- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- Proline Commercial Walk-Behind Mower
- Manuel utilisateur
Toro Proline Commercial Walk-Behind Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels60 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
60
Form No. 3437-114 Rev C Tondeuse autotractée ProLine Professionnelle avec unité de coupe de 91 cm ou 122 cm N° de modèle 44410TE—N° de série 406500000 et suivants N° de modèle 44424TE—N° de série 406500000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3437-114* Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Reportez-vous aux informations du constructeur du moteur qui accompagnent la machine. g291703 Introduction Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Cette tondeuse à lame rotative est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues des terrains privés et commerciaux. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Rendez-vous sur www.Toro.com pour plus d’informations, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit. Figure 2 Symbole de sécurité Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. g000502 Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements sur le produit. © 2020—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Table des matières Consignes de sécurité relatives au système électrique ..................................................... 34 Entretien de la batterie...................................... 34 Entretien des fusibles ....................................... 36 Entretien du système d'entraînement .................. 37 Contrôle de la pression des pneus .................... 37 Contrôle des écrous de roues ........................... 37 Réglage du déplacement au point mort............................................................... 37 Réglage de la dérive ......................................... 37 Réglage du roulement de pivot de roue pivotante ....................................................... 38 Entretien des roues pivotantes et des roulements .................................................... 38 Entretien du système de refroidissement ............. 39 Nettoyage de la grille d'entrée d'air ................... 39 Nettoyage du circuit de refroidissement ............ 39 Entretien des freins ............................................. 40 Essai du frein de stationnement ........................ 40 Réglage du frein de stationnement ................... 41 Entretien des courroies ........................................ 41 Contrôle des courroies...................................... 41 Remplacement de la courroie du plateau de coupe ............................................................ 41 Réglage du bras de la poulie de tension ............ 42 Remplacement de la courroie de transmission.................................................. 43 Entretien des commandes ................................... 45 Réglage des leviers de commande de déplacement ................................................. 45 Entretien du système hydraulique ........................ 46 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 46 Spécifications du système hydraulique ............. 46 Contrôle du niveau de liquide hydraulique ................................................... 46 Vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres ............................... 46 Purge du système hydraulique.......................... 48 Entretien du plateau de coupe .............................. 49 Consignes de sécurité relatives aux lames ............................................................ 49 Entretien des lames .......................................... 49 Mise à niveau du plateau de coupe ................... 51 Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 53 Nettoyage ............................................................ 54 Nettoyage du dessous du plateau de coupe ............................................................ 54 Élimination des déchets.................................... 54 Remisage ............................................................... 55 Consignes de sécurité pour le remisage............ 55 Nettoyage et remisage de la machine ............... 55 Dépistage des défauts ............................................ 56 Schémas ................................................................. 59 Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité générales ....................... 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4 Vue d'ensemble du produit ........................................ 8 Commandes ...................................................... 8 Caractéristiques techniques .............................. 9 Outils et accessoires........................................... 9 Avant l'utilisation .................................................. 10 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 10 Ajout de carburant ............................................ 10 Utilisation du système de sécurité ......................11 Procédures d'entretien quotidien ...................... 12 Pendant l'utilisation ............................................. 12 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 12 Utilisation du frein de stationnement ................. 14 Démarrage du moteur....................................... 15 Arrêt du moteur................................................. 15 Utilisation de la commande des lames (PDF) ............................................................ 16 Conduire la machine......................................... 17 Utilisation de la barre de référence réglable ......................................................... 18 Éjection latérale ou mulching ............................ 18 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 19 Réglage des galets anti-scalp ........................... 20 Après l'utilisation ................................................. 20 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 20 Utilisation du robinet d'arrivée de carburant....................................................... 20 Pousser la machine à la main ........................... 21 Transport de la machine ................................... 21 Entretien ................................................................. 24 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 24 Programme d'entretien recommandé .................. 24 Procédures avant l'entretien ................................ 25 Dépose des protections des plateaux de coupe ............................................................ 25 Lubrification ......................................................... 27 Graissage de la machine .................................. 27 Graissage des pivots des roues pivotantes avant ............................................................. 27 Graissage des roulements des roues pivotantes ..................................................... 27 Entretien du moteur ............................................. 28 Sécurité du moteur ........................................... 28 Entretien du filtre à air ....................................... 28 Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile .............................................................. 29 Entretien de la bougie ....................................... 32 Entretien du système d'alimentation .................... 33 Vidange du réservoir de carburant .................... 33 Remplacement du filtre à carburant .................. 33 Entretien du système électrique ........................... 34 3 Sécurité • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395. • Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. • • Avant de démarrer le moteur, vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions et mises en garde données dans ce Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine et les accessoires. ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont défectueux. N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser la machine. Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la clé de contact (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. • Ne placez pas les mains ou les pieds près des pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 7. Portez une protection 2. Restez à distance des oculaire ; les gaz explosifs flammes nues ou des peuvent causer la cécité étincelles, et ne fumez pas et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4. Portez des lunettes de protection. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 4 9. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement. 10. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut decal93-7818 93-7818 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 N·m. decal98-1977 98-1977 decal117-1194 117-1194 1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 1. Acheminement de la courroie 2. Moteur decal126-1400 126-1400 decal116-5988 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour en savoir plus sur les accessoires ; certains accessoires peuvent vous faire tomber. 116-5988 1. Frein de stationnement serré 2. Frein de stationnement desserré L'autocollant 117-1194 est réservé aux modèles de 122 cm. decal130-0731 130-0731 1. Attention – Risque de projection d'objets – gardez le déflecteur en place. 2. Risque de coupure des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. L'autocollant 130-0765 est réservé aux modèles de 122 cm. 5 decal133-4604 133-4604 decal130-0765 130-0765 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Sélection de la hauteur de coupe 3. Enlevez la clé avant tout entretien. 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 3. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Risque de projections d'objets par le déflecteur ouvert – n'utilisez pas la machine sans déflecteur ou sans bac de ramassage. 4. Risque de coincement – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections et tous les capots en place. decal131-3536 131-3536 decal138-8816 1. Batterie 2. Durée 4. Frein de stationnement 5. Démarrage du moteur 3. Prise de force (PDF) 6. Engagement des poignées du guidon 138-8816 1. PDF désengagée 4. Point mort 2. Haut régime 5. Marche arrière 3. Bas régime 6. Commandes de déplacement decal138-8820 138-8820 1. Désengagez l'entraînement hydrostatique pour pousser la machine. 