- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- GrandStand Mower, With 91cm TURBO FORCE Cutting Unit
- Manuel utilisateur
GrandStand Mower, With 102cm TURBO FORCE Cutting Unit | Toro GrandStand Mower, With 91cm TURBO FORCE Cutting Unit Riding Product Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels72 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
72
Form No. 3426-489 Rev B Tondeuse GrandStand® avec plateau de coupe TURBO FORCE® de 91 cm ou 102 cm N° de modèle 74534TE—N° de série 404330000 et suivants N° de modèle 74536TE—N° de série 404330000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3426-489* B Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Reportez-vous aux informations du constructeur du moteur qui accompagnent la machine. Introduction Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est destinée aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues des terrains privés et commerciaux. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité. g272373 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. N° de modèle N° de série Pour plus d’informations, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur www.Toro.com. Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. g000502 Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements sur le produit. © 2019—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Table des matières Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile .............................................................. 35 Entretien de la bougie ....................................... 38 Contrôle du pare-étincelles............................... 38 Entretien du système d'alimentation .................... 39 Vidange du réservoir de carburant .................... 39 Remplacement du filtre à carburant .................. 40 Entretien du système électrique ........................... 41 Consignes de sécurité relatives au système électrique ...................................................... 41 Entretien de la batterie...................................... 41 Entretien des fusibles ....................................... 43 Entretien du système d'entraînement .................. 43 Réglage de l'alignement des roues ...................................................................... 43 Réglage du contacteur de proximité.................. 44 Contrôle de la pression des pneus .................... 45 Réglage du roulement de pivot de roue pivotante ....................................................... 45 Réglage de l'embrayage électrique................... 46 Entretien du système de refroidissement ............. 46 Nettoyage de la grille d'entrée d'air ................... 46 Nettoyage du circuit de refroidissement ............ 46 Entretien des freins ............................................. 47 Essai du frein de stationnement ........................ 47 Contrôle du jeu du frein..................................... 47 Réglage des freins............................................ 48 Entretien des courroies ........................................ 49 Contrôle des courroies...................................... 49 Remplacement de la courroie du plateau de coupe ............................................................ 49 Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes .................................................. 50 Entretien des commandes ................................... 51 Réglage du levier de commande de déplacement droit ......................................... 51 Réglage de la position point mort des leviers de commande de déplacement ..................... 52 Entretien du système hydraulique ........................ 53 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 53 Spécifications du système hydraulique ............. 53 Contrôle du niveau de liquide hydraulique ................................................... 53 Vidange du liquide hydraulique ......................... 54 Remplacement du filtre hydraulique.................. 55 Purge du système hydraulique.......................... 56 Contrôle des flexibles hydrauliques .................. 56 Entretien du plateau de coupe .............................. 56 Entretien des lames .......................................... 56 Mise à niveau du plateau de coupe ................... 58 Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 62 Nettoyage ............................................................ 63 Nettoyage du dessous du plateau de coupe ............................................................ 63 Élimination des déchets.................................... 63 Remisage ............................................................... 63 Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité générales........................ 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5 Vue d'ensemble du produit ...................................... 10 Commandes .................................................... 10 Caractéristiques techniques .............................11 Outils et accessoires..........................................11 Avant l'utilisation .................................................. 12 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 12 Ajout de carburant ............................................ 13 Procédures d'entretien quotidien ...................... 14 Rodage d'une machine neuve .......................... 14 Utilisation du système de sécurité ..................... 14 Pendant l'utilisation ............................................. 15 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 15 Utilisation du frein de stationnement ................. 17 Utilisation de la PDF ......................................... 17 Utilisation de l'accélérateur ............................... 18 Utilisation du starter ......................................... 18 Utilisation du commutateur d'allumage ............. 18 Démarrage du moteur....................................... 19 Arrêt du moteur................................................. 19 Utilisation de la plateforme................................ 20 Marche avant ou arrière.................................... 20 Éjection latérale ou mulching ............................ 22 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 22 Réglage du déflecteur d'éjection ....................... 22 Positionnement du déflecteur d'éjection............ 23 Utilisation de masses........................................ 24 Après l'utilisation ................................................. 24 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 24 Utilisation du robinet d'arrivée de carburant....................................................... 24 Pousser la machine à la main ........................... 25 Transport de la machine ................................... 26 Entretien ................................................................. 28 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 28 Programme d'entretien recommandé .................. 29 Procédures avant l'entretien ................................ 30 Soulever la tondeuse pour permettre l'accès........................................................... 30 Dégagement du coussin pour permettre l'accès par l'arrière ........................................ 31 Lubrification ......................................................... 32 Graissage de la machine .................................. 32 Graissage des pivots des roues pivotantes avant ............................................................. 32 Graissage des moyeux des roues pivotantes ..................................................... 33 Entretien du moteur ............................................. 34 Sécurité du moteur ........................................... 34 Entretien du filtre à air ....................................... 34 3 Sécurité Consignes de sécurité pour le remisage............ 63 Nettoyage et remisage...................................... 63 Dépistage des défauts ............................................ 65 Schémas ................................................................. 67 Cette machine a été conçue en tenant compte de la norme EN ISO 5395. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont en mauvais état. • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. • N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. N'autorisez pas les enfants à utiliser la machine. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser la machine. • Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant d'effectuer un entretien, de faire le plein de carburant ou d'éliminer une obstruction sur la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal106-5517 106-5517 decalbatterysymbols 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Ne laissez approcher personne. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues et des oculaire – les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer de graves brûlures. de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 9. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement. decal110-2067 110-2067 10. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal115-4186 115-4186 1. 2. 3. 4. 5. Intervalle PDF Frein de stationnement Point mort Contacteur de présence de l'utilisateur 6. Batterie decal93-7818 93-7818 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 N·m. 5 L'autocollant 119-0186 est pour les plateaux de 91 cm. decal115-4212 115-4212 1. Niveau de liquide hydraulique 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal119-0186 119-0186 1. Trajet de la courroie L'autocollant 119-0187 est pour les plateaux de 102 cm. decal116-8772 116-8772 1. Accessoire – 15 A 3. Charge – 25 A 2. PDF – 10 A 4. Principal – 30 A decal116-8775 116-8775 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – remplissez jusqu'à la base du goulot de remplissage ; ne remplissez pas le réservoir excessivement. decal119-0187 119-0187 1. Trajet de la courroie 6 decal119-0217 119-0217 1. Attention – arrêtez le moteur, ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les capots en place. decal121-6049 121-6049 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. decal119-1854 119-1854 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Risque de projection d'objets par la tondeuse – n'utilisez pas la machine sans les capots ou les protections. 1. Bouton de réglage de la vitesse de déplacement decal119-2317 119-2317 1. Hauteur de coupe decal117-0454 117-0454 1. Commande de déplacement 3. Bas régime 5. Marche arrière 2. Grande vitesse 4. Point mort 6. PDF désengagée 7 7. Contacteur de présence de l'utilisateur decal119-0241 119-0241 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 3. Graissez toutes les 50 heures. 5. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique toutes les 50 heures. 2. Vérifiez la pression des pneus des roues motrices toutes les 50 heures. 4. Graissez les roues pivotantes toutes les 500 heures 6. Contrôlez le niveau d'huile moteur toutes les 8 heures. decal125-4679 125-4679 1. Frein de stationnement desserré 5. Régime moteur 2. Frein de stationnement serré 6. Bas régime 3. PDF engagée 7. Réglage variable continu 4. PDF désengagée 8. Haut régime 8 decal139-2878 139-2878 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Risque de projection d'objets – ne laissez personne s'approcher de la machine. 2. Attention – apprenez à vous servir de la machine avant de l'utiliser. 7. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé avant de quitter la machine ou d'effectuer un entretien. 8. Risque de renversement – lorsque vous chargez la machine sur une remorque, n'utilisez pas de rampes doubles ; utilisez toujours une rampe d'une seule pièce suffisamment large pour la machine ; montez la rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant. 9. Risque de renversement – n'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations ou d'étendues d'eau, et ne vous approchez pas des dénivellations. 3. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 4. Risque de projection d'objets – baissez le déflecteur avant d'utiliser la machine. 5. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 9 Vue d'ensemble du produit Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Panneau de commande g020528 Figure 3 1. Goulotte d'éjection latérale 7. Coussin de l'utilisateur 2. Batterie 8. Plateforme (abaissée) 3. Moteur 9. Réservoir de liquide hydraulique 4. Réservoir de carburant 10. Plateau de coupe 5. Panneau de commande 11. Roue pivotante avant g020529 Figure 4 6. Leviers de commande de déplacement 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 7. Compteur horaire 3. Commande de prise de force (PDF) 9. Commutateur d'allumage 4. Levier de commande de déplacement droit 10. Jauge de carburant 5. Levier de commande de déplacement gauche 11. Commande d'accélérateur 6. Levier de frein de stationnement 10 8. Commande de starter Compteur horaire Commande de prise de force (PDF) Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 5). La commande de prise de force (PDF) permet d'engager et de désengager les lames de la tondeuse (Figure 4) ; voir Utilisation de la PDF (page 17). Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter le moteur, et comporte 3 positions : ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE. Voir Utilisation du commutateur d'allumage (page 18). Leviers de commande de déplacement g009467 Les leviers de commande de déplacement permettent de conduire la machine en marche avant, en marche arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure 4). Figure 5 1. Symboles du système de sécurité 2. Témoin de la batterie 3. Compteur horaire Robinet d'arrivée de carburant Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine ; voir Utilisation du robinet d'arrivée de carburant (page 24). Jauge de carburant La jauge de carburant est située en haut et au centre du réservoir (Figure 4). Caractéristiques techniques Indicateurs du système de sécurité Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Ces symboles sur le compteur horaire indiquent par un triangle noir que le composant de sécurité est à la position correcte (Figure 5). Témoin de charge de la batterie Si vous la clé à la position CONTACT pendant quelques secondes, la tension batterie s'affiche dans la zone normalement réservée aux heures de fonctionnement. Le témoin de batterie s'allume lorsque vous tournez la clé à la position CONTACT et que la charge est inférieure au niveau de fonctionnement correct (Figure 5). Plateau de coupe de 91 cm Plateau de coupe de 102 cm Largeur de coupe 91 cm 102 cm Largeur avec déflecteur abaissé 131 cm 142 cm Longueur avec plateforme abaissée 188 cm 178 cm Longueur plateforme levée 155 cm 145 cm Hauteur 122 cm 122 cm Poids 343 kg 351 kg Commande d'accélérateur L'accélérateur commande le régime moteur et peut se régler à l'infini entre BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME (Figure 4). Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. Commande de starter Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. Tirez sur la commande de starter pour l'engager. Poussez sur la commande du starter pour le désengager. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des 11 Utilisation pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Avant l'utilisation Contrôles de sécurité avant l'utilisation Consignes de sécurité générales • Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens. • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Apprenez à arrêter la machine et le moteur rapidement. • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne fonctionnent pas correctement. • Avant de tondre, vérifiez toujours que les lames, les boulons de lame et les ensembles de coupe sont en bon état de marche. • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant être projeté par la machine. • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans risque. Consignes de sécurité relatives au carburant • Le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. – Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. – Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. 12 Ajout de carburant – Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. Carburant recommandé – N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. • Pour assurer le fonctionnement optimal de la – Si vous renversez du carburant, n'essayez pas de démarrer le moteur à cet endroit. Évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. N'ajoutez pas d'huile à l'essence. • – Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. • Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. – Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. – N'approchez pas les mains ni le visage du pistolet ou de l'ouverture du réservoir de carburant. • • – N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. • Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur • Ne remplissez pas les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. Utilisez toujours un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour que le carburant reste frais plus longtemps quand il est utilisé conformément aux indications du fabricant du stabilisateur. • Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez au carburant frais la quantité de stabilisateur/conditionneur indiquée par le fabricant du stabilisateur. • N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche. Remplissage du réservoir de carburant • Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. 1. • Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. Essuyez tout carburant répandu. 2. • Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le fermement. 3. 13 Garez la machine sur une surface plane, désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon. 4. 5. Le système de sécurité est conçu pour arrêter les lames/l'accessoire si vous amenez ou relâchez les deux leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la base du goulot de remplissage. Remarque: Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. Revissez solidement le bouchon du réservoir. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Le compteur horaire comporte des symboles qui avertissent l'utilisateur quand chaque composant de sécurité est à la position correcte. Lorsque le composant est à la position correcte, un triangle s'allume dans le carré correspondant (Figure 6). Procédures d'entretien quotidien Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section Entretien (page 28). Rodage d'une machine neuve g009472 Figure 6 1. Les triangles s'allument quand les composants de sécurité sont à la position correcte. Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les plateaux de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves afin de leur permettre de développer toute leur puissance et d'offrir des performances optimales. Utilisation du système de sécurité ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. Principe du système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher l'engagement de la PDF sauf si vous effectuez l'une des opérations suivantes : • Amenez le levier de commande de déplacement droit au centre, en position déverrouillée. • Poussez la commande de PDF à la position ENGAGÉE. 14 Pendant l'utilisation Contrôle du système de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Consignes de sécurité pendant l'utilisation Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Remarque: Si le système de sécurité ne Consignes de sécurité générales fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un concessionnaire-réparateur agréé. 1. Démarrez le moteur ; voir Démarrage du moteur (page 19). 2. Amenez le levier de commande de déplacement droit au centre, en position déverrouillée. • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • Remarque: Les lames/l'accessoire doivent s'arrêter et le moteur doit cesser de tourner. • 3. Démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement. 4. Amenez le levier de commande de déplacement droit au centre, en position déverrouillée. • Maintenez le levier de commande de déplacement au centre en position déverrouillée, puis tirez et relâchez la commande de PDF. • 5. Remarque: L'embrayage et les lames/l'accessoire doivent s'engager. 6. • Amenez ou relâchez le levier de commande de déplacement droit en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. • Remarque: Les lames/l'accessoire doivent s'arrêter, et le moteur doit continuer de tourner. 7. 8. Appuyez sur la commande de PDF et amenez le levier de commande de déplacement droit au centre, en position déverrouillée. • Maintenez le levier de commande de déplacement au centre en position déverrouillée, puis tirez et relâchez la commande de PDF. • Remarque: L'embrayage et les • lames/l'accessoire doivent s'engager. 9. Poussez la commande de PDF à la position ARRÊT. • Remarque: Les lames/l'accessoire doivent s'arrêter. 10. • Moteur en marche, tirez la commande de PDF et relâchez-la sans maintenir le levier de commande de déplacement droit au centre, en position déverrouillée. • • Remarque: Les lames/l'accessoire ne doivent pas s'engager. 15 accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir. Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Ne transportez jamais de passagers sur la machine et tenez tout le monde, y compris les animaux, à l'écart de la machine pendant le travail. N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. Avant de mettre le moteur en marche, assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation. Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous utilisez la machine, surtout en marche arrière. N'approchez pas les pieds ni les mains des unités de coupe. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas. Arrêtez la machine, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d’examiner le plateau de coupe ou • • • • • • • • qu'elle soit, demande une attention particulière. Avant d’utiliser la machine sur une pente, vous devez : l’accessoire si la machine heurte un obstacle ou vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. Débrayez l'unité de coupe et coupez le moteur avant de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite). Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle. Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris pour vider les bacs de ramassage ou pour déboucher la goulotte), effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur un sol plat et horizontal. – Désengagez la prise de force. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. Arrêtez la machine et désengagez l'entraînement de l'unité de coupe dans les cas suivants : – Avant de faire le plein de carburant. – Avant de dégager des obstructions. – Avant d'inspecter, de nettoyer ou de faire l'entretien de l'unité de coupe. – Après avoir heurté un obstacle ou si des vibrations inhabituelles se produisent. Recherchez et réparez les dommages éventuels des unités de coupe avant de redémarrer et d'utiliser la machine. – Avant de quitter la position d'utilisation N'utilisez pas la machine comme véhicule tracteur. Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company. – Lire et comprendre les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le manuel et sur la machine. – Évaluer chaque jour l'état du terrain pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites preuve de bon sens et de discernement lors de cette évaluation. Les conditions changeantes du terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. • Travaillez toujours perpendiculairement à la pente, jamais en montant ou en descendant. Évitez d'utiliser la machine sur des pentes trop raides ou humides. • Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges ou d'étendues d'eau. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une distance de sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la machine et tout danger potentiel. Utilisez une tondeuse autotractée ou un outil manuel sur ce type de terrain. • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction; tournez lentement et graduellement. • N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte d'adhérence des roues motrices peut faire patiner la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction. La machine peut glisser même si les roues motrices ne tournent plus. • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de provoquer le retournement de la machine. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes • Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la machine équipée d'outils ou d'accessoires. Ils peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la machine. Suivez les instructions d'utilisation des contrepoids. • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle • Si vous perdez le contrôle de la machine, descendez et éloignez-vous dans la direction opposée au sens de déplacement de la machine. 