Mode d'emploi | Simrad AP48 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Mode d'emploi | Simrad AP48 Manuel utilisateur | Fixfr
AP48
Manuel de l’utilisateur
FRANÇAIS
www.simrad-yachting.com
Préface
Clause de non-responsabilité
Comme Navico améliore continuellement ce produit, nous nous
réservons le droit d'y apporter des modifications, sans que pour
autant celles-ci soient indiquées dans la présente version du
manuel. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter
votre distributeur.
Le propriétaire est le seul responsable de l'installation et de
l'utilisation du matériel et doit s'assurer qu'il ne provoque pas
d'accidents, de blessures ou de dommages matériels. L'utilisateur de
ce produit est l'unique responsable du respect des règles de
sécurité maritime.
NAVICO HOLDING AS. ET SES FILIALES, SUCCURSALES ET SOCIÉTÉS
AFFILIÉES REJETTENT TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE MAUVAISE
UTILISATION DE CE PRODUIT QUI SERAIT SUSCEPTIBLE DE
PROVOQUER DES ACCIDENTS OU DES DOMMAGES, OU
D'ENFREINDRE LA LOI.
Le présent manuel décrit la version du produit en cours au moment
où ce document a été imprimé. Navico Holding AS. et ses filiales,
succursales et sociétés affiliées se réservent le droit de modifier les
spécifications sans préavis.
Langue gouvernante
la présente déclaration, les manuels d'instructions, les modes
d'emploi et toute autre information relative au produit (la
documentation) pourraient être traduits ou ont été traduits à partir
d'une autre langue (Traduction). Dans le cas de conflits entre une
traduction quelconque de la Documentation, la version anglaise de
la Documentation sera la seule version officielle de la
Documentation.
Marques
Navico® est une marque déposée de Navico Holding AS.
Simrad® est utilisé sous licence accordée par Kongsberg.
NMEA® et NMEA 2000® sont des marques déposées de la National
Marine Electronics Association.
Copyright
Copyright © 2020 Navico Holding AS.
Préface | AP48 Manuel de l’utilisateur
3
Garantie
Le contrat de garantie est un document fourni indépendamment
de cette notice. Pour toute demande relative à la garantie, veuillez
consulter le site Web concernant votre appareil ou système :
www.simrad-yachting.com
Déclaration de conformité
Europe
Nous, Navico, déclarons par la présente, sous notre responsabilité
exclusive, que le produit est conforme :
• à la norme CE au titre de la directive CEM 2014/30/UE ;
États-Unis d'Amérique du Nord
Avertissement: Les changements apportés par
l'utilisateur, non expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité, sont susceptibles
d'annuler l'autorisation d'utilisation de l'appareil.
Australie et Nouvelle Zélande
Nous, Navico, déclarons par la présente, sous notre responsabilité
exclusive, que le produit est conforme :
• aux critères requis pour les appareils de niveau 2 de la norme
2017 sur les communications radio (compatibilité
électromagnétique) ;
Déclarations
Les déclarations de conformité correspondantes sont disponibles à
l'adresse suivante :
www.simrad-yachting.com
À propos de ce manuel
Ce manuel est le guide servant de référence pour le
fonctionnement de l'appareil. Il est supposé que tous les
4
Préface | AP48 Manuel de l’utilisateur
équipements sont correctement installés et configurés et que le
système est prêt à être utilisé.
Les images utilisées dans ce manuel d'utilisation peuvent ne pas
correspondre exactement à l'écran de votre appareil.
Importantes conventions relatives au texte
Les sections de texte importantes qui exigent l'attention particulière
du lecteur sont signalées comme suit :
Ú Remarque : Utilisé pour attirer l'attention du lecteur sur un
commentaire ou une information importante.
Avertissement: Utilisé pour avertir le personnel qu'il
est nécessaire de procéder avec prudence pour éviter
tout risque de blessure aux personnes et/ou de
dommage aux équipements.
Version du manuel
Le présent manuel a été rédigé pour la version 2.0 du logiciel. Le
manuel est continuellement mis à jour afin de l'adapter aux
nouvelles versions du logiciel. Pour télécharger la version la plus
récente du manuel, accédez à la section Assistance du produit à
l'adresse suivante :
• www.simrad-yachting.com
Manuels traduits
Des versions traduites de ce manuel sont disponibles sur le site Web
suivant :
• www.simrad-yachting.com
Préface | AP48 Manuel de l’utilisateur
5
6
Préface | AP48 Manuel de l’utilisateur
Sommaire
9
Introduction
10
12
Face avant et touches de l'appareil AP48
Page du pilote automatique
13 Principes de base
13
13
14
14
15
Sécurité d'utilisation du pilote automatique
Activation et désactivation de l'appareil
Mode Sommeil
Fonctionnement du système de menus
Paramétrage écran
17 Modes de pilotage automatique
17
17
17
18
18
19
21
21
22
23
25
30
Sélection d'un mode de pilotage automatique
Mode Standby (Veille)
Mode Non-Follow-Up
Mode Follow-up (FU)
Mode AUTO (maintien de cap)
Mode VENT
Mode WIND Nav
Mode No Drift (Sans dérive)
Heading capture (Capture du cap)
Mode NAV
Pilotage par gabarit de virages
Utilisation du pilote automatique dans un système EVC
31 Log journalier
32 Alarmes
32
32
33
33
34
34
Indication d'alarme
Type de messages
Confirmation des alarmes
Activation du système d'alarme et de la sirène d'alarme
Historique d'alarmes
Liste des alarmes
35 Configuration du logiciel
35
41
Calibration
Amortissement
Sommaire | AP48 Manuel de l’utilisateur
7
41
49
Paramètres du pilote automatique
Paramètres système
55 Maintenance
55
55
55
55
56
Maintenance préventive
Nettoyage de l'unité d'affichage
Vérification des connecteurs
Sauvegarde et restauration des données système
Mises à jour du logiciel
58 Arborescence de menu
60 Caractéristiques techniques
62 Schémas dimensionnels
62
62
AP48 sans étrier
AP48 avec étrier
63 Données prises en charge
63
63
PGN NMEA 2000 (transmission)
PGN NMEA 2000 (réception)
65 Annexes
65
8
Liste des alarmes et des actions correctives possibles
Sommaire | AP48 Manuel de l’utilisateur
1
Introduction
Le AP48 est à la fois un écran et une unité de commande de pilote
automatique.