6 2. Engagez l'entraînement hydrostatique pour utiliser la machine. L'autocollant 139-7936 est réservé aux modèles de 91 cm. decal138-8821 138-8821 1. Hauteur de coupe decal139-7936 139-7936 1. Acheminement de la courroie decal139-2874 139-2874 1. Commandes de déplacement 4. Point mort 2. Haut régime 5. Marche arrière 3. Bas régime 6. PDF désengagée decal138-8818 138-8818 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 8. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 2. Attention – tous les utilisateurs doivent apprendre à se servir 9. Attention – coupez le moteur, débranchez la bougie et lisez le correctement de la machine avant de l'utiliser. Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien. 3. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 10. Attention – coupez le moteur avant de quitter la machine. 4. Haut régime 11. PDF engagée 5. Bas régime 12. PDF désengagée 6. Risque de projection d'objets – baissez le déflecteur avant d'utiliser la machine. 13. Amenez les leviers de commande de déplacement à la position point mort ; engagez ou désengagez la PDF. 7. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections et tous les capots en place. 7 Vue d'ensemble du produit Commandes Panneau de commande g299386 Figure 4 g299567 Figure 3 1. Levier de frein de stationnement 2. Barre de référence réglable 7. Barre de référence arrière 9. Commutateur d'allumage 8. Commande des lames (PDF) 1. Éjection latérale 5. Panneau de commande 3. Levier de commande de déplacement gauche 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 6. Levier de frein de stationnement 4. Compteur horaire 10. Commande d'accélérateur 3. Moteur 7. Plateau de coupe 11. Commande de starter 4. Réservoir de carburant 8. Galet anti-scalp 5. Levier de réglage de la barre de référence 6. Levier de commande de déplacement droit Commande d'accélérateur L'accélérateur commande le régime moteur et peut se régler à l'infini entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME (Figure 4). Commande des lames (prise de force) La commande des lames, représentée par le symbole de la prise de force (PDF), engage et désengage l'entraînement des lames (Figure 4). Robinet d'arrivée de carburant Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour transporter ou remiser la machine. 8 Commutateur d'allumage Levier de réglage de la barre de référence Le commutateur d'allumage sert à démarrer et couper le moteur, et comporte 3 positions : ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE. Utilisez le levier de réglage pour modifier la position de la barre de référence réglable (Figure 4). Commande de starter Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. Caractéristiques techniques Compteur horaire Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 5). Indicateurs du système de sécurité Ces symboles sur le compteur-horaire indiquent par un triangle noir que le verrou de sécurité est à la position correcte (Figure 5). Témoin de charge de la batterie Si vous tournez le commutateur d'allumage à la position CONTACT pendant quelques secondes, la tension de batterie s'affiche dans la zone normalement réservée aux heures de fonctionnement (Figure 5). Plateau de coupe de 91 cm Plateau de coupe de 122 cm Largeur de coupe 91 cm 122 cm Largeur avec déflecteur abaissé 94 cm 124 cm Largeur avec déflecteur relevé 130 cm 160 cm Hauteur 114 cm 117 cm Longueur 196 cm 203 cm Poids 270 kg 297 kg Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. Le témoin de charge de la batterie s'allume quand le contact est mis et que la charge est inférieure au niveau de fonctionnement correct (Figure 5). Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. g216020 Figure 5 1. Indicateurs du système de sécurité 2. Témoin de charge de la batterie 3. Compteur horaire Leviers de commande de déplacement Les leviers de commande de déplacement permettent de conduire la machine en marche avant, en marche arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure 3). 9 Utilisation inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sources d'étincelles. sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué. Avant l'utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Contrôles de sécurité avant l'utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le réservoir dans un local fermé. • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Consignes de sécurité générales • Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la • • • • • • • machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de contact (selon l'équipement), attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. Apprenez à arrêter la machine et à couper le moteur rapidement. Vérifiez toujours que les commandes de détection de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les dispositifs de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne fonctionnent pas correctement. Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être projeté pendant son utilisation. Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans danger. Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que les lames, les boulons des lames et le plateau de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. • Ne remplissez pas les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. • Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. Ajout de carburant Carburant recommandé • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou Consignes de sécurité concernant le carburant • Faites preuve de la plus grande prudence quand vous manipulez du carburant, en raison de son 10 Utilisation du système de sécurité des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou ATTENTION dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. • Que le carburant reste frais plus longtemps quand il est utilisé conformément aux indications du fabricant du stabilisateur. • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. Principe du système de sécurité • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Le système de sécurité est conçu pour interdire l'engagement de la PDF, sauf si vous effectuez l'une des opérations suivantes : Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. • Amenez l'un des leviers de commande de Ajoutez au carburant la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur. • Amenez la commande de PDF à la position déplacement au centre, en position déverrouillée. ENGAGÉE. Le système de sécurité est conçu pour arrêter les lames/l'accessoire si vous amenez ou relâchez les deux leviers de commande de déplacement en position écartée. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. Le compteur horaire comporte des symboles qui avertissent l'utilisateur quand chaque composant de sécurité est à la position correcte. Lorsque le composant est à la position correcte, un triangle s'allume dans le carré correspondant (Figure 7). Remplissage du réservoir de carburant g302021 Figure 6 g031282 Figure 7 1. Les triangles s'allument quand les composants de sécurité sont à la position correcte. 11 Contrôle du système de sécurité 13. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Les lames de la tondeuse doivent s'engager. Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. 14. et le moteur doit s'arrêter de tourner. fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un concessionnaire-réparateur agréé. Serrez le frein de stationnement et démarrez le moteur. 2. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 15. 16. 5. Remarque: Le démarreur ne doit pas Procédures d'entretien quotidien Mettez le moteur en marche et desserrez le frein de stationnement. Ne bougez pas les leviers de commande de déplacement. Chaque jour, avant de démarrer la machine, effectuez les procédures décrites à la section Entretien (page 24). Pendant l'utilisation Serrez le frein de stationnement et démarrez le moteur. Poussez la commande de PDF à la position Consignes de sécurité pendant l'utilisation ENGAGÉE. Remarque: Les lames de la tondeuse ne doivent pas s'engager. 6. Desserrez le frein de stationnement. 7. Maintenez l’un des leviers de commande de déplacement à la position centrale, et poussez la commande de PDF à la position ENGAGÉE. Consignes de sécurité générales • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des Remarque: Les lames de la tondeuse doivent • s'engager. 8. Relâchez le levier de commande de déplacement. Remarque: Le moteur devrait tourner au ralenti puis s’arrêter dans les 5 secondes. 9. • Serrez le frein de stationnement et démarrez le moteur. 10. Desserrez le frein de stationnement. 11. Maintenez l’un des leviers de commande de déplacement à la position centrale, et poussez la commande de PDF à la position ENGAGÉE. • Remarque: Les lames de la tondeuse doivent • s'engager. 12. Essayez mettre le moteur en marche. fonctionner. Remarque: Le moteur devrait tourner au ralenti puis s’arrêter dans les 5 secondes. 4. Poussez la commande de PDF à la position ENGAGÉE. Remarque: Le moteur doit s'arrêter. 3. Serrez le frein de stationnement. Remarque: Les lames doivent se désengager Remarque: Si le système de sécurité ne 1. Poussez la commande de PDF à la position ENGAGÉE. Poussez la commande de PDF à la position DÉSENGAGÉE. • Remarque: Les lames de la tondeuse doivent s'arrêter de tourner. 12 accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir. Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes à la position d'utilisation. N'admettez jamais personne dans le périmètre de travail. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. • N'utilisez la machine que si la visibilité est • • • • • • • • – N'utilisez jamais la machine si le déflecteur d'éjection est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à herbe. – Ne transportez jamais personne sur la machine. – Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la ou les lames quand vous passez sur du gravier. – Mettez le moteur en marche avec précaution, conformément aux instructions, et n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de la goulotte d'éjection. – Redoublez de prudence en marche arrière ou quand vous tirez la machine vers vous. – Arrêtez la lame quand vous déplacez la machine de et vers la zone à tondre, ainsi que pour traverser des surfaces non gazonnées. suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. N'approchez pas les pieds ni les mains des unités de coupe. Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. Débrayez l'unité de coupe et serrez le frein de stationnement avant de régler la hauteur de coupe. Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle. Ne laissez pas la machine en marche sans surveillance. Avant de quitter la position d'utilisation (y compris pour vider les bacs de ramassage ou débloquer les unités de coupe), effectuez la procédure suivante: – Garez la machine sur un sol plat et horizontal. – Désengagez l'unité de coupe et abaissez les accessoires. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur de la machine et enlevez la clé de contact (selon l'équipement). – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. – Coupez le moteur de la machine et débrayez l'unité de coupe dans les cas suivants : ◊ Avant de faire le plein de carburant. ◊ Avant de dégager des obstructions. ◊ Avant d'inspecter, de nettoyer ou de faire l'entretien de l'unité de coupe. ◊ Après avoir heurté un obstacle ou si des vibrations inhabituelles se produisent. Recherchez et réparez les dommages éventuels des unités de coupe avant de redémarrer et d'utiliser la machine. ◊ Avant de quitter la position d'utilisation – Utilisez uniquement les accessoires et outils agréés par The Toro® Company. – Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous utilisez la machine, surtout en marche arrière. Marchez, ne courez pas. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes • Les pentes augmentent significativement les • • 13 risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. Avant d’utiliser la machine sur une pente, vous devez : – Lire et comprendre les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le manuel et sur la machine. – Évaluer chaque jour l'état du terrain pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites preuve de bon sens et de discernement lors de cette évaluation. Les conditions changeantes du terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. Travaillez toujours perpendiculairement à la pente, jamais en montant ou en descendant. Évitez d'utiliser la machine sur des pentes trop raides ou humides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une distance de sécurité entre la machine et tout danger potentiel. Utilisez un outil manuel sur ce type de terrain. • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction; tournez lentement et graduellement. • N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte d'adhérence des roues motrices peut faire patiner la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction. La machine peut glisser même si les roues motrices ne tournent plus. g009465 Figure 8 1. Frein de stationnement serré • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine. • Si vous perdez le contrôle de la machine, éloignez-vous dans la direction opposée au déplacement de la machine. • Laissez toujours la machine en prise dans les descentes. Ne descendez pas les pentes en roue libre (ne concerne que les machines à transmission par engrenages). Utilisation du frein de stationnement Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous quittez la position d'utilisation. Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. Tirez le levier du frein de stationnement en arrière pour serrer le frein (Figure 8). Poussez le levier du frein de stationnement en avant pour desserrer le frein. Remarque: Le moteur s'arrête si vous actionnez les leviers de commande de déplacement alors le frein de stationnement est serré ou si le moteur tourne au ralenti pendant 5 secondes alors que le frein de stationnement est desserré. 14 2. Frein de stationnement desserré Démarrage du moteur Remarque: Si vous relâchez les leviers de commande de déplacement sans serrer le frein de stationnement, le moteur s'arrêtera dans les 5 secondes. g292627 Figure 9 Arrêt du moteur g289750 Figure 10 15 Utilisation de la commande des lames (PDF) Désengagement des lames (PDF) La Figure 12 et la Figure 13 montrent 2 façons de désengager les lames de la tondeuse. La commande des lames (PDF) est utilisée conjointement avec les leviers de commande de déplacement pour engager et désengager les lames de la tondeuse. Engagement des lames (PDF) g299432 Figure 12 g031593 Figure 13 g299433 Figure 11 16 Conduire la machine proportionnelle au déplacement des leviers de commande. La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour obtenir des performances optimales. Remarque: Pour arrêter la machine, ramenez les leviers de commande de déplacement à la position POINT MORT. Remarque: Le moteur s'arrête si vous actionnez les leviers de commande de déplacement alors le frein de stationnement est serré ou si le moteur tourne au ralenti pendant 5 secondes alors que le frein de stationnement est desserré. PRUDENCE La machine peut tourner très rapidement, et vous risquez alors d'en perdre le contrôle, de vous blesser et d'endommager la machine. Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Conduite en marche avant 1. 2. Desserrez le frein de stationnement ; voir Utilisation du frein de stationnement (page 14). Amenez les leviers de commande de déplacement à la position de POINT MORT. g303736 Figure 15 Conduite en marche arrière 1. Amenez les deux leviers de commande de déplacement à la position POINT MORT. 2. Tirez lentement les leviers de commande de déplacement en arrière (Figure 16). g299431 Figure 14 1. Barre de référence avant 4. Levier de commande droit en position POINT MORT 2. Levier de commande gauche en position POINT 5. Levier de commande droit relâché MORT 3. Barre de référence arrière 6. Levier de commande gauche relâché g303735 3. Figure 16 Poussez lentement les leviers de commande de déplacement lentement en avant (Figure 15). Remarque: La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est 17 Utilisation de la barre de référence réglable Le levier de réglage vous permet de changer la position de la barre de référence réglable et de limiter la vitesse maximum en marche avant (Figure 17). Déplacez le levier à la position supérieure pour réduire la vitesse de déplacement maximale et à la position inférieure pour augmenter la vitesse de déplacement maximale. g299434 Figure 17 Éjection latérale ou mulching Cette tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse. DANGER Si le déflecteur d'herbe, le couvercle d'éjection ou le système de ramassage complet ne sont pas en place sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec les lames en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. • N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe du plateau de coupe, sa présence est nécessaire pour diriger l'herbe tondue sur le gazon. Si le déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. • N'essayez jamais de dégager la zone de décharge ou les lames avant d'avoir désengagées ces dernières. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT. Enlevez la clé et débranchez le fil des bougies. 18 Réglage de la hauteur de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 38 à 114 mm par paliers de 6 mm. g303747 Figure 18 19 Réglage des galets anti-scalp Après l'utilisation Modèles à plateau de 122 cm seulement Consignes de sécurité après l'utilisation Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. Consignes de sécurité générales 1. 2. • Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. contact (selon l'équipement), attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez l'écrou et le boulon, montez les galets anti-scalp et remettez l'écrou et le boulon en place. 4. N'oubliez pas d'installer les entretoises et les bagues (Figure 19). • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Dirigez les sangles avant et arrière vers le bas et l'extérieur de la machine. Utilisation du robinet d'arrivée de carburant g301976 Figure 19 1. Douille 2. Galet anti-scalp Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour transporter, réviser ou remiser la machine (Figure 20). 4. Boulon 5. Écrou 3. Entretoise Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert avant de démarrer le moteur. 20 g299483 Figure 20 1. Position FERMÉE 2. Position OUVERTE g303749 Figure 21 Pousser la machine à la main 1. Emplacements des leviers de dérivation 3. Position des leviers pour pousser la machine 2. Position des leviers pour utiliser la machine Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez pas la machine au risque de l'endommager. 6. Important: Ne mettez pas le moteur en marche et n'utilisez pas la machine quand les vannes de dérivation sont ouvertes. Vous risquez sinon d'endommager le système. Utilisation de la machine Poussez les leviers de dérivation en avant dans la fente en trou de serrure et abaissez-les pour les verrouiller en position, comme montré à la Figure 21. Pousser la machine 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Localisez les leviers de dérivation sur le cadre, des deux côtés du moteur. 4. Tirez les leviers de dérivation en arrière dans la fente en trou de serrure et abaissez-les pour les verrouiller en position (Figure 21). Remarque: Répétez cette opération pour chaque levier. Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Référez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage. Remarque: Répétez cette opération pour chaque levier. 5. Serrez le frein de stationnement une fois que vous avez terminé. Desserrez le frein de stationnement. 21 Chargement de la machine ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. Choix d'une remorque • Montez la rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant. ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles (Figure 22). • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce ; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine. • La longueur de la rampe doit être au moins 4 fois supérieure à la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol. • Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement lorsque vous conduisez la machine sur une rampe, car vous pourriez en perdre le contrôle ou la renverser. 1. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité. 2. Le cas échéant, raccordez les freins et connectez l'éclairage de la remorque. 3. Abaissez la rampe (Figure 22). 4. Montez la rampe en marche arrière (Figure 23). g299488 Figure 23 1. Monter la rampe en marche arrière g229507 Figure 22 1. Rampe d'une seule pièce en position rangée 2. La longueur de la rampe est au moins 4 fois supérieure à la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol 3. H = hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol 4. Remorque 22 2. Descendre la rampe en marche avant 5. Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le frein de stationnement. 6. Arrimez la machine près des roues pivotantes avant et du pare-chocs arrière à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure 24). Voir la réglementation locale concernant les exigences d'arrimage. g328545 Figure 24 1. Point d'attache arrière 3. Point d'attache sur cadre de roue pivotante avant pour modèles de 91 cm 2. Point d'attache avant pour modèles de 122, 137 et 152 cm 23 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche. Remplacez toutes les pièces et tous les autocollants usés, endommagés ou manquants. Gardez toutes les fixations bien serrées pour garantir l'utilisation sûre de la machine. • Avant de régler, nettoyer, réviser ou quitter la • • machine, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Placez la commande d'accélérateur en position de ralenti. – Débrayez les unités de coupe. – Vérifiez que la transmission est au point mort. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé. – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. – Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer tout entretien. Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. S'il faut mettre le moteur en marche pour effectuer un réglage, n'approchez pas les mains, les pieds et autres parties du corps ni les vêtements de l'unité de coupe, des accessoires et des pièces mobiles. N'autorisez personne à s'approcher. • Contrôlez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et remplacez-les s'ils sont usés ou endommagés. • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur l'unité de de coupe, les dispositifs d'entraînement, le silencieux, la grille de refroidissement et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Vérifiez fréquemment le fonctionnement des freins. Faites le réglage et l'entretien du frein selon les besoins. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • Pour garantir le fonctionnement sûr et optimal de la machine, utilisez exclusivement des pièces de rechange Toro d'origine. Les pièces de rechange provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereuses et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez le liquide hydraulique et remplacez les filtres. Après les 100 premières heures de fonctionnement • Contrôlez les écrous de roues. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Contrôle du niveau d'huile moteur. Nettoyez la grille d'entrée d'air. Enlevez l'herbe et les débris accumulés sur la grille d'entrée d'air. Essayez le frein de stationnement. Contrôlez les lames. Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe. Nettoyez le plateau de coupe. Toutes les 25 heures • Graissez les roulements des roues pivotantes. • Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air. • Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). Toutes les 50 heures • Vérifiez l'élément en papier du filtre à air. • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. 24 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • • • • Toutes les 200 heures • Remplacez l'élément en papier du filtre à air. • Remplacez le filtre à huile moteur. Toutes les 300 heures • Contrôlez et réglez le jeu aux soupapes. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Toutes les 500 heures • Réglez le roulement de pivot de roue pivotante. • Après la vidange et le remplacement initiaux, remplacez les filtres et vidangez le liquide du système hydraulique si vous utilisez le liquide Toro® HYPR-OIL™ 500 (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sale). Toutes les 800 heures • Remplacez le filtre à carburant. Une fois par an Vidangez l'huile moteur. Contrôlez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes. Contrôlez l'état la batterie. Vérifiez et nettoyez les ailettes et les carénages de refroidissement du moteur. • Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière et de saleté). • Vérifiez l'usure du bras de la poulie de tension du plateau de coupe. • Examinez les boulons des lames et les rondelles bombées. Remplacez les pièces endommagées. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur avant d'effectuer des entretiens. Procédures avant l'entretien Dépose des protections des plateaux de coupe Modèles avec plateaux de 91 cm g304979 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Enlevez les 2 boulons qui fixent le carter du plateau et déposez le carter (Figure 25). Figure 25 1. Boulon (2) 4. 25 2. Capot du plateau Enlevez les 4 boulons qui fixent la protection du plateau et déposez la protection (Figure 26). g302741 g302739 Figure 26 1. Boulon 5. Figure 28 2. Protection du plateau 1. Boulon (4) Inversez la procédure pour reposer les protections. 5. Modèles avec plateaux de 122 cm 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Enlevez les 2 boulons qui fixent le carter du plateau et déposez le carter (Figure 27). g304979 Figure 27 1. Boulon (2) 4. 2. Capot du plateau Enlevez les 4 boulons qui fixent la protection du plateau et déposez la protection (Figure 28). 26 2. Protection du plateau Inversez la procédure pour reposer les protections. Graissage des roulements des roues pivotantes Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Graissez les roulements des roues pivotantes. Graissez la machine plus fréquemment si l'atmosphère est très sale ou poussiéreuse. Type de graisse : graisse nº 2 au lithium. Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au molybdène. 1. 2. 3. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez les graisseurs (Figure 29) avec un chiffon. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur l'avant des graisseurs. Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur l'avant des graisseurs. 4. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 5. Essuyez tout excès de graisse. Graissage des pivots des roues pivotantes avant Périodicité des entretiens: Une fois par an Type de graisse : graisse au lithium ou au molybdène. 1. g301977 Figure 29 1. Graisseur de roue pivotante avant Retirez les capuchons protecteurs et réglez les pivots des roues pivotantes ; voir Réglage du roulement de pivot de roue pivotante (page 38). 4. Remarque: Ne remettez les capuchons protecteurs en place qu'après avoir graissés les pivots des roues pivotantes. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur (Figure 29). 5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 2. Enlevez le bouchon hexagonal. 6. Essuyez tout excès de graisse. 3. Vissez un graisseur dans l'orifice. 4. Injectez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement supérieur. 5. Sortez le graisseur de l'orifice. 6. Remettez le bouchon hexagonal et le capuchon protecteur en place. 27 Entretien du moteur Sécurité du moteur • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste du carburant avec une pompe manuelle ; ne siphonnez jamais le carburant. Si vous devez vidanger le réservoir de carburant, faites-le toujours à l'extérieur. Entretien du filtre à air g012619 Figure 30 Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air. 1. Couvercle 3. Élément en papier 2. Collier 4. Élément en mousse Toutes les 50 heures—Vérifiez l'élément en papier du filtre à air. Nettoyage de l'élément en mousse du filtre à air Toutes les 200 heures—Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment 1. (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 2. Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement l'élément une fois propre. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre. Important: Remplacez l'élément en mousse ou en papier. s'il est usé ou déchiré. Retrait des éléments en mousse et en papier 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur (Figure 30). 4. Dévissez les boutons du couvercle et déposez le couvercle du filtre à air (Figure 30). 5. Dévissez le collier et déposez le filtre à air (Figure 30). 6. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément en papier (Figure 30). Entretien de l'élément en papier du filtre à air Important: Ne nettoyez pas l'élément en papier, remplacez-le (Figure 30). 1. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. 2. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé. Montage des éléments en mousse et en papier Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans le filtre à air complet garni des éléments en mousse et en papier. 1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur l'élément en papier (Figure 30). 2. Posez le filtre à air sur sa base et fixez-le en place à l'aide des 2 écrous à oreilles (Figure 30). 28 3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le bouton (Figure 30). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Contrôlez le niveau d'huile moteur, comme montré à la Figure 32. Spécifications de l'huile moteur Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou SL) Capacité d'huile moteur : 1,5 l sans filtre ; 1,7 l avec filtre Viscosité : consultez le tableau ci-dessous. g299569 g004216 Figure 31 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Important: Ne remplissez pas excessivement le carter au risque d'endommager le moteur. Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du repère minimum au risque d'endommager le moteur. g311705 Figure 32 29 Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 1. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. 2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Vidangez l'huile moteur, comme montré à la Figure 33. g299570 g036784 Figure 33 5. 30 Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (Full) (Figure 34). g299569 g235264 Figure 34 6. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. 7. Contrôlez à nouveau le niveau d'huile. Remplacement du filtre à huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 1. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur (page 30). 2. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 35). g027477 Figure 35 Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur, puis vissez-le encore de 3/4 de tour. 3. 31 Remplissez le carter moteur d'une huile neuve du type voulu ; voir Spécifications de l'huile moteur (page 29). Entretien de la bougie Contrôle de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Avant de monter une bougie, assurez-vous que l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Important: Ne nettoyez pas les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les bougies au besoin. Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre à air est encrassé. Type : NGK® BPR4ES ou équivalent Réglez l'écartement des électrodes à 0,75 mm. Écartement des électrodes : 0,75 mm Dépose de la bougie 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. g027479 Figure 37 Déposez la bougie, comme montré à la Figure 36. Montage de la bougie g299598 g027661 g027478 Figure 38 Figure 36 32 Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. 4. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant. 5. Insérez le siphon dans le réservoir de carburant. 6. À l'aide du siphon, vidangez le carburant dans un bidon propre (Figure 39). 7. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Vous trouverez une liste complète des consignes de sécurité relatives au carburant sous Consignes de sécurité concernant le carburant (page 10). g300374 Figure 39 1. Bouchon du réservoir de carburant Vidange du réservoir de carburant Remplacement du filtre à carburant Remarque: Utilisez un siphon pour vidanger le réservoir de carburant. Vous pouvez vous procurer un siphon dans n'importe quelle quincaillerie. Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Ne reposez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la conduite d'alimentation. Remarque: Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Toutes les procédures d'entretien relative au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez tout carburant répandu. • Ne fumez jamais pendant la vidange du carburant, et tenez-vous à l'écart des flammes nues et des sources d'étincelles susceptibles d'enflammer les vapeurs de carburant. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant pour éviter que des débris tombent à l'intérieur du réservoir (Figure 39). 33 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant ; voir Utilisation du robinet d'arrivée de carburant (page 20). 4. Remplacez le filtre à carburant comme montré à la Figure 40. Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Maintenez toujours la batterie propre et chargée au maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec de l'essuie-tout. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de quatre volumes d'eau pour un volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une mince couche de graisse pour prévenir la corrosion. g029685 Figure 40 Tension : 12 V Retrait de la batterie 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Débranchez le câble négatif (noir) de masse de la borne de la batterie (Figure 41). Remarque: Conservez toutes les fixations. 34 ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, les bornes ne doivent toucher aucune partie métallique de la machine. • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. g299658 Figure 41 ATTENTION Si les câbles de la batterie ne sont pas débranchés correctement, la machine et les câbles peuvent être endommagés et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Branchez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). 4. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble positif (rouge). 5. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la batterie (Figure 41). Remarque: Conservez toutes les fixations. 6. Déposez la barrette de maintien de la batterie (Figure 41) et soulevez la batterie de son support. 35 1. Batterie 4. Capuchon de borne 2. Borne positive (+) de la batterie 3. Boulon, rondelle et écrou 5. Borne négative (–) de la batterie 6. Barrette de maintien de la batterie Charge de la batterie ATTENTION 4. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge) de la batterie. 5. Fixez la batterie en place à l'aide de la barrette de maintien (Figure 41). La batterie en charge produit des gaz qui peuvent exploser. Entretien des fusibles Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite aucun entretien ; toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. Important: Maintenez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,260). Cela est particulièrement important pour prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC. 1. 2. 1. Retirez la batterie de la machine ; voir Retrait de la batterie (page 34). Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Raccordez un chargeur de 3 à 4 A aux bornes de la batterie. Chargez la batterie au régime de 3 à 4 A durant 4 à 8 heures (12 V). Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Tirez sur le fusible pour le sortir ou le remplacer. Remarque: Ne chargez pas la batterie excessivement. 3. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 42). 4. Remettez la batterie en place ; voir Mise en place de la batterie (page 36). g000538 Figure 42 g299668 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 3. Fil rouge (+) du chargeur Figure 43 1. Fusible principal (15 A) 4. Fil noir (-) du chargeur Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie sur son support (Figure 41). 2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) à l'aide des fixations retirées précédemment. 3. Branchez le câble négatif de la batterie à la borne négative (-) à l'aide des fixations retirées précédemment. 36 2. Fusible de charge (25 A) Entretien du système d'entraînement 3. 4. Contrôle de la pression des pneus Placez des chandelles suffisamment hautes sous l'arrière de la machine pour décoller les roues motrices du sol. Desserrez l'écrou de la tige de commande (Figure 45). g300244 g300245 Figure 45 1. Écrou g300243 5. Figure 44 6. Contrôle des écrous de roues 7. 8. Contrôlez et serrez les écrous de roues à un couple de 115 à 142 N·m. Réglage de la dérive Si vous poussez les deux leviers de commande de déplacement en avant à la vitesse maximale sur une surface plane et horizontale et que la machine tire d'un côté, corrigez la dérive comme suit. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Si la machine à tendance à se déplacer quand les leviers de commande de déplacement sont au point mort, vous devez régler le déplacement au point mort. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. bouge pas ; si elle bouge, vous devrez peut-être effectuer un nouveau réglage de la tige. Répétez cette procédure pour l'autre levier. Remarque: Vous devrez éventuellement régler la dérive après avoir réglé le déplacement au point mort ; voir Réglage de la dérive (page 37). Réglage du déplacement au point mort Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Démarrez le moteur et placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. Pour trouver la position point mort, montez ou descendez la tige de commande inférieure jusqu'à ce que les roues cessent de tourner (Figure 45). Serrez l'écrou (Figure 45). Important: Assurez-vous que la tige ne Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement—Contrôlez les écrous de roues. 1. 2. Tige de commande inférieure 37 3. Tournez la vis de réglage comme montré à la Figure 45 pour augmenter ou réduire la vitesse pour ce levier. 1. Remarque: Tournez la vis dans le sens 2. horaire pour réduire la vitesse et dans le sens antihoraire pour l'augmenter. Si la machine tire à gauche, réduisez la vitesse pour le levier droit ou augmentez la vitesse pour le levier gauche. Si la machine tire à droite, réduisez la vitesse pour le levier gauche ou augmentez la vitesse pour le levier droit. 3. 4. 5. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Retirez le capuchon protecteur de la roue pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 47). Continuez de serrer le contre-écrou jusqu'à ce que les rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte des roulements (Figure 47). Important: Veillez à placer les rondelles élastiques correctement, comme montré à la Figure 47. Remettez le capuchon protecteur en place (Figure 47). g299908 Figure 46 g001297 1. Vis de réglage 4. Figure 47 1. Rondelles élastiques Démarrez le moteur et conduisez la machine en marche avant sur une surface plane et horizontale, en poussant les leviers de commande de déplacement à la position avant maximale pour vérifier si la machine avance en ligne droite. Répétez la procédure si nécessaire. 3. Couvre-moyeu 2. Contre-écrou Entretien des roues pivotantes et des roulements Réglage du roulement de pivot de roue pivotante Les roues pivotantes tournent sur un roulement à rouleaux supporté par une douille pour clé. L'usure sera minimale si le roulement est toujours bien lubrifié. Par contre, l'usure sera accélérée si le roulement n'est pas suffisamment lubrifié. L'oscillation d'une roue pivotante est généralement provoquée par l'usure d'un roulement. 1. Enlevez le contre-écrou et le boulon qui fixent la roue pivotante à la fourche (Figure 48). Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Remarque: Sur les modèles de 91 cm, serrez le boulon supérieur sur les roues pivotantes. Sur les modèles de 122 cm, suivez la procédure ci-après. 38 Entretien du système de refroidissement Nettoyage de la grille d'entrée d'air Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille d'entrée d'air côté volant moteur, le levier du carburateur, le levier du régulateur et les tringleries. Cela permet d'assurer un refroidissement et un régime moteur corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dommages mécaniques du moteur. g009453 Figure 48 1. Contre-écrou 2. Bague 4. Roulement à rouleaux 5. Roue pivotante 3. Douille pour clé 6. Boulon de roue 2. Nettoyage du circuit de refroidissement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez 1 bague, puis sortez la douille pour clé et le roulement à rouleaux du moyeu de roue (Figure 48). Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 3. Enlevez l'autre bague du moyeu, puis nettoyez la graisse et les saletés éventuellement présentes dans le moyeu (Figure 48). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 4. Examinez l'usure du roulement à rouleaux, des bagues, de la douille pour clé et de l'intérieur du moyeu. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Remarque: Remplacez les pièces 3. Retirez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le boîtier du ventilateur (Figure 49). endommagées ou usées (Figure 48). 5. Placez une bague dans le moyeu (Figure 48). 4. 6. Lubrifiez le roulement à rouleaux et la douille pour clé, et insérez-les dans le moyeu (Figure 48). Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et des débris accumulés. 5. Retirez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le boîtier du ventilateur (Figure 49). 7. Mettez la deuxième bague dans le moyeu (Figure 48). 