16 Engagement de la commande de prise de force (PDF) Utilisation du frein de stationnement Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. Réglez le frein de stationnement s'il ne reste pas serré correctement ; voir Utilisation du frein de stationnement (page 17). Tirez le levier du frein de stationnement en arrière pour serrer le frein (Figure 7). Poussez le levier du frein de stationnement en avant pour desserrer le frein. g216326 Figure 8 Désengagement de la commande de prise de force (PDF) La Figure 9 et la Figure 10 montrent 2 façons de désengager la PDF. g009465 Figure 7 1. Frein de stationnement serré 2. Frein de stationnement desserré Utilisation de la PDF Utilisez la commande de la prise de force (PDF) conjointement avec les leviers de commande de déplacement pour engager ou désengager les lames du plateau de coupe ou les accessoires entraînés par PDF. g009174 Figure 9 g012895 Figure 10 17 Utilisation du commutateur d'allumage Utilisation de l'accélérateur Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 11). Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand vous engagez la PDF. Remarque: Vous devrez peut-être vous y reprendre à plusieurs reprises pour démarrer le moteur la première fois après le remplissage du système d'alimentation si ce dernier était resté complètement vide. g008946 Figure 11 Utilisation du starter Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. 1. Tirez sur la commande de starter pour engager le starter avant d'utiliser le commutateur d'allumage (Figure 12). 2. Appuyez sur la commande pour désengager le starter après le démarrage du moteur (Figure 12). g031239 Figure 13 g031281 Figure 14 g008959 Figure 12 1. Position EN SERVICE 2. Position HORS SERVICE 18 Démarrage du moteur Arrêt du moteur Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas nécessaire si le moteur est chaud. Enlevez toujours la clé et serrez le frein de stationnement avant de quitter le poste de conduite. Remarque: Vous devrez peut-être vous y reprendre à plusieurs reprises pour démarrer le moteur la première fois après le remplissage du système d'alimentation si ce dernier était resté complètement vide. Laissez le moteur tourner au ralenti (position tortue) pendant 60 secondes avant de tourner le commutateur d'allumage à la position ARRÊT. g032587 Figure 16 g032586 Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de Figure 15 carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant. Avant de remiser la machine, débranchez le fil de la ou des bougies pour éviter tout démarrage accidentel. 19 Utilisation de la plateforme • Pour traverser des pentes • Pour descendre des pentes Vous pouvez utiliser la machine avec la plateforme relevée ou abaissée selon votre préférence. Pour abaisser la plateforme, poussez-la contre le coussin pour délester la goupille de verrouillage, puis tirez sur le bouton et abaissez la plateforme (Figure 17). ATTENTION La plate-forme est lourde et peut causer des blessures en s'abaissant ou se relevant. Abaissez ou levez la plateforme de l'utilisateur avec précaution, car sa chute soudaine pourrait vous blesser. • Ne placez pas les mains ni les doigts dans la zone de pivotement de la plateforme pendant qu'elle se relève ou s'abaisse. • Soutenez bien la plate-forme quand vous retirez la goupille de verrouillage. • Verrouillez toujours la plate-forme quand elle est levée. Vous devez la pousser fermement contre le coussin pour que la goupille de verrouillage s'enclenche en place. • N'autorisez personne à s'approcher de la machine pendant que la plate-forme s'élève ou s'abaisse. Utilisation de la machine plateforme relevée Il est préférable de relever la plateforme dans les cas suivants : • Quand vous utilisez la machine près de g012181 dénivellations Figure 17 • Quand vous utilisez la machine dans des zones 1. Plateforme relevée trop petites pour la machine • Dans les zones contenant des obstacles en 3. Tirez sur le bouton pour débloquer la plateforme. 2. Plateforme abaissée surplomb (branches d'arbres, etc.) • Pour charger la machine sur un véhicule de transport Marche avant ou arrière • Pour monter des pentes La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour obtenir des performances optimales. Pour relever la plateforme, tirez l'arrière vers le haut pour bloquer en place la goupille de verrouillage et le bouton. Vous devez la pousser fermement contre le coussin pour que la goupille de verrouillage s'enclenche en place. PRUDENCE La machine peut tourner très rapidement et vous pouvez en perdre le contrôle, vous blesser gravement et endommager la machine. Utilisation de la machine plateforme abaissée Il est préférable d'abaisser la plateforme dans les cas suivants : Ralentissez avant de prendre des virages serrés. • Sur la plupart des zones 20 Conduite en marche avant 1. Desserrez le frein de stationnement ; voir Utilisation du frein de stationnement (page 17). 2. Amenez le levier de commande de déplacement droit au centre, en position déverrouillée. Remarque: Pour arrêter la machine, ramenez les leviers de commande de déplacement en position POINT MORT. g009473 Figure 19 Conduite en marche arrière g020531 Figure 18 1. Barre de référence avant 4. Levier de commande de déplacement droit 2. Levier de commande de déplacement gauche 5. Levier de commande de déplacement droit en position de VERROUILLAGE 1. Amenez le levier de commande de déplacement droit au centre, en position déverrouillée. 2. Tirez lentement les leviers de commande de déplacement en arrière (Figure 20). AU POINT MORT 3. Barre de référence arrière 3. Placez le levier de commande de vitesse à la vitesse voulue. 4. Poussez lentement les leviers de commande de déplacement lentement en avant (Figure 19). Remarque: Le moteur s'arrête si vous actionnez un levier de commande de déplacement alors que le frein de stationnement est serré. g009474 Figure 20 Remarque: La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande. 21 Éjection latérale ou mulching Cette tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse. DANGER Si le déflecteur d'herbe, le couvercle d'éjection ou le système de ramassage complet ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec les lames en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. g020532 Figure 21 1. Trous de réglage de hauteur de coupe 3. Levier de sélection de hauteur de coupe 2. Goupille de hauteur de coupe • N'enlevez pas le déflecteur d'herbe de la machine, sa présence est nécessaire pour diriger l'herbe tondue sur la pelouse. Si le déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement. Réglage du déflecteur d'éjection • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. Vous pouvez régler le volume d'éjection de la tondeuse en fonction des conditions de tonte. Positionnez le verrou à came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure qualité de coupe possible. • N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection ou les lames de la tondeuse sans avoir au préalable relâché la barre de commande supérieure et désengagé la PDF. Tournez la clé à la position ARRÊT. Enlevez aussi la clé de contact et débranchez le fil de la ou des bougies. 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. Réglage de la hauteur de coupe 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 25 à 127 mm par paliers de 6 mm. 3. Pour régler le déflecteur, desserrez l'écrou (Figure 22). 4. Réglez le déflecteur et l'écrou dans la fente de manière à obtenir le volume d'éjection voulu puis resserrez l'écrou. 1. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position de transport (la plus haute). 2. Tournez la goupille de 90 degrés et retirez-la du support de hauteur de coupe 3. Placez l'axe de chape dans le trou du support correspondant à la hauteur de coupe voulue (Figure 21). 4. Appuyez sur le bouton situé sur le dessus et abaissez le levier de réglage de hauteur de coupe jusqu'à la goupille (Figure 21). 22 g012676 Figure 22 g012677 1. Fente 2. Écrou Figure 23 Positionnement du déflecteur d'éjection Position B Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 24). Les figures suivantes ne sont fournies qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de l'herbe. Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez le déflecteur. Position A Il s'agit de la position arrière maximale (voir Figure 23). Utilisez cette position dans les cas suivants : • Quand l'herbe est courte et pas trop dense • Quand l'herbe est sèche g012678 • Pour couper l'herbe plus finement Figure 24 • Pour propulser l'herbe coupée plus loin. Position C Il s'agit de la position ouverte maximale (Figure 25). Utilisez cette position dans les cas suivants : • Quand l'herbe est haute et drue • Quand l'herbe est humide • Pour réduire la consommation de carburant • Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque l'herbe est lourde 23 Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de contact, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laissez refroidir la machine avant de la régler, de la réparer, de la nettoyer ou de la ranger. g012679 • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les Figure 25 débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les unités de coupe, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Utilisation de masses • Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser ou de transporter la machine. • Montez des masses pour améliorer l'équilibrage. Vous pouvez ajouter ou retirer des masses pour optimiser les performances en fonction des conditions d'utilisation et de vos préférences. • Désengagez la PDF chaque fois que vous transportez la machine ou qu'elle ne sert pas. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de • Ajoutez ou retirez 1 masse à la fois jusqu'à carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. obtention de la tenue de route et de l'équilibrage recherchés. • Reportez-vous au manuel de l'utilisateur • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger de l'accessoire pour connaître les masses recommandées. la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine au moyen de Remarque: Vous pouvez commander un kit de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. masses auprès d'un concessionnaire agréé. ATTENTION Des changements de masses excessifs peuvent modifier le comportement et le fonctionnement de la machine. Cela expose l'utilisateur et les personnes à proximité à des blessures graves. Utilisation du robinet d'arrivée de carburant Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour transporter, réviser ou remiser la machine (Figure 26). • Ne modifiez les masses que très progressivement. Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert avant de démarrer le moteur. • Évaluez la tondeuse après chaque changement de masse pour confirmer que vous pouvez l'utiliser en toute sécurité. 24 Pousser la machine à la main Les vannes de dérivation permettent de pousser la machine manuellement sans mettre le moteur en marche. Important: Poussez toujours la machine g020864 manuellement. Ne remorquez pas la machine au risque d'endommager le système hydraulique. Important: Ne mettez pas le moteur en marche et n'utilisez pas la machine quand les vannes de dérivation sont ouvertes. Cela risquerait d'endommager le système. 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Réglez le plateau à la hauteur de coupe la plus basse. Remarque: Cela permet d'accéder aux vannes g008948 de dérivation. Figure 26 1. Position EN SERVICE 3. 2. Position HORS SERVICE Ouvrez les vannes de dérivation des deux pompes en les tournant 1 à 2 fois dans le sens antihoraire (Figure 27). Remarque: Cela permet au liquide hydraulique de contourner les pompes et aux roues de tourner. Remarque: Ne tournez pas les vannes de dérivation de plus de 2 tours, car elles pourraient se détacher du corps et le liquide pourrait s'échapper. 25 Choix d'une remorque ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles (Figure 28). • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce ; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine. • La rampe doit être au moins 4 fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol. g012680 Figure 27 1. Vanne de dérivation de pompe 4. Desserrez le frein de stationnement. 5. Poussez la machine jusqu'à l'endroit voulu. 6. Serrez le frein de stationnement. 7. Fermez les vannes de dérivation sans les serrer excessivement. 8. Serrez les vannes à un couple de 12 à 15 N·m. Transport de la machine g229507 Figure 28 Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage. 1. Rampe d'une seule pièce en position rangée 2. La rampe est au moins 4 fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. 