- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Scarificateurs à gazon
- Toro
- 48cm Super Bagger Lawn Mower
- Manuel utilisateur
Toro 48cm Super Bagger Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Form No. 3392-970 Rev A Tondeuse Super Bagger de 48 cm N° de modèle 20835—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 20836—N° de série 315000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la Déclaration de conformité spécifique au produit fournie séparément. Couple net: Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Allez sur le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications de votre modèle. Ne modifiez pas abusivement les commandes du moteur ni le réglage du régulateur de vitesse, au risque de compromettre le fonctionnement sûr de la machine et de causer des blessures. Figure 1 1. Plaque des numéros de modèle et de série Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l'espace ci-dessous : N° de modèle N° de série © 2015—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Table des matières Introduction .................................................................. 1 Sécurité ........................................................................ 2 Sécurité générale de la tondeuse ................................. 2 Pression acoustique ................................................. 4 Puissance acoustique ............................................... 4 Vibrations au niveau des mains et des bras ................... 4 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 4 Mise en service .............................................................. 6 1 Dépliage du guidon ............................................... 6 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé en République tchèque Tous droits réservés *3392-970* A Sécurité générale de la tondeuse 2 Montage du câble du lanceur dans le guide.................................................................. 6 3 Plein d'huile moteur .............................................. 7 4 Montage du bac à herbe ......................................... 7 Vue d'ensemble du produit .............................................. 8 Caractéristiques techniques ...................................... 8 Utilisation ..................................................................... 9 Remplissage du réservoir de carburant ........................ 9 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................. 9 Réglage de la hauteur de coupe .................................10 Réglage de la hauteur du guidon................................10 Démarrage du moteur.............................................11 Utilisation de la commande d'autopropulsion .............11 Arrêt du moteur .....................................................11 Recyclage de l'herbe coupée .....................................12 Ramassage de l'herbe coupée....................................12 Éjection arrière de l'herbe coupée .............................13 Conseils d'utilisation ..............................................13 Entretien .....................................................................14 Programme d'entretien recommandé ...........................14 Préparation à l'entretien...........................................14 Entretien du filtre à air ............................................15 Vidange de l'huile moteur ........................................15 Entretien de la bougie .............................................16 Remplacement de la lame ........................................16 Nettoyage du dessous de la machine ..........................17 Remisage .....................................................................18 Préparation de la machine au remisage .......................18 Pliage du guidon.....................................................18 Remise en service de la machine après remisage ........................................................................18 Cette machine peut sectionner les mains et les pieds, et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées. Apprendre à se servir de la machine • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous • • • avec les commandes et l'utilisation de la machine. Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des enfants, ni à des adultes n'ayant pas pris connaissance des instructions. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur la machine ou dans les instructions. Essence ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez les précautions suivantes : • Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. • Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais durant cette opération. • Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. • Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs d'essence. • Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant du carburant. Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. Toro a conçu et testé cette tondeuse pour qu'elle fonctionne correctement et sans danger à condition de respecter rigoureusement les instructions de sécurité qui suivent. Le non respect de ces instructions peut causer des accidents. Avant d'utiliser la machine • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides à Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout autre utilisateur de la machine, devez impérativement lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signifie Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces directives car elles portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser. • • • 2 semelles antidérapantes pour travailler. N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales. Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine (pierres, branches, câbles, etc.). Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que les lames, les boulons de lame et l'ensemble de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames • Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie. usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. – avant de dégager ou déboucher l'éjecteur. – avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la machine. Démarrage • N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez • – après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la machine n'est pas endommagée et effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de la remettre en marche et de poursuivre l'utilisation. le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur. Mettez le moteur en marche avec précaution, conformément aux instructions, et n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur. – si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle (contrôlez immédiatement). • La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. Utilisation • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des • • • • • • • • • • • • Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour les enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone de travail. N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur tourne. Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche arrière ou quand vous tirez une machine à conducteur marchant vers vous. Marchez, ne courez pas. Pentes : – Ne tondez pas de pentes trop raides. – Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente. – Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant et faites demi-tour avec la plus grande prudence. – Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention de ne pas glisser. Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner. Arrêtez la lame avant d'incliner la machine pour traverser des surfaces non recouvertes d'herbe et pour la transporter d'une surface de travail à une autre. Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone et autres gaz d'échappement, tous deux dangereux, risquent de s'accumuler. Arrêtez le moteur – avant de quitter la machine. – avant de faire le plein de carburant – avant de retirer le bac à herbe – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position d'utilisation. traverser. Entretien et remisage • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour garantir l'utilisation sûre de la machine. • N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour nettoyer la machine. • S'il reste de l'essence dans le réservoir, ne remisez jamais la machine dans un local où les vapeurs peuvent rencontrer une flamme nue ou une étincelle. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles. • Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • Remplacez les silencieux défectueux. • La vidange du réservoir de carburant doit impérativement s'effectuer à l'extérieur. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur excessif peut augmenter les risques d'accidents et de blessures. • Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine. • Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires génériques, car ils peuvent être dangereux. 3 Vibrations au niveau des mains et des bras Transport • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 4,8 m/s2 • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 5,5 m/s2 • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, Valeur d'incertitude (K) = 2,2 m/s2 chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. Pression acoustique PRUDENCE Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 86 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. L'exposition prolongée aux vibrations pendant l'utilisation de la machine peut causer un engourdissement au niveau des mains et des poignets. Portez des gants qui amortissent les vibrations pour chaque utilisation prolongée de la machine. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 96 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. PRUDENCE L'exposition prolongée au bruit pendant l'utilisation de la machine peut entraîner des déficiences auditives. Portez des protecteurs d'oreilles pour chaque utilisation prolongée de la machine. Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 112-8760 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 4 112-8867 1. Verrouillage 2. Déverrouillage 119–2283 1. Hauteurs de coupe 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections et tous les capots en place. 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame du plateau de coupe – débranchez la bougie et lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou une révision. 4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine ; coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation ; ramassez les débris éventuellement présents avant de tondre. 5. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement ; regardez derrière vous avant de faire marche arrière. 5 Mise en service 4. Faites pivoter le guidon en arrière en position d'utilisation et verrouillez-le à la hauteur qui vous convient. Voir la Réglage de la hauteur du guidon (page 10). 1 2 Dépliage du guidon Aucune pièce requise Montage du câble du lanceur dans le guide Procédure Aucune pièce requise ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou dépliez mal le guidon. Procédure Important: Vous devez mettre le câble du lanceur dans le guide. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. Maintenez la barre de commande de la lame contre la partie supérieure du guidon et tirez le câble à travers le guide sur le guidon (Figure 5). • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. 1. Desserrez les boutons du guidon (Figure 3). Figure 5 1. Câble du lanceur G020721 Figure 3 1. Boutons de guidon 2. Dépliez la moitié supérieure du guidon vers l'avant jusqu'à ce que les deux moitiés soient dans le prolongement l'une de l'autre et s'emmanchent ensemble correctement, comme montré à la Figure 4. G020722 Figure 4 3. Serrez solidement les boutons du guidon à la main. 6 2. Guide-câble remplissage, puis répétez les opérations à 5 jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct sur la jauge. 