- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- GrandStand Mower, With 122cm TURBO FORCE Cutting Unit
- Manuel utilisateur
Toro GrandStand Mower, With 122cm TURBO FORCE Cutting Unit Riding Product Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels68 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
68
Form No. 3435-567 Rev A Tondeuse GrandStand® avec unité de coupe TURBO FORCE® de 122 cm N° de modèle 72504TE—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3435-567* A Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Consultez les informations du constructeur du moteur qui accompagnent la machine. Introduction Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est destinée aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues des terrains privés et commerciaux. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. g235457 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Pour plus d’informations, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur www.Toro.com. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. g000502 Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements sur le produit. © 2019—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Table des matières Entretien du moteur ............................................. 32 Sécurité du moteur ........................................... 32 Entretien du filtre à air ....................................... 32 Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile .............................................................. 33 Entretien de la bougie ....................................... 35 Contrôle du pare-étincelles............................... 36 Entretien du système d'alimentation .................... 37 Vidange du réservoir de carburant .................... 37 Dépose du réservoir de carburant ..................... 37 Remplacement du filtre à carburant .................. 38 Entretien du système électrique ........................... 38 Consignes de sécurité relatives au système électrique ...................................................... 38 Entretien de la batterie...................................... 38 Entretien des fusibles ....................................... 40 Entretien du système d'entraînement .................. 41 Réglage de l'alignement des roues ................... 41 Contrôle de la pression des pneus .................... 42 Réglage du roulement de pivot de roue pivotante ....................................................... 42 Entretien des roues pivotantes et des roulements .................................................... 43 Retrait de la cale d'embrayage.......................... 43 Contrôle des écrous de roues ........................... 45 Entretien du système de refroidissement ............. 45 Nettoyage de la grille d'entrée d'air ................... 45 Nettoyage du circuit de refroidissement ............ 45 Entretien des freins ............................................. 46 Essai du frein de stationnement ........................ 46 Réglage des freins............................................ 46 Entretien des courroies ........................................ 47 Contrôle des courroies...................................... 47 Remplacement de la courroie du plateau de coupe ............................................................ 47 Remplacement de la courroie de transmission ................................................. 48 Entretien des commandes ................................... 49 Réglage des leviers de commande de déplacement ................................................. 49 Entretien du système hydraulique ........................ 50 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 50 Spécifications du système hydraulique ............. 50 Contrôle du niveau de liquide hydraulique ................................................... 50 Vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres ............................... 51 Purge du système hydraulique.......................... 52 Entretien du plateau de coupe .............................. 53 Consignes de sécurité relative aux lames ............................................................ 53 Entretien des lames .......................................... 53 Mise à niveau du plateau de coupe ................... 55 Réglage du ressort de levage du plateau .......................................................... 57 Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 58 Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité générales........................ 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5 Vue d'ensemble du produit ........................................ 9 Commandes ...................................................... 9 Caractéristiques techniques ............................ 10 Outils et accessoires......................................... 10 Avant l'utilisation ...................................................11 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ..............11 Ajout de carburant ............................................ 12 Procédures d'entretien quotidien ...................... 12 Rodage d'une machine neuve .......................... 12 Utilisation du système de sécurité ..................... 13 Pendant l'utilisation ............................................. 14 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 14 Utilisation du frein de stationnement ................. 15 Utilisation de la commande des lames (PDF) ............................................................ 15 Utilisation de l'accélérateur ............................... 16 Utilisation du starter ......................................... 16 Utilisation du commutateur d'allumage ............. 17 Démarrage du moteur....................................... 17 Arrêt du moteur................................................. 18 Utilisation de la plateforme................................ 18 Marche avant ou arrière.................................... 19 Éjection latérale ou mulching ............................ 20 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 21 Réglage du déflecteur d'éjection ....................... 21 Positionnement du déflecteur d'éjection............ 22 Utilisation de masses........................................ 23 Après l'utilisation ................................................. 23 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 23 Utilisation du robinet d'arrivée de carburant....................................................... 23 Pousser la machine à la main ........................... 24 Transport de la machine ................................... 24 Entretien ................................................................. 26 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 26 Programme d'entretien recommandé .................. 26 Procédures avant l'entretien ................................ 28 Dégagement du coussin pour permettre l'accès par l'arrière ........................................ 28 Ouverture de la protection du moteur ...................................................................... 28 Dépose de l'extension de la protection .............. 29 Lubrification ......................................................... 29 Graissage de la machine .................................. 29 Graissage du ressort de torsion ........................ 29 Graissage des pivots des roues pivotantes avant ............................................................. 30 Graissage des moyeux des roues pivotantes ..................................................... 30 Graissage des commandes de déplacement ................................................. 31 3 Sécurité Nettoyage ............................................................ 59 Nettoyage du dessous du plateau de coupe ............................................................ 59 Élimination des déchets.................................... 59 Remisage ............................................................... 59 Consignes de sécurité pour le remisage............ 59 Nettoyage et remisage...................................... 59 Dépistage des défauts ............................................ 61 Schémas ................................................................. 64 Cette machine a été conçue en tenant compte de la norme EN ISO 5395. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont défectueux. • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. • N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. N'autorisez pas les enfants à utiliser la machine. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser la machine. • Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant d'effectuer un entretien, de faire le plein de carburant ou d'éliminer une obstruction sur la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols decal116-8775 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 116-8775 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. 6. N'autorisez personne à s'approcher. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues et des oculaire – les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer de graves brûlures. de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. Attention – remplissez jusqu'à la base du goulot de remplissage ; ne remplissez pas le réservoir excessivement. 9. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement. 10. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut. decal116-8283 116-8283 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 75 à 81 N·m. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal106-5517 106-5517 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 5 decal131-3521 131-3521 1. Hauteur de coupe decal131-1180 131-1180 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Herbe courte et peu épaisse, ou sèche 3. Réglage du ramassage 4. Herbe haute et drue, ou humide decal131-3524 131-3524 3. Niveau de liquide à froid 131-3528 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Liquide de transmission decal131-3507 131-3507 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Tendeur de courroie 15A 15A 10A 7.5A decal131-3528 131-3528 1. Commutateur d'allumage – 15 A 2. Prise pour accessoire – 15 A 6 3. Prise de force (PDF) – 10 A 4. Infocenter – 7,5 A decal133-4665 133-4665 1. Risque de renversement – n'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 10 degrés ni en travers de pentes de plus de 15 degrés. decal131-3536 131-3536 1. Batterie 2. Durée 4. Frein de stationnement 5. Démarrage du moteur 3. Prise de force (PDF) 6. Engagement des poignées du guidon. decal133-4604 133-4604 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 3. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Risque de projections d'objets par le déflecteur ouvert – n'utilisez pas la machine sans déflecteur ou sans bac de ramassage. 4. Risque de coincement – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez toutes les protections et tous les capots en place. decal136-0505 136-0505 1. Pression des pneus 5. Filtre à air moteur 2. Contrôle/modification du nombre d'heures de fonctionnement 3. Liquide de transmission 6. Huile moteur 4. Contrôle decal133-4641 133-4641 1. Attention – ne transportez pas de passagers. 7 7. Lisez le manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. decal131-3526 131-3526 5. Marche arrière 1. Prise de force (PDF) – désengagée 2. Haut régime 6. Transmission aux roues 3. Bas régime 7. Engagement des poignées 4. Point mort decal139-2878 139-2878 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Attention – tous les utilisateurs doivent apprendre à se servir correctement de la machine avant de l'utiliser. 7. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé avant de quitter la machine ou d'effectuer un entretien. 