26 3. H = hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol 4. Remorque Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Montez la rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant. g012183 Figure 30 1. Point d'attache • Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement lorsque vous conduisez la machine sur une rampe car vous pourriez en perdre le contrôle ou la renverser. 1. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité. 2. Le cas échéant, raccordez les freins et connectez l'éclairage de la remorque. 3. Abaissez la rampe (Figure 28). 4. Relevez la plateforme. Important: Maintenez toujours la plate-forme levée quand vous chargez ou déchargez la machine. 5. Montez la rampe en marche arrière (Figure 29). g031405 Figure 29 1. Monter la rampe en marche arrière 2. Descendre la rampe en poussant la machine 6. Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le frein de stationnement. 7. Arrimez la machine près des roues pivotantes avant et du pare-chocs arrière à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure 30). Reportez-vous à la réglementation locale concernant les exigences d'arrimage. 27 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les fils des bougies. Éloignez les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies. Consignes de sécurité pendant l'entretien autocollants usés, endommagés ou manquants. Gardez toutes les fixations bien serrées pour garantir l'utilisation sûre de la machine. • Avant de régler, nettoyer, réviser ou quitter la • • • • • • • • • • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité machine, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur un sol plat et horizontal. – Débrayez les entraînements. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. – Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer toute opération d'entretien. Ne confiez pas l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne. Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein de stationnement. Faites le réglage et l'entretien du frein selon les besoins. N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de coupe, les entraînements, le silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Contrôlez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et remplacez-les s'ils sont usés ou endommagés. Ne vous fiez pas uniquement au système hydraulique pour soutenir la machine ; soutenez-la avec des chandelles quand vous la soulevez. Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et tous les raccords hydrauliques bien serrés. Remplacez toutes les pièces et tous les continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. 28 Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. • Remplacez le filtre hydraulique. • Contrôlez le système de sécurité. • Contrôle du niveau d'huile moteur. • Nettoyez la grille d'entrée d'air (plus fréquemment en cas de poussière ou saleté abondante). • Essayez le frein de stationnement. • Contrôlez le jeu du frein. • Contrôlez les lames. • Nettoyez le dessous du plateau de coupe. • Lavez la machine, en particulier après toute utilisation en hiver. Toutes les 25 heures • Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment en cas de poussière ou saleté abondantes). Toutes les 50 heures • Graissez les bras du plateau de coupe (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse). • Graissez la timonerie de levage (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). • Contrôlez le pare-étincelles (selon l'équipement). • Contrôle de la pression des pneus. • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Toutes les 100 heures • Nettoyez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). • Vidangez l'huile moteur. • Contrôlez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes. • Contrôlez l'état la batterie. • Contrôlez l'embrayage électrique. • Contrôlez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur (plus fréquemment en cas de poussière ou saleté abondante). • Vérifiez la/les courroie(s) du plateau de coupe. • Vérifiez la courroie d'entraînement des pompes. • Contrôlez les flexibles hydrauliques. Toutes les 200 heures • Remplacez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). • Remplacez le filtre à huile moteur. Toutes les 250 heures • Vidangez le liquide hydraulique si vous utilisez l'huile Mobil® 1. Toutes les 300 heures • Contrôlez et réglez le jeu aux soupapes. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Toutes les 500 heures • Réglez le roulement de pivot de roue pivotante. • Vidangez le liquide hydraulique si vous utilisez l'huile Toro® HYPR-OIL™. • Remplacez le filtre hydraulique. Toutes les 800 heures • Remplacez le filtre à carburant. Avant le remisage • Peignez les surfaces écaillées. • Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la machine. • Peignez les surfaces écaillées. • Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la machine. Une fois par an • Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière et de saleté). • Graissez les moyeux des roues pivotantes. • Examinez les boulons des lames et les rondelles bombées. Remplacez-le s'il est endommagé. 29 Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Procédures avant l'entretien Remarque: Cela empêchera les fuites du réservoir hydraulique. Soulever la tondeuse pour permettre l'accès Vous pouvez soulever l'avant de la tondeuse et la soutenir dans cette position afin d'exposer le dessous pour les opérations d'entretien. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Soulevez la plateforme ; voir Utilisation de la machine plateforme relevée (page 20). 4. Déposez la batterie ; voir Dépose de la batterie (page 41). g012681 Figure 32 1. Bouchon 3. Réservoir de liquide hydraulique 2. Morceau de plastique g012597 Figure 31 1. Écrou à oreilles 2. Couvercle de la batterie 3. Câble négatif (–) 4. Câble positif (+) 5. Batterie 5. Vidangez le réservoir de carburant ; voir Vidange du réservoir de carburant (page 39). 6. Enlevez le bouchon du réservoir hydraulique, placez un morceau de plastique sur l'ouverture puis remettez le bouchon en place. 30 7. Avec l'aide de 2 personnes, soulevez l'avant de la tondeuse pour la mettre en appui sur les roues motrices, plateforme relevée. 8. Effectuez les entretiens nécessaires sur la machine. 9. Avec l'aide de 2 personnes, abaissez doucement l'avant de la tondeuse au sol. 10. Enlevez le morceau de plastique placé sous le bouchon du réservoir hydraulique. 11. Installez la batterie sur la machine. Dégagement du coussin pour permettre l'accès par l'arrière Vous pouvez dégager le coussin pour accéder à l'arrière de la machine aux fins de réglage ou d'entretien. g009448 1. Abaissez la plateforme. 2. Enlevez les goupilles fendues de chaque côté du coussin. 3. Glissez à l'intérieur les grandes rondelles à douilles en plastique. 4. Retirez le coussin et abaissez-le sur la plateforme. 5. Effectuez les entretiens ou réglages nécessaires sur la machine. 6. Relevez le coussin et glissez-le sur les goupilles de chaque côté de la machine (Figure 34). 7. Glissez les grandes rondelles à douilles en plastique dans les supports du coussin et fixez-les en place avec une goupille fendue (Figure 34). g009461 Figure 33 1. Retrait de la batterie. 2. Avec l'aide de 2 personnes, soulevez l'avant de la tondeuse (la plateforme doit être relevée) g032596 Figure 34 31 Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez les bras du plateau de coupe (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse). Toutes les 50 heures—Graissez la timonerie de levage (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). g012594 Figure 36 Modèles avec plateau de coupe de 102 cm seulement Type de graisse : graisse au lithium ou au molybdène. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur l'avant des graisseurs. 4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. 5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 6. Essuyez tout excès de graisse. g012682 Figure 37 Tous les modèles Localisez les points de graissage en vous reportant aux schémas suivants. Graissage des pivots des roues pivotantes avant Périodicité des entretiens: Une fois par an Type de graisse : graisse au lithium ou au molybdène. 1. g012593 Figure 35 Modèles avec plateau de coupe de 91 cm seulement Retirez les capuchons protecteurs et réglez les pivots des roues pivotantes ; voir Réglage du roulement de pivot de roue pivotante (page 45). Remarque: Ne remettez les capuchons protecteurs que lorsque vous avez fini de graisser les pivots des roues pivotantes. 32 2. Retirez le bouchon hexagonal. 3. Vissez un graisseur dans le trou. 4. Injectez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement supérieur. 5. Sortez le graisseur de l'orifice. 6. Remettez le bouchon hexagonal et le capuchon protecteur en place. 9. Remarque: Ne vissez pas complètement l'écrou d'écartement au bout de l'arbre de roue. Laissez environ 3 mm entre la surface extérieure de l'écrou d'écartement et l'extrémité de l'arbre de roue dans l'écrou. Graissage des moyeux des roues pivotantes 10. Montez l'ensemble écrou et arbre, assorti d'un joint neuf, dans la roue du côté roulement. 11. Le côté ouvert de la roue étant dirigé vers le haut, remplissez l'intérieur de la roue autour de l'arbre de graisse universelle. 12. Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. 13. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats tournés vers l'extérieur. 14. Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m, desserrez-le, puis resserrez-le à un couple de 2 à 3 N·m. Périodicité des entretiens: Une fois par an Type de graisse : graisse au lithium ou au molybdène. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez la roue pivotante de la fourche. 4. Déposez les protège-joints du moyeu de roue (Figure 38). Remarque: Attention à ne pas faire dépasser l'arbre de roue de l'écrou. g006115 5. 2. Écrou d'écartement avec méplats Retirez un écrou d'écartement de l'arbre de la roue pivotante. Remarque: Du frein-filet a été appliqué pour bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de roue. Déposez l'arbre de la roue (en laissant l'autre écrou d'écartement en place). 6. Faites levier pour déposer les joints, vérifiez l'état et l'usure des roulements et remplacez-les au besoin. 7. Garnissez les roulements de graisse universelle. 8. Insérez 1 roulement et 1 joint neuf, dans la roue. 15. Posez les protège-joints sur le moyeu, puis insérez la roue dans la fourche. 16. Reposez le boulon de roue et serrez l'écrou à fond. Important: Pour ne pas endommager les joints et les roulements, vérifiez fréquemment le réglage des roulements en faisant tourner la roue pivotante. Elle ne doit pas tourner librement (plus de 1 ou 2 tours) ni présenter de jeu latéral. Si la roue tourne librement, ajustez l'écrou d'écartement jusqu'à ce que vous sentiez une légère résistance, et appliquez du frein-filet sur son filetage. Figure 38 1. Protège-joint Si les deux écrous d'écartement de l'arbre de roue ont été retirés (ou se sont détachés), appliquez du frein-filet sur l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre de roue, méplats tournés vers l'extérieur. Remarque: Vous devez remplacer les joints. 33 Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Examinez les éléments en mousse et en papier ; remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés. 1. Couvercle 3. Élément en papier Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse 2. Collier 4. Élément en mousse g012619 Figure 39 ou en papier. Nettoyage de l'élément en mousse du filtre à air Retrait des éléments en mousse et en papier 1. 2. 3. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement l'élément une fois propre. 2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre. Important: Remplacez l'élément en mousse Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur (Figure 39). 4. Dévissez les boutons du couvercle et déposez le couvercle du filtre à air (Figure 39). 5. Dévissez le collier et déposez le filtre à air (Figure 39). 6. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément en papier (Figure 39). s'il est usé ou déchiré. Entretien de l'élément en papier du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Nettoyez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). Toutes les 200 heures—Remplacez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). 1. Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour faire tomber la poussière. Remarque: Remplacez-le par un neuf s'il est très encrassé. 