Toro TimeMaster 30in Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Toro TimeMaster 30in Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3369-193 Rev B
Tondeuse TimeMaster™ de 76 cm (30 pouces)
N° de modèle 20199—N° de série 31200001 et suivants
N° de modèle 20200—N° de série 31200001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse à lame rotative à conducteur
marchant est destinée au grand public. Elle est
principalement conçue pour tondre les pelouses
entretenues régulièrement dans les terrains privés.
Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles
ni pour un usage agricole.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
machine, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte de
la machine.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir
des renseignements complémentaires, vous devez lui
fournir les numéros de modèle et de série de la machine.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
G017280
1
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques
et Remarque, pour insister sur des informations d'ordre
général méritant une attention particulière.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement du moteur de ce
produit contiennent des substances chimiques
considérées par l'État de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Important: Le moteur de cette machine n'est pas
équipé d'un pare-étincelles. L'utilisation de cette
machine dans une zone boisée, broussailleuse ou
recouverte d'herbe constitue une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie (CPRC). Certains autres états ou régions
fédérales peuvent être régis par des lois similaires.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Le Manuel de l'utilisateur du moteur ci-joint
est fourni à titre de référence concernant la
réglementation de l'agence américaine de défense
de l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relatives aux
systèmes antipollution, à l'entretien et à la garantie.
Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire
en vous adressant au constructeur du moteur.
en laboratoire par le constructeur du moteur selon
SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes
de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur
monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance
effective nettement inférieure.
Ne modifiez pas abusivement les commandes du moteur
ni le réglage du régulateur de vitesse, cela risquerait de
compromettre le fonctionnement sûr de la machine et
de provoquer des blessures corporelles.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est
indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée
Sécurité
Cette machine est conforme aux ou dépasse les normes
de sécurité CPSC relatives aux lames pour les tondeuses
à conducteur marchant et les spécifications de la norme
B71.1 de l'American National Standards Institute en
vigueur au moment de la production.
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine
si quelqu'un entre dans la zone de travail.
• N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de
sandales. Portez toujours des chaussures solides.
• Ne tirez jamais la machine en arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est
libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire
avant de reculer.
• Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un
obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers l'opérateur.
Arrêtez les lames avant de passer sur du gravier.
• N'utilisez pas la machine si le bac à herbe au complet,
le déflecteur d'éjection, le déflecteur arrière ou autres
dispositifs de sécurité ne sont pas installés et en
parfait état de marche.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet des
lames avant de nettoyer la machine, de retirer le bac à
herbe ou de déboucher le déflecteur d'éjection.
• Travaillez uniquement à la lumière du jour ou sous
un bon éclairage artificiel.
• N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
• N'utilisez jamais la machine sur de l'herbe humide.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre; avancez à une
allure normale, ne courez pas.
• Désengagez le système d'entraînement, le cas
échéant, avant de mettre le moteur en marche.
• Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en immédiatement
la cause. Les vibrations indiquent généralement la
présence d'un problème.
• Protégez-vous toujours les yeux quand vous utilisez
la machine.
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de
mettre le moteur en marche.
Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole
pour éviter des accidents, potentiellement mortels.
L'utilisation ou l'entretien incorrect de cette machine
peut occasionner des accidents, parfois mortels. Pour
réduire les risques, respectez les consignes de sécurité
suivantes.
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ANSI/OPEI B71.1-2003.
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les
pieds, et projeter des objets. Des accidents graves
ou mortels peuvent se produire si les consignes de
sécurité suivantes ne sont pas respectées.
Consignes générales
d'utilisation
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les
instructions qui figurent sur la machine et dans le(s)
manuel(s) avant de démarrer.
• N'approchez pas les mains ou les pieds de la machine.
Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.
• Seules les personnes adultes responsables qui ont
pris connaissance des instructions sont autorisées à
utiliser la machine.
• Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets,
câbles, etc. qui pourraient être projetés par les lames.
Restez derrière le guidon quand le moteur est en
marche.
2
Entretien
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
Manipulation sûre de l'essence
Pour éviter de vous blesser ou de causer des
dommages matériels, manipulez l'essence avec
une extrême prudence. L'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs sont explosives.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'étincelles.
• N'utilisez que des bidons à essence homologués.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le
moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur
avant de faire le plein de carburant.
• Ne faites jamais le plein à l'intérieur d'un local.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle que
l'on trouve sur un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un
véhicule utilitaire dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
• Descendez la machine du véhicule ou de la remorque
et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement
à la pompe.
• Maintenez tout le temps le pistolet en contact avec
le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin
du ravitaillement. N'utilisez pas un dispositif de
verrouillage du pistolet en position ouverte.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de
carburant. Remettez le bouchon de carburant en
place et serrez-le fermement.
• Reportez-vous aux instructions du constructeur
concernant l'utilisation et le montage d'accessoires.
N'utilisez que les accessoires agréés par le
constructeur.
Utilisation sur pente
Les pentes peuvent augmenter significativement les
risques de dérapage ou de chute qui peuvent entraîner
des blessures graves. Les manœuvres sur pentes, quelles
qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne
travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous
sentez pas à l'aise.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais vers
le haut ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent
lorsque vous changez de direction sur un terrain en
pente.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou
autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain
peuvent vous faire déraper et provoquer votre chute.
L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
• Ne tondez pas quand l'herbe est humide ni sur des
pentes raides. Vous pourriez glisser et vous blesser
en tombant.
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés
ou berges, au risque de glisser ou de perdre l'équilibre.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent survenir si l'utilisateur
ne sait pas que des enfants sont présents. Les enfants
sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte.
Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent
encore là où vous les avez vus pour la dernière fois.
• Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de
travail, sous la garde d'un adulte responsable autre
que l'utilisateur.
ATTENTION
• Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la
machine si un enfant pénètre dans la zone de travail.
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants aveugles, de buissons, d'arbres ou d'autres
objets susceptibles de dissimuler un enfant à votre
vue.
Entretien général
• N'utilisez jamais la machine dans un endroit fermé.
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés pour
être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger.