8. Montez la roue pivotante dans la fourche à l'aide du boulon et du contre-écrou (Figure 48). 9. Serrez le contre-écrou jusqu'à ce que la base de la douille pour clé soit en appui contre l'intérieur de la fourche (Figure 48). 10. Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante. 39 Entretien des freins Essai du frein de stationnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Avant chaque utilisation, essayez le frein de stationnement sur une surface horizontale et sur une pente. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Réglez le frein de stationnement s'il ne reste pas serré correctement. g001472 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez le frein de stationnement. 4. Engagez le levier de frein et vérifiez que la machine ne se déplace pas. 5. Réglez le frein au besoin. Figure 49 1. Grille d'entrée d'air 2. Boîtier du ventilateur 4. Boulon 5. Écrou 3. Lanceur 40 Entretien des courroies Réglage du frein de stationnement 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal et désengagez la PDF. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez le frein de stationnement. 4. Desserrez le boulon qui se trouve sur le serre-câble, du côté gauche de la machine (Figure 50). Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). Remplacez les courroies si elles sont usées. Les courroies peuvent montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacement de la courroie du plateau de coupe ATTENTION Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant. Enlevez la courroie avec précaution. g031396 Figure 50 1. Câble 2. Serre-câble 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez les protections du plateau de coupe ; voir Dépose des protections des plateaux de coupe (page 25). 4. Sur les plateaux de 122 cm, desserrez les 4 vis sur les deux couvercles de poulie et déposez les couvercles (Figure 51). 3. Boulon et écrou 5. Tirez sur les câbles jusqu'à ce qu'ils soient bien tendus. 6. Serrez l'écrou. 7. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement ; voir Essai du frein de stationnement (page 40). 41 g299742 Figure 53 Plateaux de coupe de 122 cm g298962 1. Poulie de tension 2. Poulie d'embrayage Figure 51 1. Couvercle 5. 4. Ressort 5. Outil de dépose de ressort 3. Courroie d'entraînement du plateau de coupe 2. Vis (4) À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), décrochez le ressort du crochet sur le plateau pour détendre la poulie de tension et déchaussez la courroie des poulies (Figure 52 et Figure 53). 6. Acheminez la courroie neuve autour des poulies d'embrayage et du plateau de coupe (Figure 52 ou Figure 53). 7. Accrochez le ressort de la poulie de tension au crochet du plateau de coupe (Figure 52 ou Figure 53). 8. Vérifiez la longueur du ressort. S'il fait moins de 15,2 cm, ajustez le bras de la poulie de tension ; passez à l'opération 4 de Réglage du bras de la poulie de tension (page 42). 9. Sur les plateaux de 91 cm, posez les couvercles de poulies (Figure 51). 10. Reposez les protections du plateau de coupe ; voir Dépose des protections des plateaux de coupe (page 25). Réglage du bras de la poulie de tension Périodicité des entretiens: Une fois par an—Vérifiez l'usure du bras de la poulie de tension du plateau de coupe. g299741 Figure 52 Plateaux de coupe de 91 cm 1. Poulie de tension 2. Poulie d'embrayage Si la longueur du ressort est inférieure à 15,2 cm ou si le bras de la poulie de tension touche la butée de la poulie de tension (montrée à la Figure 54), réglez le bras de la poulie de tension. 4. Ressort 5. Outil de dépose de ressort 3. Courroie d'entraînement du plateau de coupe 42 g302009 Figure 54 Plateau de 122 cm montré 1. Longueur de ressort minimale 15,2 cm 3. Poulie de tension 2. Écrou 4. Butée de poulie de tension 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez les protections du plateau de coupe ; voir Dépose des protections des plateaux de coupe (page 25). 4. Desserrez l'écrou de fixation de la poulie de tension (Figure 54). 5. Ajustez la poulie dans la fente comme nécessaire (Figure 55). g302008 Figure 55 Plateau de 122 cm montré 1. Bras de poulie de tension 2. Fente 3. Glisser la poulie vers la gauche si la courroie est usée 4. Glisser la poulie vers la droite si la courroie est neuve 6. Serrez l'écrou (Figure 54). 7. Reposez les protections du plateau de coupe ; voir Dépose des protections des plateaux de coupe (page 25). Remplacement de la courroie de transmission 1. Glissez la poulie vers la gauche de la fente si la courroie est usée ou si le ressort fait plus de 15,2 cm de longueur. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Glissez la poulie vers la droite de la fente si la courroie est neuve ou si le ressort fait moins de 15,2 cm de longueur. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez la courroie du plateau de coupe de la poulie d'embrayage ; voir Remplacement de la courroie du plateau de coupe (page 41). 4. Retirez les 2 boulons et le panneau de protection (Figure 56). 43 g308541 g308540 Figure 58 Figure 56 1. Panneau de protection 5. 1. Ressort 2. Poulie de tension 2. Boulon (2) Déposez la poulie d'embrayage (Figure 57). 3. Trou carré 7. Déposez la courroie (Figure 59). 8. Relâchez doucement le cliquet pour détendre le ressort. Décrochez le ressort de son point d'ancrage sur le cadre, au besoin. 9. Posez la courroie neuve et acheminez-la autour des poulies, comme montré à la Figure 59. g300383 Figure 57 1. Poulie d'embrayage 3. Boulon g300384 2. Rondelle Figure 59 1. Courroie 6. Insérez un cliquet dans le trou carré du bras de la poulie de tension pour détendre la courroie (Figure 58). 44 2. Poulie de tension 10. Accrochez le ressort à son point d'ancrage. Avec le cliquet, exercez une tension sur le ressort pour permettre à la courroie de passer par-dessus le bord de la poulie de tension (Figure 58). 11. Relâchez la tension du ressort pour tendre la courroie. 12. Vérifiez que la courroie est correctement installée dans toutes les poulies. 13. Reposez poulie d'embrayage (Figure 57). Serrez le boulon à un couple de 68 à 81 N·m. 14. Reposez le panneau de protection (Figure 57). 15. Reposez la courroie du plateau de coupe sur la poulie d'embrayage ; voir Remplacement de la courroie du plateau de coupe (page 41). Entretien des commandes Réglage des leviers de commande de déplacement Réglez les leviers de commande de déplacement s'ils ne s'alignent pas horizontalement. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. g300397 Figure 61 Abaissez les leviers de commande de déplacement à la position de fonctionnement. 1. Écrou 6. 2. Came Ajustez la came jusqu'à ce qu'elle s'aligne avec l'autre levier de commande de déplacement, puis serrez l'écrou de la came (Figure 61). Remarque: Le levier descend quand vous déplacez la came dans le sens horaire et remonte quand vous déplacez la came dans le sens antihoraire. g300386 Important: Ne faites pas tourner la partie Figure 60 1. Levier de commande de déplacement gauche en position de fonctionnement 2. Levier de commande de déplacement droit en position de point mort plate de la came au-delà de la verticale. La commande de présence de l'utilisateur ne doit jamais être en contact avec la partie plate de la came. 3. Vérifier l'alignement horizontal ici 4. Levier de commande de déplacement droit en position de fonctionnement 4. Vérifiez l'alignement horizontal des leviers de commande de déplacement (Figure 60). 5. Desserrez l'écrou qui retient la came du levier de commande de déplacement que vous voulez régler (Figure 61). 45 Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique 5. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir hydraulique (Figure 62). 6. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage et faites l'appoint de liquide dans le réservoir jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau de remplissage à froid (Figure 62). 7. Remettez le bouchon sur le réservoir (Figure 62). • Consultez immédiatement un médecin si du • • • • liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système. Spécifications du système hydraulique Type de liquide hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500 Capacité du système hydraulique : 4,7 l Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre liquide pourrait endommager le système. g300398 Figure 62 Contrôle du niveau de liquide hydraulique Vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Laissez refroidir la machine complètement. 4. Vérifiez le niveau de liquide sur le côté du réservoir hydraulique (Figure 62). Poursuivez la procédure si le niveau est en-dessous du niveau de remplissage à froid. Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement—Vidangez le liquide hydraulique et remplacez les filtres. Toutes les 500 heures—Après la vidange et le remplacement initiaux, remplacez les filtres et vidangez le liquide du système hydraulique 46 si vous utilisez le liquide Toro® HYPR-OIL™ 500 (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sale). Vous devez déposer les filtres pour effectuer la vidange du liquide hydraulique. Effectuez la vidange et le remplacement des filtres en même temps ; voir Spécifications du système hydraulique (page 46) pour les spécifications du liquide. Dépose des filtres et vidange du liquide g303851 Figure 64 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 6. Faites pivoter les protections vers le bas. 3. Laissez refroidir le moteur. 7. Localisez le filtre et les protections sur chaque transmission à boîte-pont (Figure 65). 4. Retirez les 2 boulons et le panneau de protection (Figure 63). 8. Enlevez les 3 vis qui fixent la protection du filtre et déposez la protection (Figure 65). 1. Boulon de carrosserie court 3. Protection de la boîte-pont 2. Écrou (5/16") (2) g308540 Figure 63 1. Panneau de protection 5. 2. Boulon (2) g010254 Retirez les 2 boulons et écrous des protections de la boîte-pont (Figure 64). Figure 65 Côté droit montré 1. Transmission à boîte-pont 4. Vis 2. Filtre 3. Protection du filtre 5. Bouchon d'aération 9. Nettoyez soigneusement la surface autour des filtres. Important: Veillez à ne pas faire tomber d'impuretés dans le système hydraulique pour éviter de le contaminer. 10. 47 Placez un bac de vidange sous le filtre pour récupérer le liquide qui s'écoule quand vous retirez le filtre et les bouchons d'aération. 11. 12. 