34 2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. 3. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé. Contrôle du niveau d'huile moteur Important: Ne nettoyez pas l'élément en papier. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Montage des éléments en mousse et en papier Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. Important: Pour ne pas endommager le moteur, ATTENTION ne le faites jamais tourner sans le filtre à air complet garni des éléments en mousse et en papier. Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. 1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur l'élément en papier (Figure 39). 2. Posez le filtre à air complet sur sa base ou sur le flexible et fixez-le en position (Figure 39). 3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le bouton (Figure 39). Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Important: Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d'endommager le moteur. Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du repère minimum au risque d'endommager le moteur. Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Contrôlez le niveau d'huile moteur, comme montré à la Figure 41. Huile moteur spécifiée Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ ou mieux) Capacité d'huile moteur : 1,7 l avec filtre ; 1,5 l sans filtre Viscosité : Consultez le tableau ci-dessous : g004216 Figure 40 35 Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. g020534 1. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. 2. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Vidangez l'huile moteur, comme montré à la Figure 42. g020534 g194611 Figure 41 g032598 Figure 42 5. 36 Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (Full) (Figure 43). g020534 g194610 Figure 43 6. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. 7. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile. Remplacement du filtre à huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus g027477 Figure 44 souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 1. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur (page 36). 2. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 44). Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de 3/4 de tour. 3. 37 Remplissez le carter moteur d'une huile neuve du type voulu ; voir Huile moteur spécifiée (page 35). Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Avant de monter une bougie, assurez-vous que l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin. g027479 Figure 46 Type : NGK® BPR4ES ou équivalent Pose des bougies Écartement des électrodes : 0,76 mm Dépose de la bougie 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez la bougie, comme montré à la Figure 45. g027661 Figure 47 g012187 Contrôle du pare-étincelles Machines équipées d'un pare-étincelles Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures g027478 Figure 45 ATTENTION Les composants chauds du système d'échappement peuvent enflammer les vapeurs de carburant, même après l'arrêt du moteur. Les particules chaudes rejetées quand le moteur est en marche peuvent enflammer les matières inflammables et entraîner des dommages corporels ou matériels. Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées. Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Ne faites pas le plein de carburant et ne faites pas tourner le moteur si le pare-étincelles n'est pas en place. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm. 38 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Attendez que le silencieux soit froid. 4. Si vous constatez des fissures de la grille ou des soudures, remplacez le pare-étincelles. 5. Si vous constatez que la grille est bouchée, déposez le pare-étincelles et agitez-le pour détacher les particules, puis nettoyez la grille avec une brosse métallique (faites-tremper dans un solvant au besoin). 6. Entretien du système d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Remarque: Utilisez un siphon pour vidanger le réservoir de carburant. Vous pouvez vous procurer un siphon dans n'importe quelle quincaillerie. DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes à proximité, et causer des dommages matériels. Reposez le pare-étincelles sur la sortie d'échappement. • Toutes les procédures d'entretien relative au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez tout carburant répandu. • Ne fumez jamais pendant la vidange du carburant, et tenez-vous à l'écart des flammes nues et des sources d'étincelles susceptibles d'enflammer les vapeurs de carburant. 39 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant pour éviter que des débris ne tombent à l'intérieur du réservoir (Figure 48). 4. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant. 5. Insérez le siphon dans le réservoir de carburant. 6. À l'aide du siphon, vidangez le carburant dans un bidon propre (Figure 48). 7. Essuyez le carburant éventuellement répandu. g020861 Figure 48 1. Bouchon du réservoir de carburant Remplacement du filtre à carburant g033082 Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Figure 49 Ne reposez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la conduite d'alimentation. Remarque: Essuyez le carburant éventuellement répandu. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant ; voir Utilisation du robinet d'arrivée de carburant (page 24). 4. Remplacez le filtre à carburant comme montré à la Figure 49. 40 Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Branchez toujours la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de quatre volumes d'eau pour un volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une mince couche de graisse pour éviter la corrosion. g273408 Figure 50 Tension : 12 V Dépose de la batterie 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez la batterie, comme montré à la Figure 50. 41 Mise en place de la batterie Charge de la batterie Installez la batterie comme montré à la Figure 52. ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Important: La batterie doit toujours être chargée au maximum (densité 1,265) pour l'empêcher de se dégrader si la température tombe au-dessous 0 ºC. 1. Retirez la batterie du châssis ; voir Dépose de la batterie (page 41). 2. Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie. 3. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont bien installés sur la batterie. 4. Chargez la batterie pendant 1 heure entre 25 et 30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A. 5. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, et débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 51). 6. Placez la batterie sur la machine et raccordez les câbles de la batterie ; voir Mise en place de la batterie (page 42). Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit électrique. g273407 Figure 52 g000538 Figure 51 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (-) du chargeur 42 Entretien des fusibles Entretien du système d'entraînement Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc pas d'entretien. Si un fusible fond, examinez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. 1. 2. Réglage de l'alignement des roues Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Si vous poussez également les deux leviers de commande de déplacement en avant et que la machine tire d'un côté, corrigez la dérive comme suit. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Enlevez le coussin de l'utilisateur de l'arrière de la machine. 4. Sortez le fusible et remplacez-le (Figure 53). 5. Mettez en place le coussin de l'utilisateur. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Enlevez le coussin de l'arrière de la machine. 4. Tournez le dispositif de réglage du câble droit pour positionner le levier de commande de déplacement droit au centre de la fente de verrouillage au point mort du panneau de commande (Figure 55). g032599 Figure 53 1. Fusible d'accessoire en option (15 A) 3. Fusible de charge (25 A) 2. Fusible de prise de force (PDF) (10 A) 4. Fusible principal (30 A) g015241 Figure 54 1. Levier de commande de déplacement gauche 3. Position de VERROUILLAGE 2. Levier de commande de déplacement droit 4. Effectuez l'alignement avant/arrière des leviers de commande. AU POINT MORT 5. Tournez le dispositif de réglage du câble gauche que pour que la vitesse de la roue gauche corresponde à celle de la roue droite réglée précédemment. 6. Ajustez de 1/4 de tour à la fois jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite. Remarque: Réglez le câble gauche uniquement pour faire correspondre la vitesse de la roue gauche à celle de la roue droite. Ne réglez pas la vitesse de la roue droite, car cela décentrerait le levier de commande 43 1. de déplacement droit par rapport à la fente de verrouillage au point mort du panneau de commande. 2. 3. 4. 5. 6. Vérifiez que le boulon fixé au levier de commande de déplacement est aligné sur la cible du contacteur de proximité (Figure 56). Au besoin, desserrez les boulons et réglez le contacteur de proximité jusqu'à ce que la cible soit alignée sur le boulon fixé au levier de commande de déplacement (Figure 56). Vérifiez la distance entre le boulon et le contacteur de proximité ; elle doit se situer entre 0,51 et 1,02 mm, comme montré à la Figure 56. Si un réglage est nécessaire, desserrez l'écrou de blocage et réglez le boulon à la bonne distance. Serrez l'écrou de blocage une fois le réglage effectué (Figure 56). Contrôlez le système de sécurité avant d'utiliser la machine. g017848 Figure 55 1. Dispositif de réglage du câble gauche 3. Dispositif de réglage du câble droit 2. Retenue de câble 7. Vérifiez que l'alignement est correct. Remarque: Si la machine ne démarre pas après le réglage de l'alignement, vérifiez que la cible du contacteur de proximité est bien alignée sur le boulon fixé au levier de commande de déplacement ; voir Réglage du contacteur de proximité (page 44). 8. Répétez la procédure de réglage du câble jusqu'à ce que l'alignement des roues soit correct. 9. Vérifiez que la machine ne se déplace pas du point mort quand le frein de stationnement est desserré. Important: Ne tournez pas la timonerie excessivement car la machine pourrait se déplacer au point mort. c:\data\documentum\checkout\g015609 Figure 56 Réglage du contacteur de proximité Suivez cette procédure si la machine ne démarre pas après le réglage de l'alignement des roues. 44 1. Cible du contacteur de proximité 4. Boulon fixé au levier de commande de déplacement 2. Contacteur de proximité 5. 0,51 à 1,02 mm 3. Boulons et écrous 6. Écrou de blocage Contrôle de la pression des Réglage du roulement de pneus pivot de roue pivotante Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Les pneus arrière doivent être gonflés à une pression de 0,83 à 0,97 bar. Important: Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Remarque: Les pneus avant sont du type semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de la pression. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez le capuchon protecteur de la roue pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 58). 4. Continuez de le serrer jusqu'à ce que les rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte des roulements (Figure 58). Important: Veillez à placer les rondelles élastiques comme montré à la Figure 58. 5. Remettez le capuchon protecteur en place (Figure 58). g001055 Figure 57 g001297 Figure 58 1. Rondelles élastiques 2. Contre-écrou 45 3. Capuchon protecteur Réglage de l'embrayage électrique Entretien du système de refroidissement Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Contrôlez l'embrayage électrique. Nettoyage de la grille d'entrée d'air L'embrayage est réglé de sorte à garantir l'engagement et le freinage corrects. 1. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Insérez une jauge d'épaisseur de 0,4 à 0,5 mm dans une fente d'inspection sur le côté de l'ensemble. Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille d'entrée d'air côté volant, le levier du carburateur, le levier du régulateur et les tringleries. Cela permet d'assurer un refroidissement adéquat et un régime moteur correct, et réduit les risques de surchauffe ou de dommages mécaniques du moteur. Remarque: Vérifiez qu'elle passe bien entre les surfaces de frottement de l'induit et du rotor. Nettoyage du circuit de refroidissement Remarque: L'écart minimum doit être de 0,4 mm et ne pas dépasser 0,5 mm. 4. Si un réglage est nécessaire, utilisez une jauge d'épaisseur de 0,4 mm pour régler la position de chacune des trois fentes de réglage. 