Toro Proline Commercial Walk-Behind Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Toro Proline Commercial Walk-Behind Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3437-114 Rev C
Tondeuse autotractée ProLine
Professionnelle avec unité de
coupe de 91 cm ou 122 cm
N° de modèle 44410TE—N° de série 406500000 et suivants
N° de modèle 44424TE—N° de série 406500000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3437-114*
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Reportez-vous aux informations du constructeur du
moteur qui accompagnent la machine.
g291703
Introduction
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Cette tondeuse à lame rotative est destinée au
grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses régulièrement entretenues des
terrains privés et commerciaux. L'utilisation de ce
produit à d'autres fins que celle prévue peut être
dangereuse pour vous-même et toute personne à
proximité.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour plus
d’informations, y compris des conseils de sécurité,
des documents de formation, des renseignements
concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un
concessionnaire ou pour enregistrer votre produit.
Figure 2
Symbole de sécurité
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
g000502
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements sur le
produit.
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Consignes de sécurité relatives au système
électrique ..................................................... 34
Entretien de la batterie...................................... 34
Entretien des fusibles ....................................... 36
Entretien du système d'entraînement .................. 37
Contrôle de la pression des pneus .................... 37
Contrôle des écrous de roues ........................... 37
Réglage du déplacement au point
mort............................................................... 37
Réglage de la dérive ......................................... 37
Réglage du roulement de pivot de roue
pivotante ....................................................... 38
Entretien des roues pivotantes et des
roulements .................................................... 38
Entretien du système de refroidissement ............. 39
Nettoyage de la grille d'entrée d'air ................... 39
Nettoyage du circuit de refroidissement ............ 39
Entretien des freins ............................................. 40
Essai du frein de stationnement ........................ 40
Réglage du frein de stationnement ................... 41
Entretien des courroies ........................................ 41
Contrôle des courroies...................................... 41
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ............................................................ 41
Réglage du bras de la poulie de tension ............ 42
Remplacement de la courroie de
transmission.................................................. 43
Entretien des commandes ................................... 45
Réglage des leviers de commande de
déplacement ................................................. 45
Entretien du système hydraulique ........................ 46
Consignes de sécurité relatives au système
hydraulique ................................................... 46
Spécifications du système hydraulique ............. 46
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique ................................................... 46
Vidange du liquide hydraulique et
remplacement des filtres ............................... 46
Purge du système hydraulique.......................... 48
Entretien du plateau de coupe .............................. 49
Consignes de sécurité relatives aux
lames ............................................................ 49
Entretien des lames .......................................... 49
Mise à niveau du plateau de coupe ................... 51
Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 53
Nettoyage ............................................................ 54
Nettoyage du dessous du plateau de
coupe ............................................................ 54
Élimination des déchets.................................... 54
Remisage ............................................................... 55
Consignes de sécurité pour le remisage............ 55
Nettoyage et remisage de la machine ............... 55
Dépistage des défauts ............................................ 56
Schémas ................................................................. 59
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales ....................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4
Vue d'ensemble du produit ........................................ 8
Commandes ...................................................... 8
Caractéristiques techniques .............................. 9
Outils et accessoires........................................... 9
Avant l'utilisation .................................................. 10
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 10
Ajout de carburant ............................................ 10
Utilisation du système de sécurité ......................11
Procédures d'entretien quotidien ...................... 12
Pendant l'utilisation ............................................. 12
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 12
Utilisation du frein de stationnement ................. 14
Démarrage du moteur....................................... 15
Arrêt du moteur................................................. 15
Utilisation de la commande des lames
(PDF) ............................................................ 16
Conduire la machine......................................... 17
Utilisation de la barre de référence
réglable ......................................................... 18
Éjection latérale ou mulching ............................ 18
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 19
Réglage des galets anti-scalp ........................... 20
Après l'utilisation ................................................. 20
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 20
Utilisation du robinet d'arrivée de
carburant....................................................... 20
Pousser la machine à la main ........................... 21
Transport de la machine ................................... 21
Entretien ................................................................. 24
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 24
Programme d'entretien recommandé .................. 24
Procédures avant l'entretien ................................ 25
Dépose des protections des plateaux de
coupe ............................................................ 25
Lubrification ......................................................... 27
Graissage de la machine .................................. 27
Graissage des pivots des roues pivotantes
avant ............................................................. 27
Graissage des roulements des roues
pivotantes ..................................................... 27
Entretien du moteur ............................................. 28
Sécurité du moteur ........................................... 28
Entretien du filtre à air ....................................... 28
Contrôle du niveau, vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à
huile .............................................................. 29
Entretien de la bougie ....................................... 32
Entretien du système d'alimentation .................... 33
Vidange du réservoir de carburant .................... 33
Remplacement du filtre à carburant .................. 33
Entretien du système électrique ........................... 34
3
Sécurité
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395.
•
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
•
• Avant de démarrer le moteur, vous devez lire,
comprendre et respecter toutes les instructions
et mises en garde données dans ce Manuel
de l'utilisateur ainsi que sur la machine et les
accessoires.
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
défectueux.
N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais
un enfant à utiliser la machine. Seules les
personnes responsables, formées à l'utilisation de
la machine, ayant lu et compris les instructions
et physiquement aptes sont autorisées à utiliser
la machine.
Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la
clé de contact (selon l'équipement) et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant
de faire l'entretien, de faire le plein de carburant
ou de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
• Ne placez pas les mains ou les pieds près des
pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez
pas devant l'ouverture d'éjection.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
decalbatterysymbols
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
6. Tenez tout le monde à
bonne distance de la
batterie.
7. Portez une protection
2. Restez à distance des
oculaire ; les gaz explosifs
flammes nues ou des
peuvent causer la cécité
étincelles, et ne fumez pas
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Portez des lunettes de
protection.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
4
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut
decal93-7818
93-7818
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 115 à 149 N·m.
decal98-1977
98-1977
decal117-1194
117-1194
1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous
approchez pas des pièces mobiles.
1. Acheminement de la courroie
2. Moteur
decal126-1400
126-1400
decal116-5988
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour en savoir
plus sur les accessoires ; certains accessoires peuvent
vous faire tomber.
116-5988
1. Frein de stationnement
serré
2. Frein de stationnement
desserré
L'autocollant 117-1194 est réservé aux modèles de
122 cm.
decal130-0731
130-0731
1. Attention – Risque de
projection d'objets –
gardez le déflecteur en
place.
2. Risque de coupure des
mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne
vous approchez pas des
pièces mobiles.
L'autocollant 130-0765 est réservé aux modèles de
122 cm.
5
decal133-4604
133-4604
decal130-0765
130-0765
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Sélection de la hauteur de
coupe
3.
Enlevez la clé avant tout
entretien.
1. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher
de la machine.
3. Risque de sectionnement
des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
2. Risque de projections
d'objets par le déflecteur
ouvert – n'utilisez
pas la machine sans
déflecteur ou sans bac de
ramassage.
4. Risque de coincement –
ne vous approchez pas
des pièces mobiles ;
gardez toutes les
protections et tous les
capots en place.
decal131-3536
131-3536
decal138-8816
1. Batterie
2. Durée
4. Frein de stationnement
5. Démarrage du moteur
3. Prise de force (PDF)
6. Engagement des poignées
du guidon
138-8816
1. PDF désengagée
4. Point mort
2. Haut régime
5. Marche arrière
3. Bas régime
6. Commandes de
déplacement
decal138-8820
138-8820
1. Désengagez
l'entraînement
hydrostatique pour
pousser la machine.
6
2. Engagez l'entraînement
hydrostatique pour utiliser
la machine.
L'autocollant 139-7936 est réservé aux modèles de
91 cm.
decal138-8821
138-8821
1. Hauteur de coupe
decal139-7936
139-7936
1. Acheminement de la courroie
decal139-2874
139-2874
1. Commandes de
déplacement
4. Point mort
2. Haut régime
5. Marche arrière
3. Bas régime
6. PDF désengagée
decal138-8818
138-8818
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
8. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher.
2. Attention – tous les utilisateurs doivent apprendre à se servir 9. Attention – coupez le moteur, débranchez la bougie et lisez le
correctement de la machine avant de l'utiliser.
Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien.
3. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
10. Attention – coupez le moteur avant de quitter la machine.
4. Haut régime
11. PDF engagée
5. Bas régime
12. PDF désengagée
6. Risque de projection d'objets – baissez le déflecteur avant
d'utiliser la machine.
13. Amenez les leviers de commande de déplacement à la
position point mort ; engagez ou désengagez la PDF.
7. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces
mobiles ; gardez toutes les protections et tous les capots en
place.
7
Vue d'ensemble du
produit
Commandes
Panneau de commande
g299386
Figure 4
g299567
Figure 3
1. Levier de frein de
stationnement
2. Barre de référence
réglable
7. Barre de référence arrière
9. Commutateur d'allumage
8. Commande des lames
(PDF)
1. Éjection latérale
5. Panneau de commande
3. Levier de commande de
déplacement gauche
2. Levier de sélection de
hauteur de coupe
6. Levier de frein de
stationnement
4. Compteur horaire
10. Commande d'accélérateur
3. Moteur
7. Plateau de coupe
11. Commande de starter
4. Réservoir de carburant
8. Galet anti-scalp
5. Levier de réglage de la
barre de référence
6. Levier de commande de
déplacement droit
Commande d'accélérateur
L'accélérateur commande le régime moteur et peut
se régler à l'infini entre les positions BAS RÉGIME et
HAUT RÉGIME (Figure 4).
Commande des lames (prise de
force)
La commande des lames, représentée par le symbole
de la prise de force (PDF), engage et désengage
l'entraînement des lames (Figure 4).
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour
transporter ou remiser la machine.
8
Commutateur d'allumage
Levier de réglage de la barre de
référence
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et couper
le moteur, et comporte 3 positions : ARRÊT, CONTACT
et DÉMARRAGE.