13. Localisez et enlevez le bouchon d'aération sur chaque transmission. Dévissez et déposez le filtre, puis vidangez le liquide de la transmission. Répétez cette procédure pour les deux filtres. l'orifice de l'un des bouchons d'aération ; voir Spécifications du système hydraulique (page 46). Montage des filtres hydrauliques 1. 2. Enduisez la surface du joint en caoutchouc de chaque filtre d'une fine couche de liquide hydraulique. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc rejoigne l'adaptateur, puis serrez-le encore de 3/4 à 1 tour. 3. Remettez le bouchon d'aération en place (Figure 65). 4. Serrez la bougie à 20 N·m. 5. Continuez de verser le liquide dans le vase d'expansion jusqu'à ce qu'il ressorte par le dernier orifice de bouchon d'aération sur la seconde transmission. 6. Mettez en place le bouchon d'aération opposé. 7. Serrez la bougie à 20 N·m. 8. Faites pivoter les protections de la boîte-pont vers le haut et fixez-les en place avec 2 boulons et 2 écrous (Figure 64). 9. Reposez le panneau de protection (Figure 63). 10. Continuez de verser le liquide dans le vase d'expansion jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère MAXIMUM À FROID sur le vase d'expansion. 11. Passez à Purge du système hydraulique (page 48). Important: Si vous ne purgez pas le système hydraulique après avoir remplacé les filtres hydrauliques et vidangé le liquide, la transmission à boîte-pont sera irrémédiablement endommagée. Purge du système hydraulique 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Placez des chandelles suffisamment hautes sous l'arrière de la machine pour décoller les roues motrices du sol. 4. Tirez les deux leviers de dérivation en arrière dans la fente en trou de serrure et abaissez-les pour les verrouiller en position (Figure 67). g027477 Figure 66 3. 4. 5. Répétez la procédure pour le filtre opposé. Reposez la protection de chaque filtre à son emplacement d'origine (Figure 65). Fixez les protections des filtres avec les 3 vis (Figure 65). Appoint de liquide hydraulique. 1. 2. Assurez-vous d'avoir retiré les bouchons d'aération avant de faire l'appoint de liquide. Versez lentement le liquide spécifié dans le vase d'expansion jusqu'à ce qu'il ressorte par 48 Entretien du plateau de coupe Consignes de sécurité relatives aux lames Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Vérifiez régulièrement que les lames ne sont pas excessivement usées ou endommagées. • Examinez les lames avec prudence. Portez des gants et procédez toujours avec précaution pendant leur entretien. Remplacez toujours les lames endommagées ; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder. g303749 Figure 67 1. Emplacements des leviers de dérivation • Sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner celle des autres. 3. Position du levier pour purge de la transmission 2. Position des leviers pour utiliser la machine 5. Démarrez le moteur. Placez la commande d'accélérateur à mi-course. 6. Actionnez lentement les leviers de commande de déplacement entre les positions avant maximale et arrière maximale à 5 reprises. 7. Entretien des lames Avant le contrôle ou l'entretien des lames Coupez le moteur, poussez les leviers de dérivation en avant dans la fente en trou de serrure et abaissez-les pour les verrouiller en position (Figure 67). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez le fil des bougies. 8. Démarrez le moteur. Contrôle des lames 9. Actionnez lentement les leviers de commande de déplacement entre les positions avant maximale et arrière maximale à 5 reprises. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 10. 11. Coupez le moteur et vérifiez le niveau de liquide hydraulique à mesure qu'il baisse ; faites l'appoint pour maintenir le niveau correct. Répétez la procédure jusqu'à ce que le système soit entièrement purgé d'air. Remarque: L'air est correctement purgé du système quand la boîte-pont fonctionne à un niveau sonore normal et passe en douceur en marche avant et en marche arrière à des vitesses normales. 12. Vérifiez une dernière fois le niveau de liquide hydraulique dans le vase d'expansion et faites l'appoint au besoin. 49 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 68). 2. Si la lame est émoussée ou présente des indentations, déposez-la et affûtez-la ; voir Affûtage des lames (page 50). 3. Inspectez les lames, en particulier l'ailette. 4. Remplacez immédiatement toute lame fendue, usée ou qui présente une entaille (Figure 68). ATTENTION Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. • Ne créez pas d'indentations dans les bords ou à la surface de la lame, par exemple en la limant. g006530 Figure 68 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure 2. Ailette Dépose des lames Remplacez la lame si elle heurte un obstacle, est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames de rechange Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non conformité aux normes de sécurité. Détection des lames faussées 1. Tournez les lames dans le sens longitudinal. 2. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant (position A) des lames (Figure 69). 1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée et la lame (Figure 70). g000975 Figure 69 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 2. Position A 3. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l'arrière à l'avant. 4. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit que lors de l'opération 2 ci-dessus. g010341 Figure 70 1. Ailette de la lame 2. Lame 3. Rondelle bombée 4. Boulon de lame Remarque: Les mesures obtenues aux opérations 2 et 3 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Affûtage des lames Remarque: Si la différence est supérieure à 1. 3 mm, remplacez la lame. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 71). Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. 50 Remarque: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. g000552 Figure 71 1. Aiguisez en conservant l'angle d'origine. 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 72). Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. g004536 Figure 73 Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 71). 1. Ailette de la lame 2. Lame Mise à niveau du plateau de coupe g000553 Figure 72 1. Lame 3. Rondelle bombée 4. Boulon de lame 2. Équilibreur Préparation de la machine 3. Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou lorsque la tonte est irrégulière. Montage des lames Mettez le plateau de coupe de niveau transversalement avant de le faire longitudinalement. Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez le fil des bougies. Important: Pour une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du plateau de coupe. 3. Vérifiez la pression des pneus des deux roues motrices ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 37). Montez la rondelle bombée et le boulon de la lame (Figure 73). 4. Vérifiez si des lames sont faussées ; déposez et remplacez toute lame faussée ; voir Entretien des lames (page 49). 5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de 76 mm. 1. Vérifiez si le filetage du boulon de lame est endommagé. Remplacez le boulon et la rondelle bombée selon les besoins. 2. Placez la lame sur l'axe (Figure 73). 3. Remarque: Le cône de la rondelle bombée doit être dirigé vers la tête du boulon (Figure 73). 4. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 150 N·m. Contrôle du niveau transversalement 1. 51 Tournez les lames pour les mettre parallèles dans le sens transversal. 2. Mesurez la distance aux points B et C entre une surface plane et le bord coupant des pointes des lames (Figure 74). g001041 Figure 75 1. Mesurer la lame aux points 2. Mesurer à partir d'une A et B surface plane g006888 Figure 74 1. Mesurer à partir d'une surface plane 3. 4. 2. Mesurer la lame aux points B et C Les deux mesures (entre B et C) ne doivent pas différer de plus de 6 mm. Si l'inclinaison avant/arrière n’est pas correcte, voir Mise à niveau du plateau de coupe (page 51). Mise à niveau du plateau de coupe Remarque: Dans le cas contraire, passez à 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Réglez le levier de hauteur de coupe à la position 76 mm ; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 19). l'opération Mise à niveau du plateau de coupe (page 52). Contrôle du réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe 1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée. 2. Tournez une lame dans le sens longitudinal. Mesurez la distance aux points A et B entre une surface plane et le bord coupant des pointes des lames (Figure 75). 4. Placez 2 cales de 6,6 cm d'épaisseur chacune sous chaque côté du bord avant du plateau de coupe, mais pas sous les supports des galets anti-scalp (Figure 76). Remarque: La lame doit être plus basse de 5. Placez deux cales de 7,3 cm d'épaisseur chacune sous le bord arrière de la jupe du plateau de coupe, une de chaque côté (Figure 76). 6 mm à l'avant au niveau du point A qu'à l'arrière au niveau du point B. 3. Tournez les lames et répétez la procédure pour les autres. 52 Remplacement du déflecteur d'herbe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe. ATTENTION Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la machine peut projeter des objets dans votre direction ou celles de personnes à proximité et causer des blessures graves. Un contact avec la lame est également possible. g303116 Figure 76 Plateau de 122 cm montré 1. Cale en bois de 6,5 cm d'épaisseur N'utilisez jamais la machine sans avoir installé un déflecteur de mulching, un déflecteur d'éjection ou un système de ramassage. 3. Bord avant 2. Cale en bois de 7,3 cm d'épaisseur 1. 6. Desserrez les boulons de réglage aux 4 coins du plateau de sorte que le plateau repose sur les 4 cales. Désengagez le ressort du cran dans le support de déflecteur et sortez la tige des supports soudés du plateau, du ressort et du déflecteur d'éjection (Figure 78). g300452 Figure 77 1. Boulon de réglage 7. Vérifiez que les chaînes sont bien tendues et serrez les boulons. 8. Vérifiez le niveau transversal et l'inclinaison avant/arrière ; voir Contrôle du niveau transversalement (page 51) et Contrôle du réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe (page 52). g302010 Figure 78 53 1. Tige 4. Supports de plateau 2. Déflecteur 5. Goupille fendue 3. Ressort 6. Ressort monté sur la tige 2. Déposez le déflecteur s'il est endommagé ou usé. Nettoyage 3. Installez le nouveau déflecteur d'éjection en plaçant les extrémités du support entre les supports soudés du plateau, comme montré à la Figure 79. Nettoyage du dessous du plateau de coupe 4. Montez le ressort sur l'extrémité droite de la tige. 5. Installez le ressort sur la tige, comme montré à la Figure 79, de sorte que l'extrémité la plus courte du ressort ressorte de sous la tige avant le coude et passe par-dessus la tige à son retour. 6. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le plateau de coupe. Soulevez le côté boucle du ressort et placez-le dans le cran du support de déflecteur (Figure 79). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez le fil des bougies. 3. Soulevez l'avant de la machine au cric, puis soutenez la machine avec des chandelles. 4. Nettoyez la machine avec un chiffon. Ne nettoyez pas la machine au jet d'eau. Élimination des déchets L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement. g297573 Figure 79 1. Ensemble tige et ressort en place 3. Côté court de la tige placé derrière le support de plateau 4. Côté court retenu par le 2. Côté boucle du ressort support de plateau dans le cran du support de déflecteur 7. Fixez l'ensemble tige et ressort en le tournant de sorte que l'extrémité courte de la tige soit derrière le support soudé au plateau de coupe (Figure 79). Important: Le déflecteur d'herbe doit être rappelé à la position abaissée par le ressort. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il s'enclenche complètement en position abaissée. 54 Remisage Remarque: Conduisez la machine, commande des lames (PDF) engagée et moteur au régime de ralenti accéléré, pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée. Consignes de sécurité pour le remisage 11. Vérifiez l'état des lames ; voir Entretien des lames (page 49). • Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de 12. Si vous prévoyez de remiser la machine pour plus de 30 jours, préparez-la comme suit : contact, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laissez refroidir la machine avant de la régler, de la réparer, de la nettoyer ou de la ranger. A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le système de carburant. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis vidangez le réservoir de carburant. D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. E. Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez le carburant conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. • Ne rangez pas la machine ou le carburant près d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à l'intérieur d'un local. Nettoyage et remisage de la machine 1. 2. 3. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Important: Ne conservez pas le carburant additionné de stabilisateur/conditionneur plus longtemps que recommandé par le fabricant du stabilisateur de carburant. Débarrassez entièrement l'extérieur de la machine, en particulier le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Important: Vous pouvez laver la machine 13. Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état ; voir Entretien de la bougie (page 32). Versez 30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des bougies. 14. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 15. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les concessionnaires-réparateurs agréés. 16. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la hors de la portée des enfants ou des personnes non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques. 4. Vérifier le fonctionnement du frein de stationnement ; voir Essai du frein de stationnement (page 40). 5. Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre à air (page 28). 6. Graissez la machine ; voir Graissage de la machine (page 27). 7. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur (page 30). 8. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 37). 9. Chargez la batterie ; voir Entretien de la batterie (page 34). 10. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées sur le dessous du plateau de coupe, puis lavez la machine au tuyau d'arrosage. 55 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le réservoir de carburant semble près de lâcher ou la machine semble tomber fréquemment en panne de carburant. 1. L'élément en papier du filtre à air est colmaté. 1. Nettoyez l'élément en papier. Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air sous le carter du ventilateur du moteur sont obstrués. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. 5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. 4. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé 1. La PDF est engagée. 1. Désengagez la PDF. 2. La batterie est à plat. 3. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 4. Le fusible a grillé. 5. Un relais ou un contact est défectueux. 2. Charge de la batterie. 3. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 4. Remplacez le fusible. 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant. 2. Le starter (le cas échéant) n'est pas actionné. 3. Le filtre à air est encrassé. 2. Amenez la commande de starter en position EN SERVICE. 3. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à air. 4. Rebranchez le fil de la ou des bougies. 4. Le fil d'une ou plusieurs bougies est mal connecté ou débranché. 5. Une ou des bougies sont piquées ou encrassées, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 6. Le filtre à carburant est encrassé. 7. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. 8. Le mauvais type de carburant est présent dans le réservoir de carburant. 9. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. Le moteur perd de la puissance. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5. Montez une ou des bougies neuves avec l'écartement des électrodes correct. 6. Remplacez le filtre à carburant. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 8. Vidangez le réservoir et faites le plein avec le carburant approprié. 9. Faites l'appoint d'huile moteur. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air sous le carter du ventilateur du moteur sont obstrués. 5. Une ou des bougies sont piquées ou encrassées, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 6. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 7. Le filtre à carburant est encrassé. 8. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. 9. Le mauvais type de carburant est présent dans le réservoir de carburant. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Faites l'appoint d'huile moteur. 56 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5. Montez une ou des bougies neuves avec l'écartement des électrodes correct. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 7. Remplacez le filtre à carburant. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 9. Vidangez le réservoir et faites le plein avec le carburant approprié. Problème La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Cause possible 1. Le niveau de liquide hydraulique est trop bas. 1. Faites l'appoint de liquide hydraulique. 2. De l'air est présent dans le système hydraulique. 3. Une courroie d'entraînement de pompe patine. 4. Le ressort de la poulie de tension d'une courroie d'entraînement de pompe est absent. 5. Les vannes de dérivation de pompe sont ouvertes. 2. Purgez l'air du système hydraulique. 3. Remplacez la courroie d'entraînement de pompe. 4. Remplacez le ressort de la poulie de tension de la courroie d'entraînement. 5. Serrez les vannes de dérivation. Serrez à un couple de 12 à 15 N·m. 1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 1. Remplacez la ou les lames. 2. Un boulon de lame est desserré. 2. Resserrez le boulon de fixation de la lame. 3. Resserrez les boulons de fixation du moteur. 4. Resserrez la poulie voulue. 3. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés. 4. Une poulie de moteur, de tension ou de lame est desserrée. 5. La poulie du moteur est endommagée. 6. L'axe d'une lame est faussé. La hauteur de coupe est inégale. Mesure corrective 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Une ou des lames sont émoussées. 1. Affûtez la ou les lames. 2. Une ou des lames sont faussées. 3. Le plateau de coupe n'est pas de niveau. 4. L'inclinaison du plateau de coupe n'est pas correcte. 5. Le dessous du plateau de coupe est encrassé. 6. Les pneus ne sont pas gonflés à la pression correcte. 7. L'axe d'une lame est faussé. 2. Remplacez la ou les lames. 3. Réglez le niveau du plateau de coupe transversalement. 4. Réglez l'inclinaison avant/arrière. 57 5. Nettoyez le dessous du plateau de coupe. 6. Corrigez la pression des pneus. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. Problème Les lames ne tournent pas. Cause possible 1. La courroie d'entraînement d'une pompe est usée, détendue ou cassée. 1. Contrôlez la tension de la courroie. 2. La courroie d'entraînement d'une pompe est déchaussée. 2. Rechaussez la courroie d'entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie. 3. Remplacez la courroie du plateau de coupe. 4. Installez la courroie du plateau de coupe et vérifiez la position et le fonctionnement de la poulie de tension, du bras de la poulie de tension et du ressort. 5. Remplacez le ressort. 3. Une courroie du plateau de coupe est usée, détendue ou cassée. 4. Une courroie du plateau de coupe est déchaussée de la poulie. 5. Un ressort de poulie de tension est cassé ou manquant. 6. L'embrayage électrique est déréglé. 7. Le connecteur ou câble d'embrayage est endommagé. 8. L'embrayage électrique est endommagé. 9. Le système de sécurité empêche les lames de tourner. 1 La commande de PDF est défectueuse. 0. La poulie de tension du plateau de coupe est bruyante. Mesure corrective 1. Le bras de la poulie de tension touche la butée de la poulie. 58 6. Réglez l'entrefer de l'embrayage. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1 Contactez un concessionnaire0. réparateur agréé. 1. Réglez le bras de la poulie de tension. Schémas g302778 Schéma électrique – 139-2853 (Rev. A) 59 Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pourrons aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société. Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing. Conservation de vos données personnelles Toro conservera vos données à caractère personnel aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected]. L'engagement de Toro en matière de sécurité Vos données personnelles pourront être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au traitement sécurisé de vos données. Droits d’accès et de rectification Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données. 374-0282 Rev C