3 • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à atteindre le niveau d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 15). Plein d'huile moteur Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Aucune pièce requise Procédure Important: Le carter moteur de la machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. 6. Revissez la jauge fermement en place. Important: Changez l'huile moteur après les 5 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. Voir Vidange de l'huile moteur (page 15). 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Retirez la jauge (Figure 6) et versez de l'huile dans le tube de remplissage pour remplir le carter moteur aux 3/4. 4 Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure 1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure 7. 1 Figure 6 1. Le niveau d'huile est au maximum. g027257 3. Le niveau d'huile est trop bas – ajoutez de l'huile dans le carter. 2. Le niveau d'huile est trop élevé – vidangez une partie de l'huile. 2 3 Figure 7 1. Guidon 2. Armature 3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 4. Insérez la jauge dans le tube de remplissage, sans la visser. 3. Bac à herbe Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le guidon (Figure 7). 5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile (Figure 6). 2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de l'armature (Figure 8). • Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de 7 Vue d'ensemble du produit Figure 9 g027258 Figure 8 1. Partie supérieure du guidon 8. Filtre à air 2. Poignée d'aide au déplacement 9. Bougie 3. Barre de commande de la 10. Tube de lame remplissage/jauge 4. Bac à herbe 3. Accrochez les glissières supérieur et latérales du bac au sommet et sur les côté de l'armature respectivement (Figure 8). 11. Levier de ramassage sur demande (modèle 20836 uniquement) 5. Volet de déflecteur arrière 12. Levier de hauteur de coupe (2) 6. Bouchon du réservoir de 13. Poignée du lanceur carburant 7. Raccord de lavage (non représenté; modèle 20836 uniquement) Caractéristiques techniques Modèle 8 Poids Longueur Largeur Hauteur 20835 38 kg 152 cm 53 cm 109 cm 20836 39 kg 152 cm 53 cm 109 cm Utilisation Remplissage du réservoir de carburant DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur quand le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. • Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de portée des enfants. Figure 10 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur. Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Retirez la jauge (Figure 11). • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, • • • • • utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2). L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée. Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Figure 11 1. Le niveau d'huile est au maximum. Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 10). 3. Le niveau d'huile est trop bas – ajoutez de l'huile dans le carter. 2. Le niveau d'huile est trop élevé – vidangez une partie de l'huile. Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois. 3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 9 4. Insérez la jauge dans le tube de remplissage, sans la visser. 5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile (Figure 11). • Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, puis répétez les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct sur la jauge. • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez Figure 12 l'excédent d'huile jusqu'à atteindre le niveau d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 15). 1. Levier de hauteur de coupe Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Remarque: Les réglages approximatifs de hauteur de coupe sont A = 25 mm ; B = 38 mm ; C = 51 mm ; D = 64 mm ; E = 83 mm ; F = 95 mm ; et G = 108 mm. 6. Revissez la jauge fermement en place. Réglage de la hauteur du guidon Réglage de la hauteur de coupe Vous pouvez élever ou abaisser la partie supérieure du guidon à la position qui vous convient le mieux. ATTENTION Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de trois positions, puis verrouillez-le à cette position (Figure 13). Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. • Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Ne mettez pas les doigts sous le carter du plateau de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Remarque: Pour élever la machine, déplacez les deux leviers de hauteur de coupe en avant ; pour abaisser la machine, ramenez les leviers en arrière (Figure 12). Figure 13 1. Verrou du guidon 10 2. Positions du guidon Utilisation de la commande d'autopropulsion Démarrage du moteur 1. Maintenez la barre de commande de la lame (Figure 14) contre le guidon. Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit d'avancer, les mains sur la partie supérieure du guidon et les coudes serrés ; la machine avance automatiquement à votre rythme (Figure 16). Figure 16 Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. Figure 14 1. Barre de commande de la lame 2. Tirez sur la poignée du lanceur (Figure 15). Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame (Figure 17). Important: Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Figure 15 Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Figure 17 11 Recyclage de l'herbe coupée ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Modèle 20836 uniquement À la livraison, votre machine est prête à recycler l’herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. Remarque: Le bac à herbe peut rester sur la machine pendant le recyclage de l'herbe coupée. Pour recycler l'herbe coupée, placez le levier de ramassage sur demande en position recyclage (Figure 18). 