Toro Twister 1600 Utility Vehicle Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Toro Twister 1600 Utility Vehicle Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3356-943 Rev A
Véhicule utilitaire Twister® 1600
N° de modèle 12004TC—N° de série 270000001 et
suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Introduction
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important, pour
attirer l’attention sur des informations mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour signaler des
informations d’ordre général méritant une attention
particulière.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l’endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l’utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l’adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Table des matières
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 3
Avant l’utilisation.................................................. 3
Utilisation............................................................. 4
Entretien.............................................................. 7
Pression acoustique .............................................. 7
Niveau de vibrations............................................. 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 8
Mise en service ........................................................... 10
1 Montage des roues........................................... 11
2 Montage du volant ........................................... 11
3 Montage du pare-chocs.................................... 12
4 Montage des sièges .......................................... 12
5 Montage de la patte d’attelage........................... 13
6 Montage du plateau de chargement................... 13
7 Activation de la batterie.................................... 14
8 Réglage du pincement des roues avant .............. 15
9 Lecture du manuel et visionnement de la
vidéo de sécurité............................................. 15
Vue d'ensemble du produit ......................................... 17
Commandes ....................................................... 17
Caractéristiques techniques................................. 19
Accessoires/Équipements.................................. 19
Utilisation................................................................... 19
Sécurité avant tout .............................................. 19
Contrôles préliminaires....................................... 20
Contrôle du niveau d’huile moteur ...................... 20
Contrôle du niveau de liquide de frein.................. 20
Contrôle de la pression des pneus........................ 20
Ajout de carburant.............................................. 21
Contrôle du niveau d’huile de
transmission ................................................... 22
Démarrage du moteur ........................................ 22
Arrêt du véhicule................................................ 22
Stationnement du véhicule.................................. 22
Utilisation du plateau de chargement ................... 22
Rodage d’un véhicule neuf .................................. 23
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l’entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l’espace réservé à cet effet.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
© 2007—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Sécurité
Chargement du plateau ....................................... 24
Transport du véhicule......................................... 24
Remorquage du véhicule..................................... 24
Attelage d’une remorque..................................... 25
Entretien.................................................................... 26
Programme d'entretien recommandé ...................... 26
Procédures avant l'entretien .................................... 27
Entretien du véhicule sous conditions
d’utilisation spéciales ...................................... 27
Soulever le véhicule au cric.................................. 27
Lubrification .......................................................... 28
Graissage ........................................................... 28
Entretien du moteur ............................................... 28
Entretien du filtre à air ........................................ 28
Vidange de l’huile moteur et remplacement du
filtre ............................................................... 29
Entretien des bougies ......................................... 30
Entretien du système d'alimentation........................ 31
Contrôle des conduites et raccords...................... 31
Remplacement du filtre à carburant ..................... 31
Entretien du système électrique............................... 31
Remplacement des fusibles ................................. 31
Remplacement des phares................................... 31
Entretien de la batterie........................................ 32
Entretien du système d'entraînement ...................... 33
Contrôle et réglage du point mort........................ 33
Inspection des pneus .......................................... 34
Réglage de la suspension avant ............................ 34
Réglage du pincement des roues avant ................. 35
Entretien de l’embrayage principal ...................... 36
Changement de liquide de la boîte-pont............... 36
Entretien du système de refroidissement ................. 37
Nettoyage des zones de refroidissement du
moteur ........................................................... 37
Entretien des freins ................................................ 38
Contrôle des freins ............................................. 38
Contrôle du niveau de liquide de frein.................. 38
Réglage du frein de stationnement....................... 38
Entretien des courroies........................................... 39
Entretien de la courroie d’entraînement............... 39
Nettoyage............................................................... 39
Lavage du véhicule ............................................. 39
Remisage.................................................................... 40
Schémas ..................................................................... 41
Cette machine peut occasionner des accidents si elle est
mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d’accidents et de blessures, respectez les consignes de
sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en
garde signalées par le symbole de sécurité et la mention
Prudence, Attention ou Danger. Ne pas les respecter,
c’est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
Ce véhicule est à usage non routier ; sa
conception, ses équipements et sa construction
le rendent impropres à l’utilisation sur la voie
publique.
Avant l’utilisation
• Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant
d’utiliser le véhicule.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. Les
divers utilisateurs de la machine doivent tous être en
possession d’un permis de conduire.
• Tous les utilisateurs doivent obligatoirement lire et
assimiler le contenu du Manuel de l’utilisateur avant
même de mettre le moteur en marche. Tous les
utilisateurs doivent avoir les capacités physiques et
mentales nécessaires pour utiliser correctement le
véhicule.
• Ce véhicule n’est prévu que pour une seule
personne, le conducteur. Il peut être
accompagné éventuellement d’un passager dans
le siège prévu à cet effet par le constructeur. Ne
transportez jamais d’autres personnes.
• N’utilisez jamais la machine sous l’emprise de
l’alcool, de drogues ou de médicaments. Les
médicaments, même délivrés sur ordonnance, ou
simplement pour le rhume, peuvent favoriser la
somnolence.
• Ne conduisez pas le véhicule si vous êtes fatigué.
Faites des pauses régulières, car il est indispensable
de rester vigilant et concentré.
• Familiarisez-vous avec toutes les commandes et
apprenez à arrêter le moteur rapidement.
• Les capots, les dispositifs de protection et les
autocollants doivent toujours être présents. Si un
capot, un dispositif de sécurité ou un autocollant
manque, est endommagé ou illisible, réparez ou
remplacez-le avant d’utiliser la machine.
3
• Portez toujours des chaussures solides. N’utilisez
pas la machine chaussé de sandales, de chaussures
légères ou de sport. Ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux qui risquent de s’accrocher dans
les pièces mobiles et de vous blesser.
• Le port de lunettes de sécurité et d’un pantalon est
recommandé.
• Évitez d’utiliser la machine après la tombée du jour,
surtout si vous ne connaissez pas bien le terrain.
Si vous devez conduire dans l’obscurité, conduisez
prudemment, allumez vos phares et n’hésitez pas à
utiliser des éclairages supplémentaires.
• Soyez toujours extrêmement prudent si des
personnes se trouvent à proximité. Vérifiez toujours
où elles se trouvent.
• Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours les
parties spécifiquement mentionnées dans la section
consacrée aux contrôles préliminaires du présent
manuel. Ne mettez pas le moteur en marche si vous
constatez une anomalie quelconque. Corrigez le
problème avant d’utiliser le véhicule ou l’accessoire.
• L’essence est très inflammable ; il faut donc la
manipuler avec prudence.
– Conservez l’essence dans un récipient
homologué.
– N’enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant quand le moteur est chaud ou tourne.
– Ne fumez pas lorsque vous manipulez de
l’essence.
– Remplissez le réservoir à l’extérieur, jusqu’à
25 mm au-dessous du haut du réservoir (base
du goulot de remplissage). Ne remplissez pas
excessivement.
– Essuyez l’essence éventuellement répandue.
– Ne remplissez pas de bidons de carburant sur le
plateau de chargement. Posez-les sur le sol avant
de les remplir.
•
•
•
•
Utilisation
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur dans un local
fermé.
• L’utilisateur et son passager doivent rester assis
quand la machine se déplace. L’utilisateur doit garder
les deux mains sur le volant autant que possible et
4
le passager doit se tenir aux poignées de maintien
prévues à cet effet. Gardez toujours les bras et les
jambes à l’intérieur du véhicule.
Ralentissez votre course, ainsi que dans les virages si
vous transportez un passager, car celui-ci ignore ce
que vous avez l’intention de faire et n’est donc pas
préparé pour les virages ou les freinages.
Méfiez-vous des obstacles en surplomb tels que
branches d’arbres, jambages de portes et passerelles ;
faites en sorte de les éviter. Assurez-vous que la
hauteur libre est suffisante pour laisser passer le
véhicule et votre tête.
Sélectionnez toujours le point mort et serrez le frein
de stationnement si vous laissez le moteur tourner
au ralenti, afin d’éviter que le véhicule ne se déplace.
Vous risquez de provoquer un accident, de renverser
le véhicule et de vous blesser gravement, voire
mortellement, si vous utilisez le véhicule sans
respecter les consignes de sécurité. Conduisez avec
prudence. Pour éviter de renverser ou de perdre le
contrôle de la machine :
– Soyez extrêmement prudent, ralentissez votre
course et ne vous approchez pas des fosses de
sable, des fossés, des dénivellations, des rampes,
des terrains inhabituels ou de tout terrain très
accidenté.
– Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
– Soyez particulièrement prudent si vous conduisez
le véhicule sur des surfaces humides, lorsque les
conditions météorologiques sont défavorables, à
grande vitesse ou à pleine charge. Le temps et la
distance d’arrêt augmentent avec la charge.
– Évitez les arrêts et les démarrages brusques.
N’alternez pas entre les marches arrière et avant
sans immobiliser complètement la machine
auparavant.
– Ralentissez avant de tourner. Ne tentez pas de
négocier des virages serrés ou d’effectuer des
manœuvres dangereuses susceptibles de vous
faire perdre le contrôle du véhicule.
– Lors du déchargement, ne laissez personne
se tenir derrière le véhicule et ne déversez
jamais la charge sur les pieds de qui que ce soit.
Déverrouillez le hayon en vous plaçant sur le
côté du véhicule, pas juste derrière.
– N’utilisez le véhicule qu’avec le plateau de
chargement abaissé et verrouillé.
– Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie
est libre derrière vous et déplacez-vous à vitesse
réduite.
– Méfiez-vous de la circulation près des routes et
pour traverser. Les piétons et les autres véhicules
ont toujours la priorité. Ce véhicule n’est pas
conçu pour être utilisé sur la voie publique.
Signalez toujours à l’avance que vous avez
l’intention de tourner ou de vous arrêter afin de
prévenir les personnes à proximité. Respectez le
code de la route.
trop brusquement ; vous risquez alors de perdre le
contrôle de la machine.
• Le gazon et la chaussée sont beaucoup plus glissants
par temps de pluie. Il peut s’écouler 2 à 4 fois plus
de temps entre le moment où vous freinez et l’arrêt
du véhicule que par temps sec. Si vous traversez des
flaques d’eau suffisamment profondes pour mouiller
les freins, ces derniers seront moins performants
jusqu’à ce qu’ils soient secs. Après avoir traversé des
flaques, essayez vos freins pour en vérifier l’efficacité.
Si le freinage est moins performant, conduisez
lentement en appuyant légèrement sur la pédale de
frein pour sécher les freins.
– Le système électrique et le système
d’échappement du véhicule peuvent produire
des étincelles capables d’enflammer des matières
explosives. N’utilisez jamais le véhicule s’il se
trouve près ou dans un endroit contenant des
poussières ou des vapeurs explosives.
Travail sur pente
• Ne touchez pas le moteur ou le silencieux si le
moteur est en marche ou vient de s’arrêter, car vous
risquez de vous brûler.
• Si jamais la machine vibre de façon anormale,
arrêtez-vous immédiatement, attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles et recherchez les dégâts
éventuels. Réparez les dégâts avant de remettre le
véhicule en marche.
