accidents et de blessures corporelles. – avant de faire le plein de carburant – avant de retirer le bac à herbe • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position de conduite. • Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la tondeuse. • Coupez le moteur et débranchez la bougie – avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur. – avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention sur la tondeuse. • Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, n'utilisez que des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires soit-disant compatibles, car ils présentent un risque. – après avoir heurté un obstacle, recherchez et réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant de la remettre en marche et de l'utiliser. – si la tondeuse se met à vibrer de manière inhabituelle (contrôlez immédiatement). Pression acoustique • La foudre peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 88 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. • Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. 3 Puissance acoustique Autocollants de sécurité et d'instruction Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 96 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Vibrations au niveau des mains et des bras Marque du fabricant Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 3,2 m/s2 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 3,5 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 1,8 m/s2. 110-7178 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. 1. Hauteur de coupe 110-7126 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – débranchez la bougie avant de procéder à un quelconque entretien de la machine. 3. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 4. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 5. Risque de projections – gardez le déflecteur en place 120-0193 1. Hauteur de coupe 4 Mise en service 2 Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. Montage du bac à herbe 1 Aucune pièce requise Procédure Fixation du guidon Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou dépliez mal le guidon. Figure 4 Glissez le bac sur l'armature en métal. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Retirez les boutons du guidon du carter du plateau de coupe (Figure 3). Important: Faites passer les câbles à l'extérieur du guidon quand vous montez le guidon. Figure 3 1. Bouton du guidon (2) 2. Placez le guidon en position d'utilisation. 3. Montez et serrez les boutons du guidon que vous avez retirés à l'étape 1 (Figure 3). Figure 5 Enclenchez les clips sur l'armature. 5 défaut d'huile SAE 30, de l'huile SAE 10W30 peut être utilisée). Remarque: Si vous remplissez excessivement le moteur, vidangez un peu d'huile comme expliqué à la section Vidange et remplacement de l'huile moteur. 3. Revissez la jauge fermement en place. Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an (voir Vidange et remplacement de l'huile moteur). Figure 6 Bac à herbe monté. 3 Vue d'ensemble du produit Plein d'huile moteur Pièces nécessaires pour cette opération: 0,55 l Huile automobile SAE 30 de classe de service API SL, SM ou supérieure (n'est pas fournie avec la tondeuse). À défaut d'huile SAE 30, de l'huile SAE 10W30 peut être utilisée. Procédure Important: Le carter moteur de la tondeuse est vide à la livraison. 1. Retirez la jauge (Figure 7). Figure 8 1. Barre de commande de la lame 2. Partie supérieure du guidon Figure 7 8. Bougie 9. Levier de recyclage/ramassage 3. Bouton de la partie supérieure du guidon 10. Tube de remplissage/jauge 4. Volet arrière 11. Bouton du guidon 5. Bouchon du réservoir de carburant 6. Filtre à air 12. Bac à herbe 13. Poignée du lanceur 7. Levier de hauteur de coupe (2) 2. Versez de l'huile avec précaution dans le tube de remplissage d'huile, en vérifiant régulièrement le niveau sur la jauge, jusqu'à ce que la jauge indique que le moteur est plein, comme indiqué à la Figure 7. Ne remplissez pas excessivement.(Remplissage max. : 0,55 l, type : Huile automobile SAE 30 de classe de service API SL, SM ou supérieure. À Caractéristiques techniques Modèle 20950 6 Poids 34kg Longueur 79cm Largeur 51cm Hauteur 41cm Utilisation 1. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et remettez-la dans le tube de remplissage (Figure 10). Remplissage du réservoir de carburant DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la tondeuse directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de faire le plein. Figure 10 • Faites le plein du réservoir de carburant quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. 2. Sortez de nouveau la jauge et contrôlez le niveau d'huile (Figure 10). Si le niveau n'atteint pas le repère minimum (Add) sur la jauge, versez lentement suffisamment d'huile dans le tube de remplissage pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (Full). Ne remplissez pas excessivement.