8. Risque de renversement – n'utilisez pas de rampes doubles pour charger la machine sur une remorque ; utilisez une rampe d'une seule pièce suffisamment large pour la machine ; montez la rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant. 9. Risque de renversement – n'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations ou de pentes ; restez au moins deux largeurs de la machine des dénivellations. 3. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 4. Risque de projection d'objets – baissez le déflecteur avant d'utiliser la machine. 5. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. decal140-4258 140-4258 1. Frein de stationnement desserré 2. Frein de stationnement serré 4. Arrêt 5. Régime moteur – haut 3. Marche 6. Régime moteur – bas 8 Vue d'ensemble du produit Commandes Panneau de commande g300764 g300766 Figure 3 1. Roue pivotante avant 7. Réservoir de carburant 2. Déflecteur d'herbe 8. Plateforme (abaissée) Figure 4 3. Moteur 9. Robinet d'arrivée de carburant 4. Panneau de commande 10. Batterie 5. Leviers de commande de 11. Plateau de coupe déplacement 6. Réservoir de liquide hydraulique 1. Bouchon du réservoir de carburant 8. Levier de sélection de hauteur de coupe 2. Commande de starter 9. Goupille de hauteur de coupe 3. Levier de frein de stationnement 4. Bouchon du réservoir hydraulique 10. Verrou de plateforme 5. Compteur horaire 12. Commande de prise de force (PDF) 6. Commutateur d'allumage 13. Levier de commande de déplacement gauche 11. Levier de commande de déplacement droit 7. Commande d'accélérateur Commande de prise de force (PDF) La commande de prise de force (PDF) sert à engager et désengager les lames du plateau de coupe, ou à démarrer et arrêter les accessoires entraînés par la PDF (Figure 4) ; voir Utilisation de la commande des lames (PDF) (page 15). Compteur horaire Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 5). 9 Leviers de commande de déplacement Les leviers de commande de déplacement permettent de conduire la machine en marche avant, en marche arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure 4). Robinet d'arrivée de carburant Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine ; voir Utilisation du robinet d'arrivée de carburant (page 23). g216020 Figure 5 1. Symboles du système de sécurité 2. Témoin de la batterie 3. Compteur horaire Caractéristiques techniques Indicateurs du système de sécurité Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Ces symboles sur le compteur horaire indiquent par un triangle noir que le composant de sécurité est à la position correcte (Figure 5). Témoin de charge de la batterie Si vous la clé à la position CONTACT pendant quelques secondes, la tension batterie s'affiche dans la zone normalement réservée aux heures de fonctionnement. Le témoin de batterie s'allume lorsque vous tournez la clé à la position CONTACT et que la charge est inférieure au niveau de fonctionnement correct (Figure 5). Largeur de coupe 122 cm Largeur – modèles à éjection latérale avec déflecteur abaissé Largeur – modèles à éjection latérale avec déflecteur levé Longueur avec plateforme abaissée 163 cm Longueur plateforme levée 155 cm Hauteur 122 cm Poids 401 kg 127 cm 191 cm Commande d'accélérateur Outils et accessoires L'accélérateur commande le régime moteur et peut se régler à l'infini entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME (Figure 4). Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. Commande de starter Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. Tirez sur la commande de starter pour l'engager. Poussez sur la commande du starter pour le désengager. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter le moteur, et comporte 3 positions : ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE. Voir Utilisation du commutateur d'allumage (page 17). 10 Utilisation – Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. Avant l'utilisation – N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Contrôles de sécurité avant l'utilisation – Si vous renversez du carburant, n'essayez pas de démarrer le moteur à cet endroit. Évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. Consignes de sécurité générales – Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. • Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens. • Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. – Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. – N'approchez pas les mains ni le visage du pistolet ou de l'ouverture du réservoir de carburant. • Apprenez à arrêter la machine et le moteur rapidement. • Vérifiez toujours que les commandes de présence – N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne fonctionnent pas correctement. • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. • Avant de tondre, vérifiez toujours que les lames, les boulons de lame et les ensembles de coupe sont en bon état de marche. • Ne remplissez pas les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant être projeté par la machine. • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans risque. • Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. Consignes de sécurité relatives au carburant • N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée • Le carburant est extrêmement inflammable et du système d'échappement complet et en bon état de marche. hautement explosif. Un incendie ou une explosion par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Maintenez le pistolet en contact avec le bord du – Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol avant de faire le plein ; ne la laissez pas dans un véhicule ou sur un support quelconque. • Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. changez-vous immédiatement. Essuyez tout carburant répandu. • Ne remplissez jamais excessivement le réservoir – Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le fermement. 11 Ajout de carburant 3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon. Carburant recommandé 4. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la base du goulot de remplissage. • Pour assurer le fonctionnement optimal de la Remarque: Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). 5. • Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Revissez solidement le bouchon du réservoir. Essuyez le carburant éventuellement répandu. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. g038312 Figure 6 • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Procédures d'entretien quotidien Utilisez toujours un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour que le carburant reste frais plus longtemps quand il est utilisé conformément aux indications du fabricant du stabilisateur. Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section Entretien (page 26). Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Rodage d'une machine neuve Ajoutez au carburant frais la quantité de stabilisateur/conditionneur indiquée par le fabricant du stabilisateur. Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les plateaux de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves afin de leur permettre de développer toute leur puissance et d'offrir des performances optimales. Remplissage du réservoir de carburant 1. Garez la machine sur une surface plane, désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 12 Contrôle du système de sécurité Utilisation du système de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. Remarque: Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un concessionnaire-réparateur agréé. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. 1. Démarrez le moteur ; voir Démarrage du moteur (page 17). 2. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. Remarque: Les lames/l'accessoire doivent s'arrêter et le moteur doit cesser de tourner. Principe du système de sécurité 3. Le système de sécurité est conçu pour empêcher l'engagement de la PDF sauf si vous effectuez l'une des opérations suivantes : Démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement. 4. Amenez l'un des leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 5. Continuez de maintenir le levier de commande de déplacement à la position centrale déverrouillée, et poussez la commande de PDF à la position ENGAGÉE • Amenez l'un des leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. • Poussez la commande de PDF à la position ENGAGÉE. Le système de sécurité est conçu pour arrêter les lames/l'accessoire si vous amenez ou relâchez les deux leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Remarque: L'embrayage et les lames/l'accessoire doivent s'engager. 6. Le compteur horaire comporte des symboles qui avertissent l'utilisateur quand chaque composant de sécurité est à la position correcte. Lorsque le composant est à la position correcte, un triangle s'allume dans le carré correspondant (Figure 7). Amenez ou relâchez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Remarque: Les lames/l'accessoire doivent s'arrêter, et le moteur doit continuer de tourner. 7. Poussez la commande de PDF à la position et amenez l'un des leviers de commande de déplacement à la position centrale déverrouillée. DÉSENGAGÉE 8. Continuez de maintenir le levier de commande de déplacement à la position centrale déverrouillée, et poussez la commande de PDF à la position ENGAGÉE Remarque: L'embrayage et les lames/l'accessoire doivent s'engager. 9. Poussez la commande de PDF à la position ENGAGÉE. g031282 Figure 7 Remarque: Les lames/l'accessoire doivent 1. Les triangles s'allument quand les composants de sécurité sont à la position correcte. s'arrêter. 10. 13 Moteur en marche, poussez la commande de PDF à la position ENGAGÉE sans maintenir les leviers de commande de déplacement à la position centrale déverrouillée. • Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas. Remarque: Les lames/l'accessoire ne doivent pas s'engager. • Arrêtez la machine, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d’examiner le plateau de coupe ou l’accessoire si la machine heurte un obstacle ou vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. Pendant l'utilisation Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. Consignes de sécurité générales • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • Débrayez l'unité de coupe et coupez le moteur accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir. avant de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite). • Portez des vêtements appropriés, y compris une • Ne faites tourner le moteur que dans des lieux protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle. • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. • Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris pour vider les bacs de ramassage ou pour déboucher la goulotte), effectuez la procédure suivante : • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. – Garez la machine sur un sol plat et horizontal. – Désengagez la prise de force. • Ne transportez jamais de passagers sur la machine et tenez tout le monde, y compris les animaux, à l'écart de la machine pendant le travail. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. • N'utilisez la machine que si la visibilité est – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. • Coupez le moteur de la machine et débrayez l'unité de coupe dans les cas suivants : • En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. – Avant de faire le plein de carburant. – Avant de dégager des obstructions. • Avant de mettre le moteur en marche, – Avant d'inspecter, de nettoyer ou de faire l'entretien de l'unité de coupe. assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation. – Après avoir heurté un obstacle ou si des vibrations inhabituelles se produisent. Recherchez et réparez les dommages éventuels des unités de coupe avant de redémarrer et d'utiliser la machine. • Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous utilisez la machine, surtout en marche arrière. • N'approchez pas les pieds ni les mains des unités de coupe. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. – Avant de quitter la position d'utilisation • N'utilisez pas la machine comme véhicule tracteur. • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la • Utilisez uniquement les accessoires et outils voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. agréés par The Toro® Company. • Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. 14 Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes • Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la machine équipée d'outils ou d'accessoires. Ils peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la machine. Suivez les instructions d'utilisation des contrepoids. • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. Avant d’utiliser la machine sur une pente, vous devez : • Si vous perdez le contrôle de la machine, descendez et éloignez-vous dans la direction opposée au sens de déplacement de la machine. Utilisation du frein de stationnement – Lire et comprendre les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le manuel et sur la machine. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. – Évaluer chaque jour l'état du terrain pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites preuve de bon sens et de discernement lors de cette évaluation. Les conditions changeantes du terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. Réglez le frein de stationnement s'il ne reste pas serré correctement ; voir Réglage des freins (page 46). Tirez le levier du frein de stationnement en arrière pour serrer le frein (Figure 8). Poussez le levier du frein de stationnement en avant pour desserrer le frein. • Travaillez toujours perpendiculairement à la pente, jamais en montant ou en descendant. Évitez d'utiliser la machine sur des pentes trop raides ou humides. • Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges ou d'étendues d'eau. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une distance de sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la machine et tout danger potentiel. Utilisez une tondeuse autotractée ou un outil manuel sur ce type de terrain. g009465 Figure 8 1. Frein de stationnement serré 2. Frein de stationnement desserré • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction; tournez lentement et graduellement. Utilisation de la commande des lames (PDF) • N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte d'adhérence des roues motrices peut faire patiner la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction. La machine peut glisser même si les roues motrices ne tournent plus. La commande des lames (PDF) est utilisée conjointement avec les leviers de commande de déplacement pour engager et désengager les lames du plateau de coupe. • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de provoquer le retournement de la machine. 15 Engagement des lames (PDF) Utilisation de l'accélérateur Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 12). Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand vous engagez la PDF. g008946 Figure 12 g301277 Figure 9 Utilisation du starter Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. Désengagement des lames (PDF) La Figure 10 et la Figure 11 montrent 2 façons de désengager les lames du plateau de coupe. 1. Tirez sur la commande de starter pour engager le starter avant d'utiliser le commutateur d'allumage (Figure 13). 2. Appuyez sur la commande pour désengager le starter après le démarrage du moteur (Figure 13). g301401 Figure 10 g031593 Figure 11 g008959 Remarque: Si vous désengagez les lames de l'unité Figure 13 de coupe en relâchant les leviers de commande de déplacement, vous pouvez réengager les lames en mettant la commande en position ENGAGÉE (Figure 9) sans passer auparavant par la position DÉSENGAGÉE. 1. Position OUVERTE 16 2. Position HORS SERVICE Utilisation du commutateur d'allumage Démarrage du moteur Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. Remarque: Vous devrez peut-être vous y reprendre à plusieurs reprises pour démarrer le moteur la première fois après le remplissage du système d'alimentation si ce dernier était resté complètement vide. Remarque: Vous devrez peut-être vous y reprendre à plusieurs reprises pour démarrer le moteur la première fois après le remplissage du système d'alimentation si ce dernier était resté complètement vide. g031239 Figure 14 g031281 Figure 15 g301289 Figure 16 17 Utilisation de la plateforme Arrêt du moteur Vous pouvez utiliser la machine avec la plateforme relevée ou abaissée selon votre préférence. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. ATTENTION La plate-forme est lourde et peut causer des blessures en s'abaissant ou se relevant. Abaissez ou levez la plateforme de l'utilisateur avec précaution, car sa chute soudaine pourrait vous blesser. Enlevez toujours la clé et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance. • Ne placez pas les mains ni les doigts dans la zone de pivotement de la plateforme pendant qu'elle se relève ou s'abaisse. Laissez le moteur tourner au ralenti (position tortue) pendant 60 secondes avant de tourner le commutateur d'allumage à la position ARRÊT. • Soutenez bien la plate-forme quand vous retirez la goupille de verrouillage. • Verrouillez toujours la plate-forme quand elle est levée. Vous devez la pousser fermement contre le coussin pour que la goupille de verrouillage s'enclenche en place. • N'autorisez personne à s'approcher de la machine pendant que la plate-forme s'élève ou s'abaisse. Utilisation de la machine plateforme relevée Il est préférable de relever la plateforme dans les cas suivants : • Quand vous utilisez la machine près de dénivellations • Quand vous utilisez la machine dans des zones trop petites pour la machine • Dans les zones contenant des obstacles en surplomb (branches d'arbres, etc.) g301288 • Pour charger la machine sur un véhicule de Figure 17 transport • Pour monter des pentes Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de Pour relever la plateforme, tirez l'arrière vers le haut pour bloquer en place la goupille de verrouillage et le bouton. Vous devez la pousser fermement contre le coussin pour que la goupille de verrouillage s'enclenche en place. carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant. Avant de remiser la machine, débranchez le fil de la ou des bougies pour éviter tout démarrage accidentel. 18 Utilisation de la machine plateforme abaissée PRUDENCE La machine peut tourner très rapidement et vous pouvez en perdre le contrôle, vous blesser gravement et endommager la machine. Il est préférable d'abaisser la plateforme dans les cas suivants : • Sur la plupart des zones Ralentissez avant de prendre des virages serrés. • Pour traverser des pentes • Pour descendre des pentes Conduite en marche avant Pour abaisser la plateforme, poussez-la contre le coussin pour délester la goupille de verrouillage, puis tirez sur le bouton et abaissez la plateforme (Figure 18). 1. Desserrez le frein de stationnement ; voir Utilisation du frein de stationnement (page 15). 2. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. g031026 Figure 18 1. Plateforme relevée g030983 Figure 19 3. Tirez sur le bouton pour débloquer la plateforme. 1. Barre de référence avant 2. Levier de commande gauche 2. Plateforme abaissée 4. Levier de commande droit 5. Levier de commande droit en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT 3. Barre de référence arrière Marche avant ou arrière 6. Levier de commande gauche en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour obtenir des performances optimales. 3. Important: Passez les bordures en marche Poussez lentement les leviers de commande de déplacement lentement en avant (Figure 20). Remarque: Le moteur s'arrête si vous arrière et une roue à la fois ; la marche avant pourrait endommager machine. actionnez un levier de commande de déplacement alors que le frein de stationnement est serré. Remarque: La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande. 19 Remarque: Pour arrêter la machine, ramenez les leviers de commande de déplacement en position POINT MORT. Éjection latérale ou mulching Cette tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse. DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec les lames en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. • N'enlevez pas le déflecteur d'herbe de la machine, sa présence est nécessaire pour diriger l'herbe tondue sur la pelouse. Si le déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement. g009473 Figure 20 • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous la machine. • N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection ou les lames de la tondeuse sans avoir au préalable relâché la barre de commande supérieure et désengagé la PDF. Tournez la clé à la position ARRÊT. Enlevez aussi la clé de contact et débranchez le fil de la ou des bougies. Conduite en marche arrière 1. Amenez les deux leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 2. Tirez lentement les leviers de commande de déplacement en arrière (Figure 21). g009474 Figure 21 20 Réglage de la hauteur de coupe Réglage du déflecteur d'éjection Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 38 à 127 mm par paliers de 6 mm. Vous pouvez régler le volume d'éjection de la tondeuse en fonction des conditions de tonte. Positionnez le verrou à came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure qualité de coupe possible. Remarque: Une hauteur de coupe inférieure à 51 mm augmente l'usure de la courroie du plateau de coupe. Dans la mesure du possible, utilisez une hauteur de coupe supérieure à 51 mm. 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Pour régler le déflecteur, desserrez le bouton (Figure 23). 4. Réglez le déflecteur et le bouton dans la fente de manière à obtenir le volume d'éjection voulu puis resserrez le bouton. g301806 Figure 23 1. Fente g267253 Figure 22 21 2. Bouton Positionnement du déflecteur d'éjection Position B Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 25). Les figures suivantes ne sont fournies qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de l'herbe. Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez le déflecteur. Position A Il s'agit de la position arrière maximale (voir Figure 24). Utilisez cette position dans les cas suivants : • Quand l'herbe est courte et pas trop dense • Quand l'herbe est sèche g012678 Figure 25 • Pour couper l'herbe plus finement • Pour propulser l'herbe coupée plus loin. Position C Il s'agit de la position ouverte maximale (Figure 26). Utilisez cette position dans les cas suivants : • Quand l'herbe est haute et drue • Quand l'herbe est humide • Pour réduire la consommation de carburant • Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque l'herbe est lourde g012677 Figure 24 g012679 Figure 26 22 Utilisation de masses source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. • Montez des masses pour améliorer l'équilibrage. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger Vous pouvez ajouter ou retirer des masses pour optimiser les performances en fonction des conditions d'utilisation et de vos préférences. la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. • Ajoutez ou retirez 1 masse à la fois jusqu'à obtention de la tenue de route et de l'équilibrage recherchés. • Reportez-vous au manuel de l'utilisateur Utilisation du robinet d'arrivée de carburant de l'accessoire pour connaître les masses recommandées. Remarque: Vous pouvez commander un kit de masses auprès d'un concessionnaire agréé. Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour transporter, réviser ou remiser la machine (Figure 27). ATTENTION Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert avant de démarrer le moteur. Des changements de masses excessifs peuvent modifier le comportement et le fonctionnement de la machine. Cela expose l'utilisateur et les personnes à proximité à des blessures graves. • Ne modifiez les masses que très progressivement. • Évaluez la tondeuse après chaque changement de masse pour confirmer que vous pouvez l'utiliser en toute sécurité. g031237 Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales g031238 Figure 27 • Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de contact, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laissez refroidir la machine avant de la régler, de la réparer, de la nettoyer ou de la ranger. 