Utilisez le levier de réglage pour modifier la position
de la barre de référence réglable (Figure 4).
Commande de starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
Caractéristiques
techniques
Compteur horaire
Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet
de modifications sans préavis.
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le
moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction
du nombre d'heures indiqué (Figure 5).
Indicateurs du système de sécurité
Ces symboles sur le compteur-horaire indiquent par
un triangle noir que le verrou de sécurité est à la
position correcte (Figure 5).
Témoin de charge de la batterie
Si vous tournez le commutateur d'allumage à la
position CONTACT pendant quelques secondes, la
tension de batterie s'affiche dans la zone normalement
réservée aux heures de fonctionnement (Figure 5).
Plateau de coupe
de 91 cm
Plateau de coupe
de 122 cm
Largeur de coupe
91 cm
122 cm
Largeur avec
déflecteur abaissé
94 cm
124 cm
Largeur avec
déflecteur relevé
130 cm
160 cm
Hauteur
114 cm
117 cm
Longueur
196 cm
203 cm
Poids
270 kg
297 kg
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de
tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Le témoin de charge de la batterie s'allume quand
le contact est mis et que la charge est inférieure au
niveau de fonctionnement correct (Figure 5).
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires provenant
d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
g216020
Figure 5
1. Indicateurs du système de
sécurité
2. Témoin de charge de la
batterie
3. Compteur horaire
Leviers de commande de
déplacement
Les leviers de commande de déplacement permettent
de conduire la machine en marche avant, en marche
arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure 3).
9
Utilisation
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs
qu'il dégage.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sources d'étincelles.
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
• Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
Avant l'utilisation
• N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur tourne ou est encore chaud.
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
• N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le
réservoir dans un local fermé.
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Consignes de sécurité générales
• Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la
•
•
•
•
•
•
•
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
de tous les utilisateurs et mécaniciens.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de
contact (selon l'équipement), attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles et laissez
refroidir la machine avant de la régler, d'en faire
l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
Apprenez à arrêter la machine et à couper le
moteur rapidement.
Vérifiez toujours que les commandes de détection
de présence de l'utilisateur, les contacteurs de
sécurité et les dispositifs de protection sont en
place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas
la machine s'ils ne fonctionnent pas correctement.
Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans
danger.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que
les lames, les boulons des lames et le plateau
de coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacez les boulons et les lames usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
• Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Évitez toute source possible
d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs de carburant.
• Ne remplissez pas les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
• Descendez la machine du véhicule ou de la
remorque et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
Ajout de carburant
Carburant recommandé
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant 15 %
d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée.
N'utilisez jamais d'essence contenant plus
de 10 % d'éthanol par volume, comme E15
(qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou
Consignes de sécurité concernant
le carburant
• Faites preuve de la plus grande prudence quand
vous manipulez du carburant, en raison de son
10
Utilisation du système de
sécurité
des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
ATTENTION
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
• Que le carburant reste frais plus longtemps quand
il est utilisé conformément aux indications du
fabricant du stabilisateur.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
Principe du système de sécurité
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Le système de sécurité est conçu pour interdire
l'engagement de la PDF, sauf si vous effectuez l'une
des opérations suivantes :
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant
du méthanol ou de l'éthanol.
• Amenez l'un des leviers de commande de
Ajoutez au carburant la quantité correcte de
stabilisateur/conditionneur.
• Amenez la commande de PDF à la position
déplacement au centre, en position déverrouillée.
ENGAGÉE.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter les
lames/l'accessoire si vous amenez ou relâchez
les deux leviers de commande de déplacement
en position écartée.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant frais. Pour réduire les risques
de formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur
dans l'essence.
Le compteur horaire comporte des symboles qui
avertissent l'utilisateur quand chaque composant
de sécurité est à la position correcte. Lorsque le
composant est à la position correcte, un triangle
s'allume dans le carré correspondant (Figure 7).
Remplissage du réservoir de
carburant
g302021
Figure 6
g031282
Figure 7
1. Les triangles s'allument quand les composants de sécurité
sont à la position correcte.
11
Contrôle du système de sécurité
13.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remarque: Les lames de la tondeuse doivent
s'engager.
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine.
14.
et le moteur doit s'arrêter de tourner.
fonctionne pas comme spécifié ci-dessous,
faites-le immédiatement réviser par un
concessionnaire-réparateur agréé.
Serrez le frein de stationnement et démarrez le
moteur.
2.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
15.
16.
5.
Remarque: Le démarreur ne doit pas
Procédures d'entretien
quotidien
Mettez le moteur en marche et desserrez le frein
de stationnement. Ne bougez pas les leviers de
commande de déplacement.
Chaque jour, avant de démarrer la machine, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
24).
Pendant l'utilisation
Serrez le frein de stationnement et démarrez le
moteur.
Poussez la commande de PDF à la position
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
ENGAGÉE.
Remarque: Les lames de la tondeuse ne
doivent pas s'engager.
6.
Desserrez le frein de stationnement.
7.
Maintenez l’un des leviers de commande de
déplacement à la position centrale, et poussez
la commande de PDF à la position ENGAGÉE.
Consignes de sécurité générales
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
Remarque: Les lames de la tondeuse doivent
•
s'engager.
8.
Relâchez le levier de commande de
déplacement.
Remarque: Le moteur devrait tourner au
ralenti puis s’arrêter dans les 5 secondes.
9.
•
Serrez le frein de stationnement et démarrez le
moteur.
10.
Desserrez le frein de stationnement.
11.
Maintenez l’un des leviers de commande de
déplacement à la position centrale, et poussez
la commande de PDF à la position ENGAGÉE.
•
Remarque: Les lames de la tondeuse doivent
•
s'engager.
12.
Essayez mettre le moteur en marche.
fonctionner.
Remarque: Le moteur devrait tourner au
ralenti puis s’arrêter dans les 5 secondes.
4.
Poussez la commande de PDF à la position
ENGAGÉE.
Remarque: Le moteur doit s'arrêter.
3.
Serrez le frein de stationnement.
Remarque: Les lames doivent se désengager
Remarque: Si le système de sécurité ne
1.
Poussez la commande de PDF à la position
ENGAGÉE.
Poussez la commande de PDF à la position
DÉSENGAGÉE.
•
Remarque: Les lames de la tondeuse doivent
s'arrêter de tourner.
12
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que
tous les embrayages sont au point mort, que le
frein de stationnement est serré et que vous êtes
à la position d'utilisation.
N'admettez jamais personne dans le périmètre de
travail. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans
la zone de travail.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
•
•
•
•
•
•
•
•
– N'utilisez jamais la machine si le déflecteur
d'éjection est relevé, déposé ou modifié, sauf
si vous utilisez un bac à herbe.
– Ne transportez jamais personne sur la
machine.
– Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur
ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans
votre direction. Arrêtez la ou les lames quand
vous passez sur du gravier.
– Mettez le moteur en marche avec précaution,
conformément aux instructions, et n'approchez
pas les pieds des lames ou de l'avant de la
goulotte d'éjection.
– Redoublez de prudence en marche arrière ou
quand vous tirez la machine vers vous.
– Arrêtez la lame quand vous déplacez la
machine de et vers la zone à tondre, ainsi que
pour traverser des surfaces non gazonnées.
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre
menace.
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
N'approchez pas les pieds ni les mains des unités
de coupe.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
Débrayez l'unité de coupe et serrez le frein de
stationnement avant de régler la hauteur de coupe.
Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone dont l'inhalation est
mortelle.
Ne laissez pas la machine en marche sans
surveillance.
Avant de quitter la position d'utilisation (y compris
pour vider les bacs de ramassage ou débloquer les
unités de coupe), effectuez la procédure suivante:
– Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Désengagez l'unité de coupe et abaissez les
accessoires.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur de la machine et enlevez la
clé de contact (selon l'équipement).
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
– Coupez le moteur de la machine et débrayez
l'unité de coupe dans les cas suivants :
◊ Avant de faire le plein de carburant.
◊ Avant de dégager des obstructions.
◊ Avant d'inspecter, de nettoyer ou de faire
l'entretien de l'unité de coupe.
◊ Après avoir heurté un obstacle ou si des
vibrations inhabituelles se produisent.
Recherchez et réparez les dommages
éventuels des unités de coupe avant de
redémarrer et d'utiliser la machine.
◊ Avant de quitter la position d'utilisation
– Utilisez uniquement les accessoires et outils
agréés par The Toro® Company.
– Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous
utilisez la machine, surtout en marche arrière.
Marchez, ne courez pas.
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Les pentes augmentent significativement les
•
•
13
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la
sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes.
L'utilisation de la machine sur une pente, quelle
qu'elle soit, demande une attention particulière.
Avant d’utiliser la machine sur une pente, vous
devez :
– Lire et comprendre les instructions relatives à
l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le
manuel et sur la machine.
– Évaluer chaque jour l'état du terrain pour
déterminer si la pente permet d'utiliser la
machine sans risque. Faites preuve de
bon sens et de discernement lors de cette
évaluation. Les conditions changeantes du
terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement
modifier le fonctionnement de la machine sur
les pentes.
Travaillez toujours perpendiculairement à la pente,
jamais en montant ou en descendant. Évitez
d'utiliser la machine sur des pentes trop raides ou
humides. Vous pourriez glisser et vous blesser
en tombant.
Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de
la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou
autres dangers. La machine pourrait se retourner
brusquement si une roue passe par-dessus une
dénivellation quelconque et se retrouve dans le
vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une
distance de sécurité entre la machine et tout
danger potentiel. Utilisez un outil manuel sur ce
type de terrain.
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur les pentes. Ne changez pas soudainement
de vitesse ou de direction; tournez lentement et
graduellement.