5. Serrez les contre-écrous jusqu'à ce la jauge d'épaisseur fléchisse légèrement mais puisse bouger facilement dans l'entrefer (Figure 59). 6. Répétez la procédure pour les autres fentes. 7. Vérifiez chaque fente une nouvelle fois et effectuez de légers réglages jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur passe entre le rotor et l'induit en les touchant légèrement. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Contrôlez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur (plus fréquemment en cas de poussière ou saleté abondante). g009482 Figure 59 1. Écrou de réglage 3. Jauge d'épaisseur 2. Fente 46 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez la grille d'entrée d'air et le carter du ventilateur (Figure 60). 4. Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et des débris accumulés. 5. Reposez la grille, la prise d'air et le carter du ventilateur (Figure 60). Entretien des freins Essai du frein de stationnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Avant chaque utilisation, essayez le frein de stationnement sur une surface horizontale et sur une pente. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Réglez le frein de stationnement s'il ne reste pas serré correctement. g017626 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez le frein de stationnement. 4. Engagez le levier de frein et vérifiez que la machine ne se déplace pas. 5. Réglez le frein au besoin. Figure 60 1. Protection 2. Grille d'entrée d'air du moteur 3. Boulon 4. Carter du ventilateur 5. Vis Contrôle du jeu du frein Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: La machine doit se trouver sur une surface plane et horizontale pour contrôler et régler le frein. 47 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 45). 4. Desserrez le frein de stationnement ; voir Utilisation du frein de stationnement (page 17). 5. Lorsque le frein est desserré, mesurez la distance entre la barre de frein et la roue, de chaque côté. 6. Utilisez le côté présentant le plus petit espace, et faites en sorte que la distance se situe entre 3 et 6 mm, comme montré à la Figure 61 ; voir Réglage des freins (page 48) si la distance n'est pas correcte. Réglage des freins 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez le frein de stationnement. 4. Pour régler le frein, retirez la goupille fendue et l'axe de chape du levier de frein inférieur et de la chape (Figure 62). 5. Réglez la chape (Figure 61). Remarque: La distance entre la barre de frein et la roue doit se situer entre 3 et 6 mm. Remarque: Pour serrer le frein, tournez la g021180 chape vers le haut. Pour desserrer le frein, tournez la chape vers le bas. Figure 61 1. Roue 2. Barre de frein 3. Écart de 3 à 6 mm 4. Mesurer le plus petit espace entre la barre et le pneu 6. Contrôlez à nouveau le fonctionnement du frein ; voir Essai du frein de stationnement (page 47). 7. Fixez la chape au levier de frein inférieur avec la goupille fendue et l'axe de chape (Figure 62). g013291 Figure 62 48 1. Chape 3. Levier de frein inférieur 2. Axe de chape 4. Goupille fendue Entretien des courroies 8. Posez le couvercle de courroie sur le plateau de coupe et serrez le boulon. Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez la/les courroie(s) du plateau de coupe. Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent des traces de brûlures, d'usure, de surchauffe ou autres dommages. g012738 La courroie de la tondeuse peut montrer les signes d'usure suivants: grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. Figure 63 3. Ressort 1. Courroie 2. Poulie de tension rappelée par ressort Machines avec plateau de 102 cm Remplacement de la courroie du plateau de coupe Important: Les fixations des capots de la machine sont conçues pour rester sur le capot après son retrait. Dévissez toutes les fixations de chaque capot de quelques tours de sorte que le capot soit desserré mais reste en place. Dévissez-les ensuite jusqu'à ce que le capot se détache. Vous éviterez ainsi d'arracher les filets des boulons en les retirant des dispositifs de retenue. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez les boulons et déposez les couvercles de la courroie en laissant les boulons dessus. 4. Décrochez le ressort du tenon d'ancrage sur le bras de la poulie de tension (Figure 63). Machines avec plateau de 91 cm 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez les boulons et déposez le couvercle droit de la courroie en laissant les boulons dessus. g012707 Figure 64 4. Décrochez le ressort du tenon d'ancrage sur le bras de la poulie de tension (Figure 63). 5. Enlevez la courroie usée du plateau de coupe (Figure 63). 2. Ressort 6. Montez la courroie neuve sur la poulie d'embrayage, les poulies du plateau de coupe et la poulie de tension (Figure 63). 5. Enlevez la courroie droite du plateau de coupe (Figure 64). 6. 7. Accrochez le ressort au tenon d'ancrage sur le bras de la poulie de tension (Figure 63). Si vous remplacez la courroie gauche du plateau de coupe, continuez comme suit, sinon passez à l'opération 7. 1. Courroie 49 3. Poulie de tension rappelée par ressort A. Décrochez le ressort du tenon d'ancrage sur le bras de la poulie de tension (Figure 65). B. Enlevez la courroie usée du plateau de coupe (Figure 65). C. Placez une courroie neuve sur les poulies du plateau de coupe, la poulie d'embrayage et la poulie de tension (Figure 65). 5. Retirez du plancher moteur le boulon à épaulement, l'écrou et la rondelle et le ressort accroché (Figure 66). g012737 Figure 65 3. Ressort 1. Courroie 2. Poulie de tension rappelée par ressort 7. Placez la courroie retirée précédemment ou une courroie neuve sur les poulies droites du plateau de coupe et la poulie de tension (Figure 64). 8. Accrochez le ressort au tenon d'ancrage sur le bras de la poulie de tension (Figure 63). 9. Posez les couvercles de courroie sur le plateau de coupe et serrez les boulons. Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes g015402 Figure 66 Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez la courroie d'entraînement des pompes. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 1. Pompes hydrauliques 4. Dispositif de retenue d'embrayage 2. Poulie de tension 5. Courroie d'entraînement des pompes 3. Poulie d'embrayage 6. Boulon à épaulement, écrou et rondelle 6. Déposez la courroie d'entraînement des pompes (Figure 66). 7. Placez une courroie neuve autour de l'embrayage et des 2 poulies de pompes. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez la courroie du plateau de coupe ; voir Remplacement de la courroie du plateau de coupe (page 49). 8. Montez le ressort sur le boulon à épaulement et la rondelle, et reliez-le au plancher moteur à l'aide de l'écrou (Figure 66). 4. Basculez la machine ; voir Soulever la tondeuse pour permettre l'accès (page 30). 9. Abaissez la machine en position d'utilisation. 50 10. Entretien des commandes Reposez la courroie du plateau de coupe ; voir Remplacement de la courroie du plateau de coupe (page 49). Réglage du levier de commande de déplacement droit Si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent pas horizontalement, réglez le levier de commande de déplacement droit. Remarque: Réglez l'alignement horizontal avant de régler l'alignement avant/arrière. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Abaissez le levier de commande de déplacement droit pour quitter la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT (Figure 67). 4. Vérifiez que le levier de commande de déplacement droit s'aligne horizontalement sur le levier de commande de déplacement gauche (Figure 67). g009436 Figure 67 1. Levier de commande de déplacement gauche 3. Vérifier l'alignement horizontal ici 2. Levier de commande de déplacement droit en position de VERROUILLAGE 4. Levier de commande de déplacement droit AU POINT MORT Remarque: Ajustez la came pour effectuer le réglage horizontal du levier de commande de déplacement droit. 51 5. Enlevez le coussin de l'arrière de la machine. 6. Desserrez l'écrou de fixation de la came (Figure 68). légèrement les leviers de commande vers l'avant pour rattraper le mou de la timonerie des leviers de commande (Figure 69). g012706 Figure 69 g024053 Figure 68 1. Came 7. 1. Levier de commande de déplacement gauche 3. Position de VERROUILLAGE 2. Levier de commande de déplacement droit 4. Réglez l'alignement avant/arrière des leviers de commande de déplacement. 2. Écrou Ajustez la came jusqu'à ce qu'elle s'aligne avec le levier de commande de déplacement gauche, puis serrez l'écrou de la came. 2. Remarque: La rotation horaire de la came (à AU POINT MORT Vérifier que le levier de commande de déplacement droit passe facilement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Remarque: Tournez le dispositif de réglage la position verticale) a pour effet d'abaisser le levier, tandis que la rotation antihoraire (à la verticale) élève le levier. du câble dans le sens horaire pour déplacer le levier de commande de déplacement en avant. Tournez le dispositif de réglage du câble dans le sens antihoraire pour déplacer le levier de commande de déplacement en arrière. Important: Vérifiez que la partie plate de la came ne dépasse pas la position verticale (droite ou gauche), car cela pourrait endommager l'interrupteur. 3. Tournez le dispositif de réglage du câble du côté droit lorsqu'un réglage est requis. Remarque: Ajustez le dispositif de réglage du câble un quart de tour à la fois. Réglage de la position point mort des leviers de commande de déplacement 4. est correct après avoir réglé les leviers de commande de déplacement.Figure 69 Lorsque le levier de commande de déplacement droit passe sans effort à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, réglez le levier de commande de déplacement gauche pour l'aligner sur le droit. 5. Remarque: Réglez l'alignement horizontal avant de régler l'alignement avant/arrière. Vérifiez que l'alignement est correct ; voir Réglage de l'alignement des roues (page 43). 6. Placez la retenue de câble sur les écrous de réglage de câble pour fixer le réglage (Figure 70). Important: Vérifiez que l'alignement des roues Si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent pas en avant/arrière ou si le levier de commande de déplacement droit a des difficultés à passer à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, réglez la position point mort des leviers. 1. Une fois le réglage horizontal terminé, contrôlez l'alignement avant/arrière en poussant 52 Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du • • g017848 Figure 70 1. Dispositif de réglage du câble gauche • 3. Dispositif de réglage du câble droit 2. Retenue de câble • liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système. Spécifications du système hydraulique Type de liquide hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500 ou huile moteur synthétique Mobil® 1 15W-50. Capacité du système hydraulique : 2 l Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre liquide pourrait endommager le système. Contrôle du niveau de liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures Remarque: Le déflecteur à l'intérieur du réservoir a 2 niveaux différents selon que le liquide est chaud ou froid. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 53 3. Nettoyez la surface autour du bouchon et du goulot de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 71). ATTENTION Le liquide hydraulique chaud peut causer de graves brûlures. Laissez refroidir l'huile hydraulique avant de procéder à un quelconque entretien du système hydraulique. g012005 Figure 71 1. Bouchon 2. Déflecteur 4. 3. Niveau maximum à froid 4. Niveau maximum à chaud Enlevez le bouchon du goulot de remplissage (Figure 71). Remarque: Vérifiez le niveau d'huile à 5. 6. 7. 8. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez le bouchon du réservoir hydraulique. 4. Localisez le flexible hydraulique avant sous le réservoir hydraulique et placez le bac de vidange sous le réservoir (Figure 72). 5. Desserrez le collier de flexible et faites-le glisser le long du flexible. 6. Débranchez le flexible hydraulique avant et laissez le liquide s'écouler du réservoir. l'intérieur du réservoir. Ajoutez de l'huile dans le réservoir jusqu'à ce qu'il atteigne le repère du niveau à froid sur le déflecteur. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 15 minutes pour purger l'air éventuellement présent dans le système et réchauffer l'huile. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Contrôlez le niveau d'huile lorsqu'elle est chaude. Le cas échéant, ajoutez de l'huile jusqu'à ce que le niveau se situe entre le repère “à chaud” et le repère “à froid”. g012575 Figure 72 1. Réservoir de liquide hydraulique Remarque: Lorsque l'huile est chaude, le 9. 1. niveau de liquide doit être en dessous du repère « à chaud » sur le déflecteur (Figure 71). Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage. 3. Flexible hydraulique avant 2. Filtre hydraulique Vidange du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures—Vidangez le liquide hydraulique si vous utilisez l'huile Mobil® 1. Toutes les 500 heures—Vidangez le liquide hydraulique si vous utilisez l'huile Toro® HYPR-OIL™. 7. Remplacez le filtre hydraulique ; voir Remplacement du filtre hydraulique (page 55). 8. Branchez le flexible hydraulique sous le réservoir. 9. Ajoutez de l'huile dans le réservoir jusqu'à ce qu'elle atteigne le niveau à froid sur le déflecteur du réservoir. Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une huile équivalente. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système. 10. 54 Remettez le bouchon du réservoir hydraulique. 11. 12. Démarrez le moteur et faites-le tourner pendant environ 2 minutes pour purger l'air présent dans le système. Coupez le moteur et recherchez des fuites éventuelles. Remarque: Si une ou les deux roues ne 13. tournent pas, voir Purge du système hydraulique (page 56). Contrôlez le niveau de liquide et faites l'appoint au besoin. 4. Déposez le filtre usagé et essuyez la surface du joint de l'adaptateur (Figure 74). 5. Appliquez une fine couche de liquide hydraulique sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange. 6. Posez le filtre de rechange sur l'adaptateur. 7. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint rejoigne l'adaptateur, puis donnez 1/2 tour supplémentaire (Figure 74). Important: Ne remplissez pas excessivement. Remplacement du filtre hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) g001043 Figure 74 ATTENTION 1. Filtre hydraulique 3. Adaptateur Le liquide hydraulique chaud peut causer de graves brûlures. 2. Joint Laissez refroidir l'huile hydraulique avant de procéder à un quelconque entretien du système hydraulique. 8. Essuyez le liquide éventuellement répandu. 9. Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir et faites l'appoint de liquide jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau « à froid » sur le déflecteur du réservoir. 1. 2. 3. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Localisez le filtre et placez un bac de vidange au-dessous (Figure 73). Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une huile équivalente. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système. 10. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit. 11. Coupez le moteur et recherchez des fuites éventuelles. Remarque: Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas, voir Purge du système hydraulique (page 56). 12. Contrôlez le niveau d'huile et faites l'appoint au besoin. Important: Ne remplissez pas excessivement. g012576 Figure 73 1. Réservoir de liquide hydraulique 2. Filtre hydraulique 55 Purge du système hydraulique Entretien du plateau de coupe La purge du système de transmission s'effectue automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien. Entretien des lames Pour garantir une excellente qualité de coupe, les lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de prévoir des lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Consignes de sécurité relative aux lames 3. Placez des chandelles suffisamment hautes sous l'arrière de la machine pour décoller les roues motrices du sol. 4. Mettez le moteur en marche et placez la commande d'accélérateur en position de ralenti. Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Contrôlez l'état et l'usure des lames périodiquement. • Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder. • Vérifiez toujours que les lames et les boulons de lame ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. • Sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner celle des autres. Remarque: Si la roue motrice ne tourne pas, la purge du système peut être facilitée en tournant la roue doucement en avant. 5. Vérifiez le niveau de liquide hydraulique à mesure qu'il baisse et faites l'appoint pour conserver le niveau correct. 6. Répétez ces opérations pour l'autre roue. Contrôle des flexibles hydrauliques Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Vérifiez que les flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. Avant le contrôle ou l'entretien des lames Remarque: Enlevez régulièrement l'herbe et autres débris éventuellement accumulés sur le système hydraulique. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez le fil des bougies. Remarque: Une utilisation prolongée à hautes Contrôle des lames températures dans les régions à climat chaud peut entraîner la détérioration des flexibles et joints. Effectuez les contrôles plus fréquemment dans les régions chaudes, et remplacez le liquide hydraulique et le filtre plus fréquemment. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 56 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 75). 2. Si les lames ne sont pas tranchantes ou présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les ; voir Affûtage des lames (page 58). 3. Inspectez les lames, en particulier l'ailette. 4. Remplacez immédiatement toute lame fendue, usée ou qui présente une entaille (Figure 75). ATTENTION Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. g006530 Figure 75 1. Tranchant • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure 2. Ailette Dépose des lames Détection des lames faussées 1. Tournez les lames dans le sens longitudinal. 2. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant (position A) des lames (Figure 76). Remplacez toute lame si elle heurte un obstacle, si elle est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames TORO d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non conformité aux normes de sécurité. 1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée et la lame (Figure 77). g000975 Figure 76 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 2. Position A 3. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l'arrière à l'avant. 4. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit que lors de l'opération 2 ci-dessus. g010341 Figure 77 1. Ailette de la lame 2. Lame Remarque: Les mesures obtenues aux opérations 2 et 3 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Remarque: Si la différence est supérieure à 3 mm, remplacez la lame. 57 3. Rondelle bombée 4. Boulon de lame Affûtage des lames 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 78). Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. Remarque: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. g000552 Figure 78 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine g004536 Figure 80 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 79). 1. Ailette de la lame 2. Lame 3. Rondelle bombée 4. Boulon de lame Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Mise à niveau du plateau de coupe Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 78). Préparation de la machine Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. g000553 Figure 79 1. Lame 3. 2. Équilibreur Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement avant de le faire longitudinalement. Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Montage des lames 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez le fil des bougies. Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Vérifiez si le filetage du boulon de lame est endommagé. Remplacez le boulon et la rondelle bombée selon les besoins. 3. Vérifiez la pression des pneus des deux roues motrices ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 45). 2. Placez la lame sur l'axe (Figure 80). 4. Important: Pour une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du plateau de coupe. Vérifiez si des lames sont faussées ; déposez et remplacez toute lame faussée ; voir la Entretien des lames (page 56). 5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de 76 mm. 3. Montez la rondelle bombée et le boulon de la lame (Figure 80). Remarque: Le cône de la rondelle bombée doit être dirigé vers la tête du boulon (Figure 80). 4. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 150 N·m. 58 Contrôle de la distance entre les pivots et la chape 1. 6. Mesurez la distance entre les centres des pivots (entraxe) sur chaque tige filetée (Figure 81). 7. Remarque: La distance doit être de 49,5 cm pour les plateaux de coupe de 91 cm et de 43,7 cm pour les plateaux de coupe de 102 cm. 2. Desserrez les écrous de blocage du pivot avant (Figure 81). 3. À l'aide des écrous de blocage, ajustez la longueur de la tige filetée de manière à obtenir la distance correcte. 4. Resserrez les écrous de blocage du pivot avant (Figure 81). 8. Remarque: L'écart doit être de 11 mm, comme montré à la Figure 82. Si un réglage est nécessaire, desserrez le boulon de chaîne supérieur (Figure 82). Desserrez l'écrou de blocage et ajustez le boulon de réglage de sorte à obtenir la distance correcte, indiquée à la Figure 82. Resserrez l'écrou de blocage et le boulon de chaîne supérieur. g020807 Figure 82 1. Boulon de réglage 4. Bras de support de plateau 2. Écrou de blocage 5. L'écart doit être de 11 mm. 3. Chape Réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe du côté droit 1. g020801 Figure 81 1. Mesurer ici au centre des pivots (entraxe) 6. Boulon de réglage 2. Écrous de blocage de pivot 7. Écrou de blocage 3. Pivot avant 8. Chape 4. Chaîne avant 9. Boulon de chaîne supérieur 2. 3. Remarque: La lame doit être plus basse de 6 5. Chaîne arrière 5. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal (Figure 83). Mesurez et notez la distance au point C entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 83). Mesurez et notez la distance au point D entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 83). Contrôlez la distance entre la chape et le bras de support du plateau sur chaque chape. 4. 59 à 10 mm au point C qu'au point D (Figure 83). Si ce n'est pas le cas, passez aux opérations suivantes. Desserrez les écrous de blocage sur les pivots avant gauche et droit (Figure 81). 5. À l'aide des écrous de blocage droits, ajustez la longueur de la tige filetée droite de manière à obtenir une inclinaison avant-arrière de 6 à 10 mm. 6. Serrez les écrous de blocage sur les pivots avant gauche et droit (Figure 81). g020859 Figure 84 1. Point de mesure entre la pointe de la lame et la surface dure. g020858 Mise à niveau de l'avant du plateau de coupe Figure 83 1. Point de mesure entre la pointe de la lame et la surface dure. 2. Mesurer aux points B et D 2. Mesurer aux points C et D 1. Tournez les lames gauche et droite dans le sens longitudinal 2. Examinez les chaînes avant et assurez-vous qu'elles sont toutes tendues. Mise à niveau de l'arrière du plateau de coupe Remarque: Si une chaîne est détendue, ajustez la tige filetée associée à la chaîne en question pour tendre cette dernière correctement. 1. Tournez les lames gauche et droite dans le sens longitudinal 2. Mesurez et notez la distance au point B entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame gauche (Figure 84). 3. Mesurez et notez la distance au point A entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame gauche (Figure 85). 3. Mesurez et notez la distance au point D entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 84). 4. Mesurez et notez la distance au point C entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 85). Remarque: La mesure au point B doit être Remarque: L'écart entre les points A et C ne égale à 3 mm près à la mesure au point D (Figure 84). Si ce n'est pas le cas, passez aux opérations suivantes. doit pas dépasser 3 mm. Si ce n'est pas le cas, passez aux opérations suivantes. 4. Desserrez les écrous de blocage du pivot avant gauche (Figure 81). 5. À l'aide des écrous de blocage gauches, ajustez la longueur de la tige filetée gauche jusqu'à ce que le point B corresponde au point D. 6. Resserrez les écrous de blocage du pivot avant gauche (Figure 81). 60 5. Desserrez les boulons de chaîne supérieurs (Figure 81). 6. Desserrez les écrous de blocage sur chaque chape (Figure 81). 7. Ajustez les boulons de réglage dans les chapes, aux points A et C pour obtenir la hauteur correcte (Figure 85). 