1. Position OUVERTE • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les unités de coupe, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser ou de transporter la machine. • Désengagez la PDF chaque fois que vous transportez la machine ou qu'elle ne sert pas. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une 23 2. Position FERMÉE Transport de la machine Pousser la machine à la main Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage. Les vannes de dérivation permettent de pousser la machine manuellement sans mettre le moteur en marche. Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez pas la machine au risque d'endommager le système hydraulique. Important: Ne mettez pas le moteur en marche et n'utilisez pas la machine quand les vannes de dérivation sont ouvertes. Vous risquez sinon d'endommager le système. ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. Choix d'une remorque ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles (Figure 29). • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce ; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine. • La longueur de la rampe doit être au moins 4 fois supérieure à la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol. g301290 Figure 28 24 4. Relevez la plateforme. Important: Maintenez toujours la plate-forme levée quand vous chargez ou déchargez la machine. 5. Montez la rampe en marche arrière (Figure 30). g031405 Figure 30 1. Monter la rampe en marche arrière 2. Descendre la rampe en poussant la machine g229507 Figure 29 1. Rampe d'une seule pièce en position rangée 2. Longueur de la rampe au moins 4 fois supérieure à la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol 3. H = hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol 4. Remorque 6. Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le frein de stationnement. 7. Arrimez la machine près des roues pivotantes avant et du pare-chocs arrière à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure 31). Reportez-vous à la réglementation locale concernant les exigences d'arrimage. Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. g302615 Figure 31 1. Point d'attache • Montez la rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant. • Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement lorsque vous conduisez la machine sur une rampe car vous pourriez en perdre le contrôle ou la renverser. 1. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité. 2. Le cas échéant, raccordez les freins et connectez l'éclairage de la remorque. 3. Abaissez la rampe (Figure 29). 25 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Enlevez la clé du commutateur d'allumage avant tout entretien. Consignes de sécurité pendant l'entretien • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de • Avant de régler, nettoyer, réviser ou quitter la • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. machine, effectuez la procédure suivante : débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de coupe, les entraînements, le silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. – Garez la machine sur un sol plat et horizontal. – Débrayez les entraînements. – Serrez le frein de stationnement. • Contrôlez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et remplacez-les s'ils sont usés ou endommagés. – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. • Ne vous fiez pas uniquement au système hydraulique pour soutenir la machine ; soutenez-la avec des chandelles quand vous la soulevez. – Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer toute opération d'entretien. • Maintenez toutes les pièces en bon état de • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des marche et tous les raccords hydrauliques bien serrés. Remplacez toutes les pièces et tous les autocollants usés, endommagés ou manquants. Gardez toutes les fixations bien serrées pour garantir l'utilisation sûre de la machine. personnes non qualifiées. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne. • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. • Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein de stationnement. Faites le réglage et l'entretien du frein selon les besoins. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le liquide hydraulique. Après les 100 premières heures de fonctionnement • Contrôlez les écrous de roues. 26 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le système de sécurité. • Contrôle du niveau d'huile moteur. • Nettoyez la grille d'entrée d'air (plus fréquemment en cas de poussière ou saleté abondante). • Essayez le frein de stationnement. • Contrôlez les lames. • Nettoyez le dessous du plateau de coupe. Toutes les 50 heures • Contrôlez le pare-étincelles (selon l'équipement). • Contrôle de la pression des pneus. • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. • • • • • Toutes les 100 heures Vidangez l'huile moteur. Contrôlez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes. Contrôlez l'état la batterie. Contrôlez l'embrayage. Contrôlez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur (plus fréquemment en cas de poussière ou saleté abondante). • Vérifiez la/les courroie(s) du plateau de coupe. Toutes les 200 heures • Remplacez le filtre à huile moteur. Toutes les 250 heures • Remplacez le préfiltre du filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sale). • Contrôlez l'élément filtrant intérieur (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sale). Toutes les 300 heures • Contrôlez et réglez le jeu aux soupapes. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Toutes les 500 heures • Remplacez l'élément filtrant intérieur (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sale). • Réglez le roulement de pivot de roue pivotante. • Remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le liquide hydraulique. Toutes les 800 heures • Remplacez le filtre à carburant. Toutes les 1000 heures • Remplacez la courroie de transmission. Avant le remisage • Peignez les surfaces écaillées. • Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la machine. • Peignez les surfaces écaillées. • Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la machine. Une fois par an • Graissez le ressort de torsion. • Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière et de saleté). • Graissez les moyeux des roues pivotantes. • Graissez les commandes de déplacement. • Appliquez du composé antigrippant sur les boutons du coussin. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. 27 Ouverture de la protection du moteur Procédures avant l'entretien 1. Dégagement du coussin pour permettre l'accès par l'arrière Retirez le boulon et l'écrou à épaulement qui fixent la protection du moteur à l'extension de la protection (Figure 33). Vous pouvez dégager le coussin pour accéder à l'arrière de la machine aux fins de réglage ou d'entretien. 1. Abaissez la plateforme. 2. Desserrez les mollettes de chaque côté de la machine (Figure 32). g279539 Figure 33 1. Boulon et écrou à épaulement g032556 Figure 32 1. Mollette 2. Protection du moteur 2. Coussin 2. 3. Retirez le coussin et abaissez-le sur la plateforme. 4. Effectuez les entretiens ou réglages nécessaires sur la machine. 5. Relevez le coussin et glissez-le sur les goupilles de chaque côté de la machine. 6. Serrez les mollettes. Rabattez la protection du moteur en avant, comme montré à la Figure 34. g270363 Figure 34 28 Dépose de l'extension de la Lubrification protection Graissage de la machine 1. Ouvrez la protection du moteur ; voir Ouverture de la protection du moteur (page 28). 2. Graisse nº 2 au lithium ou au molybdène. Retirez les 2 boulons (5/16" x 1") et le protège-courroie (Figure 35). 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur l'avant des graisseurs. g279540 3. g270365 4. Boulon de carrosserie (5/16" x 4") 6. Essuyez tout excès de graisse. pour haute température. N'utilisez pas de graisse universelle. Figure 36 2. Extension de protection Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. Important: Utilisez uniquement de la graisse Retirez l'écrou hexagonal (5/16") qui fixe l'extension de la protection aux boulons de carrosserie (Figure 36). Déposez extension de la protection. 3. Écrou (5/16") 5. Périodicité des entretiens: Une fois par an 2. Protège-courroie 1. Écrou hexagonal (5/16") Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Graissage du ressort de torsion Figure 35 1. Boulon (5/16" x 1") (2) 4. 29 1. Ouvrez la protection du moteur ; voir Ouverture de la protection du moteur (page 28). 2. Déposez la protection de la courroie de tension (Figure 37). Graissage des pivots des roues pivotantes avant Périodicité des entretiens: Une fois par an Type de graisse : graisse au lithium ou au molybdène. 1. Retirez les capuchons protecteurs et réglez les pivots des roues pivotantes ; voir Réglage du roulement de pivot de roue pivotante (page 42). Remarque: Terminez de graisser les pivots des roues pivotantes avant de reposer les capuchons protecteurs. 2. Retirez le bouchon hexagonal. 3. Vissez un graisseur (filetage conique 1/4"–28) dans le trou. 4. Injectez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement supérieur. 5. Sortez le graisseur de l'orifice. 6. Remettez le bouchon hexagonal et le capuchon protecteur en place. g306252 Figure 37 1. Protection de courroie de tension 3. 2. Boulon Graissez le ressort de torsion sur le plateau de coupe au moyen d'une graisse haute température, au niveau du graisseur montré à la Figure 38. Graissage des moyeux des roues pivotantes Périodicité des entretiens: Une fois par an Type de graisse : graisse au lithium ou au molybdène. g301302 Figure 38 1. Graisseur 4. Installez la protection sur la poulie de tension (Figure 37). 5. Refermez la protection du moteur ; voir Ouverture de la protection du moteur (page 28). 30 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez la roue pivotante de la fourche. 4. Déposez les protège-joints du moyeu de roue (Figure 39). g006115 5. 2. Écrou d'écartement avec méplats Graissez la rotule de la commande de présence de l'utilisateur et la bague de commande de déplacement sur les deux leviers. Faites levier pour déposer les joints, vérifiez l'état et l'usure des roulements et remplacez-les au besoin. Garnissez les roulements de graisse universelle. 8. Insérez 1 roulement et 1 joint neuf, dans la roue. Reposez le boulon de roue et serrez l'écrou à fond. Périodicité des entretiens: Une fois par an bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de roue. Déposez l'arbre de la roue (en laissant l'autre écrou d'écartement en place). 7. 16. Graissage des commandes de déplacement Retirez un écrou d'écartement de l'arbre de la roue pivotante. Remarque: Du frein-filet a été appliqué pour 6. Posez les protège-joints sur le moyeu, puis insérez la roue dans la fourche. Important: Pour ne pas endommager les joints et les roulements, vérifiez fréquemment le réglage des roulements en faisant tourner la roue pivotante. Elle ne doit pas tourner librement (plus de 1 ou 2 tours) ni présenter de jeu latéral. Si la roue tourne librement, ajustez l'écrou d'écartement jusqu'à ce que vous sentiez une légère résistance, et appliquez du frein-filet sur son filetage. Figure 39 1. Protège-joint 15. Remarque: Introduisez une burette entre les supports des leviers pour graisser la bague située dans le tube de pivot. Remarque: Vous devez remplacer les joints. 9. Si les deux écrous d'écartement de l'arbre de roue ont été retirés (ou se sont détachés), appliquez du frein-filet sur l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre de roue, méplats tournés vers l'extérieur. Remarque: Ne vissez pas complètement l'écrou d'écartement au bout de l'arbre de roue. Laissez environ 3 mm entre la surface extérieure de l'écrou d'écartement et l'extrémité de l'arbre de roue dans l'écrou. 