La machine est susceptible de se renverser ou
de se retourner sur les pentes ; le moteur peut
aussi caler ou perdre de la puissance. Vous
risquez alors de vous blesser.
• N’accélérez pas rapidement et ne freinez
pas brutalement lorsque vous descendez
une pente en marche arrière, surtout si le
véhicule est chargé.
• Avant de quitter le siège :
1. Immobilisez la machine.
2. Serrez le frein de stationnement.
• Si le moteur cale ou perd de la puissance,
descendez lentement la pente en marche
arrière. N’essayez jamais de faire demi-tour.
3. Tournez la clé de contact en position contact
coupé.
4. Enlevez la clé de contact.
• Conduisez lentement à flanc de pente et
restez prudent.
Remarque: Si le véhicule se trouve sur une
pente, calez les roues après avoir quitté le siège.
• Évitez de faire demi-tour sur une pente.
• Allégez le chargement et ralentissez la
course du véhicule.
Freinage
• Prenez l’habitude de ralentir lorsque vous approchez
d’un obstacle, vous aurez ainsi le temps de vous
arrêter ou de l’éviter. La machine et son contenu
risquent d’être endommagés en cas de collision.
Vous risquez en outre de vous blesser ainsi que votre
passager.
• Ne vous arrêtez pas sur une pente, surtout
avec un chargement.
Précautions supplémentaires à observer sur pente :
• Ralentissez avant de monter ou de descendre une
pente.
• Le poids total en charge de la machine a une forte
incidence sur votre capacité à vous arrêter et/ou
tourner. Plus les charges et les accessoires sont
lourds, plus il est difficile de s’arrêter ou de tourner.
Plus la charge est lourde, plus il faut de temps pour
arrêter la machine.
• Si le moteur cale ou commence à perdre de la
puissance pendant que vous montez une pente,
freinez progressivement et descendez lentement la
pente en ligne droite et en marche arrière.
• Il est dangereux de faire demi-tour alors que vous
montez ou descendez une pente. Si vous devez
tourner alors que vous vous trouvez sur une pente,
procédez lentement et prudemment. Ne prenez
jamais les virages trop serrés ou trop rapidement.
• Ralentissez votre course si le véhicule est utilisé
sans plateau de chargement ou accessoire. Les
caractéristiques de freinage changent et les roues de
la machine risquent de se bloquer si vous freinez
5
• Les lourdes charges compromettent la stabilité du
véhicule. Allégez la charge et ralentissez sur les
pentes ou si le centre de gravité de la charge est très
élevé. Arrimez le chargement pour l’empêcher de se
déplacer et prendre des précautions supplémentaires
si vous transportez des chargements qui ont tendance
à se déplacer facilement (liquide, cailloux, sable, etc.).
• Ne vous arrêtez pas sur une pente, surtout avec
un chargement. Il faut plus longtemps au véhicule
pour s’arrêter sur une pente que sur une surface
horizontale. Si vous devez vous arrêter, évitez
les variations de vitesse subites qui risquent de
provoquer le renversement ou le retournement du
véhicule. Ne freinez pas brutalement en marche
arrière, car le véhicule risque de se retourner.
• Nous conseillons vivement d’installer le kit arceau de
sécurité (ROPS) proposé en option si vous travaillez
sur des terrains en pente.
• Allégez la charge si vous travaillez sur pentes ou sur
un terrain irrégulier pour éviter de renverser ou de
retourner le véhicule.
• Réduisez la charge si le centre de gravité est élevé.
Les charges comme les briques, les engrais ou le bois
utilisé dans les espaces verts s’empilent plus haut sur
le plateau. Plus la charge empilée est haute, plus le
véhicule est susceptible de se renverser. Répartissez
la charge aussi bas que possible pour ne pas gêner la
visibilité à l’arrière.
• Répartissez la charge uniformément de chaque côté
du plateau. Si la charge est concentrée sur un côté,
le véhicule est beaucoup plus susceptible de se
renverser lorsque vous tournez.
• Répartissez la charge uniformément de l’avant à
l’arrière du plateau. Si vous placez la charge derrière
l’essieu arrière, cela délestera les roues avant. Vous
risquez alors de perdre le contrôle de la direction ou
de retourner le véhicule si le terrain est accidenté ou
en pente.
• Soyez particulièrement prudent si le chargement
dépasse du plateau et quand vous manipulez des
charges excentrées qui ne peuvent être centrées.
Le chargement doit être équilibré et arrimé pour
l’empêcher de se déplacer.
• Arrimez toujours les chargements pour les empêcher
de bouger. Si le chargement n’est pas arrimé ou
si vous transportez un grand réservoir de liquide,
comme un pulvérisateur, il peut se déplacer. Cela
se produit la plupart du temps dans les virages,
en montant ou en descendant une pente, si vous
changez brusquement de vitesse ou si vous traversez
des surfaces irrégulières. Si le chargement se déplace,
le véhicule risque de se retourner.
Travail sur terrain accidenté
Ralentissez et allégez la charge sur terrain accidenté,
irrégulier et près de trottoirs, trous et autres accidents
de terrain. Le chargement peut se déplacer et rendre
le véhicule instable.
Nous conseillons vivement d’installer le kit arceau de
sécurité (ROPS) proposé en option si vous travaillez sur
des terrains accidentés.
Les changements de relief soudains peuvent
provoquer un changement de direction brutal
du volant et vous blesser aux mains et aux bras.
• Ralentissez sur les terrains accidentés et
près des bordures de route/trottoirs.
• Tenez le volant par la jante sans serrer. Ne
posez pas les mains sur les branches du
volant.
Le plateau de chargement peut être lourd. Les
mains ou autres parties du corps risquent d’être
écrasées.
Chargement et déchargement
– N’approchez pas les mains ou autres parties
du corps du plateau pendant qu’il s’abaisse.
Le poids et la position du chargement et du passager
peuvent modifier le centre de gravité et le comportement
du véhicule. Respectez les consignes de sécurité
suivantes pour éviter de perdre le contrôle du véhicule
et de vous blesser :
• Ne transportez pas de charges supérieures aux
limites indiquées sur l’étiquette de poids du véhicule
et mentionnées dans la section Vue d'ensemble du
produit , page 17. La charge nominale est valable
uniquement pour les surfaces horizontales.
– Ne déchargez jamais du matériel sur des
personnes se trouvant à proximité.
• Ne déchargez jamais le plateau si le véhicule est
garé latéralement sur une pente. La modification
de la répartition de la charge risque de causer le
retournement du véhicule.
• Si vous transportez de lourdes charges, ralentissez
et prévoyez une distance de freinage suffisante. Ne
6
Pression acoustique
freinez pas brutalement. Soyez particulièrement
prudent sur les pentes.
• N’oubliez pas que la distance d’arrêt augmente avec
la charge et que votre capacité à tourner rapidement
sans vous renverser est réduite.
Cette machine produit au niveau de l’oreille de
l’utilisateur une pression acoustique maximale de
80 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon la norme EN 11094.
• Le plateau de chargement arrière est prévu
spécifiquement pour le transport de chargements,
et non pas de personnes.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de
vibrations maximum de 2,5 m/s2, d’après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon EN 1033.
• Ne surchargez jamais le véhicule. L’autocollant (situé
sur le châssis arrière) indique les limites de charge
du véhicule. Ne surchargez jamais les accessoires et
n’excédez jamais le poids total en charge.
Cette machine expose le corps à un niveau de vibrations
maximum de 0,5 m/s2, d’après des mesures effectuées
sur des machines identiques selon EN 1032.
Entretien
• Avant tout entretien ou réglage de la machine, arrêtez
le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez
la clé du commutateur d’allumage pour éviter tout
risque de démarrage accidentel.
• Vérifiez l’état de la machine dans son ensemble et
maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés au
couple prescrit.
• Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur de tout excès de graisse, débris d’herbe,
feuilles et saletés.
• Ne vérifiez jamais le niveau ou les fuites de carburant
ou d’électrolyte à l’aide d’une flamme nue.
• Si le moteur doit tourner pour effectuer un réglage,
n’approchez pas les mains, les pieds et autres parties
du corps ou les vêtements du moteur et des pièces
mobiles. Tenez tout le monde à l’écart.
• N’utilisez pas de récipients ouverts contenant
du carburant ou des solvants inflammables pour
nettoyer les pièces.
• ToroSi la machine nécessite une réparation
importante ou si vous avez besoin de renseignements,
faites appel à un concessionnaire Toro agréé.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité
de la machine, n’utilisez que des pièces de rechange
et des accessoires Toro d’origine. Les pièces de
rechange et accessoires d’autres constructeurs
peuvent être dangereux. Toute modification du
véhicule susceptible d’en altérer le fonctionnement,
les performances, la durabilité ou l’utilisation risque
d’entraîner des blessures parfois mortelles. La
garantie risque alors d’être annulée.
7
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
107–0704
1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur.
8. Marche
2. Risque de collision – n’utilisez pas le véhicule sur la voie
9. Démarrage
publique.
3. Risque de chute – Ne transportez personne sur le plateau de 10. Pour mettre le moteur en marche, asseyez-vous sur le siège,
chargement.
sélectionnez le point mort, mettez le contact, tirez sur la
commande de starter (le cas échéant) et appuyez sur la
pédale d’accélérateur.
11. Pour arrêter le moteur, relâcher la pédale d’accélérateur,
4. Risque de chute – ne laissez jamais un enfant utiliser le
serrer le frein de stationnement, couper le contact et retirer
véhicule.
la clé de contact.
5. Compteur horaire
12. Alimentation électrique (prise)
6. Phares
13. Avertisseur sonore
7. Contact coupé
104–6581
1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur.
2. Risque d’incendie – arrêtez le moteur avant de faire le plein.
3. Risque de renversement – Suivez une formation appropriée avant de conduire la machine, conduisez lentement et avec prudence
sur les pentes ; conduisez lentement dans les virages et restez en dessous de 31 km/h lorsque vous transportez une lourde
charge ou un plateau de chargement plein, ainsi que sur les terrains accidentés.
4. Risques de chute et de blessure aux bras et aux jambes – ne transportez personne sur le plateau de chargement et gardez
toujours bras et jambes à l’intérieur du véhicule.
8
99–7345
99–7350
1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur.
2. Surface brûlante/risque de brûlure – restez à une distance
suffisante de la surface brûlante.
3. Risque de coincement dans la courroie – ne vous
approchez pas des pièces mobiles.
4. Risque d’écrasement par le plateau de chargement –
supportez le plateau de chargement avec la béquille.
1. Poids maximum à la flèche 23 kg ; poids maximum de la
remorque 181 kg.
104–6592
1. Lisez le Manuel de
l’utilisateur.
2. Le poids combiné de
l’utilisateur et du passager
ne doit pas excéder
181 kg.
3. La charge transportée
maximale est de 544 kg.
4. Le poids de base du
véhicule est de 499 kg.
5. Le poids total en charge
est de 1225 kg.