• N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez
compte du fait que la motricité de la machine
peut être réduite sur l'herbe humide, en travers
des pentes ou dans les descentes. La perte
d'adhérence des roues motrices peut faire patiner
la machine et entraîner la perte du freinage et de
la direction. La machine peut glisser même si les
roues motrices ne tournent plus.
g009465
Figure 8
1. Frein de stationnement
serré
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent
provoquer le retournement de la machine.
• Si vous perdez le contrôle de la machine,
éloignez-vous dans la direction opposée au
déplacement de la machine.
• Laissez toujours la machine en prise dans les
descentes. Ne descendez pas les pentes en
roue libre (ne concerne que les machines à
transmission par engrenages).
Utilisation du frein de
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez la machine ou que vous quittez la position
d'utilisation. Avant chaque utilisation, vérifiez le
fonctionnement du frein de stationnement.
Tirez le levier du frein de stationnement en arrière
pour serrer le frein (Figure 8).
Poussez le levier du frein de stationnement en avant
pour desserrer le frein.
Remarque: Le moteur s'arrête si vous actionnez les
leviers de commande de déplacement alors le frein
de stationnement est serré ou si le moteur tourne
au ralenti pendant 5 secondes alors que le frein de
stationnement est desserré.
14
2. Frein de stationnement
desserré
Démarrage du moteur
Remarque: Si vous relâchez les leviers de commande de déplacement sans serrer le frein de stationnement,
le moteur s'arrêtera dans les 5 secondes.
g292627
Figure 9
Arrêt du moteur
g289750
Figure 10
15
Utilisation de la commande
des lames (PDF)
Désengagement des lames (PDF)
La Figure 12 et la Figure 13 montrent 2 façons de
désengager les lames de la tondeuse.
La commande des lames (PDF) est utilisée
conjointement avec les leviers de commande de
déplacement pour engager et désengager les lames
de la tondeuse.
Engagement des lames (PDF)
g299432
Figure 12
g031593
Figure 13
g299433
Figure 11
16
Conduire la machine
proportionnelle au déplacement des leviers de
commande.
La commande d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez
la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME
pour obtenir des performances optimales.
Remarque: Pour arrêter la machine, ramenez
les leviers de commande de déplacement à la
position POINT MORT.
Remarque: Le moteur s'arrête si vous actionnez les
leviers de commande de déplacement alors le frein
de stationnement est serré ou si le moteur tourne
au ralenti pendant 5 secondes alors que le frein de
stationnement est desserré.
PRUDENCE
La machine peut tourner très rapidement, et
vous risquez alors d'en perdre le contrôle, de
vous blesser et d'endommager la machine.
Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
Conduite en marche avant
1.
2.
Desserrez le frein de stationnement ; voir
Utilisation du frein de stationnement (page 14).
Amenez les leviers de commande de
déplacement à la position de POINT MORT.
g303736
Figure 15
Conduite en marche arrière
1.
Amenez les deux leviers de commande de
déplacement à la position POINT MORT.
2.
Tirez lentement les leviers de commande de
déplacement en arrière (Figure 16).
g299431
Figure 14
1. Barre de référence avant
4. Levier de commande droit
en position POINT MORT
2. Levier de commande
gauche en position POINT
5. Levier de commande droit
relâché
MORT
3. Barre de référence arrière
6. Levier de commande
gauche relâché
g303735
3.
Figure 16
Poussez lentement les leviers de commande de
déplacement lentement en avant (Figure 15).
Remarque: La vitesse de déplacement de
la machine, dans l'une ou l'autre direction, est
17
Utilisation de la barre de
référence réglable
Le levier de réglage vous permet de changer la
position de la barre de référence réglable et de limiter
la vitesse maximum en marche avant (Figure 17).
Déplacez le levier à la position supérieure pour réduire
la vitesse de déplacement maximale et à la position
inférieure pour augmenter la vitesse de déplacement
maximale.
g299434
Figure 17
Éjection latérale ou
mulching
Cette tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et à la surface de la pelouse.
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, le couvercle d'éjection
ou le système de ramassage complet ne sont
pas en place sur la machine, vous-même ou
d'autres personnes peuvent être touchés par
une lame ou des débris projetés. Le contact
avec les lames en rotation et la projection de
débris peuvent occasionner des blessures
graves ou mortelles.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe
du plateau de coupe, sa présence est
nécessaire pour diriger l'herbe tondue
sur le gazon. Si le déflecteur d'herbe est
endommagé, remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
• N'essayez jamais de dégager la zone
de décharge ou les lames avant d'avoir
désengagées ces dernières. Tournez la clé
de contact à la position ARRÊT. Enlevez la
clé et débranchez le fil des bougies.
18
Réglage de la hauteur de coupe
Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 38 à 114 mm par paliers de 6 mm.
g303747
Figure 18
19
Réglage des galets
anti-scalp
Après l'utilisation
Modèles à plateau de 122 cm
seulement
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois
que vous modifiez la hauteur de coupe.
Consignes de sécurité générales
1.
2.
• Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames et serrez le frein de stationnement.
contact (selon l'équipement), attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles et laissez
refroidir la machine avant de la régler, d'en faire
l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez l'écrou et le boulon, montez les galets
anti-scalp et remettez l'écrou et le boulon en
place.
4.
N'oubliez pas d'installer les entretoises et les
bagues (Figure 19).
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
la machine sur une remorque ou un camion.
• Arrimez solidement la machine au moyen de
sangles, chaînes, câbles ou cordes. Dirigez les
sangles avant et arrière vers le bas et l'extérieur
de la machine.
Utilisation du robinet
d'arrivée de carburant
g301976
Figure 19
1. Douille
2. Galet anti-scalp
Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour
transporter, réviser ou remiser la machine (Figure 20).
4. Boulon
5. Écrou
3. Entretoise
Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est
ouvert avant de démarrer le moteur.
20
g299483
Figure 20
1. Position
FERMÉE
2. Position OUVERTE
g303749
Figure 21
Pousser la machine à la
main
1. Emplacements des leviers
de dérivation
3. Position des leviers pour
pousser la machine
2. Position des leviers pour
utiliser la machine
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez pas la machine au
risque de l'endommager.
6.
Important: Ne mettez pas le moteur en marche
et n'utilisez pas la machine quand les vannes
de dérivation sont ouvertes. Vous risquez sinon
d'endommager le système.
Utilisation de la machine
Poussez les leviers de dérivation en avant dans la
fente en trou de serrure et abaissez-les pour les
verrouiller en position, comme montré à la Figure 21.
Pousser la machine
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Localisez les leviers de dérivation sur le cadre,
des deux côtés du moteur.
4.
Tirez les leviers de dérivation en arrière dans la
fente en trou de serrure et abaissez-les pour les
verrouiller en position (Figure 21).
Remarque: Répétez cette opération pour chaque
levier.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe
d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit
être équipé(e) des freins, des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les consignes de sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser
des personnes à proximité. Référez-vous aux
ordonnances locales concernant les exigences
d'arrimage et de remorquage.
Remarque: Répétez cette opération pour
chaque levier.
5.
Serrez le frein de stationnement une fois que
vous avez terminé.
Desserrez le frein de stationnement.
21
Chargement de la machine
ATTENTION
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans clignotants, éclairages,
réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous
risquez de provoquer un accident et de vous
blesser.
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
Choix d'une remorque
• Montez la rampe en marche arrière et
descendez-la en marche avant.
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles (Figure 22).
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce ; n'utilisez pas de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
• La longueur de la rampe doit être au
moins 4 fois supérieure à la hauteur de la
remorque ou du plateau du camion par
rapport au sol.
• Évitez d'accélérer ou de décélérer
brutalement lorsque vous conduisez la
machine sur une rampe, car vous pourriez
en perdre le contrôle ou la renverser.
1.
Si vous utilisez une remorque, fixez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
2.
Le cas échéant, raccordez les freins et
connectez l'éclairage de la remorque.
3.
Abaissez la rampe (Figure 22).
4.
Montez la rampe en marche arrière (Figure 23).
g299488
Figure 23
1. Monter la rampe en
marche arrière
g229507
Figure 22
1. Rampe d'une seule pièce
en position rangée
2. La longueur de la rampe
est au moins 4 fois
supérieure à la hauteur de
la remorque ou du plateau
du camion par rapport au
sol
3. H = hauteur de la
remorque ou du plateau
du camion par rapport au
sol
4. Remorque
22
2. Descendre la rampe en
marche avant
5.
Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le
frein de stationnement.
6.
Arrimez la machine près des roues pivotantes
avant et du pare-chocs arrière à l'aide de
sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure 24).
Voir la réglementation locale concernant les
exigences d'arrimage.
g328545
Figure 24
1. Point d'attache arrière
3. Point d'attache sur cadre
de roue pivotante avant
pour modèles de 91 cm
2. Point d'attache avant pour
modèles de 122, 137 et
152 cm
23
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Maintenez toutes les pièces en bon état de
marche. Remplacez toutes les pièces et tous les
autocollants usés, endommagés ou manquants.
Gardez toutes les fixations bien serrées pour
garantir l'utilisation sûre de la machine.
• Avant de régler, nettoyer, réviser ou quitter la
•
•
machine, effectuez la procédure suivante :
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
– Placez la commande d'accélérateur en position
de ralenti.
– Débrayez les unités de coupe.
– Vérifiez que la transmission est au point mort.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
– Laissez refroidir les composants de la machine
avant d'effectuer tout entretien.
Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
S'il faut mettre le moteur en marche pour effectuer
un réglage, n'approchez pas les mains, les pieds
et autres parties du corps ni les vêtements de
l'unité de coupe, des accessoires et des pièces
mobiles. N'autorisez personne à s'approcher.
• Contrôlez fréquemment l'état des composants du
bac à herbe et remplacez-les s'ils sont usés ou
endommagés.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur
l'unité de de coupe, les dispositifs d'entraînement,
le silencieux, la grille de refroidissement et le
moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile
ou de carburant.