3
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris
s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les
débris imbibés de carburant. Laissez refroidir la
machine avant de la remiser.
• Si vous heurtez un obstacle, arrêtez et examinez la
machine. Réparez la machine au besoin nécessaire
avant de la remettre en marche.
• N'effectuez jamais de réglages ou de réparations
lorsque le moteur est en marche. Débranchez le fil
de la bougie d'allumage et mettez-le à la masse contre
le moteur pour éviter les démarrages accidentels.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces
recommandées par le constructeur.
• Les lames du tablier de coupe sont tranchantes.
Manipulez toujours les lames avec des gants ou en
les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec la
plus grand prudence.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés au besoin.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme provenant du constructeur d'origine
de la machine.
114-7982
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame du tablier de coupe – débranchez la bougie et
lisez les instructions avant d'entreprendre un entretien ou
une révision.
4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
5. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de
la pente, mais transversalement; arrêtez le moteur avant
de quitter la position de conduite et regardez derrière vous
avant de faire marche arrière.
94-8072
117–2718
108-8117
120-9570
1. Attention — ne vous approchez pas des pièces mobiles;
gardez toutes les protections et tous les déflecteurs en
place.
108-9751
Modèle à démarrage électrique uniquement
1. Arrêt du moteur
3. Démarrage du moteur
2. Moteur en marche
5
104-7953
Modèle à démarrage électrique uniquement
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour connaître la procédure correcte de charge de la batterie. La batterie contient du
plomb, ne la mettez pas au rebut.
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
2
Mise en service
1
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule
de plastique qui protège le moteur.
1
G016547
Montage du guidon
Figure 3
1. Partie supérieure du
guidon
Aucune pièce requise
2. Bouton (2)
Procédure
1
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre
la machine dangereuse à utiliser si vous assemblez
ou dépliez mal le guidon.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous à un
réparateur agréé.
1. Faites tourner la partie supérieure du guidon de sorte
qu'elle s'emboîte sur la partie inférieure (Figure 3),
puis serrez les deux boutons du guidon pour bloquer
la partie supérieure en position (Figure 4).
G016551
Figure 4
1. Levier de verrouillage du guidon
6
2. Relâchez le levier de verrouillage du guidon
(Figure 4).
3
3. Tirez le guidon vers l'arrière pour le bloquer en
position (Figure 4).
Plein d'huile moteur
2
Pièces nécessaires pour cette
opération:
Montage de la barre de
commande des lames
0,6 l
(20 fl.
oz)
Aucune pièce requise
Huile moteur
Procédure
Important: Le carter moteur de cette machine est
vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en
marche, faites le plein d'huile moteur.
Procédure
Montez la barre de commande des lames sur la partie
supérieure du guidon (Figure 5).
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Retirez la jauge (Figure 6) et versez de l'huile dans
le goulot de remplissage pour remplir le carter
jusqu'aux 3/4.
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l (20 oz),
type : huile détergente SAE 30 de classe de service
API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
G017217
Figure 5
G017514
Figure 6
3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon
propre.
4. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et
vissez-la à fond.
5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile; voir Figure 7.
7
Vue d'ensemble du
produit
8
Figure 7
1. Le niveau d'huile est trop
bas; ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé; vidangez une partie
de l'huile.
3. Le niveau d'huile est
correct.
6
7
9
5
4
3
• Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez
lentement une petite quantité d'huile dans le
goulot de remplissage, puis répétez les opérations
3 à 5 jusqu'à obtenir un niveau d'huile correct,
comme illustré à la Figure 7.
10
2
11
1
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtenir
le niveau d'huile correct sur la jauge.
Pour vidanger l'excédent d'huile, voir
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 19).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
12
13
14
g016439
16
Figure 8
1. Déflecteur d'éjection
latérale
2. Bougie
6. Revissez la jauge fermement à la main.
4
Aucune pièce requise
Procédure
Modèle à démarrage électrique uniquement
Reportez-vous à Charge de la batterie (page 20).
8
9. Commutateur d'allumage
10. Batterie (non montrée;
modèle à démarrage
électrique uniquement)
3. Jauge/goulot de
remplissage (non
représenté)
11. Levier de hauteur de
coupe arrière
4. Poignée du lanceur
12. Déflecteur d’éjection
arrière
13. Fusible
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Levier de verrouillage du
guidon
Charge de la batterie
15
14. Filtre à air
7. Bouton du guidon (2)
15. Raccord de lavage
8. Partie supérieure du
guidon
16. Levier de hauteur de
coupe avant
Utilisation
3
Remplissage du réservoir de
carburant
2
1
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
4
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la tondeuse
directement sur le sol, pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque, avant de faire le
plein.
g017218
Figure 9
Partie supérieure du guidon
1. Poignée d'aide au
déplacement
3. Barre de commande des
lames
2. Verrou de la barre de
commande des lames
4. Commutateur d'allumage
• Remplissez le réservoir de carburant quand
le moteur est froid. Essuyez le carburant
éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
1
2
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
• Pour obtenir des performances optimales de la
machine, utilisez de l'essence sans plomb propre
et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul (R+M)/2).
• Du carburant oxygéné contenant jusqu'à 10%
d'éthanol ou 15% de MTBE par volume peut être
utilisé.
4
3
• N'utilisez pasde mélanges d'essence à l'éthanol (E15
ou E85 par exemple) avec plus de 10% d'éthanol
par volume. Cela peut entraîner des problèmes de
performances et/ou des dommages au moteur qui
peuvent ne pas être couverts par la garantie.
g017219
Figure 10
1. Bac à herbe
3. Éjecteur latéral
2. Obturateur d'éjection
arrière (en place)
4. Chargeur de batterie
(modèle à démarrage
électrique uniquement)
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver à moins
d'ajouter un stabilisateur au carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant et enlevez le bouchon (Figure 11).
9
1/4 inch (6 mm)
G017514
Figure 12
G017515
Figure 11
3. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon
propre.
4. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et
vissez-la à fond (Figure 12).
2. Faites le plein de carburant en prenant soin de laisser
un espace vide d'au moins 6 mm (1/4 po) sous le bas
du goulot pour permettre à l'essence de se dilater
(Figure 11).