99–7952
1. Starter
2. Marche arrière
3. Point mort
4. Marche avant
99–7958
1. Lisez le Manuel de
l’utilisateur pour tout
renseignement sur les
fusibles.
2. Fusible de 10 A pour kit
phares en option
5. Fusible de 15 A pour
kit de levage de plateau
électrique en option
6. Fusible de 10 A pour le
témoin de basse pression
d’huile et le compteur
horaire
3. Fusible de 15 A pour kit de 7. Fusible de 10 A pour
levage arrière en option
phares
4. Fusible de 10 A – ouvert
8. Fusible de 25 A pour le
circuit de charge
99–7954
1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur.
2. Risque de chute – Ne transportez personne sur le plateau
de chargement.
3. Risque d’explosion, décharge d’électricité statique dans
le bidon d’essence – Ne remplissez pas les bidons de
carburant sur le plateau de chargement. Posez-les sur le
sol avant de les remplir.
9
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Qté
Utilisation
Ensemble roue
4
Montez les roues.
Volant
1
Montez le volant.
Pare-chocs
1
Montez le pare-chocs.
Siège
2
Montez les sièges.
Patte d’attelage
1
Montez la patte d’attelage.
Plateau de chargement
Pivot avec fixation droit
Pivot avec fixation gauche
Boulon à embase (3/8 x 1 pouce)
Boulon (5/16 x 3/4 pouce)
Montez le plateau de chargement.
Écrou à embase (5/16 pouce)
1
1
1
4
1
1
Aucune pièce requise
–
Activez la batterie.
Aucune pièce requise
–
Réglez le pincement des roues avant.
Manuel de l’utilisateur
Manuel d’utilisation du moteur
Catalogue de pièces
Vidéo de sécurité
Fiche d’enregistrement
Fiche de contrôle avant livraison
Clé
1
1
1
1
1
1
2
Lisez le Manuel de l’utilisateur et
visionnez la vidéo avant d’utiliser la
machine.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d’après la position de conduite.
10
1
2
Montage des roues
Montage du volant
Pièces nécessaires pour cette
opération:
Pièces nécessaires pour cette
opération:
4
Ensemble roue
1
Volant
Procédure
Procédure
1. Retirez les attaches des roues.
1. Retirez l’écrou et la rondelle de l’arbre du volant.
2. Déposez la patte d’expédition fixée aux goujons des
roues.
2. Glissez le volant et la rondelle sur l’arbre. Orientez le
volant sur l’arbre de sorte que la branche transversale
soit horizontale lorsque les roues sont en position
ligne droite, et que la branche la plus épaisse soit
dirigée vers le bas.
3. Montez les roues avec les fixations retirées
précédemment (Figure 3) et serrez les à 61-88 Nm.
3. Fixez le volant à l’arbre avec l’écrou (Figure 4).
Serrez les écrous à un couple de 24 à 29 Nm.
Figure 3
1. Ensemble roue
3. Goujon de roue (moyeu
de roue arrière illustré)
2. Écrou de roue
Figure 4
1. Volant
2. Écrou
11
3. Rondelle
4. Joint mousse
3
4
Montage du pare-chocs
Montage des sièges
Pièces nécessaires pour cette
opération:
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Pare-chocs
2
Siège
Procédure
Procédure
1. Enlevez les 4 boulons et contre-écrous vissés à
l’avant du châssis.
Insérez la patte de positionnement du siège dans
l’ouverture du socle et basculez le siège vers le bas
(Figure 6).
2. Alignez les trous de montage et assujettissez le
pare-chocs au châssis à l’aide des fixations retirées
précédemment (Figure 5).
Figure 6
Figure 5
1. Pare-chocs
2. Boulon
1. Patte de positionnement
du siège
3. Châssis
4. Contre-écrou
12
2. Socle du siège
5
6
Montage de la patte d’attelage
Montage du plateau de
chargement
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Pièces nécessaires pour cette
opération:
Patte d’attelage
1
Plateau de chargement
Procédure
1
Pivot avec fixation droit
1. Retirez les 4 boulons et écrous à l’intérieur de
l’arrière du châssis.
1
Pivot avec fixation gauche
4
Boulon à embase (3/8 x 1 pouce)
2. Placez la patte de remorquage en face des trous de
montage sur le châssis. Fixez la patte d’attelage en
position avec les vis et écrous (Figure 7).
1
Boulon (5/16 x 3/4 pouce)
1
Écrou à embase (5/16 pouce)
Procédure
1. Positionnez le plateau de chargement sur le châssis.
Il doit être posé à plat et bien centré.
2. Fixez le pivot gauche à l’angle arrière gauche du
châssis à l’aide de 2 vis à embase ((3/8 x 1 pouce)).
Positionnez le pivot comme illustré à la Figure 8.
Figure 7
1. Patte d’attelage
Figure 8
1. Support de pivot
3. Glissez le trou de montage du plateau de chargement
sur le pivot (Figure 9).
13
7
Activation de la batterie
Aucune pièce requise
Procédure
Aucun
Remarque: Cette procédure ne concerne que le
Modèle Nº 07277TC.
Figure 9
1. Plateau de chargement
Si la batterie n’est pas déjà remplie d’électrolyte ou
activée, vous devez la déposer du véhicule, la remplir
d’électrolyte et la charger. Vous devez vous procurer
de l’électrolyte de densité 1.260 en vrac auprès d’un
détaillant spécialisé.
1. Enlevez la sangle de maintien de la batterie et ôtez la
batterie de son support.
3. Trou de montage du
plateau de chargement
2. Support de pivot
4. Introduisez le pivot droit dans le trou de montage du
plateau de chargement, puis fixez-le au châssis.
5. Demandez à quelqu’un d’autre de vous aider à
soulever le plateau de chargement.
6. Desserrez le boulon de fixation de l’attache de
la béquille jusqu’à ce que vous puissiez faire
passer l’extrémité en J de la béquille sous l’attache
(Figure 10)
L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de graves
brûlures.
• Ne buvez jamais d’électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Portez des lunettes de protection
et des gants en caoutchouc.
• Faites le plein d’électrolyte à proximité
d’une arrivée d’eau propre, de manière à
pouvoir rincer abondamment la peau en cas
d’accident.
Figure 10
1. Béquille
2. Attache de béquille
2. Enlevez les bouchons de remplissage de la batterie et
versez de l’électrolyte, avec précaution, dans chaque
élément jusqu’au-dessus des plaques.
3. Remettez en place les bouchons de remplissage et
connectez un chargeur de batterie de 3 à 4 A aux
bornes de la batterie. Chargez la batterie au régime
de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures (12 volts). Ne
chargez pas la batterie excessivement.
3. Boulon (5/16 x 3/4 pouce)
4. Écrou à embase (5/16
pouce)
7. Serrez le boulon et fixez l’autre côté de l’attache avec
un boulon (5/16 x 3/4 pouce) et un écrou à embase
(5/16 pouce) neufs (Figure 10).
8. Abaissez le plateau de chargement.
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d’exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée
des flammes et sources d’étincelles.
14
4. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur
du secteur et des bornes de la batterie.
pour mesurer l’arrière des roues avant à hauteur
d’essieu. Utilisez le même gabarit ou outil pour
mesurer précisément l’avant des roues avant à
hauteur d’essieu (Figure 11).
5. Enlevez les bouchons de remplissage. Versez
lentement de l’électrolyte dans chaque élément
jusqu’au repère de remplissage. Remettez les
bouchons de remplissage.
Important: Ne remplissez pas la batterie
excessivement. L’électrolyte risquerait de
déborder sur d’autres parties du véhicule et de
provoquer une grave corrosion et de gros dégâts.
6. Installez la batterie (voir Mise en place de la batterie,
Entretien du système électrique , page 31).
8
Figure 11
Réglage du pincement des
roues avant
1. Entraxe de roue – à
4. Gabarit
l’arrière
2. Entraxe de roue – à l’avant 5. Gabarit de hauteur de
l’axe de l’essieu
3. Hauteur de l’axe de
6. Règle de 15 cm
l’essieu
Aucune pièce requise
2. Si la valeur obtenue n’est pas comprise dans la plage
spécifiée (reportez-vous aux dimensions et aux
paramètres mentionnés au début de cette procédure),
desserrez les contre-écrous à chaque extrémité des
biellettes (Figure 45).
Procédure
Le pincement doit être compris entre 3 et 16 mm avec
les paramètres suivants :
• Les pneus doivent être gonflés à 83 kPa (12 psi).
• Il faut régler la hauteur de caisse correctement avant
de régler le pincement (voir la procédure de Réglage
de la suspension avant, Entretien , page 26).
• Le véhicule doit être conduit plusieurs fois en
marche avant et en marche arrière pour détendre les
bras triangulés.
• Mesurez le pincement lorsque les roues sont
en position ligne droite et avec un utilisateur de
79–102 kg assis à la position de conduite.
Figure 12
1. Écrou de blocage
Remarque: Le conducteur doit amener la machine
jusqu’à la zone de mesure et rester assis dans le
véhicule pendant que les mesures sont prises.
2. Biellette
3. Tournez les biellettes de façon à déplacer l’avant de
la roue vers l’intérieur ou l’extérieur.
Si le véhicule est utilisé principalement pour
transporter des charges moyennes à lourdes, réglez le
pincement à la valeur la plus haute dans la fourchette
recommandée. S’il transporte plutôt des charges
légères, réglez le pincement à la valeur la plus basse
dans la fourchette recommandée.
4. Resserrez les écrous de blocage des biellettes quand
le réglage correct est obtenu.
5. Vérifiez si le volant parcourt toute sa course dans
les deux sens.
1. Mesurez la distance entre les roues avant à hauteur
d’essieu, à l’avant et à l’arrière des roues (Figure 11).
Un gabarit ou un compas à verges est nécessaire
15
9
Lecture du manuel et
visionnement de la vidéo
de sécurité
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Manuel de l’utilisateur
1
Manuel d’utilisation du moteur
1
Catalogue de pièces
1
Vidéo de sécurité
1
Fiche d’enregistrement
1
Fiche de contrôle avant livraison
2
Clé
Procédure
• Lisez le Manuel de l’utilisateur et le Manuel d’utilisation
du moteur.
• Visionnez la vidéo de sécurité.
• Remplissez la fiche d’enregistrement.
• Remplissez la Fiche de contrôle avant livraison et rangez-la
dans votre dossier de service client.
16
Vue d'ensemble du
produit
Figure 13
1. Volant
3. Frein de stationnement
5. Plateau de chargement
2. Inverseur de marche
4. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Flèche d’attelage
7. Levier de déblocage du
plateau de chargement
Commandes
Pédale de frein
Pédale d’accélérateur
Elle permet d’arrêter la machine ou de réduire la vitesse
de déplacement (Figure 14).
La pédale d’accélérateur (Figure 14) permet à l’utilisateur
de varier la vitesse de déplacement du véhicule.
Enfoncez la pédale pour augmenter la vitesse de
déplacement. Relâchez la pédale pour ralentir le véhicule.
Vitesse maximum en marche avant de 26 km/h.