• Vérifiez fréquemment le fonctionnement des
freins. Faites le réglage et l'entretien du frein selon
les besoins.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
• Pour garantir le fonctionnement sûr et optimal de
la machine, utilisez exclusivement des pièces de
rechange Toro d'origine. Les pièces de rechange
provenant d'autres constructeurs peuvent être
dangereuses et leur utilisation risque d'annuler la
garantie de la machine.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile moteur.
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez le liquide hydraulique et remplacez les filtres.
Après les 100 premières
heures de fonctionnement
• Contrôlez les écrous de roues.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Contrôle du niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Enlevez l'herbe et les débris accumulés sur la grille d'entrée d'air.
Essayez le frein de stationnement.
Contrôlez les lames.
Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
Nettoyez le plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Graissez les roulements des roues pivotantes.
• Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Toutes les 50 heures
• Vérifiez l'élément en papier du filtre à air.
• Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
24
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
Toutes les 200 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air.
• Remplacez le filtre à huile moteur.
Toutes les 300 heures
• Contrôlez et réglez le jeu aux soupapes. Contactez un concessionnaire-réparateur
agréé.
Toutes les 500 heures
• Réglez le roulement de pivot de roue pivotante.
• Après la vidange et le remplacement initiaux, remplacez les filtres et vidangez le
liquide du système hydraulique si vous utilisez le liquide Toro® HYPR-OIL™ 500
(plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sale).
Toutes les 800 heures
• Remplacez le filtre à carburant.
Une fois par an
Vidangez l'huile moteur.
Contrôlez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes.
Contrôlez l'état la batterie.
Vérifiez et nettoyez les ailettes et les carénages de refroidissement du moteur.
• Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup
de poussière et de saleté).
• Vérifiez l'usure du bras de la poulie de tension du plateau de coupe.
• Examinez les boulons des lames et les rondelles bombées. Remplacez les pièces
endommagées.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur avant d'effectuer des entretiens.
Procédures avant
l'entretien
Dépose des protections
des plateaux de coupe
Modèles avec plateaux de 91 cm
g304979
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Enlevez les 2 boulons qui fixent le carter du
plateau et déposez le carter (Figure 25).
Figure 25
1. Boulon (2)
4.
25
2. Capot du plateau
Enlevez les 4 boulons qui fixent la protection du
plateau et déposez la protection (Figure 26).
g302741
g302739
Figure 26
1. Boulon
5.
Figure 28
2. Protection du plateau
1. Boulon (4)
Inversez la procédure pour reposer les
protections.
5.
Modèles avec plateaux de 122 cm
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Enlevez les 2 boulons qui fixent le carter du
plateau et déposez le carter (Figure 27).
g304979
Figure 27
1. Boulon (2)
4.
2. Capot du plateau
Enlevez les 4 boulons qui fixent la protection du
plateau et déposez la protection (Figure 28).
26
2. Protection du plateau
Inversez la procédure pour reposer les
protections.
Graissage des roulements
des roues pivotantes
Lubrification
Graissage de la machine
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Graissez les roulements
des roues pivotantes.
Graissez la machine plus fréquemment si
l'atmosphère est très sale ou poussiéreuse.
Type de graisse : graisse nº 2 au lithium.
Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au
molybdène.
1.
2.
3.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez les graisseurs (Figure 29) avec un
chiffon.
Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se
trouver sur l'avant des graisseurs.
Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se
trouver sur l'avant des graisseurs.
4.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
5.
Essuyez tout excès de graisse.
Graissage des pivots des
roues pivotantes avant
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Type de graisse : graisse au lithium ou au
molybdène.
1.
g301977
Figure 29
1. Graisseur de roue pivotante avant
Retirez les capuchons protecteurs et réglez les
pivots des roues pivotantes ; voir Réglage du
roulement de pivot de roue pivotante (page 38).
4.
Remarque: Ne remettez les capuchons
protecteurs en place qu'après avoir graissés les
pivots des roues pivotantes.
Raccordez une pompe à graisse à chaque
graisseur (Figure 29).
5.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
2.
Enlevez le bouchon hexagonal.
6.
Essuyez tout excès de graisse.
3.
Vissez un graisseur dans l'orifice.
4.
Injectez de la graisse dans le graisseur
jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement
supérieur.
5.
Sortez le graisseur de l'orifice.
6.
Remettez le bouchon hexagonal et le capuchon
protecteur en place.
27
Entretien du moteur
Sécurité du moteur
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste
du carburant avec une pompe manuelle ; ne
siphonnez jamais le carburant. Si vous devez
vidanger le réservoir de carburant, faites-le
toujours à l'extérieur.
Entretien du filtre à air
g012619
Figure 30
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Nettoyez l'élément en
mousse du filtre à air.
1. Couvercle
3. Élément en papier
2. Collier
4. Élément en mousse
Toutes les 50 heures—Vérifiez l'élément en
papier du filtre à air.
Nettoyage de l'élément en mousse
du filtre à air
Toutes les 200 heures—Remplacez l'élément
en papier du filtre à air.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
1.
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
2.
Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau
chaude additionnée de savon liquide. Rincez
soigneusement l'élément une fois propre.
Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre.
Important: Remplacez l'élément en mousse
ou en papier.
s'il est usé ou déchiré.
Retrait des éléments en mousse
et en papier
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour du filtre à air pour
éviter que des impuretés n'endommagent le
moteur en tombant à l'intérieur (Figure 30).
4.
Dévissez les boutons du couvercle et déposez
le couvercle du filtre à air (Figure 30).
5.
Dévissez le collier et déposez le filtre à air
(Figure 30).
6.
Sortez délicatement l'élément en mousse de
l'élément en papier (Figure 30).
Entretien de l'élément en papier
du filtre à air
Important: Ne nettoyez pas l'élément en papier,
remplacez-le (Figure 30).
1. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni
couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de
caoutchouc n'est pas endommagé.
2. Remplacez l'élément en papier s'il est
endommagé.
Montage des éléments en mousse
et en papier
Important: Pour ne pas endommager le moteur,
ne le faites jamais tourner sans le filtre à air
complet garni des éléments en mousse et en
papier.
1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur
l'élément en papier (Figure 30).
2. Posez le filtre à air sur sa base et fixez-le en
place à l'aide des 2 écrous à oreilles (Figure 30).
28
3.
Mettez le couvercle du filtre en place et serrez
le bouton (Figure 30).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
Contrôle du niveau,
vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre à
huile
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Contrôlez le niveau d'huile moteur, comme
montré à la Figure 32.
Spécifications de l'huile moteur
Type d'huile : huile détergente (classe de service
API SF, SG, SH, SJ ou SL)
Capacité d'huile moteur : 1,5 l sans filtre ; 1,7 l avec
filtre
Viscosité : consultez le tableau ci-dessous.
g299569
g004216
Figure 31
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le
moteur est froid.
ATTENTION
Les pièces brûlantes peuvent causer des
blessures.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements
à l'écart du silencieux et autres surfaces
brûlantes.
Important: Ne remplissez pas excessivement
le carter au risque d'endommager le moteur. Ne
faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile
est en dessous du repère minimum au risque
d'endommager le moteur.
g311705
Figure 32
29
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage.
1.
Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour
pouvoir évacuer toute l'huile.
2.
Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
3.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
4.
Vidangez l'huile moteur, comme montré à la
Figure 33.
g299570
g036784
Figure 33
5.
30
Versez lentement environ 80 % de l'huile
spécifiée dans le tube de remplissage, puis
faites l'appoint lentement pour faire monter le
niveau jusqu'au repère maximum (Full) (Figure
34).
g299569
g235264
Figure 34
6.
Démarrez le moteur et conduisez la machine
jusqu'à une surface plane et horizontale.
7.
Contrôlez à nouveau le niveau d'huile.
Remplacement du filtre à huile
moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus
fréquemment si vous travaillez dans des conditions
très poussiéreuses ou sableuses.
1.
Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur (page 30).
2.
Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 35).
g027477
Figure 35
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre
à huile touche le moteur, puis vissez-le encore
de 3/4 de tour.
3.
31
Remplissez le carter moteur d'une huile neuve
du type voulu ; voir Spécifications de l'huile
moteur (page 29).
Entretien de la bougie
Contrôle de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Avant de monter une bougie, assurez-vous que
l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode
latérale est correct.
Important: Ne nettoyez pas les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes
sont usées.
Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer
les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler
et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les
bougies au besoin.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement
que le filtre à air est encrassé.
Type : NGK® BPR4ES ou équivalent
Réglez l'écartement des électrodes à 0,75 mm.
Écartement des électrodes : 0,75 mm
Dépose de la bougie
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
g027479
Figure 37
Déposez la bougie, comme montré à la Figure
36.
Montage de la bougie
g299598
g027661
g027478
Figure 38
Figure 36
32
Entretien du système
d'alimentation
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité,
et causer des dommages matériels.
4.
Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
5.
Insérez le siphon dans le réservoir de carburant.
6.
À l'aide du siphon, vidangez le carburant dans
un bidon propre (Figure 39).
7.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Vous trouverez une liste complète des
consignes de sécurité relatives au carburant
sous Consignes de sécurité concernant le
carburant (page 10).
g300374
Figure 39
1. Bouchon du réservoir de carburant
Vidange du réservoir de
carburant
Remplacement du filtre à
carburant
Remarque: Utilisez un siphon pour vidanger le
réservoir de carburant. Vous pouvez vous procurer un
siphon dans n'importe quelle quincaillerie.
Périodicité des entretiens: Toutes les 800
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que d'autres personnes, et causer des
dommages matériels.
Ne reposez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé
de la conduite d'alimentation.
Remarque: Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
• Toutes les procédures d'entretien relative
au carburant doivent s'effectuer sur un
moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez tout carburant
répandu.
• Ne fumez jamais pendant la vidange du
carburant, et tenez-vous à l'écart des
flammes nues et des sources d'étincelles
susceptibles d'enflammer les vapeurs de
carburant.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant pour éviter que des débris
tombent à l'intérieur du réservoir (Figure 39).