5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile; voir Figure 13.
3. Remettez le bouchon du réservoir de carburant en
place et vissez-le fermement à la main.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Figure 13
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Le niveau d'huile est trop
bas; ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé; vidangez une partie
de l'huile.
Remplissage max. : 0,59 l (20 oz), type : huile détergente
SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou
supérieure.
3. Le niveau d'huile est
correct.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal
• Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez
lentement une petite quantité d'huile dans le
goulot de remplissage, puis répétez les opérations
3 à 5 jusqu'à obtenir un niveau d'huile correct,
comme illustré à la Figure 7.
2. Retirez la jauge (Figure 12).
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtenir
le niveau d'huile correct sur la jauge;
pour vidanger l'excédent d'huile, voir
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 19).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
6. Revissez la jauge fermement à la main.
10
Réglage de la hauteur de
coupe
1
2
3
4
5
6
7
ATTENTION
Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher les lames en mouvement et de
vous blesser gravement.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier
de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe.
Choisissez la hauteur de coupe voulue; voir Figure 14 et
Figure 15.
G017635
Remarque: Pour élever la machine, déplacez les leviers
de hauteur de coupe avant et arrière vers l'avant; pour
abaisser la machine, ramenez les leviers vers l'arrière.
Réglez les roues avant et arrière à la même hauteur à
moins que les circonstances n'exigent le contraire; voir
Conseils d'utilisation (page 16).
Figure 15
Levier de hauteur de coupe arrière
1. 10,2 cm (4")
5. 5,1 cm (2")
2. 8,9 cm (3,5")
6. 3,8 cm (1,5")
3. 7,6 cm (3")
7. 2,5 cm (1")
4. 6,4 cm (2,5")
1
2
3
4
5
6
Réglage de la hauteur du
guidon
7
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position
qui vous convient le mieux.
1. Tirez le levier de verrouillage du guidon vers l'arrière
pour dégager les goupilles de verrouillage du guidon
(Figure 16).
1
G017634
2
Figure 14
Levier de hauteur de coupe avant
1. 10,2 cm (4")
5. 5,1 cm (2")
2. 8,9 cm (3,5")
6. 3,8 cm (1,5")
3. 7,6 cm (3")
7. 2,5 cm (1")
3
4. 6,4 cm (2,5")
G016488
Figure 16
1. Levier de verrouillage du
guidon
2. Goupille de verrouillage
du guidon (2)
11
3. Crans
2. Faites tourner le guidon et alignez le cran voulu
dans le support de guidon avec les goupilles de
verrouillage du guidon; voir Figure 16.
1. Tournez la clé de contact à la position contact
(Figure 17).
2. Tirez lentement la poignée du lanceur vers
l'arrière jusqu'à ce que vous sentiez une résistance,
puis tirez vigoureusement. Laissez le lanceur se
rétracter lentement jusqu'à la machine.
3. Relâchez le levier de verrouillage du guidon pour
fixer le guidon en position.
Démarrage du moteur
Modèle standard
Utilisation de la commande
d'autotraction
Tirez lentement la poignée du lanceur jusqu'à ce que
vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement.
Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'à la
machine.
Pour actionner l'autotraction, il vous suffit d'avancer,
les mains tenant la partie supérieure du guidon et les
coudes serrés; la machine avance automatiquement à
votre rythme (Figure 18).
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après
plusieurs tentatives, contactez un réparateur agréé.
Remarque: La machine peut se propulser
automatiquement avec les lames embrayées ou
débrayées.
Modèle à démarrage électrique
Sur les modèles à démarrage électrique, vous pouvez
démarrer le moteur en utilisant soit la clé de contact,
soit la poignée du lanceur.
• Clé de contact :Tournez la clé de contact et
maintenez-la à la position de démarrage (Start)
(Figure 17); relâchez-la dès que le moteur démarre.
Important: N'essayez pas de démarrer le
moteur si la barre de commande des lames
est engagée; vous risqueriez de faire sauter le
fusible.
G017595
Figure 18
Remarque: Pour les situations exigeant plus de
contrôle qu'avec la simple autotraction, utilisez la
poignée d'aide au déplacement.
Remarque: Ne maintenez pas la clé de contact à
la position démarrage pendant plus de 5 secondes,
pour éviter que le démarreur ne grille.
Arrêt du moteur
Modèle standard
Poussez l'interrupteur à bascule (Figure 19) à la position
arrêt et maintenez-le dans cette position jusqu'à l'arrêt
du moteur.
G017516
Figure 17
• Poignée du lanceur :
12
1
2
g016484
Figure 21
G017636
Figure 19
1. Verrou de la barre de
commande des lames
2. Barre de commande des
lames
Modèle à démarrage électrique
2. Serrez lentement la barre de commande des lames
contre le guidon (Figure 21).
1. Tournez la clé de contact à la position arrêt
(Figure 20).
3. Maintenez la barre de commande des lames contre le
guidon (Figure 22).
g016485
Figure 22
Désengagement des lames
G017517
Relâchez la barre de commande des lames (Figure 23).
Figure 20
2. Une fois le moteur arrêté, retirez la clé de contact
et emportez-la avec vous quand vous quittez la
machine.
Engagement des lames
G017596
Figure 23
Les lames ne tournent pas automatiquement quand le
moteur démarre. Il faut engager les lames pour tondre.
1. Ramenez le verrou de la barre de commande
des lames vers la barre de commande des lames
(Figure 21).
Important: Lorsque vous relâchez la barre
de commande, les lames doivent s'arrêter en
moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
adressez-vous à un dépositaire réparateur agréé.
13
Contrôle du fonctionnement
du système d'arrêt des lames
9. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
10. Passez devant la machine et examinez la boule de
papier journal.
Avant chaque utilisation, vérifiez que les lames s'arrêtent
en moins de 3 secondes après le relâchement de la barre
de commande.
Remarque: Si elle n'est pas passé sous la machine,
répétez les opérations 4 à 10.
11. Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie
que les lames ne se sont pas arrêtées correctement
et que la machine n'est pas sûre. Contactez un
dépositaire réparateur agréé.