(Remplissage max. : 0,55 l, type : Huile automobile SAE 30 de classe de service API SL, SM ou supérieure. À défaut d'huile SAE 30, de l'huile SAE 10W30 peut être utilisée). • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. • Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de portée des enfants. Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 9). 3. Revissez la jauge fermement en place. Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois. Réglage de la hauteur de coupe ATTENTION Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Ne mettez pas les doigts sous le carter du plateau de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. Figure 9 PRUDENCE Contrôle du niveau d'huile moteur Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez les roues avant et arrière à la même hauteur. 7 Remarque: Pour élever le plateau de coupe, déplacez les deux leviers de hauteur de coupe en avant ; pour abaisser le plateau, ramenez les leviers en arrière (Figure 11). Figure 13 3. Serrez solidement le bouton de la partie supérieure du guidon (Figure 14). Figure 11 Remarque: Les réglages de hauteur de coupe suivants sont disponibles : A = 21 mm ; B = 33 mm ; C = 50 mm ; D = 67 mm ; E = 84 mm ; et F = 98 mm. Réglage de la hauteur de la partie supérieure du guidon Vous pouvez élever ou abaisser la partie supérieure du guidon à la position qui vous convient le mieux. Remarque: La partie supérieure du guidon ne peut pas être plus haute que l'angle de la partie inférieure. Figure 14 1. Desserrez le bouton de la partie supérieure du guidon (Figure 12). Démarrage du moteur Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon et tirez sur la poignée du lanceur (Figure 15). Figure 15 1. Barre de commande de la lame Figure 12 Remarque: Si le moteur ne démarre pas après 1 ou 2 tentatives, contactez un réparateur agréé. 2. Placez la partie supérieure du guidon à la position voulue (Figure 13). 8 Utilisation de la commande d'autotraction Pour actionner l'autotraction, il vous suffit d'avancer, les mains posées sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la tondeuse avance automatiquement à votre rythme (Figure 16 et Figure 17). Figure 18 Recyclage de l’herbe coupée Figure 16 À la livraison, votre tondeuse est prête à recycler l’herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Remarque: Le bac à herbe peut rester sur la machine pendant le recyclage de l'herbe coupée. Pour recycler l'herbe coupée, placez le levier sélecteur de mode recyclage/ramassage en position recyclage (Figure 19). Figure 17 Arrêt du moteur Figure 19 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. Ramassage de l'herbe coupée Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame (Figure 18). Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. 1. Mode recyclage Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, arrêtez immédiatement d'utiliser la tondeuse et adressez-vous à un concessionnaire agréé. ATTENTION Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires risquent d'être projetés vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de causer des blessures graves ou mortelles. Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac TORO neuf d'origine. 9 ATTENTION La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position de conduite. Pour ramasser l'herbe coupée, montez le bac à herbe (voir Mise en place du bac à herbe) et placez le levier sélecteur de mode recyclage/ramassage en position ramassage (Figure 20). Figure 22 Retrait du bac à herbe Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite plus haut. Éjection arrière de l'herbe coupée Figure 20 Utilisez l'éjection arrière quand vous tondez de l'herbe très haute. 1. Mode ramassage Si le bac à herbe est monté sur la tondeuse, enlevez-le (voir Retrait du bac à herbe) avant de procéder à l'éjection arrière de l'herbe. Le levier de recyclage/ramassage doit être à la position mode ramassage (Figure 20). Montage du bac à herbe Soulevez et bloquez le volet arrière (Figure 21), mettez le bac en place (Figure 22) et abaissez le volet. ATTENTION La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de quitter la position de conduite. Conseils d'utilisation Figure 21 Conseils de tonte généraux • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. • Si la tondeuse a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la tondeuse n'est pas endommagée. 