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Montez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à herbe (page 12) et amenez le levier de ramassage sur demande en position de ramassage (modèle 20836 uniquement) comme montré à la Figure 18. Montage du bac à herbe 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Soulevez et bloquez le volet arrière, placez le bac dans les encoches et abaissez le volet (Figure 19). Figure 18 1. Mode recyclage 2. Mode ramassage Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. ATTENTION Si le bac de ramassage est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers vous ou des personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. Figure 19 Retrait du bac à herbe Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Soulevez le bac à herbe pour l'enlever du guidon. Remarque: Inclinez légèrement le bac en arrière pour éviter de faire tomber l'herbe qu'il contient. 12 Éjection arrière de l'herbe coupée ATTENTION En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. Utilisez l'éjection arrière quand vous tondez de l'herbe très haute. Remarque: Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant de procéder à l'éjection arrière de l'herbe coupée ; voir Retrait du bac à herbe (page 12). Le levier de ramassage sur demande doit être en position ramassage (modèle 20836 uniquement) comme montré à la Figure 18. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. • Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : ATTENTION – Remplacez la lame ou faites-la aiguiser. La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. – Tondez en avançant plus lentement. – Augmentez la hauteur de coupe. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. – Tondez plus souvent. – Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. Conseils d'utilisation – Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les roues avant à 51 mm et les roues arrière à 64 mm. Conseils de tonte généraux • Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, Hachage des feuilles câbles, bâtons et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par la lame. • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur, • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues arrière. coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont • Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au pas hachées assez menues. début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Voir Réglage de la hauteur de coupe (page 10). • Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. 13 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. Après chaque utilisation • Nettoyez le dessous du carter de la machine. Toutes les 100 heures Avant le remisage Une fois par an • Faites l'entretien de la bougie. • Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui le nécessitent. • • • • Nettoyez le filtre à air (plus souvent s'il y a beaucoup de poussière). Vidangez l'huile moteur. Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement). Consultez votre Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien annuel supplémentaires. ATTENTION Préparation à l'entretien Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. L'essence est inflammable et explosive, et peut provoquer des blessures. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 20) avant de procéder à un quelconque entretien. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste d'essence avec une pompe manuelle, pas un siphon. Figure 20 1. Fil de bougie 3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien terminé. Important: Avant de basculer la machine pour vidanger l'huile ou remplacer la lame, laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe manuelle pour vider le reste de carburant. Basculez toujours la machine sur le côté (jauge en bas). 14 Entretien du filtre à air Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Une fois par an Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement 1. Appuyez sur les languettes de verrouillage en haut du couvercle du filtre à air (Figure 21). Une fois par an 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. 3. Débranchez le fil de la bougie ; voir Préparation à l'entretien (page 14). 4. Inclinez la machine sur le côté (jauge en bas) pour vidanger l'huile usagée dans un bac de vidange par le goulot de remplissage (Figure 22). Figure 21 1. Languettes de verrouillage 3. Préfiltre en mousse 2. Élément en papier du filtre à air 2. Ouvrez le couvercle. 3. Retirez l'élément en papier et le préfiltre en mousse (Figure 21). 4. Vérifier l'état du préfiltre en mousse et remplacez-le s'il est endommagé ou excessivement encrassé. Figure 22 5. Examinez l'élément en papier. A. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé ou humidifié par de l'huile ou de l'essence. B. 5. Redressez la machine après avoir vidangé l'huile usagée. 6. Versez de l'huile dans le tube de remplissage pour remplir le carter moteur aux trois quarts. Si l'élément en papier est encrassé, tapotez-le à plusieurs reprises sur une surface dure ou soufflez de l'air comprimé à moins de 207 kPa (30 psi) par le côté du filtre qui est face au moteur. Remarque: Remplissage max. : 0,59 l, type : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W-30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. Remarque: Ne brossez pas le filtre pour le débarrasser des impuretés, car cela aura pour effet d'incruster les impuretés dans les fibres. 7. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon propre. 8. Insérez la jauge dans le tube de remplissage, sans la visser. 6. Éliminer la poussière du corps et du couvercle du filtre à air au moyen d'un chiffon humide. Ne faites pas pénétrer de poussière dans le conduit d'air. 9. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile (Figure 23). 7. Insérez le préfiltre en mousse et l'élément en papier dans le filtre à air. 8. Remettez le couvercle en place. 15 Important: Remplacez la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules risquent de tomber dans la culasse et d'endommager le moteur. 5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm, comme montré à la Figure 24. Figure 24 1. Bec isolant d'électrode centrale Figure 23 1. Le niveau d'huile est au maximum. 3. Écartement (pas à l'échelle) 2. Électrode latérale 3. Le niveau d'huile est trop bas – ajoutez de l'huile dans le carter. 6. Posez la bougie et le joint. 2. Le niveau d'huile est trop élevé – vidangez une partie de l'huile. 7. Serrez la bougie à 20 Nm. 8. Rebranchez le fil de la bougie. • Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez lentement • une petite quantité d'huile dans le tube de remplissage, puis répétez les opérations à 9 jusqu'à ce que le niveau d'huile soit correct sur la jauge. Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile jusqu'à atteindre le niveau d'huile correct sur la jauge. Pour vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de l'huile moteur (page 15). Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne sentez pas être capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir d'essence est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si une lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. 10. Revissez la jauge fermement en place. 11. Recyclez l'huile usagée conformément à la réglementation locale en matière d’environnement. ATTENTION La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. Utilisez une bougie Champion RN9YC ou de type équivalent. 1. Débranchez le fil de la bougie ; voir Préparation à l'entretien (page 14). 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Basculez la machine sur le côté (Figure 25), avec la jauge en bas. 2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 20). 3. Nettoyez la surface autour de la bougie. 4. Retirez la bougie de la culasse. 16 Figure 26 Remarque: L'eau éclaboussera en direction de la lame et enlèvera l'herbe coupée agglomérée. 2. Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame, arrêtez l'eau et amenez la machine à un endroit sec. 3. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour sécher la dessous de la machine. Figure 25 3. Immobilisez la lame avec un morceau de bois. 4. Déposez la lame en tournant le boulon dans le sens antihoraire. Nettoyage sous la machine avec raccord de lavage (modèle 20836 uniquement) Remarque: Conservez toutes les fixations. 5. Fixez la lame neuve avec les fixations retirées à l'opération 4. 6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à 82 Nm. ATTENTION Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous la machine. • Portez des lunettes de protection. • Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon) quand le moteur est en marche. • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. Important: Un boulon vissé à 82 Nm est très serré. Bloquez la lame avec une cale en bois, appuyez de tout votre poids sur le rochet ou la clé, et serrez le boulon solidement. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. Nettoyage du dessous de la machine 1. Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse ; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 10). 2. Placez la machine sur une surface plate et revêtue. 3. Branchez un tuyau d'arrosage, relié à une arrivée d'eau, à l'embout de lavage (Figure 27). Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Nettoyage sous la machine sans raccord de lavage (modèle 20835 uniquement) ATTENTION Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous la machine. • Portez des lunettes de protection. • Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon) quand le moteur est en marche. • Ne laissez personne pénétrer dans la zone de travail. Figure 27 1. Mettez le moteur en marche après avoir amené la machine sur une surface revêtue plane et dirigez un jet d'eau devant la roue arrière droite (Figure 26). 4. Ouvrez l'arrivée d'eau. 5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine. 6. Coupez le moteur. 17 7. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage de l'embout de lavage. Remisage 8. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes pour sécher la dessous de la machine. Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Préparation de la machine au remisage ATTENTION Les vapeurs d'essence sont explosives. • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. • Ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur. 2. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 3. Remettez le en marche. 4. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 5. Débranchez le fil de la bougie. 6. Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie. Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de rouiller pendant le remisage de la machine. 7. Reposez la bougie sans la serrer. 8. Serrez tous les écrous, boulons et vis. Pliage du guidon 1. Faites pivoter le guidon en avant (Figure 26). Important: Repoussez les câbles à l'extérieur des boutons pendant que vous pliez la moitié supérieure du guidon. 2. Pour déplier le guidon, voir 1 Dépliage du guidon (page 6). Remise en service de la machine après remisage 1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 2. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant sur la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 3. Reposez et serrez la bougie à 20 Nm à l'aide d'une clé dynamométrique. 18 4. Procédez aux entretiens voir ; Entretien (page 14). 5. Vérifiez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 9). 6. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve ; voir Remplissage du réservoir de carburant (page 9). 