Utilisation du bac à herbe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour vérifier le
système d'arrêt des lames.
1. Retirez l'obturateur d'éjection arrière.
2. Placez le bac vide sur la machine.
3. Mettez le moteur en marche.
4. Engagez les lames.
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe
et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour
préparer la machine au recyclage :
• Si l'éjecteur latéral est installé, déposez-le et
abaissez le déflecteur d'éjection latérale; voir
Retrait de l'éjecteur latéral (page 16).
• Si le bac à herbe est installé, déposez-le; voir
(page 10).
• Si l'obturateur d'éjection arrière n'est pas installé,
saisissez-le par la poignée, relevez le déflecteur arrière
et insérez-le dans la goulotte d'éjection arrière jusqu'à
ce que le dispositif de verrouillage s'enclenche; voir
Figure 24.
Remarque: Le bac doit commencer à se gonfler,
ce qui indique que les lames tournent.
5. Tout en observant le bac, relâchez la barre de
commande des lames.
Remarque: Si le bac ne se dégonfle pas dans les
3 secondes suivant le relâchement de la barre de
commande, il se peut que le système d'arrêt des
lames soit en train de se détériorer, ce qui risque de
compromettre le fonctionnement sûr de la machine
si vous n'en tenez pas compte. Demandez à un
dépositaire réparateur agréé de contrôler et de réviser
la machine.
6. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
1
Utilisation sans le bac à herbe
1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri
du vent.
2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 89 mm
(3,5").
3. Roulez une demi-feuille de papier journal en une
boule suffisamment petite pour passer sous la
machine (environ 75 mm (3") de diamètre).
4. Placez la boule de papier journal à 13 cm (5") devant
la machine.
5. Mettez le moteur en marche.
6. Engagez les lames.
7. Relâchez la barre de commande des lames et
commencez à compter 3 secondes.
8. À 3 secondes, poussez la machine rapidement en
avant par dessus la boule de papier journal.
G016490
2
3
Figure 24
1. Déflecteur arrière
3. Obturateur d'éjection
arrière en place
2. Insérez l'obturateur
d'éjection arrière.
ATTENTION
Assurez-vous que l'obturateur de l'éjecteur arrière
est en place avant de procéder au recyclage.
N'embrayez jamais les lames si l'obturateur
d'éjection arrière ou le bac à herbe n'est pas installé.
14
Ramassage de l'herbe coupée
l'autre pour vous assurer que la tige est bien au fond
des deux crans; voir Figure 26.
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles
coupées à la surface de la pelouse.
1
2
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés vers
l'utilisateur ou toute autre personne à proximité,
et causer des blessures corporelles graves ou
mortelles.
Examinez fréquemment le bac. S'il est endommagé,
remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine.
Si l'éjecteur latéral est installé, déposez-le avant
de procéder au ramassage de l'herbe; voir
Retrait de l'éjecteur latéral (page 16).
G016513
Figure 26
1. Tige de bac
2. Cran (2)
ATTENTION
Les lames sont tranchantes et vous risquez de vous
blesser gravement à leur contact.
4. Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose
sur le bac à herbe.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
Retrait du bac à herbe
Pour retirer le bac, inversez la procédure décrite dans la
section Mise en place du bac à herbe ci-dessus.
Mise en place du bac à herbe
1. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette
position (Figure 25).
Éjection latérale de l'herbe
coupée
1
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe
très haute.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, retirez-le et
insérez l'obturateur d'éjection arrière (voir (page 10))
avant de procéder à l'éjection latérale de l'herbe.
Important: Assurez-vous que l'obturateur de
l'éjecteur arrière est en place avant de procéder au
recyclage (Figure 24).
3
ATTENTION
G017408
2
La lame est tranchante et vous risquez de vous
blesser gravement à son contact.
Figure 25
1. Déflecteur arrière
2. Obturateur d'éjection
arrière
3. Verrou
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de quitter la position
de conduite.
2. Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur
le verrou avec le pouce et en tirant l'obturateur hors
de la machine (Figure 25).
3. Placez la tige du bac dans les crans à la base du
guidon et faites bouger le bac dans un sens et dans
Pose de l'éjecteur latéral
En tenant l'éjecteur dans votre main droite :
1. Soulevez et ouvrez le déflecteur d'éjection latérale
(Figure 27).
15
Conseils d'utilisation
1
Conseils de tonte généraux
• Débarrassez la zone de travail des bâtons, branches,
pierres, câbles, ficelles et autres débris que les lames
pourraient rencontrer.
• Évitez de heurter des obstacles avec les lames. Ne
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez si la machine n'est
pas endommagée.
• Pour obtenir des performances optimales, installez
de lames de rechange Toro neuves adaptées à votre
modèle avant le début de la saison de tonte.
• Remplacez les lames dès que nécessaire par des lames
Toro d'origine.
2
G017521
Figure 27
1. Déflecteur d'éjection
latérale
La tonte
2. Éjecteur latéral
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à
chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe
inférieure à 51 mm (2"), sauf si l'herbe est clairsemée
ou à la fin de l'automne quand la pousse commence
à ralentir
• Si l'herbe fait plus de 15 cm (6"), effectuez d'abord
un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de
coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième
passage à une hauteur de coupe inférieure pour
obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop
haute risque d'obstruer la machine et de faire caler le
moteur.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir
une fertilisation plus homogène.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
– Remplacez les lames ou faites-les aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
– Réglez la hauteur de coupe des roues avant un
cran en dessous de celle des roues arrière.
– Tondez plus souvent.
• Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la
machine et de faire caler le moteur.
2. Installez l'éjecteur latéral comme illustré (Figure 27 et
Figure 28), puis fermez le déflecteur sur l'éjecteur.
G017522
Figure 28
Retrait de l'éjecteur latéral
Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure
décrite dans la partie Pose de l'éjecteur latéral ci-dessus.
16
à travers les feuilles coupées. Sinon, vous devrez
peut-être couper à nouveau les feuilles.