10. Montez l'ensemble écrou et arbre, assorti d'un joint neuf, dans la roue du côté roulement. 11. Le côté ouvert de la roue étant dirigé vers le haut, remplissez l'intérieur de la roue autour de l'arbre de graisse universelle. 12. Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. 13. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats tournés vers l'extérieur. 14. Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m, desserrez-le, puis resserrez-le à un couple de 2 à 3 N·m. g228034 Figure 40 1. Rotule de commande de présence de l'utilisateur Remarque: Attention à ne pas faire dépasser l'arbre de roue de l'écrou. 31 2. Tube de pivot Entretien du moteur Sécurité du moteur 5. Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à air à l'air comprimé. 6. Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec précaution (Figure 41). • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du boîtier. d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute 7. autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Contrôle des éléments filtrants Entretien du filtre à air 1. Toutes les 250 heures—Remplacez le préfiltre du filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sale). 2. Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément filtrant intérieur (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sale). Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Ouvrez la protection du moteur ; voir Ouverture de la protection du moteur (page 28). 4. Ouvrez les attaches du filtre à air et détachez le couvercle du boîtier du filtre (Figure 41). Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant une lumière forte. Remplacez le préfiltre s'il est encrassé, plié ou endommagé. Remarque: Les trous éventuels apparaîtront sous forme de points brillants. Ne nettoyez pas le préfiltre. Dépose des éléments filtrants 2. Examinez l’élément de sécurité. S'il est encrassé, remplacez le filtre de sécurité et le préfiltre. Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément filtrant de sécurité. Si l'élément de sécurité est encrassé, cela signifie que le préfiltre est endommagé. Toutes les 250 heures—Contrôlez l'élément filtrant intérieur (plus fréquemment si l'atmosphère est poussiéreuse ou sale). 1. Ne déposez l'élément intérieur que si vous devez le remplacer. Pose des éléments filtrants Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans installer les deux éléments filtrants et le couvercle du filtre à air. 1. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport. Remarque: N'utilisez pas les éléments filtrants s'ils sont endommagés. 2. Si vous remplacez l'élément interne, insérez-le avec précaution dans le boîtier du filtre (Figure 41). 3. Glissez ensuite le préfiltre sur l'élément de sécurité avec précaution (Figure 41). Remarque: Vérifiez que le préfiltre est complètement engagé en appuyant sur le bord extérieur lors de la pose. Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure souple du filtre. g026970 4. Montez le couvercle, reniflard en bas, et tournez-le pour que les attaches verrouillent le couvercle en place (Figure 41). 5. Refermez la protection du moteur ; voir Ouverture de la protection du moteur (page 28). Figure 41 1. Attaches du filtre à air 2. Couvercle du filtre à air 3. Préfiltre 4. Filtre intérieur 32 Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Spécifications de l'huile moteur 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Contrôlez le niveau d'huile moteur, comme montré à la Figure 43. Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ ou mieux) Capacité d'huile moteur : 2,1 l avec filtre ; 1,8 l sans filtre Viscosité : Consultez le tableau ci-dessous. g031341 g004216 Figure 42 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Important: Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d'endommager le moteur. Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du repère minimum au risque d'endommager le moteur. g194611 Figure 43 33 Vidange de l'huile moteur niveau jusqu'au repère maximum (Full) (Figure 45). Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 1. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. 2. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Vidangez l'huile moteur, comme montré à la Figure 44. g194610 Figure 45 6. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. 7. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile. g031341 g031447 Figure 44 5. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement pour faire monter le 34 Entretien de la bougie Remplacement du filtre à huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Avant de monter une bougie, assurez-vous que l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 1. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur (page 34). 2. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 46). Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin. Type : NGK® BPR4ES ou équivalent Écartement des électrodes : 0,76 mm Dépose de la bougie 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez la bougie, comme montré à la Figure 47. g031341 g031449 g027478 Figure 47 g027477 Figure 46 Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de 3/4 de tour. 3. Remplissez le carter moteur d'une huile neuve du type voulu ; voir Spécifications de l'huile moteur (page 33). 35 Contrôle de la bougie Contrôle du pare-étincelles Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Machines équipées d'un pare-étincelles Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à air est encrassé. ATTENTION Les composants chauds du système d'échappement peuvent enflammer les vapeurs de carburant, même après l'arrêt du moteur. Les particules chaudes rejetées quand le moteur est en marche peuvent enflammer les matières inflammables et entraîner des dommages corporels ou matériels. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm. Ne faites pas le plein de carburant et ne faites pas tourner le moteur si le pare-étincelles n'est pas en place. g206628 Figure 48 Pose des bougies g027661 Figure 49 36 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Attendez que le silencieux soit froid. 4. Si vous constatez des fissures de la grille ou des soudures, remplacez le pare-étincelles. 5. Si vous constatez que la grille est bouchée, déposez le pare-étincelles et agitez-le pour détacher les particules, puis nettoyez la grille avec une brosse métallique (faites-tremper dans un solvant au besoin). 6. Reposez le pare-étincelles sur la sortie d'échappement. Entretien du système d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Vous pouvez vidanger le réservoir de carburant en le retirant et en vidant le carburant par le goulot de remplissage ; voir Dépose du réservoir de carburant (page 37). Vous pouvez également vidanger le réservoir à l'aide d'un siphon, selon la procédure suivante. g031397 Figure 50 DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. 1. Bouchon du réservoir de carburant Dépose du réservoir de carburant • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez tout carburant répandu. • Ne fumez jamais pendant la vidange du carburant, et tenez-vous à l'écart des flammes nues et des sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs de carburant. 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant pour éviter que des débris ne tombent à l'intérieur du réservoir (Figure 50). 4. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant. 5. Insérez le siphon dans le réservoir de carburant. 6. À l'aide du siphon, vidangez le carburant dans un bidon. 7. Essuyez le carburant éventuellement répandu. 1. Abaissez la plateforme. 2. Enlevez le coussin ; voir Dégagement du coussin pour permettre l'accès par l'arrière (page 28). 3. Déposez le support transversal. g031413 Figure 51 1. Réservoir de carburant 4. 2. Support transversal Déposez le réservoir de carburant et posez-le sur la plateforme de conduite. Remarque: Si vous souhaitez déplacer le réservoir plus loin de la machine, retirez les conduites d'alimentation et de ventilation du haut du réservoir. 37 Remplacement du filtre à carburant Entretien du système électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Consignes de sécurité relatives au système électrique Ne reposez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la conduite d'alimentation. Remarque: Essuyez le carburant éventuellement • Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant répandu. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant ; voir Utilisation du robinet d'arrivée de carburant (page 23). 4. Remplacez le filtre à carburant comme montré à la Figure 52. d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Branchez toujours la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le brancher à la batterie ou de l'en débrancher. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Maintenez toujours la batterie propre et chargée au maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec de l'essuie-tout. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de quatre volumes d'eau pour un volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une mince couche de graisse pour éviter la corrosion. Tension : 12 V g027518 Figure 52 38 Dépose de la batterie Charge de la batterie 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. ATTENTION La batterie en charge produit des gaz qui peuvent exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Retirez la batterie, comme montré à la Figure 53. Important: La batterie doit toujours être chargée au maximum (densité 1,265) pour l'empêcher de se dégrader si la température tombe au-dessous 0 ºC. 1. Retirez la batterie du châssis ; voir Dépose de la batterie (page 39). 2. Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie. 3. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont bien installés sur la batterie. 4. Chargez la batterie pendant 1 heure entre 25 et 30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A. 5. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, et débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 54). 6. Placez la batterie sur la machine et raccordez les câbles de la batterie ; voir Mise en place de la batterie (page 40). Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit électrique. g030988 Figure 53 g000538 Figure 54 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 39 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (-) du chargeur Mise en place de la batterie Entretien des fusibles Installez la batterie comme montré à la Figure 55. Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc pas d'entretien. Si un fusible fond, examinez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Enlevez le coussin de l'utilisateur de l'arrière de la machine. 4. S'il s'avère nécessaire d'accéder au fusible de charge, déposez le réservoir de carburant ; voir Dépose du réservoir de carburant (page 37). 5. Sortez le fusible et remplacez-le (Figure 56). g030989 Figure 55 g301335 Figure 56 1. Fusible du commutateur d'allumage (15 A) 4. Compteur horaire (7,5 A) 2. Prise pour accessoire (15 A) 5. Fusible de charge (30 A) 3. Fusible de prise de force (PDF) (10 A) 40 6. Reposez éventuellement le réservoir de carburant ; voir Dépose du réservoir de carburant (page 37). 7. Mettez en place le coussin de l'utilisateur. Entretien du système d'entraînement Réglage de l'alignement des roues Si vous poussez également les deux leviers de commande de déplacement en avant et que la machine tire d'un côté, corrigez la dérive comme suit. 1. 2. 3. g031531 Figure 57 1. Tourner à gauche pour allonger la tige Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Tige de commande gauche Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 5. Enlevez le coussin de l'arrière de la machine ; voir Dégagement du coussin pour permettre l'accès par l'arrière (page 28). Contrôlez le bon alignement et réglez la tige au besoin. Remarque: Si vous n'arrivez pas à obtenir un bon alignement en réglant la tige de commande gauche, contactez votre concessionnaire-réparateur agréé. Remarque: Pour faciliter l'accès, vous pouvez 4. 