7. Rebranchez le fil de la bougie. 19 Remarques: 20 Remarques: 21 Remarques: 22 Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Sri Lanka Irlande du Nord République d'Irlande 94 11 2746100 44 2890 813 121 44 2890 813 121 Russie Équateur Finlande Equiver Mexique 52 55 539 95444 Norma Garden Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd. Femco S.A. ForGarder OU Guatemala Estonie 502 442 3277 372 384 6060 Perfetto Pratoverde SRL. NouvelleZélande Pologne Italie G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Japon Grèce Turquie Chine Suède 81 726 325 861 30 10 935 0054 90 216 336 5993 86 20 876 51338 46 35 10 0000 Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd. Riversa Lely Turfcare Solvert S.A.S. Autriche Israël Espagne Danemark France Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Irrimac Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Norvège Royaume-Uni Émirats Arabes Unis Egypte Portugal Inde Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Toro Australia Toro Europe NV Valtech Chypre Inde Hongrie Australie Belgique Maroc Jean Heybroek b.v. Pays-Bas 47 22 90 7760 44 1279 723 444 97 14 347 9479 202 519 4308 351 21 238 8260 0091 44 2449 4387 31 30 639 4611 Victus Emak Pologne Numéro de téléphone : 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 420 255 704 220 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 7 495 411 61 20 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 48 61 8 208 416 39 049 9128 128 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 212 5 3766 3636 48 61 823 8369 Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement soit par l’intermédiaire d’un concessionnaire Toro. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Droits des consommateurs australiens Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0269 Rev H Produits grand-public La garantie Toro et La garantie de démarrage Toro (GTS) Responsabilités du propriétaire Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué. L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire. Durées de la garantie à partir de la date d'achat : Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : Produits Tondeuses autotractées •Plateau moulé •Moteur •Batterie •Plateau acier •Moteur Tondeuses TimeMaster •Moteur •Batterie Produits électriques à main et tondeuses autotractées Souffleuses à neige •Monophase •Moteur •Deux phases •Éjecteur, déflecteur d'éjecteur et couvercle de carter de turbine Souffleuses à neige électriques Toutes les tondeuses autoportées ci-dessous •Moteur •Batterie •Accessoires Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées DH Tracteurs de jardin et tondeuses autoportées XLS TimeCutter Tondeuses TITAN •Cadre Période de garantie 5 ans (usage résidentiel)2 90 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 5 ans, Usage résidentiel3 2 ans 2 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 2 ans, Usage résidentiel3 3 ans (usage résidentiel)2 90 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 3 ans, Usage résidentiel3 2 ans 2 ans, usage résidentiel2 Pas de garantie pour usage commercial 2 ans (usage résidentiel)2 45 jours (usage commercial) Garantie de démarrage GTS de 2 ans, Usage résidentiel3 3 ans (usage résidentiel)2 45 jours (usage commercial) À vie (propriétaire d'origine uniquement)5 Comment faire intervenir la garantie 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour une raison quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Consultez la liste des distributeurs jointe. 2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Toro Customer Care Department, RLC Division Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis 001–952–948–4707 Ce que la garantie ne couvre pas Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : • 2 ans (usage résidentiel)2 Pas de garantie pour usage commercial • • Voir la garantie constructeur du moteur4 2 ans (usage résidentiel)2 2 ans (usage résidentiel)2 2 ans (usage résidentiel)2 • • 30 jours (usage commercial) 3 ans (usage résidentiel)2 • 30 jours (usage commercial) 3 ans (usage résidentiel)2 30 jours (usage commercial) 3 ans ou 240 heures5 À vie (propriétaire d'origine uniquement)6 1Le terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit Toro. • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. Les défaillances de composants dues à une usure normale. Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les frais de prise à domicile et de livraison. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaire-réparateur Toro agréé Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails) – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d’un mois Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de démarrage causés par : – Le non respect des procédures d'entretien correctes ou de la procédure recommandée relative au carburant – Des dommages subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle 2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie limitée. 3La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales. 4Certains 5Selon • Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment : – Le premier démarrage après une période de non utilisation de plus de trois mois ou après le remisage saisonnier – Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de l'automne – Les méthodes de démarrage incorrectes - si vous avez des difficultés à démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez peut-être ainsi une visite inutile chez un concessionnaire-réparateur Toro agréé. moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. la première échéance. 6Garantie à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro, gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte. La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou semble avoir été trafiqué. Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. 374-0268 Rev G