ATTENTION
En travaillant sur de l'herbe ou des feuilles
humides, vous risquez de glisser et de vous
blesser gravement si vous touchez la lame en
tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche.
• Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm (5")
d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus
haut que les roues arrière.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne
sont pas hachées assez menues.
Hachage de feuilles
• Après avoir tondu une pelouse recouverte de feuilles,
vérifiez qu'au moins la moitié de la pelouse est visible
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Vérifiez le fonctionnement du système d’arrêt des lames.
Examinez le filtre à air et nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
Contrôlez les lames.
Lavez le dessous de la machine.
Toutes les 25 heures
• Chargez la batterie (modèle à démarrage électrique uniquement).
Toutes les 50 heures
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Effectuez l’entretien du système d’entraînement des lames.
Avant le remisage
Une fois par an
• Chargez la batterie (modèle à démarrage électrique uniquement).
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage et avant les réparations qui
le nécessitent.
• Effectuez l’entretien du filtre à air; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère
est très poussiéreuse.
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Remplacez les lames ou faites-les aiguiser (plus souvent si elles s'émoussent
rapidement).
• Contrôlez la bougie d'allumage (utilisez une bougie Champion RC12YC, NGK
BKR5SE-11, ou équivalent); voir le Manuel de l'utilisateur du moteur.
• Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
17
Préparation à l'entretien
Entretien du filtre à air
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces mobiles.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
À chaque utilisation ou une fois par
jour
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 29).
1. Retirez la fixation du couvercle du filtre à air et
déposez le couvercle (Figure 30).
1
2
G017520
1
3
Figure 29
1. Fil de bougie
4
Important: Avant de basculer la tondeuse
pour vidanger l'huile ou remplacer les lames,
laissez le moteur en marche jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez
pas attendre que le moteur s'arrête par manque
de carburant, utilisez une pompe manuelle pour
vider le reste de carburant. Basculez toujours la
tondeuse sur le côté de sorte que le filtre à air
soit en haut.
G017216
Figure 30
1. Couvercle
2. Fixation
3. Filtre
4. Base
2. Déposez et examinez le filtre.
• Remplacez le filtre à s'il est endommagé ou
humidifié par de l'huile ou de l'essence.
ATTENTION
Du carburant peut s'échapper lorsque la
machine est basculée sur le côté. L'essence est
inflammable et explosive, et peut provoquer des
blessures.
• Si le filtre est sale, tapotez-le à plusieurs reprises
sur une surface dure ou expulsez les débris depuis
l'intérieur du filtre avec de l'air comprimé à moins
de 207 kPa (30 psi).
Remarque: Ne brossez pas le filtre et ne
soufflez pas l'air comprimé depuis l'extérieur du
filtre, car cela incrusterait les saletés dans les
fibres.
3. Nettoyez le corps et le couvercle du filtre à air avec
un chiffon humide. Tenez les saletés éloignées
de l'ouverture.
4. Posez le filtre sur sa base.
5. Reposez le couvercle et vissez fermement la fixation.
18
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 50 heures
Une fois par an
Remplissage max. : 0,59 l (20 oz), type : huile détergente
SAE 30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou
supérieure.
G017514
1. Vérifiez que le réservoir de carburant est
pratiquement ou complètement vide pour éviter
toute fuite de carburant quand vous couchez la
tondeuse sur le côté.
Figure 32
9. Essuyez l'extrémité de la jauge avec un chiffon
propre.
10. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et
vissez-la à fond.
11. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau
d'huile; voir Figure 33.
2. Faites tourner le moteur pendant quelques minutes
avant la vidange pour réchauffer l'huile.
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement
et entraîne plus d'impuretés.
3. Débranchez le fil de la bougie. Reportez-vous à
Préparation à l'entretien (page 18).
4. Basculez la tondeuse sur le côté, jauge vers le bas,
jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon soit
posée sur le sol.
5. Placez un bac de vidange sous la jauge.
6. Retirez la jauge et laissez l'huile usagée s'écouler dans
un bac de vidange (Figure 31).
Figure 33
1. Le niveau d'huile est trop
bas; ajoutez de l'huile
dans le carter.
2. Le niveau d'huile est trop
élevé; vidangez une partie
de l'huile.
3. Le niveau d'huile est
correct.
• Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez
lentement une petite quantité d'huile dans le
goulot de remplissage, puis répétez les opérations
9 à 11 jusqu'à obtenir un niveau d'huile correct,
comme illustré à la Figure 33.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à obtenir
le niveau d'huile correct sur la jauge.
Pour vidanger l'excédent d'huile, voir
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 19).
G017281
Figure 31
7. Redressez la tondeuse après avoir vidangé l'huile
usagée.
8. Retirez la jauge (Figure 32) et versez de l'huile dans
le goulot de remplissage pour remplir le carter
jusqu'aux 3/4.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
12. Revissez la jauge fermement à la main.
13. Recyclez l'huile usagée.
Remarque: Remplissage max. : 0,59 l (20 oz),
type : huile détergente SAE 30 de classe de service
API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
19
Charge de la batterie
Remarque: Lorsque la batterie au plomb ne peut
plus être rechargée, recyclez-la conformément à la
réglementation locale en matière d'environnement.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Avant le remisage
Remplacement du fusible
Modèle à démarrage électrique uniquement
Modèle à démarrage électrique uniquement
ATTENTION
Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne
tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible
a probablement grillé; remplacez-le par un fusible
enfichable de 40 A.
Les bornes de la batterie et accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de plomb.
L'état de Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de provoquer
des cancers et des troubles de la reproduction.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé la
batterie.
Important: Le démarreur électrique ne
fonctionnera pas et la batterie ne pourra pas être
chargée à moins d'installer un fusible en état de
marche.
1. Ouvrez le porte-fusible hermétique et remplacez le
fusible (Figure 35).
Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois,
puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les
besoins. Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l'abri
et chargez la batterie à la température ambiante (environ
22 ºC ou 70 ºF) dans la mesure du possible.
1
Remarque: La machine est équipée d'un système de
charge par alternateur.