3. Tourner à droite pour raccourcir la tige également déposer le réservoir de carburant ; voir Dépose du réservoir de carburant (page 37). 6. Tournez la tige de commande gauche d'un quart de tour à la fois jusqu'à ce que la machine avance en ligne droite (Figure 57). Vérifiez que la machine ne se déplace pas du point mort quand le frein de stationnement est desserré. 7. Reposez le réservoir de carburant si vous l'avez déposé. 8. Remettez le coussin en place. Remarque: Si la machine tire sur la droite, raccourcissez la tige de commande en la tournant vers la droite. Si la machine tire sur la gauche, rallongez la tige de commande en la tournant vers la gauche. Remarque: Réglez uniquement la tige de commande gauche pour faire correspondre la vitesse de la roue gauche à celle de la roue droite. Ne réglez pas la vitesse de la roue droite, car cela décentrerait le levier de commande de déplacement droit par rapport à la fente de verrouillage au point mort du panneau de commande. Important: Ne tournez pas la tige de commande excessivement car la machine pourrait se déplacer au point mort. 41 Contrôle de la pression des Réglage du roulement de pneus pivot de roue pivotante Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Les pneus arrière doivent être gonflés à une pression de 0,83 à 0,97 bar. Important: Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez le capuchon protecteur de la roue pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 59). 4. Continuez de serrer le contre-écrou jusqu'à ce que les rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le d'un quart de tour pour obtenir la précharge correcte des roulements (Figure 59). Remarque: Les pneus avant sont du type semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de la pression. Important: Veillez à placer les rondelles élastiques comme montré à la Figure 59. 5. Remettez le capuchon protecteur en place (Figure 59). g001055 Figure 58 g001297 Figure 59 1. Rondelles élastiques 2. Contre-écrou 42 3. Capuchon protecteur Entretien des roues pivotantes et des roulements Les roues pivotantes tournent sur un roulement à rouleaux supporté par une douille pour clé. L'usure sera minimale si le roulement est toujours bien lubrifié. Par contre, l'usure sera accélérée si le roulement n'est pas lubrifié régulièrement. L'oscillation d'une roue pivotante est généralement provoquée par l'usure d'un roulement. 1. 8. Montez la roue pivotante dans la fourche à l'aide du boulon et du contre-écrou (Figure 60). 9. Serrez le contre-écrou jusqu'à ce que la base de la douille pour clé soit en appui contre l'intérieur de la fourche (Figure 60). 10. Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante. Retrait de la cale d'embrayage Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Enlevez le contre-écrou et le boulon qui fixent la roue pivotante à la fourche (Figure 60). Lorsque le frein d'embrayage est usé au point que l'embrayage ne s'engage plus de la même manière, vous pouvez retirer la cale pour prolonger la vie de l'embrayage (Figure 61). g302539 Figure 61 1. 2. 3. 4. g009453 Figure 60 1. Contre-écrou 2. Bague 4. Roulement à rouleaux 5. Roue pivotante 3. Douille pour clé 6. Boulon de roue 2. 3. 4. Induit Boîte de bobine inductrice Rotor Boulon de fixation de frein 5. Entretoise de frein 6. Cale 7. Pôle de frein 1. Enlevez une bague, puis sortez la douille pour clé et le roulement à rouleaux du moyeu de roue (Figure 60). Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Enlevez l'autre bague du moyeu, puis nettoyez la graisse et les saletés éventuellement présentes dans le moyeu (Figure 60). Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Soufflez de l'air comprimé sous le pôle et autour des entretoises du frein pour éliminer tout débris. Examinez l'usure du roulement à rouleaux, des bagues, de la douille pour clé et de l'intérieur du moyeu. Remarque: Remplacez les pièces endommagées ou usées (Figure 60). 5. Placez une bague dans le moyeu (Figure 60). 6. Lubrifiez le roulement à rouleaux et la douille pour clé, et insérez-les dans le moyeu (Figure 60). 7. Mettez la deuxième bague dans le moyeu (Figure 60). 43 g302538 Figure 64 1. Cale g302534 Figure 62 4. 5. 6. Vérifiez l'état des câbles, des connecteurs et des bornes du faisceau de câblage. Nettoyez ou faites les réparations nécessaires. Vérifiez qu'une tension de 12 V est appliquée au connecteur de l'embrayage quand vous engagez la commande de PDF. Mesurez l'entrefer entre le rotor et l'induit. Si l'entrefer est supérieur à 1 mm, procédez comme suit : A. C. Avec un tuyau pneumatique, éliminez les débris qui se trouvent sous le pôle de frein et autour des entretoises de frein. D. Serrez chaque boulon (M6 x 1) à un couple de 12,3 à 13,7 N·m. E. À l'aide d'une jauge d'épaisseur de 0,025 cm, vérifiez qu'il existe un entrefer entre le rotor et la face de l'induit de chaque côté du pôle de frein, comme montré à la Figure 65 et la Figure 66. Remarque: En raison de l'usure des faces Desserrez les deux boulons de montage de frein d'un demi à un tour complet, comme montré à la Figure 63. du rotor et de l'induit (saillies et creux), il peut être difficile de mesurer l'entrefer réel. Remarque: Ne retirez pas le pôle frein de la boîte de bobine inductrice/l'induit. Le pôle du frein est usé au niveau de l'induit, et doit rester à ce niveau après le retrait de la cale afin d'assurer un couple de freinage correct. g302536 Figure 65 1. Jauge d'épaisseur g302537 Figure 63 1. Boulon de fixation de frein B. Déposez la cale à l'aide d'une pince à becs longs ou avec les doigts. Remarque: Ne mettez pas la cale au g302535 rebut avant d'être certain que l'embrayage fonctionne correctement. Figure 66 1. Jauge d'épaisseur 44 Entretien du système de refroidissement • Si l'entrefer est inférieur à 0,025 mm, remettez la cale et reportez-vous à Dépistage des défauts (page 61). • Si l'entrefer est suffisant, passez au contrôle de sécurité de l'opération F. F. Nettoyage de la grille d'entrée d'air Effectuez les contrôles de sécurité suivants : i. ii. Démarrez le moteur depuis la position d'utilisation. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Les lames ne doivent pas s'engager quand la commande de PDF est en position DÉSENGAGÉE et que l'embrayage est désengagé. Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille d'entrée d'air côté volant, le levier du carburateur, le levier du régulateur et les tringleries. Cela permet d'assurer un refroidissement adéquat et un régime moteur correct, et réduit les risques de surchauffe ou de dommages mécaniques du moteur. Remarque: Si l'embrayage ne se désengage pas, remettez la cale et reportez-vous à Dépistage des défauts (page 61). iii. Engagez et désengagez la commande de PDF dix fois de suite pour vérifier que l'embrayage fonctionne correctement. Nettoyage du circuit de refroidissement Remarque: Si l'embrayage Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Contrôlez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur (plus fréquemment en cas de poussière ou saleté abondante). 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez la grille d'entrée d'air et le carter du ventilateur (Figure 67). 4. Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et des débris accumulés. 5. Reposez la grille, la prise d'air et le carter du ventilateur (Figure 67). ne s'engage pas correctement, reportez-vous à Dépistage des défauts (page 61). Contrôle des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement—Contrôlez les écrous de roues. Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple de 115 à 142 N·m. g031343 Figure 67 1. Protection et grille d'entrée 2. Carter du ventilateur d'air du moteur 45 Entretien des freins Essai du frein de stationnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Avant chaque utilisation, essayez le frein de stationnement sur une surface horizontale et sur une pente. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Réglez le frein de stationnement s'il ne reste pas serré correctement. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez le frein de stationnement. 4. Engagez le levier de frein et vérifiez que la machine ne se déplace pas. 5. Réglez le frein au besoin. Réglage des freins 1. Déposez le réservoir de carburant ; voir Dépose du réservoir de carburant (page 37). 2. Desserrez le boulon qui se trouve sur le serre-câble du côté gauche de la machine. g031396 Figure 68 1. Câble 2. Serre-câble 3. 3. Boulon et écrou Tirez sur les câbles jusqu'à ce qu'ils soient bien tendus. 46 4. Serrez l'écrou. 5. Reposez le réservoir de carburant, le support transversal et le coussin. Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez la/les courroie(s) du plateau de coupe. Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent des traces de brûlures, d'usure, de surchauffe ou autres dommages. La courroie de la tondeuse peut montrer les signes d'usure suivants: grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. g033762 Figure 69 Couvercle latéral droit montré 1. Couvercle de courroie 2. Écrou 6. Remplacement de la courroie du plateau de coupe 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Ouvrez la protection du moteur ; voir Ouverture de la protection du moteur (page 28). 4. Déposez l'extension de la protection ; voir Dépose de l'extension de la protection (page 29). 5. Retirez les 4 boulons de carrosserie et les 4 écrous qui fixent les 2 couvercles latéraux aux couvercles de courroie (Figure 69). 3. Couvercle latéral 4. Boulon de carrosserie Retirez le boulon qui fixe les deux couvercles de courroie (Figure 70). g033764 Figure 70 1. Boulon 7. 47 Retirez les 6 boulons qui fixent les couvercles de courroie au plateau de coupe et faites glisser les couvercles de courroie pour les sortir de sous le couvercle de la poulie de tension (Figure 71). Remplacement de la courroie de transmission Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Remplacez la courroie de transmission. 1. Déposez le réservoir de carburant ; voir Dépose du réservoir de carburant (page 37). 2. Enlevez le bouchon du réservoir hydraulique. 3. Localisez les bouchons de vidange au bas de la transmission et placez un bac de vidange sous les bouchons (Figure 73). g033766 Figure 71 1. Boulon 8. Déposez la courroie. 9. Installez la courroie et acheminez-la comme montré à la Figure 72. g267274 Figure 73 1. Bouchon de vidange g033767 Figure 72 10. Reposez les couvercles de courroie à l'aide de 6 boulons (Figure 71). 11. Reposez le boulon pour fixer les deux couvercles de courroie (Figure 70). 12. Montez les 2 couvercles latéraux sur les couvercles de courroie au moyen des 4 boulons de carrosserie et 4 écrous (Figure 69). 13. Reposez l'extension de la protection. 14. Refermez la protection du moteur. 4. Vidangez le liquide hydraulique de la machine. 5. Déposez le flexible hydraulique inférieur (Figure 74). g031345 Figure 74 1. Flexible hydraulique inférieur 2. Courroie de transmission 6. 48 3. Ressort de tension Déposez le ressort de tension (Figure 74). Entretien des commandes PRUDENCE Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant. Portez des lunettes de sécurité et retirez le ressort avec précaution. Réglage des leviers de commande de déplacement 7. Enlevez la courroie de transmission de l'embrayage et de la butée d'embrayage (Figure 74). Réglez les leviers de commande de déplacement s'ils ne s'alignent pas horizontalement. 8. Installez la nouvelle courroie. 9. Reposez le ressort de tension et le flexible hydraulique inférieur. 10. Remettez les bouchons de vidange en place et serrez-les à un couple de 22 à 27 N·m. 11. Faites l'appoint de liquide hydraulique. 12. Reposez le bouchon du réservoir hydraulique. 13. Faites fonctionner la machine pendant 10 minutes et vérifiez que le liquide hydraulique est au niveau correct. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Abaissez les leviers de commande de déplacement pour quitter la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT (Figure 75). 4. Vérifiez que le levier de commande de déplacement droit s'aligne horizontalement sur le levier de commande de déplacement gauche (Figure 75). g009436 Figure 75 1. Levier de commande de déplacement gauche 3. Contrôler l'alignement horizontal ici 2. Levier de commande de déplacement droit en position de verrouillage au point mort 4. Levier de commande de déplacement droit Remarque: Ajustez la came pour effectuer le réglage horizontal du levier de commande de déplacement droit. 49 5. Enlevez le coussin de l'arrière de la machine. 6. Desserrez l'écrou de fixation de la came (Figure 76). Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système. g031538 Figure 76 1. Came 2. Écrou • 7. Ajustez la came jusqu'à ce qu'elle s'aligne avec le levier de commande de déplacement gauche, puis serrez l'écrou de la came. • Remarque: La rotation horaire de la came (à la position verticale) a pour effet d'abaisser le levier, tandis que la rotation antihoraire (à la verticale) élève le levier. • Important: Vérifiez que la partie plate de la came ne dépasse pas la position verticale (droite ou gauche), car cela pourrait endommager l'interrupteur. 8. • Répétez les opérations 3 à 7 pour le levier de commande gauche. Spécifications du système hydraulique Type de liquide hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500 Capacité du système hydraulique : 4,7 l Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre liquide pourrait endommager le système. Contrôle du niveau de liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures Remarque: Contrôlez le niveau de liquide hydraulique à froid. 50 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Attendez que la machine ait refroidi. 4. Nettoyez la surface autour du bouchon et du goulot de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 77). ATTENTION Le liquide hydraulique chaud peut causer de graves brûlures. Faites refroidir le liquide hydraulique avant de procéder à un quelconque entretien du système hydraulique. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez le réservoir de carburant ; voir Dépose du réservoir de carburant (page 37). 4. Enlevez le bouchon du réservoir hydraulique. 5. Localisez le bouchon de vidange au bas de chaque transmission et placez un bac de vidange sous les bouchons (Figure 78). g301336 Figure 77 1. Bouchon du réservoir hydraulique 5. 2. Niveau de liquide à froid Enlevez le bouchon du goulot de remplissage (Figure 77). Remarque: Vérifiez le niveau d'huile à l'intérieur du réservoir. 6. Ajoutez du liquide dans le réservoir jusqu'à ce qu'il atteigne le repère minimum à froid. 7. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage. g268090 Figure 78 1. Bouchon de vidange Vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le liquide hydraulique. Remplacez le liquide hydraulique plus fréquemment si les conditions d'utilisation sont difficiles ou dans les régions à climat chaud. Contactez votre concessionnaire-réparateur agréé pour obtenir un kit hydraulique afin de remplacer les filtres hydrauliques. 2. Filtre hydraulique 6. Enlevez les bouchons de vidange. 7. Vidangez complètement le liquide hydraulique de la machine. 8. Enlevez le bouchon et le filtre hydraulique de chaque transmission. 9. Installez de nouveaux filtres hydrauliques, le côté ressort tourné vers l'extérieur, et installez les bouchons des filtres. 10. Remettez les bouchons de vidange en place et serrez-les à un couple de 22 à 27 N·m. 11. Desserrez le bouchon d'aération de chaque transmission de sorte qu'il soit lâche et puisse bouger (Figure 79). Remarque: L'air peut ainsi s'échapper du circuit hydraulique à mesure que vous faites l'appoint de liquide hydraulique. 51 Purge du système hydraulique La purge du système de transmission s'effectue automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien. g031544 Figure 79 Transmission gauche montrée 1. Bouchon d'aération 12. Ajoutez lentement de l'huile dans le réservoir hydraulique jusqu'à ce qu'elle commence à sortir de l'un des bouchons d'aération. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Placez des chandelles suffisamment hautes sous l'arrière de la machine pour décoller les roues motrices du sol. 4. Mettez le moteur en marche et placez la commande d'accélérateur en position de ralenti. Important: Utilisez le liquide spécifié sous Remarque: Si la roue motrice ne tourne pas, la purge du système peut être facilitée en tournant la roue doucement en avant. Spécifications du système hydraulique (page 50) ou un liquide équivalent. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système. Important: Surveillez le niveau du liquide dans le réservoir hydraulique afin de ne pas le remplir excessivement. 13. Resserrez les bouchons d'aération. 14. Remettez le bouchon du réservoir hydraulique. 15. Posez le réservoir de carburant. 16. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit. 17. Coupez le moteur et recherchez des fuites éventuelles. Remarque: Si une ou les deux roues ne tournent pas, voir Purge du système hydraulique (page 52). 52 5. Vérifiez le niveau de liquide hydraulique à mesure qu'il baisse et faites l'appoint pour conserver le niveau correct. 6. Répétez ces opérations pour l'autre roue. Entretien du plateau de coupe 4. Remplacez immédiatement toute lame fendue, usée ou qui présente une entaille (Figure 80). Consignes de sécurité relative aux lames Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. g006530 Figure 80 • Contrôlez l'état et l'usure des lames 1. Tranchant périodiquement. • Examinez toujours les lames avec prudence. 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure 2. Ailette Manipulez les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder. Détection des lames faussées • Vérifiez toujours que les lames et les boulons de lame ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. 1. Tournez les lames dans le sens longitudinal. 2. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant (position A) des lames (Figure 81). • Sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner celle des autres. Entretien des lames Pour garantir une excellente qualité de coupe, les lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de prévoir des lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage. Avant le contrôle ou l'entretien des lames 1. 2. g000975 Figure 81 Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez le fil des bougies. 3. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l'arrière à l'avant. 4. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit que lors de l'opération 2 ci-dessus. Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2. Position A 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 80). Remarque: Les mesures obtenues aux 2. Si les lames ne sont pas tranchantes ou présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les ; voir Affûtage des lames (page 54). Remarque: Si la différence est supérieure à 3. opérations 2 et 3 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. 3 mm, remplacez la lame. Inspectez les lames, en particulier l'ailette. 53 Affûtage des lames ATTENTION 1. Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 83). Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. Remarque: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. g000552 Dépose des lames Figure 83 Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou si elles sont déséquilibrées ou faussées. 1. Placez une clé sur le méplat de l'axe de pivot ou retenez l'extrémité de la lame à l'aide d'un chiffon ou d'un gant épais. 2. Retirez le boulon, la douille et la lame de l'axe de pivot (Figure 82). 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 84). Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 83). g000553 Figure 84 1. Lame 3. 2. Équilibreur Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Montage des lames 1. Insérez la douille dans la lame en plaçant l'embase sur le côté inférieur (côté herbe) de la lame (Figure 85). g295816 Figure 82 1. Ailette de la lame 2. Lame 3. Méplat de l'axe de pivot 4. Douille 5. Boulon de lame g255205 Figure 85 1. Douille 54 2. Installez l'ensemble douille/lame sur l'axe de pivot (Figure 86). 4. Vérifiez si des lames sont faussées ; déposez et remplacez toute lame faussée ; voir la Détection des lames faussées (page 53). 5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de 76 mm. Contrôle de la hauteur transversale du plateau de coupe 1. Corrigez la pression des pneus arrière. 2. Vérifiez que les lames ne sont pas faussées ; voir Détection des lames faussées (page 53). 3. Tournez les lames pour les mettre parallèles dans le sens transversal. 4. Mesurez la distance aux points B et C entre une surface plane et le bord coupant des pointes des lames (Figure 87). g298850 Figure 86 1. Écrou supérieur de l'axe 3. Boulon de lame 2. Méplat de l'axe de pivot 3. Appliquez du lubrifiant à base de cuivre ou de la graisse sur le filetage du boulon de lame pour prévenir le grippage au besoin. Posez le boulon de lame et serrez-le à la main. 4. Placez une clé sur le méplat de l'axe de pivot et serrez l'écrou de lame à un couple de 75 à 81 N·m. Mise à niveau du plateau de coupe g006888 Figure 87 1. Mesurez à partir d'une surface plane Préparation de la machine 5. Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez le fil des bougies. 3. Vérifiez la pression des pneus des deux roues motrices ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 42). Les deux mesures (entre B et C) ne doivent pas différer de plus de 6 mm. Remarque: Dans le cas contraire, passez à l'opération Réglage de l'horizontalité transversale du plateau de coupe (page 56). Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement avant de le faire longitudinalement. 1. 2. Mesurez la lame aux points B et C 55 Réglage de l'horizontalité transversale du plateau de coupe 1. Desserrez l'écrou latéral et l'écrou de blocage sur les chapes que vous voulez régler (Figure 88). g001041 Figure 89 1. Mesurez la lame aux points A et B 2. Mesurez à partir d'une surface plane g031415 Figure 88 1. Boulon supérieur 2. Écrou de blocage 3. Chape 2. 3. 4. 4. 4. Écrou latéral 5. Régler ces chapes pour ajuster le côté droit du plateau de coupe Si l'inclinaison avant/arrière n’est pas correcte, voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe (page 56). Réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe 6. Régler ces chapes pour ajuster le côté gauche du plateau de coupe Tournez le boulon supérieur des chapes pour régler la hauteur du plateau de coupe (Figure 88). 1. Desserrez l'écrou de blocage et le boulon latéral sur les chapes que vous voulez régler (Figure 90). Remarque: Tournez les boulons dans le sens horaire pour lever le plateau, et dans le sens antihoraire pour l'abaisser. Resserrez les écrous de blocage et les boulons latéraux. Contrôlez la hauteur transversale ; voir Contrôle de la hauteur transversale du plateau de coupe (page 55). Contrôle du réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe 1. 2. 3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée. Tournez une lame dans le sens longitudinal. Mesurez la distance aux points A et B entre une surface plane et le bord coupant des pointes des lames (Figure 89). g031416 Figure 90 1. Boulon supérieur 2. Écrou de blocage Remarque: La lame doit être plus basse de 6 mm à l'avant au niveau du point A qu'à l'arrière au niveau du point B. Tournez les lames et répétez la procédure pour les autres. 3. Chape 56 4. Écrou latéral 5. Régler ces chapes pour ajuster le côté avant du plateau de coupe 6. Régler ces chapes pour ajuster le côté arrière du plateau de coupe 2. Tournez le boulon supérieur des chapes pour régler la hauteur du plateau de coupe (Figure 90). Réglage du ressort de levage du plateau Remarque: Tournez le boulon dans le sens Remarque: Le réglage du ressort de compression horaire pour lever le plateau, et dans le sens antihoraire pour l'abaisser. 