33
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant ; voir
Utilisation du robinet d'arrivée de carburant
(page 20).
4.
Remplacez le filtre à carburant comme montré à
la Figure 40.
Entretien du système
électrique
Consignes de sécurité
relatives au système
électrique
• Débranchez la batterie avant de réparer la
machine. Débranchez toujours la borne négative
avant la borne positive. Rebranchez toujours la
borne positive avant la borne négative.
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien
aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Débranchez le chargeur avant de brancher ou
débrancher la batterie. Portez des vêtements de
protection et utilisez des outils isolés.
Entretien de la batterie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Maintenez toujours la batterie propre et chargée au
maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec
de l'essuie-tout. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de
quatre volumes d'eau pour un volume de bicarbonate
de soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une
mince couche de graisse pour prévenir la corrosion.
g029685
Figure 40
Tension : 12 V
Retrait de la batterie
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Débranchez le câble négatif (noir) de masse de
la borne de la batterie (Figure 41).
Remarque: Conservez toutes les fixations.
34
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits
au contact des pièces métalliques de la
machine et produire des étincelles. Les
étincelles peuvent provoquer l'explosion
des gaz de la batterie et vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place
de la batterie, les bornes ne doivent
toucher aucune partie métallique de
la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits
entre les bornes de la batterie et les
parties métalliques de la machine
avec des outils en métal.
g299658
Figure 41
ATTENTION
Si les câbles de la batterie ne sont pas
débranchés correctement, la machine et
les câbles peuvent être endommagés et
produire des étincelles. Les étincelles
peuvent provoquer l'explosion des gaz
de la batterie et vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif
(noir) de la batterie avant le câble
positif (rouge).
• Branchez toujours le câble positif
(rouge) de la batterie avant le câble
négatif (noir).
4.
Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le
câble positif (rouge).
5.
Débranchez le câble positif (rouge) de la borne
de la batterie (Figure 41).
Remarque: Conservez toutes les fixations.
6.
Déposez la barrette de maintien de la batterie
(Figure 41) et soulevez la batterie de son
support.
35
1. Batterie
4. Capuchon de borne
2. Borne positive (+) de la
batterie
3. Boulon, rondelle et écrou
5. Borne négative (–) de la
batterie
6. Barrette de maintien de la
batterie
Charge de la batterie
ATTENTION
4.
Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
5.
Fixez la batterie en place à l'aide de la barrette
de maintien (Figure 41).
La batterie en charge produit des gaz qui
peuvent exploser.
Entretien des fusibles
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée
des flammes et sources d'étincelles.
Le système électrique est protégé par des fusibles.
Il ne nécessite aucun entretien ; toutefois, si un
fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et
assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.
Important: Maintenez toujours la batterie
chargée au maximum (densité 1,260). Cela est
particulièrement important pour prévenir la
dégradation de la batterie si la température tombe
en dessous de 0 ºC.
1.
2.
1.
Retirez la batterie de la machine ; voir Retrait
de la batterie (page 34).
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Raccordez un chargeur de 3 à 4 A aux bornes
de la batterie. Chargez la batterie au régime de
3 à 4 A durant 4 à 8 heures (12 V).
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Tirez sur le fusible pour le sortir ou le remplacer.
Remarque: Ne chargez pas la batterie
excessivement.
3.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 42).
4.
Remettez la batterie en place ; voir Mise en
place de la batterie (page 36).
g000538
Figure 42
g299668
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
Figure 43
1. Fusible principal (15 A)
4. Fil noir (-) du chargeur
Mise en place de la batterie
1.
Placez la batterie sur son support (Figure 41).
2.
Branchez le câble positif (rouge) de la batterie
à la borne positive (+) à l'aide des fixations
retirées précédemment.
3.
Branchez le câble négatif de la batterie à la
borne négative (-) à l'aide des fixations retirées
précédemment.
36
2. Fusible de charge (25 A)
Entretien du système
d'entraînement
3.
4.
Contrôle de la pression des
pneus
Placez des chandelles suffisamment hautes
sous l'arrière de la machine pour décoller les
roues motrices du sol.
Desserrez l'écrou de la tige de commande
(Figure 45).
g300244
g300245
Figure 45
1. Écrou
g300243
5.
Figure 44
6.
Contrôle des écrous de
roues
7.
8.
Contrôlez et serrez les écrous de roues à un couple
de 115 à 142 N·m.
Réglage de la dérive
Si vous poussez les deux leviers de commande de
déplacement en avant à la vitesse maximale sur une
surface plane et horizontale et que la machine tire
d'un côté, corrigez la dérive comme suit.
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Si la machine à tendance à se déplacer quand les
leviers de commande de déplacement sont au point
mort, vous devez régler le déplacement au point mort.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
bouge pas ; si elle bouge, vous devrez
peut-être effectuer un nouveau réglage de
la tige.
Répétez cette procédure pour l'autre levier.
Remarque: Vous devrez éventuellement régler
la dérive après avoir réglé le déplacement au point
mort ; voir Réglage de la dérive (page 37).
Réglage du déplacement
au point mort
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
Démarrez le moteur et placez la commande
d'accélérateur en position HAUT RÉGIME.
Pour trouver la position point mort, montez ou
descendez la tige de commande inférieure
jusqu'à ce que les roues cessent de tourner
(Figure 45).
Serrez l'écrou (Figure 45).
Important: Assurez-vous que la tige ne
Périodicité des entretiens: Après les
100 premières heures de
fonctionnement—Contrôlez les
écrous de roues.
1.
2. Tige de commande
inférieure
37
3.
Tournez la vis de réglage comme montré à la
Figure 45 pour augmenter ou réduire la vitesse
pour ce levier.
1.
Remarque: Tournez la vis dans le sens
2.
horaire pour réduire la vitesse et dans le sens
antihoraire pour l'augmenter.
Si la machine tire à gauche, réduisez la vitesse
pour le levier droit ou augmentez la vitesse pour
le levier gauche.
Si la machine tire à droite, réduisez la vitesse
pour le levier gauche ou augmentez la vitesse
pour le levier droit.
3.
4.
5.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames et serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Retirez le capuchon protecteur de la roue
pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 47).
Continuez de serrer le contre-écrou jusqu'à ce
que les rondelles élastiques soient aplaties,
puis desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la
précharge correcte des roulements (Figure 47).
Important: Veillez à placer les rondelles
élastiques correctement, comme montré à
la Figure 47.
Remettez le capuchon protecteur en place
(Figure 47).
g299908
Figure 46
g001297
1. Vis de réglage
4.
Figure 47
1. Rondelles élastiques
Démarrez le moteur et conduisez la machine
en marche avant sur une surface plane
et horizontale, en poussant les leviers de
commande de déplacement à la position avant
maximale pour vérifier si la machine avance en
ligne droite. Répétez la procédure si nécessaire.
3. Couvre-moyeu
2. Contre-écrou
Entretien des roues
pivotantes et des
roulements
Réglage du roulement de
pivot de roue pivotante
Les roues pivotantes tournent sur un roulement à
rouleaux supporté par une douille pour clé. L'usure
sera minimale si le roulement est toujours bien lubrifié.
Par contre, l'usure sera accélérée si le roulement n'est
pas suffisamment lubrifié. L'oscillation d'une roue
pivotante est généralement provoquée par l'usure
d'un roulement.
1. Enlevez le contre-écrou et le boulon qui fixent la
roue pivotante à la fourche (Figure 48).
Périodicité des entretiens: Toutes les 500
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Remarque: Sur les modèles de 91 cm, serrez le
boulon supérieur sur les roues pivotantes. Sur les
modèles de 122 cm, suivez la procédure ci-après.
38
Entretien du système de
refroidissement
Nettoyage de la grille
d'entrée d'air
Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris
éventuellement accumulés sur le cylindre et les
ailettes de refroidissement de la culasse, la grille
d'entrée d'air côté volant moteur, le levier du
carburateur, le levier du régulateur et les tringleries.
Cela permet d'assurer un refroidissement et un régime
moteur corrects, et réduit les risques de surchauffe et
de dommages mécaniques du moteur.
g009453
Figure 48
1. Contre-écrou
2. Bague
4. Roulement à rouleaux
5. Roue pivotante
3. Douille pour clé
6. Boulon de roue
2.
Nettoyage du circuit de
refroidissement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Enlevez 1 bague, puis sortez la douille pour clé
et le roulement à rouleaux du moyeu de roue
(Figure 48).
Toutes les 100 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)
3.
Enlevez l'autre bague du moyeu, puis nettoyez
la graisse et les saletés éventuellement
présentes dans le moyeu (Figure 48).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
4.
Examinez l'usure du roulement à rouleaux, des
bagues, de la douille pour clé et de l'intérieur
du moyeu.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Remarque: Remplacez les pièces
3.
Retirez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le
boîtier du ventilateur (Figure 49).
endommagées ou usées (Figure 48).
5.
Placez une bague dans le moyeu (Figure 48).
4.
6.
Lubrifiez le roulement à rouleaux et la douille
pour clé, et insérez-les dans le moyeu (Figure
48).
Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et
des débris accumulés.
5.
Retirez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le
boîtier du ventilateur (Figure 49).
7.
Mettez la deuxième bague dans le moyeu
(Figure 48).
8.
Montez la roue pivotante dans la fourche à l'aide
du boulon et du contre-écrou (Figure 48).
9.
Serrez le contre-écrou jusqu'à ce que la base de
la douille pour clé soit en appui contre l'intérieur
de la fourche (Figure 48).
10.
Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante.
39
Entretien des freins
Essai du frein de
stationnement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Avant chaque utilisation, essayez le frein de
stationnement sur une surface horizontale et sur une
pente.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Réglez le frein de stationnement s'il ne
reste pas serré correctement.
g001472
1.
Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Desserrez le frein de stationnement.
4.
Engagez le levier de frein et vérifiez que la
machine ne se déplace pas.