Les freins peuvent s’user ou se dérégler et
provoquer des accidents.
Si la pédale en bout de course se trouve à moins
de 25 mm du plancher, les freins doivent être
réglés ou réparés.
Frein de stationnement
Le frein de stationnement se trouve entre les sièges
(Figure 15). Quand vous arrêtez le moteur, vous devez
aussi serrer le frein de stationnement pour éviter tout
déplacement accidentel du véhicule. Tirez sur le levier
pour serrer le frein de stationnement. Poussez le levier
en avant pour le desserrer. Si le véhicule est garé sur
une pente à fort pourcentage, veillez à serrer le frein de
stationnement. Calez les roues en aval.
Figure 14
1. Pédale d’accélérateur
2. Pédale de frein
17
en marche. Relâchez la clé quand le moteur démarre.
Lorsque le véhicule est arrêté, tournez la clé dans le sens
anti-horaire à la position Contact coupé pour arrêter le
moteur. Enlevez la clé du commutateur d’allumage.
Figure 15
1. Levier de frein de stationnement
Commande de starter
La commande de starter se trouve au-dessous et à droite
du siège du conducteur. Pour mettre en marche un
moteur froid, tirez la commande de starter vers vous
(Figure 16). Dès que le moteur a démarré, réglez la
commande de starter de façon à obtenir un régime
moteur régulier. Repoussez la commande en position
hors service le plus rapidement possible. Le starter n’est
pas ou presque pas nécessaire si le moteur est chaud.
Figure 17
1. Commutateur d’allumage
2. Compteur horaire
3. Interrupteur d’éclairage
4. Témoin de pression d’huile
5. Prise d’alimentation
électrique
6. Bouton d’avertisseur
sonore
Compteur horaire
Le compteur horaire (Figure 17) indique le nombre total
d’heures de fonctionnement du moteur.
Témoin de pression d’huile
Il signale à l’utilisateur une baisse excessive de la pression
d’huile (Figure 17). S’il s’allume de façon constante,
vérifiez le niveau d’huile et faites l’appoint au besoin
(voir la section Contrôle du niveau d’huile moteur,
Utilisation , page 19).
Figure 16
1. Starter
2. Inverseur de marche
Remarque: Il peut arriver que le témoin de pression
d’huile clignote. Ceci est normal et ne nécessite aucune
intervention.
Sélecteur de vitesses
Le sélecteur de vitesses a trois positions de réglage :
Forward, Reverse, and Neutral (Figure 16). Le sélecteur
de vitesses doit être placé au point mort pour pouvoir
mettre le moteur en marche.
Interrupteur d’éclairage
Basculez le commutateur pour activer les phares.
Appuyez dessus pour les allumer (Figure 17).
Remarque: Si l’inverseur de marche est en position
de marche arrière lorsque le contact est mis, un signal
sonore prévient l’utilisateur.
Prise d’alimentation électrique
Important: Arrêtez toujours le véhicule avant de
changer le sens de déplacement.
La prise d’alimentation sert à alimenter les accessoires
électriques de 12 volts disponibles en option (Figure 17).
Commutateur d’allumage
Bouton d’avertisseur sonore
Le commutateur d’allumage (Figure 17) sert à mettre
le moteur en marche et à l’arrêter. Il a trois positions :
On, Off, and Start. Tournez la clé dans le sens horaire
jusqu’à la position Démarrage pour mettre le moteur
Appuyez sur ce bouton pour actionner l’avertisseur
sonore (Figure 17).
18
Jauge de carburant
Poignées de maintien du passager
La jauge de carburant (Figure 18) indique la quantité de
carburant dans le réservoir.
Elles se trouvent à droite du tableau de bord et à
l’extérieur de chaque siège (Figure 19).
Figure 18
1. Jauge de carburant
Figure 19
1. Poignée de maintien du
passager
2. Dispositif de retenue du
bassin
Caractéristiques techniques
Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis.
Poids de base
476 kg à sec
Capacité nominale (sur surface
horizontale)
726 kg au total, ce qui comprend 90,7 kg pour l’utilisateur et 90,7 kg pour le passager, le
chargement, le poids à la flèche de la remorque, le poids brut de la remorque, les accessoires
et les équipements
Poids total en charge maximal
(sur surface horizontale)
1 225 kg au total, ce qui comprend tous les poids susmentionnés
Capacité de chargement nominale 544 kg au total (comprend poids à la flèche de la remorque et poids brut de remorque)
(sur surface horizontale)
Capacité de remorquage :
Patte d’attelage standard
Poids à la flèche 23 kg Poids maximum de la remorque 182 kg
Patte d’attelage renforcée
Poids à la flèche 45 kg Poids maximum de la remorque 363 kg
Largeur hors tout
150 cm
Longueur hors tout
292 cm
Garde au sol
23,5 cm à l’avant sans charge et sans utilisateur, 18 cm à l’arrière sans charge et sans utilisateur.
Empattement
200,7 cm
Voie (entraxe)
124,5 cm à l’avant, 122,6 cm à l’arrière
Longueur du plateau de
chargement
116,8 cm à l’intérieur, 129,5 cm à l’extérieur
Largeur du plateau de chargement 124,5 cm à l’intérieur, 137,2 cm à l’extérieur
Hauteur du plateau de chargement 25,4 cm à l’intérieur
Accessoires/Équipements
Un choix d’accessoires et d’équipements Toro agréés est proposé pour améliorer et élargir les capacités de la machine.
Pour obtenir la liste des accessoires et équipements agréés, contactez votre Concessionnaire Toro agréé ou votre
Distributeur ou rendez-vous sur le www.Toro.com.
Utilisation
Sécurité avant tout
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d’après la position de conduite.
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
et la description des autocollants du chapitre Sécurité.
19
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de
blesser des personnes à proximité.
Contrôles préliminaires
Effectuez les contrôles suivants au début de chaque
journée de travail :
• Contrôlez la pression de gonflage des pneus.
Remarque: Les pneus utilisés sont différents de
ceux d’une voiture ; ils n’ont pas besoin d’être autant
gonflés pour minimiser le compactage et préserver
l’aspect du gazon.
Figure 20
1. Jauge d’huile
3. Retirez la jauge d’huile et essuyez soigneusement
l’extrémité.
• Vérifiez tous les niveaux et faites l’appoint au besoin
avec les liquides spécifiés.
4. Enfoncez la jauge complètement dans le goulot de
remplissage. Sortez de nouveau la jauge et examinez
l’extrémité.
• Vérifiez le fonctionnement de la pédale de frein.
• Vérifiez le fonctionnement des témoins et éclairages.
Si le niveau est bas, retirez le bouchon de remplissage
et ajoutez suffisamment d’huile pour atteindre le
repère du plein (F) sur la jauge, sans toutefois le
dépasser. Reportez-vous à la section Vidange de
l’huile moteur et remplacement du filtre à huile,
Entretien du moteur , page 28, pour connaître le
type d’huile et la viscosité qui conviennent. Versez
l’huile lentement et vérifiez souvent le niveau durant
la procédure. Ne remplissez pas excessivement.
• Tournez le volant à gauche et à droite pour vérifier
la réponse de la direction.
• Recherchez les fuites d’huile, les pièces desserrées
et toute autre anomalie évidente. Assurez-vous que
le moteur est arrêté et attendez l’arrêt de toutes
les pièces en mouvement avant d’effectuer ces
contrôles.
Si vous constatez des défaillances après les contrôles
effectués ci-dessus, et si vous n’êtes pas en mesure
de corriger le problème, adressez-vous à un
réparateur agréé.
5. Revissez la jauge solidement en place.
Contrôle du niveau de liquide
de frein
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Contrôlez le niveau du liquide de frein avant de mettre
le moteur en marche pour la première fois (voir
Contrôle du niveau du liquide de frein à la section
Entretien des freins , page 38).
Remarque: Le moteur est expédié avec de l’huile
dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d’huile avant
et après la première mise en marche du moteur.
Contrôle de la pression des
pneus
Vérifiez le niveau d’huile tous les jours avant de
démarrer le moteur.
1. Placez la machine sur une surface plane et
horizontale.
Vérifiez la pression des pneus toutes les 8 heures ou
une fois par jour pour maintenir la pression correcte.
2. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile
(Figure 20) pour éviter que des impuretés ne
s’introduisent dans le goulot, ce qui risquerait
d’endommager le moteur.
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés entre
55 et 103 kPa (8 et 22 psi).
La pression de gonflage dépend de la charge
transportée. Plus la pression d’air est basse, moins le
compactage est important, moins les traces laissées sont
importantes et plus grand est le confort de suspension.
N’utilisez pas des pressions de gonflage réduites pour
transporter de lourdes charges à grande vitesse.
20
Utilisez des pressions de gonflage élevées pour
transporter de lourdes charges à grande vitesse. Ne
dépassez pas la pression maximale.
Dans certaines circonstances, de l’électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d’essence. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Ajout de carburant
Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage
automobile propre et fraîche (indice d’octane minimum
87 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans
plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être
utilisée.
• Posez toujours les bidons d’essence sur
le sol, à l’écart du véhicule, avant de les
remplir.
Important: N’utilisez jamais d’essence contenant
du méthanol ou plus de 10% d’éthanol, d’additifs
pour essence ou d’essence blanche sous peine
d’endommager le circuit d’alimentation.
• Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse
d’un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risque d’isoler le bidon
et de freiner l’élimination de l’électricité
statique éventuellement produite.
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Si ce n’est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l’aide d’un bidon,
et non directement à la pompe.
• Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur
est froid. Essuyez toute essence répandue.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l’intérieur d’une remorque
fermée.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit
terminé.
• Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Versez la quantité de
carburant voulue pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la
base du goulot de remplissage. L’espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l’essence de se dilater.
Plein du réservoir de carburant
La capacité approximative du réservoir de carburant
est de 26,5 l.
• Ne fumez jamais en manipulant de l’essence
et tenez-vous à l’écart des flammes nues
ou sources d’étincelles qui pourraient
enflammer les vapeurs d’essence.
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant (Figure 21).
• Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
N’achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d’essence consommée en un mois.
• N’utilisez pas la machine si elle n’est pas
équipée du système d’échappement complet
et en bon état de marche.
Figure 21
1. Bouchon du réservoir de carburant
3. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
21
4. Remplissez le réservoir jusqu’à 25 mm au-dessous
du haut du réservoir (base du goulot de remplissage).
L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre
à l’essence de se dilater. Ne remplissez pas
excessivement.
6. Placez l’inverseur de marche à la position voulue.
7. Pour conduire le véhicule, placez le sélecteur de
vitesses à la position voulue et appuyez doucement
sur la pédale d’accélérateur.
5. Revissez solidement le bouchon du réservoir.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Arrêt du véhicule
Pour arrêter le véhicule, relâchez la pédale d’accélérateur
et appuyez lentement sur la pédale de frein.
Contrôle du niveau d’huile de
transmission
Remarque: La distance d’arrêt peut varier selon la
charge et la vitesse du véhicule.