3. 4. modifie le degré de flottement du plateau ainsi que l'effort nécessaire pour l'élever avec le levier de hauteur de coupe. Resserrez les écrous de blocage et les boulons latéraux. • Plus l'extension est importante, moins l'effort nécessaire sur le levier est important, et le flottement du plateau augmente. Vérifiez l'inclinaison avant/arrière ; voir Contrôle du réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe (page 56). • Moins l'extension est importante, plus l'effort nécessaire sur le levier est important, et le flottement du plateau est réduit. Réglage de la hauteur de coupe 1. Vérifiez la pression des pneus arrière. 1. 2. Réglez la hauteur de coupe à 76 cm ; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 21). Élevez le levier de levage du plateau de coupe et verrouillez-le en position de transport. 2. 3. Placez la machine sur une surface plane et tournez une lame dans le sens longitudinal. Vérifiez la distance entre l'écrou de ressort et l'arrière du support soudé (Figure 92). 3. 4. Mesurez au point A et entre la surface plane et le bord coupant des pointes des lames (Figure 91) La distance doit être comprise entre 47 et 50 mm, comme montré à la Figure 92. 4. Le cas échéant, réglez la distance en ajustant le boulon à l'avant du support de fixation (Figure 92). Remarque: On doit obtenir 76 cm. g000975 Figure 91 1. Mesurez à partir d'une surface plane 5. g301337 Figure 92 2. Mesurez la lame au point A Si la mesure n'est pas correcte, localisez les 2 chapes avant sur la machine (Figure 90). 6. Desserrez le boulon latéral et l'écrou de blocage sur les chapes. 7. Ajustez le boulon supérieur des chapes jusqu'à obtention d'un écart de 76 cm à la pointe des lames. 8. Resserrez les écrous de blocage et les boulons latéraux. 1. Ressort de levage du plateau 4. Boulon de réglage 2. Écrou de ressort 5. La distance est comprise entre 47 et 50 mm. 3. Côté arrière du support de fixation 5. 57 Répétez cette procédure pour l'autre ressort de levage du plateau. Remplacement du déflecteur d'herbe Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir pivoter. Ouvrez complètement le déflecteur d'herbe et vérifiez qu'il peut s'abaisser complètement. ATTENTION Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la machine peut projeter des objets dans votre direction ou celles de personnes à proximité et causer des blessures graves. Un contact avec la lame est également possible. N'utilisez pas la machine sans l'équiper d'une plaque d'obturation, d'un déflecteur de mulching, d'un déflecteur d'herbe ou d'un bac de ramassage. 1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de pivot (Figure 93). g015594 Figure 93 1. Boulon 5. Ressort (en place) 2. Entretoise 3. Contre-écrou 4. Ressort 6. Déflecteur d'herbe 7. Extrémité en J du ressort 2. Déposez le déflecteur d'herbe s'il est endommagé ou usé. 3. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur d'herbe. 4. Placez une extrémité en J du ressort derrière le bord du plateau. Remarque: Prenez soin de placer une extrémité en J du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre le boulon en place, comme montré à la Figure 93. 5. Remettez le boulon et l'écrou en place. 6. Accrochez 1 extrémité en J du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 93). 58 Nettoyage Remisage Nettoyage du dessous du plateau de coupe Consignes de sécurité pour le remisage • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour machine. • Ne rangez pas la machine ou le carburant près Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le plateau de coupe. 1. d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à l'intérieur d'un local. Garez la machine sur une surface plane, désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. Nettoyage et remisage Périodicité des entretiens: Avant le remisage Avant le remisage 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 1. Désengagez la prise de force (PDF), serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles. 2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Élimination des déchets Important: La machine peut être lavée à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du système d'entraînement et du moteur. Le lavage à haute pression peut forcer des impuretés et de l'eau dans des pièces essentielles, comme les roulements d'axes et les commutateurs électriques. L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement. 59 3. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche éventuellement présents sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. 4. Contrôlez le frein ; voir Essai du frein de stationnement (page 46). 5. Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre à air (page 32). 6. Graissez la machine ; voir Graissage de la machine (page 29). 7. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur (page 34). 8. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 42). 9. Pour le remisage à long terme, procédez comme suit : A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le réservoir de carburant selon les instructions du fabricant du stabilisateur. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir de carburant (page 37)), ou laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. D. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Répétez la procédure en sélectionnant le starter (le cas échéant), jusqu'à ce que le moteur ne veuille plus démarrer. E. Débarrassez-vous du carburant correctement ; recyclez-le en respectant la réglementation locale. Important: Ne conservez pas le carburant additionné de stabilisateur/conditionneur plus longtemps que recommandé par le fabricant du stabilisateur de carburant. 10. Déposez les bougies et vérifiez leur état ; voir Dépose de la bougie (page 35). 11. Versez 2 cuillerées à soupe (15 ml) d'huile moteur dans l'ouverture laissée par chaque bougie et lancez le moteur au démarreur pour répartir l'huile à l'intérieur du cylindre. 12. Posez la ou les bougies, mais ne branchez pas le fil. 13. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou manquante. 14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu avec de la peinture en vente chez un concessionnaire-réparateur agréé. 15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 60 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Cause possible Mesure corrective 1. Le réservoir de carburant est vide ou le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 1. Faites le plein de carburant et ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 2. La commande de starter n'est pas engagée. 3. Le fil d'une bougie est mal branché ou débranché. 4. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 5. Le filtre à air est encrassé. 6. Le filtre à carburant est encrassé. 7. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. 8. L'espace entre les contacteurs de sécurité n'est pas correct. 2. Engagez la commande de starter. 3. Rebranchez le fil de la bougie. 4. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 5. Faites l'entretien du filtre à air. 6. Remplacez le filtre à carburant. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air sous le carter du ventilateur sont obstrués. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 6. Obstruction de l'évent du bouchon du réservoir de carburant. 7. Le filtre à carburant est encrassé. 8. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. 2. Faites l'entretien du filtre à air. 3. Faites l'appoint d'huile moteur. 5. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air sous le carter du ventilateur sont obstrués. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir. 7. Remplacez le filtre à carburant. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 1. Le niveau de liquide hydraulique est trop bas. 1. Faites l'appoint de liquide hydraulique. 2. Air dans le système hydraulique. 3. Une courroie d'entraînement de pompe patine. 4. Le ressort de la poulie de tension d'une courroie d'entraînement de pompe manque. 5. Les vannes de dérivation de pompe sont ouvertes. 2. Purgez l'air du système hydraulique. 3. Remplacez la courroie d'entraînement. 61 4. Remplacez le ressort de la poulie de tension de la courroie d'entraînement. 5. Serrez les vannes de dérivation. Serrez à un couple de 12 à 15 N·m. Problème Vibrations anormales. Cause possible 1. Une ou des lames sont faussées. 1. Remplacez la ou les lames. 2. Un boulon de lame est desserré. 2. Resserrez le boulon de fixation de la lame. 3. Resserrez les boulons de fixation du moteur. 4. Resserrez la poulie voulue. 3. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés. 4. Une poulie de moteur, de tension ou de lame est desserrée. 5. La poulie du moteur est endommagée. 6. L'axe d'une lame est faussé. La hauteur de coupe est inégale. Les lames ne tournent pas. Mesure corrective 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Une ou des lames sont émoussées. 1. Affûtez la ou les lames. 2. Une ou des lames sont faussées. 3. Le plateau de coupe n'est pas de niveau. 4. L'inclinaison du plateau de coupe n'est pas correcte. 5. Le dessous du plateau de coupe est encrassé. 6. Les pneus ne sont pas gonflés à la pression correcte. 7. L'axe d'une lame est faussé. 2. Remplacez la ou les lames. 3. Réglez l'horizontalité transversale du plateau de coupe. 4. Réglez l'inclinaison avant/arrière. 1. Une courroie d'entraînement de pompe est usée, détendue ou cassée. 1. Contrôlez la tension de la courroie. 2. Une courroie d'entraînement de pompe est déchaussée. 2. Rechaussez la courroie d'entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie. 3. Remplacez la courroie du plateau de coupe. 4. Installez la courroie du plateau de coupe et vérifiez la position et le fonctionnement de la poulie de tension, du bras de la poulie de tension et du ressort. 5. Remplacez le ressort. 3. Une courroie du plateau de coupe est usée, détendue ou cassée. 4. Une courroie du plateau de coupe est déchaussée de la poulie. 5. Un ressort de poulie de tension est cassé ou manquant. 6. L'embrayage électrique est déréglé. 7. Le connecteur ou câble d'embrayage est endommagé. 8. L'embrayage électrique est endommagé. 9. Le système de sécurité empêche les lames de tourner. 1 La commande de PDF ne fonctionne 0. pas correctement. 62 5. Nettoyez le dessous du plateau de coupe. 6. Corrigez la pression des pneus. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 6. Réglez l'entrefer de l'embrayage. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1 Contactez un concessionnaire0. réparateur agréé. Problème L'embrayage ne s'engage pas. Cause possible Mesure corrective 1. Le fusible a grillé. 1. Remplacez le fusible. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles ; effectuez les remplacements nécessaires. 2. Tension d'alimentation insuffisante à l'embrayage. 2. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles ; effectuez les remplacements nécessaires. 3. Remplacez l'embrayage. 4. Réparez ou remplacez le câble électrique d'embrayage ou le système électrique. Nettoyez les contacts des connecteurs. 5. Retirez la cale ou remplacez l'embrayage. 3. La bobine est endommagée. 4. Alimentation électrique inadéquate. 5. L'entrefer rotor/induit est trop grand. 63 Schémas g302050 Schéma électrique —140-1878 (Rev. A) 64 Remarques: Remarques: Remarques: Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pouvons aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société. Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing. Conservation de vos données personnelles Toro conservera vos données à caractère personnel aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected]. L'engagement de Toro en matière de sécurité Vos données à caractère personnel peuvent être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au traitement sécurisé de vos données. Droits d’accès et de rectification Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données. 374-0282 Rev C