5.
Réglez le frein au besoin.
Figure 49
1. Grille d'entrée d'air
2. Boîtier du ventilateur
4. Boulon
5. Écrou
3. Lanceur
40
Entretien des courroies
Réglage du frein de
stationnement
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal
et désengagez la PDF.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Desserrez le frein de stationnement.
4.
Desserrez le boulon qui se trouve sur le
serre-câble, du côté gauche de la machine
(Figure 50).
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez l'état des
courroies (usure/fissures).
Remplacez les courroies si elles sont usées. Les
courroies peuvent montrer les signes d'usure
suivants : grincement pendant la rotation, glissement
des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces
de brûlures et fissures.
Remplacement de la
courroie du plateau de
coupe
ATTENTION
Le ressort est tendu quand il est en place et
peut causer des blessures en se détendant.
Enlevez la courroie avec précaution.
g031396
Figure 50
1. Câble
2. Serre-câble
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez les protections du plateau de coupe ;
voir Dépose des protections des plateaux de
coupe (page 25).
4.
Sur les plateaux de 122 cm, desserrez les 4 vis
sur les deux couvercles de poulie et déposez les
couvercles (Figure 51).
3. Boulon et écrou
5.
Tirez sur les câbles jusqu'à ce qu'ils soient bien
tendus.
6.
Serrez l'écrou.
7.
Vérifiez le fonctionnement du frein de
stationnement ; voir Essai du frein de
stationnement (page 40).
41
g299742
Figure 53
Plateaux de coupe de 122 cm
g298962
1. Poulie de tension
2. Poulie d'embrayage
Figure 51
1. Couvercle
5.
4. Ressort
5. Outil de dépose de ressort
3. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
2. Vis (4)
À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro
92-5771), décrochez le ressort du crochet sur le
plateau pour détendre la poulie de tension et
déchaussez la courroie des poulies (Figure 52
et Figure 53).
6.
Acheminez la courroie neuve autour des poulies
d'embrayage et du plateau de coupe (Figure 52
ou Figure 53).
7.
Accrochez le ressort de la poulie de tension
au crochet du plateau de coupe (Figure 52 ou
Figure 53).
8.
Vérifiez la longueur du ressort. S'il fait moins de
15,2 cm, ajustez le bras de la poulie de tension ;
passez à l'opération 4 de Réglage du bras de la
poulie de tension (page 42).
9.
Sur les plateaux de 91 cm, posez les couvercles
de poulies (Figure 51).
10.
Reposez les protections du plateau de coupe ;
voir Dépose des protections des plateaux de
coupe (page 25).
Réglage du bras de la
poulie de tension
Périodicité des entretiens: Une fois par an—Vérifiez
l'usure du bras de la poulie de
tension du plateau de coupe.
g299741
Figure 52
Plateaux de coupe de 91 cm
1. Poulie de tension
2. Poulie d'embrayage
Si la longueur du ressort est inférieure à 15,2 cm ou si
le bras de la poulie de tension touche la butée de la
poulie de tension (montrée à la Figure 54), réglez le
bras de la poulie de tension.
4. Ressort
5. Outil de dépose de ressort
3. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
42
g302009
Figure 54
Plateau de 122 cm montré
1. Longueur de ressort
minimale 15,2 cm
3. Poulie de tension
2. Écrou
4. Butée de poulie de tension
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez les protections du plateau de coupe ;
voir Dépose des protections des plateaux de
coupe (page 25).
4.
Desserrez l'écrou de fixation de la poulie de
tension (Figure 54).
5.
Ajustez la poulie dans la fente comme
nécessaire (Figure 55).
g302008
Figure 55
Plateau de 122 cm montré
1. Bras de poulie de tension
2. Fente
3. Glisser la poulie vers la
gauche si la courroie est
usée
4. Glisser la poulie vers la
droite si la courroie est
neuve
6.
Serrez l'écrou (Figure 54).
7.
Reposez les protections du plateau de coupe ;
voir Dépose des protections des plateaux de
coupe (page 25).
Remplacement de la
courroie de transmission
1.
Glissez la poulie vers la gauche de la fente si
la courroie est usée ou si le ressort fait plus de
15,2 cm de longueur.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Glissez la poulie vers la droite de la fente si la
courroie est neuve ou si le ressort fait moins de
15,2 cm de longueur.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez la courroie du plateau de coupe de la
poulie d'embrayage ; voir Remplacement de la
courroie du plateau de coupe (page 41).
4.
Retirez les 2 boulons et le panneau de protection
(Figure 56).
43
g308541
g308540
Figure 58
Figure 56
1. Panneau de protection
5.
1. Ressort
2. Poulie de tension
2. Boulon (2)
Déposez la poulie d'embrayage (Figure 57).
3. Trou carré
7.
Déposez la courroie (Figure 59).
8.
Relâchez doucement le cliquet pour détendre
le ressort. Décrochez le ressort de son point
d'ancrage sur le cadre, au besoin.
9.
Posez la courroie neuve et acheminez-la autour
des poulies, comme montré à la Figure 59.
g300383
Figure 57
1. Poulie d'embrayage
3. Boulon
g300384
2. Rondelle
Figure 59
1. Courroie
6.
Insérez un cliquet dans le trou carré du bras de
la poulie de tension pour détendre la courroie
(Figure 58).
44
2. Poulie de tension
10.
Accrochez le ressort à son point d'ancrage.
Avec le cliquet, exercez une tension sur le
ressort pour permettre à la courroie de passer
par-dessus le bord de la poulie de tension
(Figure 58).
11.
Relâchez la tension du ressort pour tendre la
courroie.
12.
Vérifiez que la courroie est correctement
installée dans toutes les poulies.
13.
Reposez poulie d'embrayage (Figure 57).
Serrez le boulon à un couple de 68 à 81 N·m.
14.
Reposez le panneau de protection (Figure 57).
15.
Reposez la courroie du plateau de coupe sur la
poulie d'embrayage ; voir Remplacement de la
courroie du plateau de coupe (page 41).
Entretien des
commandes
Réglage des leviers de
commande de déplacement
Réglez les leviers de commande de déplacement s'ils
ne s'alignent pas horizontalement.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
g300397
Figure 61
Abaissez les leviers de commande de
déplacement à la position de fonctionnement.
1. Écrou
6.
2. Came
Ajustez la came jusqu'à ce qu'elle s'aligne avec
l'autre levier de commande de déplacement,
puis serrez l'écrou de la came (Figure 61).
Remarque: Le levier descend quand vous
déplacez la came dans le sens horaire et
remonte quand vous déplacez la came dans le
sens antihoraire.
g300386
Important: Ne faites pas tourner la partie
Figure 60
1. Levier de commande
de déplacement
gauche en position de
fonctionnement
2. Levier de commande
de déplacement droit en
position de point mort
plate de la came au-delà de la verticale. La
commande de présence de l'utilisateur ne
doit jamais être en contact avec la partie
plate de la came.
3. Vérifier l'alignement
horizontal ici
4. Levier de commande
de déplacement
droit en position de
fonctionnement
4.
Vérifiez l'alignement horizontal des leviers de
commande de déplacement (Figure 60).
5.
Desserrez l'écrou qui retient la came du levier
de commande de déplacement que vous voulez
régler (Figure 61).
45
Entretien du système
hydraulique
Consignes de sécurité
relatives au système
hydraulique
5.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir hydraulique (Figure 62).
6.
Enlevez le bouchon du goulot de remplissage
et faites l'appoint de liquide dans le réservoir
jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau de remplissage
à froid (Figure 62).
7.
Remettez le bouchon sur le réservoir (Figure
62).
• Consultez immédiatement un médecin si du
•
•
•
•
liquide est injecté sous la peau. Toute injection de
liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée
dans les quelques heures qui suivent par une
intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits
hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les
raccords et branchements avant de mettre le
système hydraulique sous pression.
N'approchez pas les mains ni aucune autre partie
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
Utilisez un morceau de papier ou de carton pour
détecter les fuites.
Évacuez avec précaution toute la pression du
système hydraulique avant toute intervention sur
le système.
Spécifications du système
hydraulique
Type de liquide hydraulique : Toro® HYPR-OIL™
500
Capacité du système hydraulique : 4,7 l
Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre
liquide pourrait endommager le système.
g300398
Figure 62
Contrôle du niveau de
liquide hydraulique
Vidange du liquide
hydraulique et
remplacement des filtres
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Laissez refroidir la machine complètement.
4. Vérifiez le niveau de liquide sur le côté du
réservoir hydraulique (Figure 62). Poursuivez la
procédure si le niveau est en-dessous du niveau
de remplissage à froid.
Périodicité des entretiens: Après les
50 premières heures de
fonctionnement—Vidangez le
liquide hydraulique et remplacez les
filtres.
Toutes les 500 heures—Après la vidange et
le remplacement initiaux, remplacez les filtres
et vidangez le liquide du système hydraulique
46
si vous utilisez le liquide Toro® HYPR-OIL™
500 (plus fréquemment si l'atmosphère est
poussiéreuse ou sale).
Vous devez déposer les filtres pour effectuer la
vidange du liquide hydraulique. Effectuez la vidange
et le remplacement des filtres en même temps ; voir
Spécifications du système hydraulique (page 46) pour
les spécifications du liquide.
Dépose des filtres et vidange du
liquide
g303851
Figure 64
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
6.
Faites pivoter les protections vers le bas.
3.
Laissez refroidir le moteur.
7.
Localisez le filtre et les protections sur chaque
transmission à boîte-pont (Figure 65).
4.
Retirez les 2 boulons et le panneau de protection
(Figure 63).
8.
Enlevez les 3 vis qui fixent la protection du filtre
et déposez la protection (Figure 65).
1. Boulon de carrosserie
court
3. Protection de la boîte-pont
2. Écrou (5/16") (2)
g308540
Figure 63
1. Panneau de protection
5.