1. Branchez le chargeur au faisceau de câblage, situé
sous la clé de contact (Figure 34).
g016487
Figure 35
1. Porte-fusible
2. Rabattez le couvercle sur le porte-fusible et vérifiez
qu'il est hermétiquement fermé.
G017518
Remplacement de la batterie
Figure 34
Modèle à démarrage électrique uniquement
2. Branchez le chargeur à une prise murale.
Dépose de l'ancienne batterie
Remarque: Le chargeur de batterie peut est doté d'une
diode bicolore qui indique les états de charge suivants :
• Si la diode est rouge, cela signifie que le chargeur est
en train de charger la batterie.
• Si la diode est verte, cela signifie que la batterie
est chargée au maximum ou que le chargeur est
débranché de la batterie.
• Si la diode clignote alternativement en rouge et en
vert, cela indique que la batterie approche de la
charge maximale. Cet état ne dure que quelques
minutes jusqu'à ce que la batterie soit complètement
chargée.
1. Pour obtenir une batterie de rechange, adressez-vous
à un dépositaire agréé.
2. Retirez le couvercle de courroie;
voir l'opération 1 de la section
Entretien du système d’entraînement des lames (page 21).
3. Retirez l'obturateur d'éjection arrière.
4. Amenez le guidon à la position verticale.
5. Retirez les 4 petits boulons qui fixent l'ensemble
déflecteur arrière et levier de verrouillage du guidon.
6. Pliez le guidon complètement vers l’avant.
20
Réglage du câble de
commande d'autotraction
7. Déposez l'ensemble déflecteur arrière et levier de
verrouillage du guidon (Figure 36).
1
Lorsque vous installez un nouveau câble de commande
d'autotraction ou que l'autotraction est déréglée, vous
devez régler le câble de commande d'autotraction.
1. Desserrez l'écrou du support de guidage du câble
(Figure 37).
G017523
Figure 36
1. Ensemble déflecteur arrière et levier de verrouillage du
guidon
8. Enlevez le couvercle de la batterie.
Figure 37
9. Débranchez les câbles de la batterie.
10. Déposez la batterie et recyclez-la.
2. Tirez la gaine du câble vers le bas (vers la tondeuse)
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de mou dans le câble
(Figure 38).
Remarque: Recyclez la batterie conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
Mise en place de la nouvelle batterie
1. Nettoyez l'emplacement de la batterie sur le carter
de la tondeuse.
2. Placez la nouvelle batterie sur le carter de la tondeuse.
3. Reliez les câbles à la nouvelle batterie.
Remarque: Assurez-vous de brancher le fil noir
(négatif) à la borne négative (-), et le fil rouge (positif)
à la borne positive (+).
Figure 38
4. Posez le couvercle sur la batterie.
Remarque: Assurez-vous que le couvercle passe
bien par-dessus le faisceau de câblage.
3. Serrez l'écrou du support de guidage du câble.
5. Remettez l'ensemble déflecteur arrière et levier de
verrouillage du guidon sur la machine.
Entretien du système
d’entraînement des lames
6. Relevez le guidon à la position verticale.
7. Fixez le carénage avec les 4 petits boulons retirés à
l'opération 5 de la rubrique Dépose de l'ancienne
batterie.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1. Déposez le couvercle du système d’entraînement des
lames (Figure 39).
8. Installez l'obturateur d'éjection arrière.
9. Ramenez le guidon à la position normale de
fonctionnement.
21
Entretien des lames
1
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter les lames
correctement. Si vous n'en possédez pas ou si
vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette
procédure, adressez-vous à un réparateur agréé.
Chaque fois que le réservoir de carburant est vide,
vérifiez l'affûtage des lames et leur état (usure ou
dommages); voir Contrôle des lames (page 23). Si la
lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou
remplacez-la. Remplacez immédiatement les lames
usées, faussées, endommagées ou fêlées par des lames
Toro d'origine.
G016491
2
Figure 39
1. Boulons
2. Couvercle
DANGER
2. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du
déflecteur et sur les pièces qui l'entourent à la brosse
ou à l'air comprimé.
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des
personnes à proximité, et leur infliger des blessures
graves ou mortelles.
3. Tenez une jauge d'épaisseur de 0,25 mm (0,010"),
un morceau de papier ou une petite carte contre la
paroi et faites-le glisser derrière le ressort de tension
de la courroie.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
Remarque: S'il y a un espace visible entre la jauge
et le ressort, serrez le boulon et l'écrou de réglage
jusqu'à ce que le papier puisse à peine glisser à travers
l'espace (Figure 40).
3
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Remarque: Utilisez des lames bien aiguisées durant
toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe
nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe.
L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords,
sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux
maladies.
4
2
Préparation à l'entretien des lames
5
1. Verrouillez le guidon en position verticale (Figure 41);
voir Réglage de la hauteur du guidon (page 11).
1
6
g017221
Figure 40
1. Ressort de tension de la
courroie
2. Boulon de réglage
3. Espace
4. Écrou de réglage
5. Courroie d'entraînement
des lames
6. Paroi
Important: Ne serrez pas le boulon de réglage
excessivement. Cela risquerait d'endommager
la courroie d'entraînement des lames.
4. Reposez le couvercle du système d'entraînement des
lames déposé précédemment.
22
1
g017223
Figure 42
1. Tranchant
2. Partie relevée
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
DANGER
Si une lame devient trop usée, une entaille se
forme entre la partie relevée et la partie plane.
La lame risque alors de se briser et un morceau
peut être projeté du dessous de la machine,
vous blessant gravement ou une personne à
proximité.
G016519
Figure 41
1. Guidon verrouillé en position verticale
• Contrôlez l'usure et l'état des lames
régulièrement.
2. Basculez la machine sur le côté, filtre à air en haut,
jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon soit
posée sur le sol.
• N'essayez jamais de redresser une lame
faussée ou de souder une lame brisée ou
fendue.
ATTENTION
Les lames sont tranchantes et vous risquez de vous
blesser gravement à leur contact.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
3. Recherchez les lames faussées; voir
Détection des lames faussées (page 23).
• Débranchez le fil de la bougie.
• Portez des gants pour effectuer l'entretien des
lames.