Le niveau d’huile de la boîte-pont doit atteindre la
base de l’orifice de l’indicateur de niveau (Figure 22).
Si ce n’est pas le cas, versez l’huile appropriée dans le
réservoir (voir Changement du liquide hydraulique/de
la boîte-pont, Entretien du système d'entraînement ,
page 33).
Stationnement du véhicule
1. Serrez le frein de stationnement et tournez la clé de
contact en position contact coupé (OFF).
2. Retirez la clé du commutateur d’allumage pour
éviter tout démarrage accidentel.
Utilisation du plateau de
chargement
Levage du plateau
Figure 22
1. Trou indicateur de niveau
Conduire le véhicule avec le plateau de
chargement levé déstabilise le véhicule qui
risque alors de se renverser ou de se retourner.
La structure du plateau peut être endommagée
si vous conduisez le véhicule alors que le
plateau est relevé.
Démarrage du moteur
Important: Ne poussez pas ou ne remorquez pas
le véhicule pour le faire démarrer.
1. Asseyez-vous sur le siège du conducteur.
2. Sélectionnez le point mort.
• Ne conduisez le véhicule qu’avec le plateau
de chargement abaissé.
Remarque: Le moteur ne peut démarrer que si le
point mort est sélectionné.
• Abaissez le plateau de chargement après
l’avoir vidé.
3. Introduisez la clé dans le commutateur d’allumage,
tournez-la à la position de démarrage et tirez sur
la commande de starter. Relâchez la clé quand le
moteur démarre.
1. Levez le levier de chaque côté du plateau et relevez
le plateau (Figure 23).
Remarque: Le starter peut ne pas être nécessaire
si le moteur a déjà tourné et qu’il est chaud.
4. Une fois que le moteur a démarré et a atteint
sa température de fonctionnement, repoussez la
commande de starter à la position hors service. Si
le moteur cale ou hésite, tirez sur la commande de
starter quelques secondes avant de la repousser en
position hors service.
5. Desserrez le frein de stationnement.
22
Figure 23
1. Levier
Figure 25
1. Verrou
2. Écrou
2. Placez la béquille de maintien dans la fente de
verrouillage pour bloquer le plateau en position
(Figure 24).
3. Montant de verrouillage
2. Tournez le montant dans le sens horaire jusqu’à ce
qu’il soit bien serré contre le verrou, puis serrez
l’écrou (Figure 25).
3. Répétez cette procédure pour le verrou opposé.
Utilisation des poignées de
verrouillage du hayon
1. Pour déverrouiller le hayon, relevez les poignées de
verrouillage (Figure 26). Elles s’écartent alors vers
le centre du hayon. Abaissez lentement le hayon.
Figure 24
1. Béquille
Remarque: Il faudra peut-être pousser l’extrémité
du hayon vers l’intérieur (surtout si le chargement
est appuyé contre le hayon) pour permettre aux
poignées de verrouillage de s’écarter vers le centre
du hayon et de se déverrouiller.
Abaissement du plateau
Le plateau de chargement peut être lourd. Les
mains ou autres parties du corps risquent d’être
écrasées.
N’approchez pas les mains ou autres parties du
corps du plateau pendant qu’il s’abaisse.
Figure 26
Dégagez la béquille de la fente de verrouillage et
abaissez le plateau jusqu’à ce qu’il se bloque en position.
1. Poignée de verrouillage du hayon
2. Pour verrouiller le hayon, soulevez les poignées et
faites-les coulisser vers l’extérieur du véhicule.
Réglage des verrous du plateau
Si le plateau ne se verrouille pas solidement et qu’il
tressaute pendant le déplacement du véhicule, vous
pouvez régler les montants de verrouillage pour qu’ils
soient parfaitement ajustés.
3. Appuyez sur les poignées pour verrouiller le hayon.
Rodage d’un véhicule neuf
1. Desserrez l’écrou au bout du montant de
verrouillage (Figure 25).
Pour préserver le bon fonctionnement et pour
prolonger la vie du véhicule, suivez les instructions
ci-dessous pendant les 100 premières heures
d’utilisation :
23
Transport du véhicule
• Vérifiez régulièrement les niveaux de liquides et
de l’huile moteur, et faites attention aux signes de
surchauffe des composants du véhicule.
Utilisez une remorque pour transporter le véhicule sur
de longues distances. Le véhicule doit être solidement
arrimé sur la remorque. L’emplacement des points
d’attache est indiqué à la Figure 27 et Figure 28.
• Si le moteur est froid, laissez-le tourner pendant
environ 15 secondes avant d’appuyer sur la pédale
d’accélérateur.
• Évitez de freiner brutalement pendant les premières
heures de rodage d’un véhicule neuf. Les garnitures
de frein ne deviennent véritablement performantes
qu’après plusieurs heures de rodage.
S’ils sont mal fixés, les sièges peuvent tomber
du véhicule et de la remorque pendant le
transport, et atterrir sur un autre véhicule ou
au milieu de la route.
• Variez la vitesse de déplacement de la machine en
marche. Évitez les démarrages brutaux et les arrêts
rapides.
Enlevez les sièges ou vérifiez qu’ils sont
solidement fixés dans les encoches de
verrouillage.
• L’utilisation d’une huile spéciale rodage dans
le moteur n’est pas nécessaire. L’huile moteur
d’origine est du même type que celle qui est spécifiée
pour les entretiens courants.
• Reportez-vous à la section Entretien pour connaître
les contrôles spéciaux à effectuer pendant le rodage.
• Contrôlez la suspension avant et réglez sa position le
cas échéant (voir la section Réglage de la suspension
avant, Entretien du système d'entraînement ,
page 33).
Chargement du plateau
Figure 27
Le plateau a une capacité de chargement de 0,37 m3.
La quantité (le volume) du matériau qu’il est possible
de transporter sur le plateau, sans dépasser les charges
nominales spécifiées, dépend de la densité du matériau
en question. Par exemple, un plein chargement de sable
humide pèse 680 kg, soit 136 kg de plus que la charge
nominale. Par contre, un plein chargement de bois pèse
295 kg, ce qui est inférieur à la charge nominale.
1. Points d’attache
Remorquage du véhicule
En cas d’urgence, vous pouvez remorquer le véhicule
sur une courte distance. Nous vous déconseillons
toutefois d’employer cette procédure de manière
habituelle.
Les volumes maximum de divers matériaux sont
indiqués dans le tableau ci-dessous :
Matériau
Capacité de chargement
nominale (sur surface
horizontale)
Gravier, sec
3/4 plein (approx.)
Gravier humide
1/2 plein (approx.)
Sable sec
3/4 plein
Sable humide
1/2 plein
Bois
Niveau max.
Écorce
Niveau max.
Terre (compacte)
Le remorquage à des vitesses excessives peut
entraîner la perte du contrôle de la direction et
provoquer des accidents.
Ne remorquez jamais le véhicule à plus de 8
km/h.
Le remorquage du véhicule demande l’intervention de
deux personnes. Si vous devez déplacer la machine sur
une longue distance, faites-la transporter par camion
ou chargez-la sur une remorque (voir Transport du
véhicule).
3/4 plein (approx.)
24
1. Enlevez la courroie d’entraînement (voir
Remplacement de la courroie d’entraînement,
Entretien des courroies , page 39).
2. Accrochez un câble de remorquage à la flèche
d’attelage à l’avant du châssis (Figure 28).
3. Placez l’inverseur de marche au point mort et
desserrez le frein de stationnement.
Figure 28
1. Flèche d’attelage et point d’attache
Attelage d’une remorque
Le véhicule peut tracter des remorques. Deux types
de flèches d’attelage sont disponibles pour le véhicule
selon l’application. Pour plus de détails, adressez-vous à
votre concessionnaire Toro.
Quand vous transportez un chargement ou que vous
tractez une remorque, ne surchargez pas le véhicule
ou la remorque. Vous risqueriez de diminuer les
performances de la machine ou d’endommager les
freins, l’essieu, le moteur, la boîte-pont, la direction,
la suspension, la structure de la caisse ou les pneus.
Lorsque vous chargez la remorque, placez toujours
60% de la charge à l’avant. La flèche d’attelage est ainsi
soumise à environ 10% du poids brut.
La charge ne doit pas dépasser 544 kg, ce qui comprend
le poids brut et le poids à la flèche. Par exemple, si le
poids brut = 181,5 kg et le poids à la flèche = 23 kg, la
charge maximale = 181,5 kg.
Pour assurer un freinage et une motricité corrects,
chargez toujours le plateau si vous tractez une
remorque. Ne dépassez pas le poids brut maximum.
Évitez de garer le véhicule sur une pente s’il tracte
une remorque. S’il est impossible de faire autrement,
serrez le frein de stationnement et calez les roues de
la remorque.
25
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez et changez l’huile moteur. (deux fois plus souvent sous des conditions
d’utilisation spéciales, voir Entretien du véhicule sous conditions d’utilisation
spéciales)
• Contrôlez l’état et la tension de la courroie d’entraînement.
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
• Vérifiez le pincement des roues avant et la suspension avant.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
Contrôlez
Contrôlez
Contrôlez
Contrôlez
le niveau d’huile moteur.
la pression de gonflage des pneus.
le niveau d’huile de transmission.
le niveau du liquide de frein.
Toutes les 50 heures
• Vérifiez l’état des connexions des câbles de batterie.
Toutes les 100 heures
• Graissez les roulements et les bagues.
• Contrôlez et nettoyez l’élément filtrant (deux fois plus souvent sous des conditions
de fonctionnement spéciales (voir Entretien du véhicule sous conditions de
fonctionnement spéciales)).
• Changez le filtre à huile deux fois plus souvent sous des conditions d’utilisation
spéciales (voir Entretien du véhicule sous conditions d’utilisation spéciales).
• Contrôlez le fonctionnement de la position Point mort du sélecteur de vitesses.
• Contrôlez l’état et l’usure des pneus.
• Serrez les écrous de roues à 61–88 Nm.
• Vérifiez le pincement des roues avant et la suspension avant.
• Nettoyez les zones de refroidissement du moteur (deux fois plus souvent sous
des conditions d’utilisation spéciales, voir Entretien du véhicule sous conditions
d’utilisation spéciales).
• Contrôlez les freins.
Toutes les 200 heures
• Remplacez l’élément filtrant.
• Réglez le frein de stationnement.
• Contrôlez l’état et la tension de la courroie d’entraînement.
Toutes les 400 heures
• Examinez les conduites et les raccords de carburant.
• Nettoyez et lubrifiez l’embrayage principal.
Toutes les 800 heures
• Remplacez les bougies.
• Remplacez le filtre à carburant.
• Changez l’huile de la boîte-pont.
Une fois par an
• Effectuez toutes les procédures d’entretien spécifiées dans le manuel d’utilisation
du moteur.
Important: Reportez-vous au Manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien
supplémentaires.
26
Procédures avant
l'entretien
Le point de levage arrière est situé sous les tubes du
pont (Figure 30).
Entretien du véhicule sous
conditions d’utilisation
spéciales
Dans les conditions indiquées ci-dessous, doublez la
fréquence des entretiens.