2. Boulon (2)
g010254
Retirez les 2 boulons et écrous des protections
de la boîte-pont (Figure 64).
Figure 65
Côté droit montré
1. Transmission à boîte-pont
4. Vis
2. Filtre
3. Protection du filtre
5. Bouchon d'aération
9.
Nettoyez soigneusement la surface autour des
filtres.
Important: Veillez à ne pas faire tomber
d'impuretés dans le système hydraulique
pour éviter de le contaminer.
10.
47
Placez un bac de vidange sous le filtre pour
récupérer le liquide qui s'écoule quand vous
retirez le filtre et les bouchons d'aération.
11.
12.
13.
Localisez et enlevez le bouchon d'aération sur
chaque transmission.
Dévissez et déposez le filtre, puis vidangez le
liquide de la transmission.
Répétez cette procédure pour les deux filtres.
l'orifice de l'un des bouchons d'aération ; voir
Spécifications du système hydraulique (page
46).
Montage des filtres hydrauliques
1.
2.
Enduisez la surface du joint en caoutchouc
de chaque filtre d'une fine couche de liquide
hydraulique.
Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce
que le joint en caoutchouc rejoigne l'adaptateur,
puis serrez-le encore de 3/4 à 1 tour.
3.
Remettez le bouchon d'aération en place (Figure
65).
4.
Serrez la bougie à 20 N·m.
5.
Continuez de verser le liquide dans le vase
d'expansion jusqu'à ce qu'il ressorte par le
dernier orifice de bouchon d'aération sur la
seconde transmission.
6.
Mettez en place le bouchon d'aération opposé.
7.
Serrez la bougie à 20 N·m.
8.
Faites pivoter les protections de la boîte-pont
vers le haut et fixez-les en place avec 2 boulons
et 2 écrous (Figure 64).
9.
Reposez le panneau de protection (Figure 63).
10.
Continuez de verser le liquide dans le vase
d'expansion jusqu'à ce que le niveau atteigne le
repère MAXIMUM À FROID sur le vase d'expansion.
11.
Passez à Purge du système hydraulique (page
48).
Important: Si vous ne purgez pas le
système hydraulique après avoir remplacé
les filtres hydrauliques et vidangé le
liquide, la transmission à boîte-pont sera
irrémédiablement endommagée.
Purge du système
hydraulique
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Placez des chandelles suffisamment hautes
sous l'arrière de la machine pour décoller les
roues motrices du sol.
4.
Tirez les deux leviers de dérivation en arrière
dans la fente en trou de serrure et abaissez-les
pour les verrouiller en position (Figure 67).
g027477
Figure 66
3.
4.
5.
Répétez la procédure pour le filtre opposé.
Reposez la protection de chaque filtre à son
emplacement d'origine (Figure 65).
Fixez les protections des filtres avec les 3 vis
(Figure 65).
Appoint de liquide hydraulique.
1.
2.
Assurez-vous d'avoir retiré les bouchons
d'aération avant de faire l'appoint de liquide.
Versez lentement le liquide spécifié dans le
vase d'expansion jusqu'à ce qu'il ressorte par
48
Entretien du plateau de
coupe
Consignes de sécurité
relatives aux lames
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles.
• Vérifiez régulièrement que les lames ne sont pas
excessivement usées ou endommagées.
• Examinez les lames avec prudence. Portez
des gants et procédez toujours avec précaution
pendant leur entretien. Remplacez toujours les
lames endommagées ; n'essayez jamais de les
redresser ou de les souder.
g303749
Figure 67
1. Emplacements des leviers
de dérivation
• Sur les machines à plusieurs lames, la rotation
d'une lame peut entraîner celle des autres.
3. Position du levier pour
purge de la transmission
2. Position des leviers pour
utiliser la machine
5.
Démarrez le moteur. Placez la commande
d'accélérateur à mi-course.
6.
Actionnez lentement les leviers de commande
de déplacement entre les positions avant
maximale et arrière maximale à 5 reprises.
7.
Entretien des lames
Avant le contrôle ou l'entretien
des lames
Coupez le moteur, poussez les leviers de
dérivation en avant dans la fente en trou de
serrure et abaissez-les pour les verrouiller en
position (Figure 67).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez
le fil des bougies.
8.
Démarrez le moteur.
Contrôle des lames
9.
Actionnez lentement les leviers de commande
de déplacement entre les positions avant
maximale et arrière maximale à 5 reprises.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
10.
11.
Coupez le moteur et vérifiez le niveau de
liquide hydraulique à mesure qu'il baisse ; faites
l'appoint pour maintenir le niveau correct.
Répétez la procédure jusqu'à ce que le système
soit entièrement purgé d'air.
Remarque: L'air est correctement purgé du
système quand la boîte-pont fonctionne à un
niveau sonore normal et passe en douceur
en marche avant et en marche arrière à des
vitesses normales.
12.
Vérifiez une dernière fois le niveau de liquide
hydraulique dans le vase d'expansion et faites
l'appoint au besoin.
49
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 68).
2.
Si la lame est émoussée ou présente des
indentations, déposez-la et affûtez-la ; voir
Affûtage des lames (page 50).
3.
Inspectez les lames, en particulier l'ailette.
4.
Remplacez immédiatement toute lame fendue,
usée ou qui présente une entaille (Figure 68).
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée
peut se briser et projeter le morceau
cassé dans votre direction ou celle de
personnes à proximité, et infliger des
blessures graves ou mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée
ou endommagée par une neuve.
• Ne créez pas d'indentations dans les
bords ou à la surface de la lame, par
exemple en la limant.
g006530
Figure 68
1. Tranchant
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
2. Ailette
Dépose des lames
Remplacez la lame si elle heurte un obstacle, est
déséquilibrée ou faussée. Pour garantir un rendement
optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez
toujours des lames de rechange Toro d'origine. Les
lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non
conformité aux normes de sécurité.
Détection des lames faussées
1.
Tournez les lames dans le sens longitudinal.
2.
Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant (position A) des lames (Figure 69).
1.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
2.
Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée
et la lame (Figure 70).
g000975
Figure 69
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
2. Position A
3.
Tournez les lames pour faire passer les pointes
qui sont à l'arrière à l'avant.
4.
Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant des lames, au même endroit que lors
de l'opération 2 ci-dessus.
g010341
Figure 70
1. Ailette de la lame
2. Lame
3. Rondelle bombée
4. Boulon de lame
Remarque: Les mesures obtenues aux
opérations 2 et 3 ne doivent pas différer de plus
de 3 mm.
Affûtage des lames
Remarque: Si la différence est supérieure à
1.
3 mm, remplacez la lame.
Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 71).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
coupe d'origine.
50
Remarque: Limez la même quantité de métal
sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
g000552
Figure 71
1. Aiguisez en conservant l'angle d'origine.
2.
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 72).
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée.
g004536
Figure 73
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez
un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure
71).
1. Ailette de la lame
2. Lame
Mise à niveau du plateau de
coupe
g000553
Figure 72
1. Lame
3. Rondelle bombée
4. Boulon de lame
2. Équilibreur
Préparation de la machine
3.
Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau
chaque fois que vous l'installez ou lorsque la tonte
est irrégulière.
Montage des lames
Mettez le plateau de coupe de niveau
transversalement avant de le faire longitudinalement.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez
le fil des bougies.
Important: Pour une coupe correcte, l'ailette
de la lame doit être tournée vers le haut et
dirigée vers l'intérieur du plateau de coupe.
3.
Vérifiez la pression des pneus des deux roues
motrices ; voir Contrôle de la pression des
pneus (page 37).
Montez la rondelle bombée et le boulon de la
lame (Figure 73).
4.
Vérifiez si des lames sont faussées ; déposez et
remplacez toute lame faussée ; voir Entretien
des lames (page 49).
5.
Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de
76 mm.
1.
Vérifiez si le filetage du boulon de lame est
endommagé. Remplacez le boulon et la rondelle
bombée selon les besoins.
2.
Placez la lame sur l'axe (Figure 73).
3.
Remarque: Le cône de la rondelle bombée
doit être dirigé vers la tête du boulon (Figure 73).
4.
Serrez le boulon de la lame à un couple de 115
à 150 N·m.
Contrôle du niveau transversalement
1.
51
Tournez les lames pour les mettre parallèles
dans le sens transversal.
2.
Mesurez la distance aux points B et C entre une
surface plane et le bord coupant des pointes
des lames (Figure 74).
g001041
Figure 75
1. Mesurer la lame aux points 2. Mesurer à partir d'une
A et B
surface plane
g006888
Figure 74
1. Mesurer à partir d'une
surface plane
3.
4.
2. Mesurer la lame aux points
B et C
Les deux mesures (entre B et C) ne doivent pas
différer de plus de 6 mm.
Si l'inclinaison avant/arrière n’est pas correcte,
voir Mise à niveau du plateau de coupe (page
51).
Mise à niveau du plateau de coupe
Remarque: Dans le cas contraire, passez à
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez le levier de hauteur de coupe à la
position 76 mm ; voir Réglage de la hauteur de
coupe (page 19).
l'opération Mise à niveau du plateau de coupe
(page 52).
Contrôle du réglage de
l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe
1.
Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée.
2.
Tournez une lame dans le sens longitudinal.
Mesurez la distance aux points A et B entre une
surface plane et le bord coupant des pointes
des lames (Figure 75).
4.
Placez 2 cales de 6,6 cm d'épaisseur chacune
sous chaque côté du bord avant du plateau de
coupe, mais pas sous les supports des galets
anti-scalp (Figure 76).
Remarque: La lame doit être plus basse de
5.
Placez deux cales de 7,3 cm d'épaisseur
chacune sous le bord arrière de la jupe du
plateau de coupe, une de chaque côté (Figure
76).
6 mm à l'avant au niveau du point A qu'à l'arrière
au niveau du point B.
3.
Tournez les lames et répétez la procédure pour
les autres.