8. Resserrez les écrous de blocage et les boulons de chaîne supérieurs (Figure 81). g020860 Figure 85 1. Point de mesure entre la pointe de la lame et la surface dure. 2. Mesurer aux points A et C g020808 Figure 86 1. Écrou de blocage Réglage de la hauteur de coupe 1. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de 76 mm. 2. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal (Figure 83). 3. Mesurez et notez la distance au point C entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 85). 2. Tendeur Réglage du ressort de compression Remarque: Le réglage du ressort de compression modifie le degré de flottement du plateau ainsi que l'effort nécessaire pour l'élever avec le levier de hauteur de coupe. Remarque: La mesure au point C doit être égale à 3 mm près à la la hauteur de coupe de 76 mm. Si ce n'est pas le cas, passez aux opérations suivantes. 4. • Plus la compression est importante, moins l'effort nécessaire sur le levier est important, et le flottement du plateau augmente. Desserrez les écrous de blocage à chaque extrémité du tendeur (Figure 86). • Moins la compression est importante, plus l'effort nécessaire sur le levier est important, et le flottement du plateau est réduit. Remarque: L'extrémité du tendeur portant la gorge est filetée à gauche (Figure 86). 5. 6. 7. Réglez le tendeur pour augmenter ou réduire la hauteur du plateau afin d'obtenir 76 mm au point C. 1. Élevez le levier de levage du plateau de coupe et verrouillez-le en position de transport. 2. Vérifiez la longueur du ressort de compression. Remarque: La longueur nominale est de Resserrez les écrous de blocage à chaque extrémité du tendeur. 28,2 cm pour les plateaux de coupe de 91 cm et de 25,7 cm pour les plateaux de coupe de 102 cm (Figure 87). Vérifiez que le levier de levage du plateau de coupe se verrouille en position de transport. Remarque: Dans le cas contraire, réglez le tendeur jusqu'à ce qu'il se verrouille en position de transport. 8. 3. Gorge indiquant le filetage à gauche Resserrez les écrous de blocage. 61 3. Réglez cette distance en desserrant l'écrou de blocage du ressort et en tournant l'écrou devant chaque ressort (Figure 87). 4. Bloquez l'écrou en position en serrant l'écrou de blocage du ressort (Figure 87). g015594 Figure 88 g020703 Figure 87 1. 25,7 cm pour les plateaux de coupe de 102 cm et 28,2 cm pour les plateaux de coupe de 91 cm 3. Écrou avant 2. Écrou de blocage de ressort 4. Ressort de compression 5. 5. Ressort (en place) 6. Déflecteur d'herbe 7. Extrémité en J du ressort 2. Déposez le déflecteur d'herbe s'il est endommagé ou usé. 3. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur d'herbe. 4. Placez une extrémité en J du ressort derrière le bord du plateau. Répétez cette procédure pour l'autre ressort de levage du plateau. Remarque: Prenez soin de placer une extrémité en J du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre le boulon en place, comme montré à la Figure 88. Remplacement du déflecteur d'herbe ATTENTION Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la machine peut projeter des objets dans votre direction ou celles de personnes à proximité et causer des blessures graves. Un contact avec la lame est également possible. 5. Remettez le boulon et l'écrou en place. 6. Accrochez 1 extrémité en J du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 88). Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir pivoter. Ouvrez complètement le déflecteur d'herbe et vérifiez qu'il peut s'abaisser complètement. N'utilisez pas la machine sans l'équiper d'une plaque d'obturation, d'un déflecteur de mulching, d'un déflecteur d'herbe ou d'un bac de ramassage. 1. 1. Boulon 2. Entretoise 3. Contre-écrou 4. Ressort Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de pivot (Figure 88). 62 Nettoyage Remisage Nettoyage du dessous du plateau de coupe Consignes de sécurité pour le remisage • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour machine. • Ne rangez pas la machine ou le carburant près À chaque utilisation ou une fois par jour d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à l'intérieur d'un local. Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le plateau de coupe. 1. 2. 3. Nettoyage et remisage Garez la machine sur une surface plane, désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. Périodicité des entretiens: Avant le remisage Avant le remisage Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 1. Désengagez la prise de force (PDF), serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles. Important: La machine peut être lavée à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du système d'entraînement et du moteur. Le lavage à haute pression peut forcer des impuretés et de l'eau dans des pièces essentielles, comme les roulements d'axes et les commutateurs électriques. Élimination des déchets L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement. 63 3. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche éventuellement présents sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. 4. Contrôlez le frein ; voir Essai du frein de stationnement (page 47). 5. Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre à air (page 34). 6. Graissez la machine ; voir Lubrification (page 32). 7. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur (page 36). 8. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 45). 9. Pour le remisage à long terme, procédez comme suit : A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le réservoir de carburant selon les instructions du fabricant du stabilisateur. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir de carburant (page 39)), ou laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. D. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Répétez la procédure en sélectionnant le starter (le cas échéant), jusqu'à ce que le moteur ne veuille plus démarrer. E. Débarrassez-vous du carburant correctement ; recyclez-le en respectant la réglementation locale. Important: Ne conservez pas le carburant additionné de stabilisateur/conditionneur plus longtemps que recommandé par le fabricant du stabilisateur de carburant. 10. Déposez les bougies et vérifiez leur état ; voir Entretien de la bougie (page 38). 11. Versez 2 cuillerées à soupe (15 ml) d'huile moteur dans l'ouverture laissée par chaque bougie et lancez le moteur au démarreur pour répartir l'huile à l'intérieur du cylindre. 12. Posez la ou les bougies, mais ne branchez pas le fil. 13. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou manquante. 14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu avec de la peinture en vente chez un concessionnaire-réparateur agréé. 15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 64 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Cause possible Mesure corrective 1. Le réservoir de carburant est vide ou le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 1. Faites le plein de carburant et ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 2. La commande de starter n'est pas engagée. 3. Le fil d'une bougie est mal branché ou débranché. 4. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 5. Le filtre à air est encrassé. 6. Le filtre à carburant est encrassé. 7. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. 8. L'espace entre les contacteurs de sécurité n'est pas correct. 2. Engagez la commande de starter. 3. Rebranchez le fil de la bougie. 4. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 5. Faites l'entretien du filtre à air. 6. Remplacez le filtre à carburant. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air sous le carter du ventilateur sont obstrués. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 6. Obstruction de l'évent du bouchon du réservoir de carburant. 7. Le filtre à carburant est encrassé. 8. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. 2. Faites l'entretien du filtre à air. 3. Faites l'appoint d'huile moteur. 5. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air sous le carter du ventilateur sont obstrués. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir. 7. Remplacez le filtre à carburant. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 1. Le niveau de liquide hydraulique est trop bas. 1. Faites l'appoint de liquide hydraulique. 2. Air dans le système hydraulique. 3. Une courroie d'entraînement de pompe patine. 4. Le ressort de la poulie de tension d'une courroie d'entraînement de pompe est manquant. 5. Les vannes de dérivation de pompe sont ouvertes. 2. Purgez l'air du système hydraulique. 3. Remplacez la courroie d'entraînement. 65 4. Remplacez le ressort de la poulie de tension de la courroie d'entraînement. 5. Serrez les vannes de dérivation. Serrez à un couple de 12 à 15 N·m. Problème Vibrations anormales. Cause possible 1. Une ou des lames sont faussées. 1. Remplacez la ou les lames. 2. Un boulon de lame est desserré. 2. Resserrez le boulon de fixation de la lame. 3. Resserrez les boulons de fixation du moteur. 4. Resserrez la poulie voulue. 3. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés. 4. Une poulie de moteur, de tension ou de lame est desserrée. 5. La poulie du moteur est endommagée. 6. L'axe d'une lame est faussé. La hauteur de coupe est inégale. Les lames ne tournent pas. Mesure corrective 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Une ou des lames sont émoussées. 1. Affûtez la ou les lames. 2. Une ou des lames sont faussées. 3. Le plateau de coupe n'est pas de niveau. 4. L'inclinaison du plateau de coupe n'est pas correcte. 5. Le dessous du plateau de coupe est encrassé. 6. Les pneus ne sont pas gonflés à la pression correcte. 7. L'axe d'une lame est faussé. 2. Remplacez la ou les lames. 3. Réglez l'horizontalité transversale du plateau de coupe. 4. Réglez l'inclinaison avant/arrière. 1. Une courroie d'entraînement de pompe est usée, détendue ou cassée. 1. Contrôlez la tension de la courroie. 2. Une courroie d'entraînement de pompe est déchaussée. 2. Rechaussez la courroie d'entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie. 3. Remplacez la courroie du plateau de coupe. 4. Installez la courroie du plateau de coupe et vérifiez la position et le fonctionnement de la poulie de tension, du bras de la poulie de tension et du ressort. 5. Remplacez le ressort. 3. Une courroie du plateau de coupe est usée, détendue ou cassée. 4. Une courroie du plateau de coupe est déchaussée de la poulie. 5. Un ressort de poulie de tension est cassé ou manquant. 6. L'embrayage électrique est déréglé. 7. Le connecteur ou câble d'embrayage est endommagé. 8. L'embrayage électrique est endommagé. 9. Le système de sécurité empêche les lames de tourner. 1 La commande de PDF ne fonctionne 0. pas correctement. 66 5. Nettoyez le dessous du plateau de coupe. 6. Corrigez la pression des pneus. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 6. Réglez l'entrefer de l'embrayage. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1 Contactez un concessionnaire0. réparateur agréé. Schémas g009494 Schéma hydraulique (Rev. A) 67 g015606 Schéma électrique (Rev. A) 68 Remarques: Remarques: Remarques: Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces informations pour respecter ses obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations produit susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous pourrons aussi divulguer des renseignements personnels lorsque la loi l'exige ou dans le cadre de la vente, l'acquisition ou la fusion d'une entreprise. Nous ne vendrons jamais vos renseignements personnels à aucune autre société à des fins commerciales. Conservation de vos renseignements personnels Toro conservera vos renseignements personnels aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions légales. Pour plus de renseignements sur les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected]. L'engagement de Toro concernant la sécurité Vos renseignements personnels peuvent être traités aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos renseignements hors de votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au traitement sécurisé de vos renseignements. Consultation et correction Vous pouvez avoir le droit de corriger ou consulter vos données personnelles, ou vous opposer au ou limiter le traitement de vos données. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez des doutes sur la manière dont Toro a traité vos renseignements, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de se plaindre auprès de leur Autorité de protection des données. 374-0282 Rev C