• Utilisation dans le désert
• Fonctionnement par temps froid (au-dessous de
10°C)
• Attelage d’une remorque
• Durée de conduite généralement inférieure à 5
minutes
• Utilisation fréquente dans une atmosphère
poussiéreuse
• Travaux de construction
• Après une utilisation prolongée dans la boue, le sable,
l’eau ou autres environnements sales, faites vérifier et
nettoyer vos freins le plus rapidement possible. Vous
éliminerez ainsi les particules abrasives susceptibles
de causer une usure excessive.
• Si la machine est utilisée fréquemment de manière
intensive, lubrifiez tous les graisseurs et inspectez
le filtre à air chaque jour pour éviter toute usure
excessive.
Figure 29
1. Point de levage avant
Figure 30
1. Points de levage arrière
Soulever le véhicule au cric
Si le moteur doit tourner à des fins d’entretien et/ou de
diagnostic, placez des chandelles sous le pont arrière de
manière que les roues arrière soient à 25 mm du sol.
Le véhicule en appui sur un cric peut être
instable. Il risque de glisser et de blesser la
personne qui se trouve au-dessous.
• Ne mettez pas le moteur en marche lorsque
le véhicule est en appui sur un cric.
• Retirez toujours la clé du commutateur
d’allumage avant de descendre du véhicule.
• Calez les roues quand le véhicule est en
appui sur un cric.
Le point de levage à l’avant du véhicule se trouve à
l’avant du châssis, derrière la flèche d’attelage (Figure 29).
27
Entretien du moteur
Lubrification
Lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes
les 100 heures de fonctionnement ou une fois par
an, la première échéance prévalant. Lubrifiez-les plus
fréquemment si la machine est utilisée intensivement.
Entretien du filtre à air
Type de graisse : graisse universelle au lithium Nº 2
Vérifiez si le corps du filtre à air présente des dégâts
susceptibles d’occasionner des fuites d’air. Remplacez
le corps du filtre s’il est endommagé.
Graissage
Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le corps
du filtre à air.
1. Essuyez les graisseurs pour éviter que des impuretés
ne pénètrent dans le roulement ou la bague.
Élément filtrant du filtre à air : Inspectez-le toutes les
100 heures de fonctionnement. Remplacez-le toutes
les 200 heures ou plus rapidement s’il est encrassé ou
endommagé.
2. Injectez la graisse dans le roulement ou la bague.
3. Essuyez tout excès de graisse.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Les graisseurs se trouvent sur les quatre embouts de
biellettes de direction (Figure 31) et les deux pivots de
fusées d’essieu (Figure 32).
Dépose de l’élément filtrant
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez
le contact et enlevez la clé de contact.
2. Soulevez le plateau et bloquez-le en position avec
la béquille.
3. Desserrez les fixations qui maintiennent le couvercle
sur le corps du filtre à air. Enlevez le couvercle du
corps et nettoyez l’intérieur (Figure 33).
Figure 31
4. Sortez l’élément filtrant du corps du filtre avec
précaution pour ne pas déloger trop de poussière
(Figure 33). Évitez de cogner l’élément contre les
parois du filtre.
Figure 32
Figure 33
1. Fixation du filtre à air
2. Couvercle
3. Filtre
5. Examinez l’élément et jetez-le s’il est endommagé.
28
Vidange de l’huile moteur et
remplacement du filtre
Nettoyage de l’élément filtrant
Important: Ne lavez pas et ne réutilisez pas
l’élément s’il est endommagé.
Contrôlez le niveau d’huile avant chaque utilisation.
• Nettoyage à l’eau :
Changez l’huile après les 8 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 50 heures. Changez
l’huile deux fois plus souvent sous des conditions
d’utilisation spéciales (voir Entretien du véhicule sous
conditions d’utilisation spéciales).
1. Préparez un mélange de produit nettoyant pour
filtres et d’eau ; laissez-y tremper l’élément
pendant environ 15 minutes. Pour plus de détails,
reportez-vous aux instructions de la boîte de
nettoyant pour filtres.
Remplacez le filtre à huile toutes les 100 heures.
2. Après 15 minutes, rincez l’élément à l’eau claire.
Procédez du côté propre vers le côté sale.
Remarque: Changez l’huile et le filtre à huile plus
souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable.
Important: Pour ne pas endommager
l’élément filtrant, la pression d’eau ne doit
pas dépasser 276 kpa (40 psi).
Type d’huile : Huile détergente (classe de service API
SF, SG, SH, SJ ou supérieure)
Capacité du carter : 1,4 l quand le filtre a été changé
3. Séchez l’élément à l’air chaud (71°C maximum)
ou à l’air libre.
Viscosité : Voir tableau ci-dessous
Important: Ne séchez pas l’élément
au-dessus d’une ampoule, car vous pourriez
l’endommager.
• Nettoyage à l’air comprimé :
1. Soufflez de l’air comprimé de l’intérieur vers
l’extérieur de l’élément filtrant sec. N’approchez
pas l’embout du flexible à moins de 51 mm de
l’élément filtrant et déplacez-le de haut en bas
tout en faisant tourner l’élément.
Important: Pour ne pas endommager
l’élément filtrant, la pression d’air ne doit pas
dépasser 689 kPa (100 psi).
Figure 34
2. Recherchez les trous et déchirures éventuels en
plaçant l’élément devant une lumière forte.
Contrôle du niveau d’huile
Pour contrôler le niveau d’huile, reportez-vous au
Contrôle du niveau d’huile moteur (Utilisation , page 19).
Repose de l’élément filtrant
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne
le faites jamais tourner sans un filtre à air complet.
Vidange de l’huile moteur
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant quelques minutes pour réchauffer l’huile.
2. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez
le contact et enlevez la clé de contact.
3. Soulevez le plateau et bloquez-le en position avec
la béquille.
4. Débranchez les fils de la bougie et les câbles de la
batterie.
5. Retirez le bouchon de vidange (Figure 35) et laissez
couler l’huile dans un bac de vidange. Remettez le
bouchon quand toute l’huile s’est écoulée.
1. Vérifiez que l’élément de rechange n’a pas été
endommagé pendant le transport. Vérifiez
l’extrémité étanche du filtre.
Important: N’installez pas l’élément s’il est
endommagé.
2. Insérez l’élément neuf dans le corps du filtre.
Vérifiez qu’il est bien étanche en appuyant sur le
bord extérieur de l’élément. N’appuyez pas sur la
partie centrale souple du filtre.
3. Reposez et verrouillez le couvercle.
29
Remarque: Débarrassez-vous de l’huile usagée
dans un centre de recyclage agréé.
présente en premier, pour garantir les performances du
moteur et réduire les émissions à l’échappement.
Type : Champion RC 14YC (ou équivalent)
Écartement des électrodes : 0,76 mm
Remarque: Les bougies ont une durée de vie
relativement longue. Il est cependant conseillé de les
déposer et de les contrôler si le moteur présente des
défauts de fonctionnement.
1. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter
que des impuretés ne tombent dans le cylindre quand
vous la déposez.
Figure 35
1. Bouchon de vidange
d’huile moteur
2. Débranchez les fils de bougies, puis retirez les
bougies de la culasse.
2. Filtre à huile moteur
3. Vérifiez l’état des électrodes latérale et centrale, ainsi
que l’isolateur central (Figure 36).
6. Versez de l’huile dans l’orifice de remplissage jusqu’à
ce que le niveau atteigne le repère maximum de la
jauge. Versez l’huile lentement et vérifiez souvent
le niveau durant la procédure. Ne remplissez pas
excessivement.
7. Remettez fermement en place le bouchon de
remplissage et la jauge.
8. Branchez les fils de la bougie et les câbles de la
batterie.
Remplacement du filtre à huile
Remplacez le filtre à huile toutes les 100 heures de
fonctionnement ou une fois par an, la première échéance
prévalant.
1. Vidangez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile).
2. Déposez le filtre à huile (Figure 35).
3. Appliquez une fine couche d’huile sur le joint du
filtre de rechange.
4. Vissez le filtre neuf jusqu’à ce que le joint soit en
appui contre la plaque de montage, puis donnez
1/2 à 3/4 de tour supplémentaire. Ne serrez pas
excessivement.
5. Faites le plein du carter moteur avec une huile du
type voulu.
6. Mettez le moteur en marche et recherchez les fuites
éventuelles.
7. Arrêtez le moteur et vérifiez le niveau d’huile.
Ajoutez de l’huile au besoin.
Figure 36
1. Électrode centrale et bec
isolant
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à
l’échelle)
Important: Remplacez toute bougie fissurée,
calaminée, encrassée ou présentant des
anomalies de fonctionnement. Ne nettoyez pas
les électrodes de bougies à l’aide d’un jet de
sable, d’un grattoir ou d’une brosse métallique.
Des grains de matière abrasive pourraient se
détacher de la bougie et tomber dans le cylindre.
Cela endommage habituellement le moteur.
4. Réglez l’écartement entre les électrodes centrale et
latérale à 0,762 mm (Figure 36).
5. La bougie installée doit avoir l’écartement correct
et être serrée à 24-30 Nm. À défaut de clé
dynamométrique, serrez fermement la bougie.
6. Connectez la bougie.
Entretien des bougies
Changer les bougies toutes les 800 heures de
fonctionnement ou une fois par an, selon ce qui se
30
Entretien du système
d'alimentation
Entretien du système
électrique
Contrôle des conduites et
raccords
Remplacement des fusibles
Le système électrique est protégé par 3 fusibles qui se
trouvent dans un boîtier situé au-dessous du plateau, à
droite du châssis (Figure 38).
Vérifiez l’état des conduites et des raccords toutes
les 400 heures de fonctionnement ou une fois par
an, la première échéance prévalant. Recherchez les
détériorations, les dégâts ou les raccords desserrés.
Circuit de charge
25 A
Phares
10 A
Prise d’alimentation électrique
Remplacement du filtre à
carburant
10 A (15 A max.)
Témoin de basse pression
d’huile et compteur horaire
10 A
Remplacez le filtre à carburant toutes les 800 heures de
fonctionnement ou une fois par an, la première échéance
prévalant.
1. Soulevez le plateau et bloquez-le en position avec
la béquille.
2. Placez un bac de vidange propre sous le filtre à
carburant.
Figure 38
3. Enlevez les colliers qui retiennent le filtre à carburant
sur les conduites d’alimentation (Figure 37) comme
suit :
1. Circuit de charge
2. Phares
A. Pincez les pattes des colliers et faites glisser ces
derniers pour les déposer des raccords.
3. Prise d’alimentation
4. Témoin de basse pression
d’huile et compteur horaire
Remplacement des phares
B. Dégagez les extrémités des flexibles des raccords.
Spécifications : GE #862
1. Serrez le frein de stationnement, coupez le contact et
enlevez la clé du commutateur d’allumage.
2. Éteignez les phares.
3. Passez sous le tableau de bord et tournez l’ensemble
lampe de 1/4 de tour dans le sens anti-horaire
(Figure 39).