52
Remplacement du
déflecteur d'herbe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Vérifiez l'état du
déflecteur d'herbe.
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la
machine peut projeter des objets dans votre
direction ou celles de personnes à proximité
et causer des blessures graves. Un contact
avec la lame est également possible.
g303116
Figure 76
Plateau de 122 cm montré
1. Cale en bois de 6,5 cm
d'épaisseur
N'utilisez jamais la machine sans avoir installé
un déflecteur de mulching, un déflecteur
d'éjection ou un système de ramassage.
3. Bord avant
2. Cale en bois de 7,3 cm
d'épaisseur
1.
6.
Desserrez les boulons de réglage aux 4 coins
du plateau de sorte que le plateau repose sur
les 4 cales.
Désengagez le ressort du cran dans le support
de déflecteur et sortez la tige des supports
soudés du plateau, du ressort et du déflecteur
d'éjection (Figure 78).
g300452
Figure 77
1. Boulon de réglage
7.
Vérifiez que les chaînes sont bien tendues et
serrez les boulons.
8.
Vérifiez le niveau transversal et l'inclinaison
avant/arrière ; voir Contrôle du niveau
transversalement (page 51) et Contrôle du
réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau
de coupe (page 52).
g302010
Figure 78
53
1. Tige
4. Supports de plateau
2. Déflecteur
5. Goupille fendue
3. Ressort
6. Ressort monté sur la tige
2.
Déposez le déflecteur s'il est endommagé ou
usé.
Nettoyage
3.
Installez le nouveau déflecteur d'éjection en
plaçant les extrémités du support entre les
supports soudés du plateau, comme montré à
la Figure 79.
Nettoyage du dessous du
plateau de coupe
4.
Montez le ressort sur l'extrémité droite de la tige.
5.
Installez le ressort sur la tige, comme montré
à la Figure 79, de sorte que l'extrémité la plus
courte du ressort ressorte de sous la tige avant
le coude et passe par-dessus la tige à son
retour.
6.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le
plateau de coupe.
Soulevez le côté boucle du ressort et placez-le
dans le cran du support de déflecteur (Figure
79).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez
le fil des bougies.
3.
Soulevez l'avant de la machine au cric, puis
soutenez la machine avec des chandelles.
4.
Nettoyez la machine avec un chiffon. Ne
nettoyez pas la machine au jet d'eau.
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
g297573
Figure 79
1. Ensemble tige et ressort
en place
3. Côté court de la tige placé
derrière le support de
plateau
4. Côté court retenu par le
2. Côté boucle du ressort
support de plateau
dans le cran du support de
déflecteur
7.
Fixez l'ensemble tige et ressort en le tournant
de sorte que l'extrémité courte de la tige soit
derrière le support soudé au plateau de coupe
(Figure 79).
Important: Le déflecteur d'herbe doit être
rappelé à la position abaissée par le ressort.
Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il
s'enclenche complètement en position
abaissée.
54
Remisage
Remarque: Conduisez la machine, commande
des lames (PDF) engagée et moteur au régime
de ralenti accéléré, pendant 2 à 5 minutes après
l'avoir lavée.
Consignes de sécurité pour
le remisage
11.
Vérifiez l'état des lames ; voir Entretien des
lames (page 49).
• Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de
12.
Si vous prévoyez de remiser la machine pour
plus de 30 jours, préparez-la comme suit :
contact, attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles et laissez refroidir la machine
avant de la régler, de la réparer, de la nettoyer ou
de la ranger.
A.
Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans
le réservoir de carburant. Respectez les
proportions spécifiées par le fabricant du
stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur
à base d'alcool (éthanol ou méthanol).
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le système de carburant.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis
vidangez le réservoir de carburant.
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Recyclez le carburant
conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
• Ne rangez pas la machine ou le carburant près
d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à
l'intérieur d'un local.
Nettoyage et remisage de
la machine
1.
2.
3.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le
frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Important: Ne conservez pas
le carburant additionné de
stabilisateur/conditionneur plus
longtemps que recommandé par le
fabricant du stabilisateur de carburant.
Débarrassez entièrement l'extérieur de la
machine, en particulier le moteur et le système
hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des
saletés et de la crasse.
Important: Vous pouvez laver la machine
13.
Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état ;
voir Entretien de la bougie (page 32). Versez
30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les
bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des
bougies.
14.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
15.
Peignez toutes les surfaces métalliques
éraflées ou mises à nu. Une peinture
pour retouches est disponible chez les
concessionnaires-réparateurs agréés.
16.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Enlevez
la clé du commutateur d'allumage et rangez-la
hors de la portée des enfants ou des personnes
non autorisées. Couvrez la machine pour la
protéger et la garder propre.
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du panneau
de commande, du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
4.
Vérifier le fonctionnement du frein de
stationnement ; voir Essai du frein de
stationnement (page 40).
5.
Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien
du filtre à air (page 28).
6.
Graissez la machine ; voir Graissage de la
machine (page 27).
7.
Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur (page 30).
8.
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 37).
9.
Chargez la batterie ; voir Entretien de la batterie
(page 34).
10.
Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous du plateau de coupe,
puis lavez la machine au tuyau d'arrosage.
55
Dépistage des défauts
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le réservoir de carburant semble près
de lâcher ou la machine semble tomber
fréquemment en panne de carburant.
1. L'élément en papier du filtre à air est
colmaté.
1. Nettoyez l'élément en papier.
Le moteur surchauffe.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et
les passages d'air sous le carter du
ventilateur du moteur sont obstrués.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé
1. La PDF est engagée.
1. Désengagez la PDF.
2. La batterie est à plat.
3. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
4. Le fusible a grillé.
5. Un relais ou un contact est défectueux.
2. Charge de la batterie.
3. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
4. Remplacez le fusible.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le starter (le cas échéant) n'est pas
actionné.
3. Le filtre à air est encrassé.
2. Amenez la commande de starter en
position EN SERVICE.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Rebranchez le fil de la ou des bougies.
4. Le fil d'une ou plusieurs bougies est
mal connecté ou débranché.
5. Une ou des bougies sont piquées
ou encrassées, ou l'écartement des
électrodes est incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
8. Le mauvais type de carburant est
présent dans le réservoir de carburant.
9. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
Le moteur perd de la puissance.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez une ou des bougies neuves
avec l'écartement des électrodes
correct.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
8. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
9. Faites l'appoint d'huile moteur.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et
les passages d'air sous le carter du
ventilateur du moteur sont obstrués.
5. Une ou des bougies sont piquées
ou encrassées, ou l'écartement des
électrodes est incorrect.
6. L'évent du réservoir de carburant est
bouché.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
9. Le mauvais type de carburant est
présent dans le réservoir de carburant.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
56
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez une ou des bougies neuves
avec l'écartement des électrodes
correct.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
9. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
Problème
La machine ne se déplace pas.
Vibrations anormales.
Cause possible
1. Le niveau de liquide hydraulique est
trop bas.
1. Faites l'appoint de liquide hydraulique.
2. De l'air est présent dans le système
hydraulique.
3. Une courroie d'entraînement de pompe
patine.
4. Le ressort de la poulie de tension d'une
courroie d'entraînement de pompe est
absent.
5. Les vannes de dérivation de pompe
sont ouvertes.
2. Purgez l'air du système hydraulique.
3. Remplacez la courroie d'entraînement
de pompe.
4. Remplacez le ressort de la poulie de
tension de la courroie d'entraînement.
5. Serrez les vannes de dérivation.
Serrez à un couple de 12 à 15 N·m.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Un boulon de lame est desserré.
2. Resserrez le boulon de fixation de la
lame.
3. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
3. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
4. Une poulie de moteur, de tension ou
de lame est desserrée.
5. La poulie du moteur est endommagée.
6. L'axe d'une lame est faussé.
La hauteur de coupe est inégale.
Mesure corrective
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Une ou des lames sont émoussées.
1. Affûtez la ou les lames.
2. Une ou des lames sont faussées.
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
4. L'inclinaison du plateau de coupe n'est
pas correcte.
5. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
6. Les pneus ne sont pas gonflés à la
pression correcte.
7. L'axe d'une lame est faussé.
2. Remplacez la ou les lames.
3. Réglez le niveau du plateau de coupe
transversalement.
4. Réglez l'inclinaison avant/arrière.
57
5. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Problème
Les lames ne tournent pas.
Cause possible
1. La courroie d'entraînement d'une
pompe est usée, détendue ou cassée.
1. Contrôlez la tension de la courroie.
2. La courroie d'entraînement d'une
pompe est déchaussée.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
4. Installez la courroie du plateau de
coupe et vérifiez la position et le
fonctionnement de la poulie de tension,
du bras de la poulie de tension et du
ressort.
5. Remplacez le ressort.
3. Une courroie du plateau de coupe est
usée, détendue ou cassée.
4. Une courroie du plateau de coupe est
déchaussée de la poulie.
5. Un ressort de poulie de tension est
cassé ou manquant.
6. L'embrayage électrique est déréglé.
7. Le connecteur ou câble d'embrayage
est endommagé.
8. L'embrayage électrique est
endommagé.
9. Le système de sécurité empêche les
lames de tourner.
1 La commande de PDF est défectueuse.
0.
La poulie de tension du plateau de coupe
est bruyante.
Mesure corrective
1. Le bras de la poulie de tension touche
la butée de la poulie.
58
6. Réglez l'entrefer de l'embrayage.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1 Contactez un concessionnaire0. réparateur agréé.
1. Réglez le bras de la poulie de tension.
Schémas
g302778
Schéma électrique – 139-2853 (Rev. A)
59
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos renseignements personnels par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données
personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour
s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans
l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos
produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que
vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pourrons
aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société.
Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données à caractère personnel aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux
dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected].
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données personnelles pourront être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être
moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays
de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et
au traitement sécurisé de vos données.
Droits d’accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter
la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a
traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C

Manuels associés