Détection des lames faussées
Contrôle des lames
1. Faites tourner les lames jusqu'à ce qu'elles soient
dans la position illustrée à la Figure 43.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 42). Si
elles ne sont pas tranchantes ou présentent des
indentations, déposez les lames et affûtez-les ou
remplacez-les.
2. Inspectez les lames elles-même, surtout la partie
relevée (Figure 42). Remplacez immédiatement toute
lame endommagée, usée ou qui présente une entaille
(Figure 42).
23
1
1. Utilisez un bloc de bois pour immobiliser chaque
lame et tournez le boulon de lame dans le sens
antihoraire, comme illustré à la Figure 44.
2
B
B
g016532
3
Figure 43
1. Avant du tablier de coupe
3. Mesurez la distance entre
le tranchant et une surface
plane et lisse
Figure 44
2. Mesurer aux points A et B
2. Déposez chaque lame comme illustré à la Figure 45.
2. Mesurez la distance entre une surface plane et le
tranchant aux points A et B, (Figure 43), et notez
les deux dimensions.
1
3. Faites tourner les pointes de sorte que leurs
extrémités opposées soient aux points A et B.
2
4. Répétez les mesures de l'opération 2 et notez-les.
3
Remarque: Si la différence entre les dimensions A
et B obtenues aux opérations 2 et 4 dépasse 3 mm
(1/8"), cela signifie que la lame est faussée et doit
être remplacée; voir Dépose des lames (page 24) et
Pose des lames (page 24).
ATTENTION
G016530
4
Une lame faussée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves ou
mortelles.
Figure 45
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
1. Axe (2)
3. Lame (2)
2. Dispositif d'entraînement
des lames (2)
4. Boulon de lame (2)
3. Contrôlez l'état et l'usure des goupilles sur les
dispositifs d'entraînement des lames.
• Ne créez jamais d'indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par exemple
en les limant.
Pose des lames
1. Posez la première lame de sorte qu'elle soit
horizontale, avec toutes les fixations comme illustré
à la Figure 45.
Dépose des lames
Si la machine heurte un obstacle ou qu'une lame est
déséquilibrée ou faussée, remplacez les lames. Remplacez
toujours les lames par des lames Toro d'origine.
Remarque: Serrez le boulon à la main.
Important: Les extrémités relevées des lames
doivent être dirigées vers la machine.
24
Assurez-vous que les parties en relief de chaque
dispositif d'entraînement s'emboîtent dans les
creux de la tête de l'axe correspondant, et que
les goupilles de l'autre côté de chaque dispositif
d'entraînement s'imbriquent dans les trous de la
lame correspondante.
1
2. Immobilisez chaque lame à l'aide d'une planche et
tournez le boulon de lame dans le sens horaire au
moyen d'une clé dynamométrique comme montré à
la Figure 46; serrez le boulon de lame à 82 Nm (60
ft-lb).
g01 6536
Important: Un boulon vissé à 81 Nm (60 pi-lb)
est très serré. Appuyez de tout votre poids
sur la clé et serrez solidement le boulon. Il
est pratiquement impossible de trop serrer ce
boulon.
Figure 47
1. Lame (2)
4. Serrez la deuxième lame; voir l'opération 2.
5. Faites tourner les lames à la main d'un tour complet
(360°) pour vous assurer qu'elles ne se touchent pas.
Remarque: Si les lames se touchent, c'est qu'elles
ne sont pas correctement installées. Recommencez
les opérations 1 à 3 jusqu'à ce que les lames ne se
touchent plus.
ATTENTION
Des lames mal installées risquent d'endommager
la machine ou de blesser l'utilisateur ou toute
personne à proximité.
Lavage du dessous de la
machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Lavez le dessous de la
machine.
g016537
Figure 46
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
3. Faites tourner la lame installée d'un quart de tour
jusqu'à la verticale, puis montez l'autre lame de la
même manière que la première (voir l'opération 1).
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position de
conduite.
Remarque: Les lames devraient être
perpendiculaires et former un “T” renversé, comme
illustré à la Figure 47.
3. Abaissez la machine à la hauteur de coupe minimum.
4. Branchez un flexible au raccord de lavage et ouvrez
l'arrivée d'eau à fond (Figure 48).
Remarque: Enduisez de vaseline le joint torique
du raccord de lavage pour faciliter le branchement
du flexible sans endommager le joint torique.
25
Remisage
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Informations générales
1. Effectuez les procédures d'entretien annuelle
recommandées; voir Entretien (page 17).
2. Nettoyez le dessous de la machine; voir
Lavage du dessous de la machine (page 25).
3. Enlevez les débris d'herbe sèche, la saleté et la crasse
des surfaces externes du moteur, du capot et du
dessus de la machine.
4. Vérifiez l'état des lames; voir
Contrôle des lames (page 23).
5. Faites l'entretien du filtre à air; voir
Entretien du filtre à air (page 18).
6. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
7. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces
éraflées avec de la peinture en vente chez les
dépositaires agréés.
8. Chargez la batterie pendant 24 heures, puis
débranchez le chargeur et remisez la machine dans
un local non chauffé. Si vous ne disposez que d'un
local chauffé, rechargez la batterie tous les 90 jours
(modèle à démarrage électrique uniquement).
9. Repliez le guidon pour le remisage; voir
Réglage de la hauteur du guidon (page 11).
Figure 48
1. Raccord de lavage
3. Joint torique
2. Flexible
4. Raccord
5. Mettez le moteur en marche, engagez le levier de
commande des lames et laissez tourner la machine
pendant 1 à 3 minutes.
6. Désengagez le levier de commande des lames, arrêtez
le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles.
7. Coupez l'eau et débranchez le raccord de l'embout
de lavage.
Remarque: Si la machine est encore sale après
un seul lavage, arrosez-la et laissez-la tremper
30 minutes Recommencez ensuite la procédure.
Préparation du système
d'alimentation
8. Remettez la machine en marche et engagez les lames
pendant 1 à 3 minutes pour évacuer l'excès d'eau.