Figure 37
1. Filtre à carburant
4. Raccordez le filtre de rechange aux conduites
d’alimentation à l’aide des fixations enlevées
précédemment.
Montez le filtre de sorte que la flèche soit dirigée
vers le carburateur.
Figure 39
1. Ensemble lampe
2. Réflecteur
31
3. Languettes
4. Rainures
4. Sortez l’ensemble lampe du réflecteur.
5. Déposez l’ensemble lampe du faisceau de câbles.
S’ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie risquent de subir des dégâts ou
d’endommager le véhicule, et de produire des
étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l’explosion des gaz de la batterie et de vous
blesser.
6. Mettez l’ensemble lampe au rebut.
7. Poussez l’ensemble lampe de rechange sur le faisceau
de câbles.
8. Passez sous le tableau de bord et alignez les trois
languettes de l’ensemble lampe sur les fentes du
réflecteur (Figure 39).
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
9. Insérez l’ensemble lampe dans le réflecteur et
tournez-le de 1/4 de tour dans le sens horaire jusqu’à
la butée.
• Rebranchez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
• Laissez toujours la sangle de la batterie
en place pour protéger et immobiliser la
batterie.
Entretien de la batterie
Important: Ne lancez pas le moteur avec une
batterie auxiliaire.
La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum. Nettoyez la batterie et le bac à batterie à l’aide
d’une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de
quatre volumes d’eau pour un volume de bicarbonate de
soude. Enduisez les bornes de la batterie d’une mince
couche de graisse pour éviter la corrosion.
Les bornes des batteries ou les outils en métal
peuvent causer des courts-circuits au contact
des pièces métalliques du véhicule et produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l’explosion des gaz de la batterie et
de vous blesser.
Tension : 12 volts avec 280 A au démarrage à froid à
-18 C.
• Lors du retrait ou de la mise en place d’une
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques du véhicule.
Retrait de la batterie
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques du véhicule avec des outils en
métal.
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement,
coupez le contact et enlevez la clé du commutateur
d’allumage.
5. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de
la batterie.
6. Déposez la batterie du châssis.
2. Soulevez le plateau et bloquez-le en position avec
la béquille.
3. Retirez la sangle de maintien de la batterie.
Mise en place de la batterie
4. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse
de la borne de la batterie.
1. Placez la batterie sur son socle en veillant à diriger
les bornes vers l’arrière du véhicule.
2. Branchez le câble positif (rouge) à la borne positive
(+) de la batterie, et le câble négatif (noir) à la borne
négative (-) à l’aide des boulons et écrous à oreilles.
Glissez le capuchon de caoutchouc sur la borne
positive de la batterie.
3. Raccrochez la sangle de maintien de la batterie pour
la fixer sur son socle.
Important: Laissez toujours la sangle de la
batterie en place pour protéger et immobiliser
la batterie.
32
Charge de la batterie
Entretien du système
d'entraînement
Important: Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,260). Ceci est particulièrement
important pour empêcher la batterie de se dégrader
si la température tombe au-dessous de 0° C.
Contrôle et réglage du point
mort
1. Enlevez la batterie du châssis (voir Retrait de la
batterie).
Lors des entretiens courants et/ou des diagnostics du
moteur, vous devez placez la boîte-pont au point mort
(Figure 40). La position point mort de l’inverseur de
marche commande le point mort de la boîte-pont.
Procédez comme suit pour vérifier que le point mort de
l’inverseur de marche actionne correctement le point
mort de la boîte-pont :
2. Raccordez un chargeur de 3 à 4 A aux bornes de
la batterie. Chargez la batterie au régime de 3 à
4 ampères durant 4 à 8 heures (12 volts). Ne chargez
pas la batterie excessivement.
1. Placez l’inverseur de marche en position point mort.
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d’exploser.
2. Vérifiez que la patte de réglage du point mort est
à la position point mort (horizontale) en tournant
l’embrayage (Figure 40). Le véhicule ne doit pas
avancer ni reculer. Si le véhicule se déplace, placez
la patte de réglage du point mort à la position point
mort.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée
des flammes et sources d’étincelles.
3. Installez la batterie dans le châssis (reportez-vous à
la section Mise en place de la batterie).
Remisage de la batterie
Si la machine est remisée pendant plus d’un mois,
enlevez la batterie et chargez-la au maximum. Rangez-la
sur une étagère ou remettez-la sur la machine. Ne
rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie
sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais
pour éviter qu’elle ne se décharge trop rapidement. Pour
protéger la batterie contre le gel, maintenez-la chargée
au maximum.
Figure 40
1. Patte de réglage du point
mort
2. Contre-écrous
3. Serrez un des contre-écrous (Figure 40) juste assez
pour éliminer le mou du câble de sélection de sens
de marche.
Remarque: Vous devez tenir l’axe fileté au-dessous
de la patte de réglage pour serrer le contre-écrou
au-dessus.
4. Serrez l’autre contre-écrou juste assez pour
supprimer le mou de l’autre câble de sélection du
sens de marche.
5. Tirez sur chaque câble de sélection et vérifiez qu’il
n’y a pas d’espace entre l’écrou/la rondelle et la patte
33
Remarque: Le conducteur doit amener la machine
jusqu’à la zone de mesure et rester assis dans le
véhicule pendant que les mesures sont prises.
de réglage du point mort (Figure 41). Serrez l’écrou
s’il y a un espace.
• Mesurez la hauteur de caisse sur une surface plane,
du bas de la flèche avant au sol.
1. Soulevez l’avant du véhicule avec un cric (voir la
section Soulever le véhicule au cric, Procédures avant
l'entretien , page 27).
2. Enlevez le boulon limiteur de course (Figure 42).
3. Desserrez les boulons de centrage dans le bras
triangulé avant (Figure 42).
Figure 41
1. Patte de réglage du point
mort
2. Tirer
3. Gaine de câble
4. Retirez le boulon de réglage de hauteur de caisse
(Figure 42).
4. Réglage incorrect – serrer
l’écrou
5. Réglage correct
6. Mettez le moteur en marche, puis sélectionnez tour
à tour la marche avant, la marche arrière et le point
mort à plusieurs reprises pour vérifier que la patte de
réglage du point mort fonctionne correctement.
Inspection des pneus
Vérifiez l’état des pneus toutes les 100 heures de
fonctionnement au minimum. Les accidents de conduite,
tels la collision contre une bordure (de trottoir), peuvent
endommager un pneu ou une jante et dérégler en outre
le parallélisme des roues. Pour cette raison, vérifiez l’état
des pneus après tout accident.
Figure 42
1. Boulon limiteur de course
3. Boulon de réglage de
hauteur de caisse
2. Boulon de centrage
Vérifiez que les roues sont solidement fixées. Serrez les
écrous à 61–88 Nm.
5. Tournez le bras triangulé avant à la position voulue
(voir la note ci-après), puis remettez en place le
boulon de réglage de hauteur de caisse (Figure 42).
Réglage de la suspension
avant
Remarque: Les bras triangulés sont en caoutchouc
et ont des élasticités différentes. Pour cette raison,
ils sont réglés en usine en fonction de leur élasticité.
Généralement, les boulons de réglage sont installés
dans le trou numéro 2, 3 ou 4 (Figure 43) et cela
peut varier du côté gauche (côté conducteur) au côté
droit (côté passager). Si les bras triangulés semblent
s’affaisser, il faut les déplacer d’un numéro de plus
(Figure 43). Chaque trou équivaut à un réglage de
19 mm à la roue. Ceci doit aussi être fait si vous
ajoutez des accessoires lourds ou si vous transportez
de lourdes charges fréquemment.
Vous pouvez régler la hauteur de la caisse de chaque
côté du véhicule séparément. La hauteur de la caisse doit
être comprise entre 22,2 et 24 cm et doit tenir compte
des paramètres suivants :
• Les pneus doivent être gonflés à 83 kPa (12 psi).
• Le véhicule doit être conduit plusieurs fois en
marche avant et en marche arrière pour détendre les
bras triangulés.
• Mesurez la hauteur de caisse lorsque les roues sont
en position ligne droite et avec un utilisateur de
79–102 kg assis à la position de conduite.
34
Si le véhicule est utilisé principalement pour
transporter des charges moyennes à lourdes, réglez le
pincement à la valeur la plus haute dans la fourchette
recommandée. S’il transporte plutôt des charges
légères, réglez le pincement à la valeur la plus basse
dans la fourchette recommandée.
1. Vérifiez que la suspension avant est réglée
correctement (voir Réglage de la suspension avant).
Réglez-la si nécessaire.
2. Mesurez la distance entre les roues avant à hauteur
d’essieu, à l’avant et à l’arrière des roues (Figure 44).
Un gabarit ou un compas à verges est nécessaire
pour mesurer l’arrière des roues avant à hauteur
d’essieu. Utilisez le même gabarit ou outil pour
mesurer précisément l’avant des roues avant à
hauteur d’essieu (Figure 44).
Figure 43
1. Bras triangulé gauche
6. Serrez le boulon de réglage de hauteur de caisse à
183–224 Nm.
7. Reposez le boulon limiteur de course (Figure 42).
Remarque: Vous pouvez abaisser le véhicule au
sol de ce côté pour installer le boulon.
8. Serrez les boulons de positionnement à 325–393
Nm.
9. Vérifiez la hauteur de caisse à la flèche avant d’après
les dimensions et les paramètres indiqués au début
de cette procédure.
Figure 44
Réglage du pincement des
roues avant
1. Entraxe de roue – à
4. Gabarit
l’arrière
2. Entraxe de roue – à l’avant 5. Gabarit de hauteur de
l’axe de l’essieu
3. Hauteur de l’axe de
6. Règle de 15 cm
l’essieu
Vérifiez le pincement des roues avant toutes les
100 heures de fonctionnement ou une fois par an, la
première échéance prévalant.
Le pincement doit être compris entre 3 et 16 mm avec
les paramètres suivants :
• Les pneus doivent être gonflés à 83 kPa (12 psi).
• Il faut régler la hauteur de caisse correctement avant
de régler le pincement (voir la procédure de Réglage
de la suspension avant).
• Le véhicule doit être conduit plusieurs fois en
marche avant et en marche arrière pour détendre les
bras triangulés.
• Mesurez le pincement lorsque les roues sont
en position ligne droite et avec un utilisateur de
79–102 kg assis à la position de conduite.
3. Si la valeur obtenue n’est pas comprise dans la plage
spécifiée (reportez-vous aux dimensions et aux
paramètres mentionnés au début de cette procédure),
desserrez les contre-écrous à chaque extrémité des
biellettes (Figure 45).
Remarque: Le conducteur doit amener la machine
jusqu’à la zone de mesure et rester assis dans le
véhicule pendant que les mesures sont prises.
35
La poussière dans l’embrayage est projetée à
l’extérieur et risque de vous blesser aux yeux.
Vous risquez aussi de l’inhaler et d’avoir des
difficultés à respirer.
Portez des lunettes de sécurité et un masque
anti-poussières ou un autre type de protection
oculaire et respiratoire pour effectuer cette
procédure.