10 vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Pour obtenir de meilleurs résultats, montez une lame neuve au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur, réglez les roues avant un ou deux crans plus haut que les roues arrière. La tonte • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. • Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. (voir Réglage de la hauteur de coupe). • Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop longue risque d'obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la tondeuse et de faire caler le moteur. ATTENTION En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. • Alternez la direction de la tonte, pour disperser les déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation plus homogène. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour ne tondre qu'une largeur de bande réduite. – Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les roues avant à 51 mm et les roues arrière à 64 mm. Hachage des feuilles • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. À cet effet, 11 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez et remplacez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. • Vérifier l'état et/ou la propreté du filtre à air et nettoyez-le ou remplacez-le au besoin. • Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous le plateau de coupe. Toutes les 50 heures • Vidangez et remplacez l'huile moteur. Toutes les 100 heures • Examinez et remplacez la bougie au besoin. Avant le remisage Une fois par an • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui le nécessitent • • • • • Nettoyez le filtre à air (plus souvent s'il y a beaucoup de poussière). Lubrifiez les engrenages des roues. Lubrifiez la partie supérieure du guidon. Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). Consultez votre Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien annuel supplémentaires. ATTENTION Préparation à l'entretien Du carburant peut s'échapper lorsque la tondeuse est basculée sur le côté. L'essence est inflammable et explosive, et peut provoquer des blessures. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez la bougie (Figure 23) avant de procéder à un quelconque entretien. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste d'essence avec une pompe manuelle, pas un siphon. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Figure 23 Une fois par an 1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du couvercle du filtre à air (Figure 24). 3. Lorsque l'entretien est terminé, rebranchez la bougie. Important: Avant de basculer la tondeuse pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut). 12 Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. 1. Effectuez les préparatifs d'entretien (voir Préparation à l'entretien). 2. Enlevez le bac à herbe s'il se trouve sur la tondeuse. 3. Vidangez le réservoir d'essence (voir Vidange du réservoir de carburant). Figure 24 4. Retirez la jauge. 1. Languettes de verrouillage 2. Ouvrez le couvercle. 3. Retirez le filtre à air (Figure 25). Figure 26 Figure 25 5. Placez un bac de vidange près du côté droit de la tondeuse (Figure 27). 4. Remplacez le filtre à air s'il est endommagé ou humidifié par de l'huile ou de l'essence. 5. Si le filtre à air est encrassé, tapotez-le à plusieurs reprises sur une surface dure ou soufflez de l'air comprimé à moins de 207 kPa (30 psi) par le coté du filtre qui est face au moteur. Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet d'incruster les impuretés dans les fibres. Figure 27 6. Éliminer la poussière du corps et du couvercle du filtre à air au moyen d'un chiffon humide. Ne faites pas pénétrer de poussière dans le conduit d'air. 6. Basculez la tondeuse vers la droite pour placer le tube de remplissage d'huile au-dessus du bac de vidange et vider l'huile dans le bac. 7. Posez l'élément filtrant dans le filtre à air. 7. Redressez la tondeuse lorsque vidange d'huile est terminée. 8. Fermez le couvercle. 8. Versez de l'huile lentement dans le tube de remplissage jusqu'à ce que le liquide atteigne le repère du plein (Full) sur la jauge (Figure 26). Ne remplissez pas excessivement.(Remplissage max. : 0,55 l, type : Huile automobile SAE 30 de classe de service API SL, SM ou supérieure. À défaut d'huile SAE 30, de l'huile SAE 10W30 peut être utilisée). Vidange et remplacement de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures 13 9. Revissez la jauge fermement en place. 10. Essuyez l'huile éventuellement répandue. 1. Retirez les boulons des roues arrière, puis déposez les roues arrière. 11. Débarrassez-vous correctement de l'huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé. 2. Appliquez une couche d'huile de graissage sur les engrenages comme illustré à la Figure 29. Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Contrôlez la bougie toutes les 100 heures de fonctionnement. Utilisez une bougie Champion RN9YC ou de type équivalent. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie. Figure 29 3. Nettoyez la surface autour de la bougie. 4. Retirez la bougie de la culasse. 