ATTENTION
ATTENTION
Si le raccord de lavage est cassé ou manquant,
l'utilisateur et toute personne à proximité
peuvent être blessés par la projection d'objets ou
par un contact avec la lame. Des débris projetés
ou un contact avec la lame peuvent occasionner
des blessures graves ou mortelles.
L'essence peut s'évaporer si vous la conservez trop
longtemps; les vapeurs de carburant risquent en
outre d'exploser si elles rencontrent une flamme
nue.
• Ne conservez pas l'essence trop longtemps.
• Ne remisez pas la machine avec du carburant
dans le réservoir ou le carburateur dans un local
fermé où se trouve une flamme nue, telle la
veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière
par exemple.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local fermé.
• Si le raccord de lavage est cassé ou manquant,
n'utilisez pas la machine avant de l'avoir
remplacé.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous
la machine ni dans les ouvertures du tablier
de coupe.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur
au carburant selon les instructions du constructeur du
moteur. Vidangez le réservoir de carburant après la
dernière tonte, avant de remiser la machine.
26
1. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant.
2. Remettez le moteur en marche.
3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus
moyen de le faire démarrer.
Préparation du moteur
1. Vidangez l'huile moteur quand le
moteur est encore chaud; voir
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 19).
2. Enlevez la bougie.
3. Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml (1 oz)
d'huile dans le carter par le trou de la bougie.
4. Tirez lentement la poignée du lanceur à plusieurs
reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du
cylindre.
5. Remontez la bougie sans rebrancher le fil. Attachez
le fil pour qu'il ne touche pas la bougie.
Remise en service après
remisage
1. Dépliez le guidon; voir
Réglage de la hauteur du guidon (page 11).
2. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
3. Retirez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer
l'excédent d'huile dans le cylindre.
4. Examinez la bougie d'allumage et remplacez-la si
elle est encrassée, usée ou fendue; reportez-vous au
Manuel d'utilisation du moteur.
5. Montez et serrez la bougie au couple recommandé
de 20 Nm (180 lb-po).
6. Procédez aux entretiens requis; voir
Entretien (page 17).
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir
Contrôle du niveau d'huile moteur (page 10).
8. Remplissez le réservoir d'essence fraîche; voir
Remplissage du réservoir de carburant (page 9).
9. Chargez la batterie; voir
Charge de la batterie (page 20) (modèle à démarrage
électrique uniquement).
10. Branchez le fil de la bougie.
27
La garantie intégrale Toro
TimeMaster
Une garantie intégrale de 3 ans (garantie limitée de 45 jours pour usage commercial)
Tondeuses autotractées
Garantie de démarrage GTS Toro
Une garantie intégrale de 3 ans (ne s’applique pas à l’usage commercial)
Conditions et produits couverts
•
The Toro Company et sa filiale Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils sont employés
pour un usage résidentiel*, s'ils présentent un défaut de matériaux ou de fabrication
ou s'ils cessent de fonctionner par suite de la défaillance d'un composant; ou si le
moteur Toro GTS (Guaranteed to Start - Démarrage garanti) ne démarre pas à la
première ou à la deuxième tentative au lanceur, à condition que l'entretien courant
requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
•
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Période de garantie
Tondeuse TimeMaster et accessoires
GTS (démarrage garanti)
Batterie
Garantie intégrale de 3 ans
Garantie intégrale de 3 ans
1 an
•
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les
filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les
filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la
tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage abusif, et
nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou
d'un défaut d'entretien.
Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non frais (vieux
de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la machine avant toute
période de non utilisation de plus d'un mois.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à des accidents.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
réparateur Toro agréé
Les réparations ou réglages nécessaires pour corriger les problèmes de
démarrage causés par :
Garantie limitée pour usage commercial*
–
le non respect des procédures d'entretien correctes
Les présents produits Toro utilisés à des fins commerciales, par des institutions ou
donnés en location sont couverts contre tout défaut de fabrication ou de matériaux
pendant une période de 45 jours. Les défaillances de composants dues à une usure
normale ne sont pas couvertes par cette garantie.
–
des dégâts subis par la lame de la tondeuse qui heurte un obstacle
–
la contamination du circuit d'alimentation
–
l'emploi du mauvais carburant (reportez-vous au Manuel de l'utilisateur
en cas de doute)
–
l'omission de la vidange du circuit d'alimentation avant toute période de
non utilisation de plus d’un mois
La garantie de démarrage Toro GTS ne s'applique pas si le produit est utilisé à
des fins commerciales.*
Comment faire intervenir la garantie?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou s'il
ne démarre plus après un ou deux essais effectués par n'importe quel adulte
physiquement apte, suivez la procédure ci-dessous :
1.
2.
3.
Demandez à un dépositaire ou réparateur Toro agréé de prendre en charge
votre produit. Pour trouver le dépositaire ou le réparateur le plus proche,
consultez les Pages Jaunes (sous “Tondeuses à gazon”) ou rendez-vous sur
notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros
indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation
des dépositaires.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Le dépositaire diagnostiquera le problème et déterminera s'il
est couvert par la garantie.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de
votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
•
Certaines conditions de démarrage exigent un ou plusieurs essais, notamment :
–
le premier démarrage après une période de non-utilisation de plus de trois
mois ou après le remisage saisonnier
–
les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à
la fin de l'automne.
–
méthodes de démarrage incorrectes - si vous avez des difficultés à
démarrer le moteur, vérifiez dans le Manuel de l'utilisateur que vous
suivez bien les procédures de démarrage correctes. Vous éviterez
peut-être ainsi une visite inutile chez un réparateur agréé Toro.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées par
un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. La
réparation par un réparateur Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette
garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par ces garanties, notamment quant aux coûts et dépenses
encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant
une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie.
Customer Care Department, RLC Division
The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 866-214-9807 (aux États-Unis)
Numéro vert : 866-214-9808 (au Canada)
Responsabilités du propriétaire
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas
autorisée dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les procédures d'entretien décrites
dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué
par vous-même ou par un dépositaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre
pas :
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous
à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
*L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux ou par des institutions ou la location est
considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie commerciale.
374-0283 Rev A

Manuels associés