Figure 45
1. Écrou de blocage
2. Biellette
4. Tournez les biellettes de façon à déplacer l’avant de
la roue vers l’intérieur ou l’extérieur.
5. Lubrifiez les pièces mobiles aux endroits indiqués
par des cercles à la Figure 47 avec du lubrifiant sec
en aérosol de marque Toro, disponible auprès des
concessionnaires ou distributeurs Toro agréés.
5. Resserrez les écrous de blocage des biellettes quand
le réglage correct est obtenu.
6. Vérifiez si le volant parcourt toute sa course dans
les deux sens.
Entretien de l’embrayage
principal
Toutes les 400 heures de fonctionnement ou une fois
par an, nettoyez et lubrifiez l’embrayage comme suit :
Figure 47
1. Soulevez et verrouillez le plateau de chargement.
6. Posez le couvercle de l’embrayage et fixez-le avec les
3 boulons retirés précédemment.
2. Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et serrez
le frein de stationnement.
3. Retirez les trois boulons de fixation du couvercle de
l’embrayage et déposez le couvercle (Figure 46).
Changement de liquide de la
boîte-pont
Changez le liquide de la boîte-pont toutes les 800 heures
de fonctionnement ou une fois par an, le premier des
deux prévalant.
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement,
coupez le contact et enlevez la clé du commutateur
d’allumage.
Figure 46
1. Couvercle
2. Boulons
2. Enlevez le bouchon de vidange sur le côté droit du
réservoir (Figure 48) et laissez l’huile s’écouler dans
un bac de vidange. Revissez le bouchon de vidange
en place lorsque toute l’huile s’est écoulée.
4. Nettoyez soigneusement l’intérieur du couvercle et le
mécanisme intérieur de l’embrayage à l’air comprimé.
Remarque: Débarrassez-vous de l’huile usagée
dans un centre de recyclage agréé.
36
Entretien du système de
refroidissement
Nettoyage des zones de
refroidissement du moteur
Nettoyez l’écran rotatif, les ailettes de refroidissement et
les surfaces extérieures du moteur toutes les 100 heures
de fonctionnement ou plus souvent s’il y a beaucoup
de poussière ou de saleté.
Figure 48
1. Bouchon de vidange
2. Trou indicateur de niveau
Important: Le moteur peut surchauffer et être
endommagé si vous utilisez la machine alors
que l’écran rotatif est bloqué, que les ailettes de
refroidissement sont encrassées ou colmatées, ou
que les déflecteurs de refroidissement sont déposés.
3. Versez environ 1,4 l d’huile moteur SAE 10W30 dans
le réservoir (Figure 49) ou faites l’appoint jusqu’à ce
que le niveau atteigne le bas du trou d’indication de
niveau (Figure 48).
Important: Ne nettoyez jamais le moteur au jet
d’eau, car l’eau risque de contaminer le circuit
d’alimentation.
Figure 49
1. Bouchon de remplissage
4. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pour remplir le système. Contrôlez de nouveau le
niveau d’huile et faites l’appoint au besoin.
37
Réglage du frein de
stationnement
Entretien des freins
Contrôle des freins
Vérifiez le réglage du frein de stationnement toutes les
200 heures.
Les freins sont l’un des éléments de sécurité
fondamentaux du véhicule. Comme tout composant
de sécurité, ils doivent être contrôlés régulièrement
pour garantir le bon fonctionnement et la sécurité de
la machine. Procédez aux contrôles suivants toutes les
100 heures :
1. Soulevez et enlevez la gaine en caoutchouc du frein
de stationnement.
2. Desserrez la vis de fixation du bouton sur le levier
du frein de stationnement (Figure 51).
• Vérifiez l’état et l’usure des mâchoires de freins.
Remplacez les mâchoires si la garniture (plaquette de
frein) fait moins de 1,6 mm d’épaisseur.
• Vérifiez si le flasque et autres composants semblent
excessivement usés ou déformés. Remplacez les
composants déformés.
• Contrôlez le niveau du liquide de frein (voir Contrôle
du niveau du liquide de frein).
Figure 51
Contrôle du niveau de liquide
de frein
1. Levier de frein de
stationnement
2. Bouton
La machine est expédiée de l’usine avec du liquide
du type DOT 3 dans le réservoir de liquide de frein.
Vérifiez le niveau de liquide avant de mettre le moteur
en marche pour la première fois, puis toutes les 8 heures
ou une fois par jour.
3. Tournez le bouton jusqu’à ce qu’une force de
133–156 Nm soit nécessaire pour actionner le levier.
4. Serrez la vis de fixation et remettez la gaine en
caoutchouc.
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez
le contact et enlevez la clé de contact.
2. Observez le côté du réservoir. Le niveau doit se
trouver au-dessus du repère du minimum (Figure 50).
Si le niveau de liquide est bas, nettoyez la surface
autour du bouchon, retirez le bouchon et remplissez
le réservoir jusqu’au-dessus du repère du minimum.
Ne remplissez pas excessivement.
Figure 50
1. Réservoir de liquide de
frein
3. Vis de réglage
2. Repère du minimum
38
Entretien des courroies
Nettoyage
Entretien de la courroie
d’entraînement
Lavage du véhicule
Lavez le véhicule chaque fois que cela est nécessaire.
Utilisez de l’eau pure ou additionnée d’un détergent
doux. Vous pouvez utiliser un chiffon, mais le capot sera
alors moins brillant.
Contrôle de la courroie d’entraînement
Vérifiez l’état et la tension de la courroie d’entraînement
après la première journée d’utilisation, puis toutes les
200 heures.
Important: Il est déconseillé de laver la machine
au jet d’eau. Vous risqueriez d’endommager le
système électrique, de décoller des autocollants
importants ou d’enlever la graisse nécessaire aux
points de frottement. N’utilisez pas trop d’eau,
surtout près du panneau de commande, du moteur
et de la batterie.
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, sélectionnez le point mort, serrez le
frein de stationnement, coupez le contact et enlevez
la clé du commutateur d’allumage.
2. Soulevez le plateau et bloquez-le en position avec
la béquille.
3. Faites tourner la courroie et vérifiez qu’elle n’est pas
excessivement usée ou endommagée (Figure 52).
Remplacez-la au besoin.
Figure 52
1. Courroie d’entraînement
2. Embrayage primaire
3. Embrayage secondaire
Remplacement de la courroie de
transmission
1. Faites tourner la courroie et faites-la passer sur
l’embrayage secondaire (Figure 52).
2. Enlevez la courroie de l’embrayage primaire
(Figure 52).
3. Pour reposer la courroie, inversez les opérations de
dépose.
39
Remisage
F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu’à ce qu’il ne veuille plus démarrer.
1. Placez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez
le moteur et retirez la clé du commutateur d’allumage.
2. Éliminez toutes les saletés et impuretés se trouvant
sur la machine, y compris à l’extérieur des ailettes de
la culasse et du boîtier du ventilateur.
G. Débarrassez-vous du carburant conformément
à la réglementation locale en matière
d’environnement.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Important: Ne conservez pas l’essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de
3 mois.
Important: La machine peut être lavée à
l’eau avec un détergent doux. Ne lavez pas la
machine au jet d’eau haute pression. Le lavage à
haute pression risque d’endommager le système
électrique ou d’enlever la graisse nécessaire aux
points de frottement. N’utilisez pas trop d’eau,
surtout près du panneau de commande, des
feux, du moteur et de la batterie.
Contrôlez les freins (voir Contrôle des freins,
Entretien des freins , page 38).
Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air, à la section Entretien du moteur , page 28).
Lubrifiez la machine (voir Lubrification , page 28).
Changez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile
moteur et remplacement du filtre à huile, Entretien
du moteur , page 28).
Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la
pression des pneus, à la section Entretien du système
d'entraînement , page 33).
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d’un mois, préparez le circuit d’alimentation comme
suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
9. Enlevez les bougies et vérifiez leur état (voir
Remplacement des bougies à la section Entretien du
moteur , page 28).
10. Versez deux cuillerées à soupe d’huile moteur dans
l’ouverture laissée par les bougies.
11. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur
et bien répartir l’huile dans le cylindre.
12. Montez et serrez les bougies au couple préconisé
(voir Remplacement des bougies à la section
Entretien du moteur , page 28).
Remarque: Ne rebranchez pas les bougies.
13. Déposez la batterie du châssis, contrôlez le niveau
d’électrolyte et chargez la batterie au maximum (voir
Entretien de la batterie, à la section Entretien du
système électrique , page 31).
Remarque: Ne laissez pas les câbles connectés
aux bornes de la batterie durant le remisage.
Important: La batterie doit être chargée au
maximum pour éviter de geler et de subir des
dommages à des températures inférieures
à 0° C. Une batterie chargée au maximum
conserve sa charge durant environ 50 jours
à des températures inférieures à 4° C. Si la
température dépasse 4° C, vérifiez le niveau
d’eau dans la batterie et chargez-la tous les
30 jours.
Respectez les proportions spécifiées par le
fabricant du stabilisateur. (8 ml par litre).
N’utilisez pas de stabilisateur à base d’alcool
(éthanol ou méthanol).
B.
C.
D.
E.
14. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
Remarque: L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les
ajoute à de l’essence fraîche et qu’on les utilise de
manière systématique.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler l’essence traitée dans tout le circuit
d’alimentation.
Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir puis
vidangez le réservoir de carburant.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Actionnez le starter.
15. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu.
Une peinture pour retouches est disponible chez les
vendeurs réparateurs agréés.
16. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise.
17. Retirez la clé de contact et rangez-la en lieu sûr, hors
de portée des enfants.
18. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
40
(-)
(+)
W/BU
BU
99-7410
LOW OIL
PRESSURE
3
OR
HEAD LIGHTS
LIGHT SWITCH
95-8999
1
BK
F8
G006342
Schéma électrique (Rev. A)
41
ENGINE OIL
PRESSURE
P3-3
P3-1
F7
99-7428
W/BU
F6
Y
STOP ---- (-M)+(+M)
RUN ---- B+A
START --- B+A+S
FUEL
SOL.
F4
BK
BK
10 A
10 A
S
86
30
SP ARK PLUG
66-8800
IGNITION
MODULES
25 A
F1
ENGINE GROUND
ATTACHMENT RELAY
85
F3
87
+M
B
F2
BOX LIFT
(OPTIONAL)
A
-M
BU
PK
Start
SP ARK PLUG
AC
AC
RUN
S
+M
A
START
99-7429
MAG
99-741 1
BK
99-7416
FUSIBLE LINK
99-7404
REG
W BK
POWER POINT
IGNITION SWITCH
-M
B
OFF
VIO
99-7428
P3-2
P3-4
Y
99-7427
10 A
CLOSED IN NEUTRAL
1
NEUTRAL SW.
F5
2
R
3
R
FRAME GROUND
BK
94-4208
HOUR
METER
HR
BU
(-)
(+)
GY
28-4210
SOLENOID,STSP
R
BN
Schémas
4
2
6
5
Remarques:
42
Remarques:
43

Manuels associés