3. Reposez les roues arrière. Important: Remplacez la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules risquent de tomber dans la culasse et d'endommager le moteur. Lubrification de la partie supérieure du guidon 5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (Figure 28). Périodicité des entretiens: Une fois par an Une fois par an ou aussi souvent que nécessaire, pulvérisez les côtés droit et gauche de la partie supérieure du guidon avec un lubrifiant au silicone basse viscosité. 1. Pulvérisez l'extrémité en plastique extérieure de la poignée intérieure (Figure 30). Figure 28 1. Électrode centrale et bec isolant 2. Électrode latérale 3. Écartement (pas à l'échelle) Figure 30 6. Posez la bougie et le joint. Remarque: Pour diriger le jet avec précision, utilisez la paille fournie avec la bombe. 7. Vissez la bougie à 20 Nm. 8. Branchez la bougie. 2. Abaissez complètement la partie supérieure du guidon et pulvérisez la surface en plastique intérieure de la poignée extérieure (Figure 31). Lubrification des engrenages des roues Périodicité des entretiens: Une fois par an—Lubrifiez les engrenages des roues. 14 Figure 31 Figure 33 Réglage de l'autotraction 1. Câble exposé Si votre tondeuse n'avance pas correctement, réglez le câble de commande d'autotraction. 4. Remontez la gaine du câble de 3 mm. 1. Desserrez l'écrou sur le support du câble (Figure 32). Remarque: Vous pouvez placer une règle graduée contre la face supérieure du support de câble noir et mesurer le déplacement de l'extrémité supérieure de la gaine (Figure 34). Figure 34 1. Support du câble 2. Gaine du câble Figure 32 1. Support du câble Remarque: La vitesse de déplacement de la machine diminue quand vous remontez la gaine et augmente quand vous l'abaissez. 2. Tirez la partie supérieure du guidon complètement en arrière. 5. Serrez fermement l'écrou. 6. Démarrez la tondeuse et contrôlez le réglage. Remarque: Si le guidon est dur à déplacer, reportez-vous à la section Lubrification de la partie supérieure du guidon. Remarque: Si l'autotraction n'est pas réglée correctement, répétez cette procédure. 3. Tirez la gaine du câble vers le bas jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de mou dans le câble exposé (Figure 33). Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne sentez pas être capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un réparateur agréé. 15 Nettoyage de la tondeuse Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ATTENTION ATTENTION La lame est tranchante et vous risquez de vous blesser gravement à son contact. De l'herbe peut être projetée de sous la tondeuse. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. • Restez à la position de conduite (derrière le guidon). 1. Débranchez la bougie (voir Préparation à l'entretien). • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. • Portez des lunettes de protection. 2. Basculez la tondeuse sur le côté (filtre à air vers le haut). 1. Mettez le moteur en marche lorsque la tondeuse se trouve sur une surface revêtue plane et dirigez un jet d'eau devant la roue arrière droite (Figure 36). 3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois (Figure 35). Remarque: L'eau éclaboussera en direction de la lame et enlèvera les débris d'herbe agglomérés. Figure 36 2. Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame, arrêtez l'eau et déplacez la tondeuse à un endroit sec. 3. Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes pour sécher le carter et l'empêcher de rouiller. Vidange du réservoir de carburant Figure 35 1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. 4. Déposez la lame mais ne jetez pas les fixations (Figure 35). 2. Débranchez la bougie. 5. Montez la nouvelle lame et toutes les fixations (Figure 35). 3. Retirez le bouchon du réservoir de carburant. 4. A l'aide d'une pompe à main, siphonnez le carburant dans un bidon homologué propre. Important: Les extrémités relevées de la lame doivent être dirigées vers la tondeuse. 5. Branchez la bougie. 6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 82 Nm. 6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale, faute de carburant. Important: Un boulon vissé à 82 Nm est très serré. Bloquez la lame avec une cale en bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. 7. Remettez le moteur en marche pour s'assurer qu'il n'y a plus d'essence dans le carburateur. 16 Remisage Remisez la tondeuse dans un local frais, propre et sec. Préparation de la tondeuse au remisage Figure 37 1. Bouton du guidon (2) ATTENTION Les vapeurs d'essence sont explosives. 2. Pliez le guidon en avant de la manière indiquée (Figure 38). • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. • Ne remisez pas la tondeuse dans un local fermé où se trouve une flamme nue. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur. 2. Laissez tourner le moteur de la tondeuse jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Figure 38 3. Remettez le en marche. 4. Laissez le moteur tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête de nouveau. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. Remise en service après remisage 5. Débranchez la bougie. 1. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 6. Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 2. Montez et serrez la bougie à 20 Nm à l'aide d'une clé dynamométrique. 3. Branchez la bougie. 7. Remettez la bougie sans la serrer. 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis. Pliage du guidon ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Desserrez les boutons du guidon jusqu'à ce que le guidon bouge librement (Figure 37). 17 Remarques: 18 Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Lely (U.K. ) Limited Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Metra Kft Mountfield a.s. Munditol S.A. Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd. Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd. Riversa Roth Motorgerate GmBh & Co. Sc Svend Carlsen A/S Solvert S.A.S. Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Toro Australia Toro Europe BVBA Pays : Turquie Hong Kong Corée Puerto Rico Costa Rica Sri Lanka Irlande du Nord Mexique Guatemala Japon Grèce Chine Suède Norvège Royaume-Uni Émirats Arabes Unis Egypte Italie Portugal Inde Pays-Bas Royaume-Uni Colombie Japon Hongrie République tchèque Argentine Équateur Finlande Nouvelle-Zélande Autriche Israël Espagne Allemagne Danemark France Chypre Inde Hongrie Australie Belgique Numéro de téléphone : 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 506 239 1138 94 11 2746100 44 2890 813 121 52 55 539 95444 502 442 3277 81 726 325 861 30 10 935 0054 86 20 876 51338 46 35 10 0000 47 22 90 7760 44 1279 723 444 97 14 347 9479 202 519 4308 39 0331 853611 351 21 238 8260 86 22 83960789 31 30 639 4611 44 1480 226 800 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 36 1 326 3880 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 49 7144 2050 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 374-0269 Rev A La garantie Toro Conditions et produits couverts The The Toro® Company Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, procédez comme suit : 1. Durées de la garantie à partir de la date d'achat : Produits Tondeuses à conducteur marchant Tondeuses autoportées à moteur arrière Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées Produits électriques à main Fraises à neige Machines à rayon de braquage zéro à usage privé Période de garantie 2. Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans Garantie limitée de 2 ans * “Acheteur d'origine” signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit Toro. Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des fins commerciales, par des institutions ou donnés en location, sont couverts contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour les durées suivantes à compter de la date d'achat d'origine : Produits Tondeuses à conducteur marchant Tondeuses autoportées à moteur arrière Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées Produits électriques à main Fraises à neige Machines à rayon de braquage zéro à usage privé Période de garantie Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Garantie de 90 jours Garantie de 45 jours Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Customer Care Department, Consumer Division The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Directeur : Service technique : 001-952-887-8248 *L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre résidence. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale. Garantie limitée pour usage commercial Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Consultez la liste des distributeurs jointe. Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures d'entretien décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire. Ce que la garantie ne couvre pas Cette garantie expresse ne couvre pas : • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces telles que pales de vis sans fin (palettes), lames racleuses, courroies, carburant, lubrifiants, changements d'huile, bougies, câble/tringlerie ou réglages des freins. • Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. • Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non frais (vieux de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la machine avant toute période de non utilisation de plus d'un mois. • Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les garanties du constructeur pertinentes et par des conditions séparées. Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. 374-0268 Rev A