L'appareil est compatible avec plusieurs calculateurs de pilote
automatique Navico.
Le système AP48 comprend plusieurs modules qui servent
d'interface avec au moins trois autres unités et qui doivent être
installés à différents endroits du bateau :
• Le système de pilotage du bateau
• Le système électrique du bateau (puissance d'entrée)
• Autre équipement à bord
Avant d'utiliser le système de pilotage automatique, tous les
éléments doivent être installés et configurés conformément à la
documentation fournie. Les étapes suivantes sont requises :
• Installation mécanique et câblage de tous les appareils.
Consultez la documentation spécifique pour tous les appareils
• Configuration du logiciel du système. Reportez-vous à la partie
"Configuration du logiciel" à la page 35
• Mise en service et configuration du calculateur de pilote
automatique. Consultez la documentation relative à l'installation
et la mise en service pour votre calculateur de pilote
automatique
Introduction | AP48 Manuel de l’utilisateur
9
Face avant et touches de l'appareil AP48
1
2
3
4
5
10
6
7
8
9 10 11
1
Touche marche-arrêt
• Appuyez sur cette touche pour afficher la boîte de
dialogue de Paramétrage de l'affichage. Appuyez
brièvement à plusieurs reprises pour basculer entre les
niveaux d'éclairage préréglés.
• Maintenez la touche enfoncée pour mettre le système de
pilotage automatique en mode Sommeil. Appuyez à
nouveau sur la touche pour activer le système.
2
Touche MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu Paramètres.
3
Touche X
Appuyez pour revenir au niveau de menu précédent ou
pour fermer une boîte de dialogue
Introduction | AP48 Manuel de l’utilisateur
4
Bouton rotatif
Fonctionnement des menus et boîtes de dialogue :
• Tournez le bouton pour vous déplacer vers le haut et vers
le bas dans les menus et boîtes de dialogue
• Tournez le bouton pour régler une valeur
• Appuyez sur le bouton pour sélectionner une option de
menu et accéder au niveau de menu suivant
En mode Standby (veille) ou en mode NFU (Non-Follow
Up) : Appuyez sur le bouton pour activer le mode FU
(Follow-up).
En mode FU : Tournez le bouton pour définir l'angle de
barre.
En modes automatiques : Tournez le bouton pour modifier
la consigne de cap/route/angle du vent.
5 à Touches < 10, < 1 et 1 >, 10 > (bâbord ettribord)
8 En mode Standby ou FU : Appuyez sur cette touche pour
passer en mode NFU (Direction assistée).
En mode NFU : Appuyez sur cette touche pour commander
la barre.
En modes automatiques : Tournez le bouton pour modifier
la consigne de cap/route/angle du vent de 1° ou 10° à
bâbord ou à tribord.
9
Touche STBY
Appuyez sur cette touche pour activer le mode Standby
(veille).
10 Touche MODE
Appuyez sur la touche pour afficher la liste Mode.
11 Touche AUTO
Appuyez sur cette touche pour passer en mode AUTO.
Introduction | AP48 Manuel de l’utilisateur
11
Page du pilote automatique
Le contenu de la page du pilote automatique varie si celui-ci est
actif. Tous les modes comprennent :
• Profil (A)
• Indicateur de cap, analogique et numérique (B)
• Indication du mode de pilotage automatique (C)
• Indicateur d'angle, analogique et numérique (D)
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Modes de pilotage
automatique" à la page 17.
12
Introduction | AP48 Manuel de l’utilisateur
2
Principes de base
Sécurité d'utilisation du pilote automatique
Avertissement: un pilote automatique est une aide
précieuse à la navigation, mais NE PEUT remplacer un
navigateur humain.
Avertissement: assurez-vous que le pilote
automatique a été installé correctement et calibré
avant son utilisation.
Ne pas utiliser le pilotage automatique :
• Dans des zones de trafic important ou dans des eaux étroites
• En cas de visibilité réduite ou de conditions de navigation
extrêmes
• Dans les zones où l'utilisation d'un pilote automatique est
interdite par la loi
Lors de l'utilisation d'un pilote automatique :
• Ne pas laisser la barre sans surveillance
• Ne pas placer de matériel ou d'équipement magnétique à
proximité du compas utilisé dans le système de pilote
automatique
• Vérifier à intervalles réguliers le cap et la position du bateau
• Toujours basculer en mode Veille et réduire la vitesse en temps
voulu pour éviter les situations dangereuses
Activation et désactivation de l'appareil
L'appareil reste allumé aussi longtemps que l'alimentation est
connectée à la dorsale NMEA 2000. Il est possible de placer
l'appareil en mode Sommeil. Reportez-vous à la section "Paramétrage
écran" à la page 15.
Premier démarrage
Lors du premier démarrage de l'appareil et après le rétablissement
des réglages d'usine, l'appareil affiche un assistant d'installation.
Répondez aux invites de l'assistant d'installation pour sélectionner
Principes de base | AP48 Manuel de l’utilisateur
13
certaines options d'installation fondamentales. Ces paramètres
peuvent être modifiés ultérieurement et vous pouvez poursuivre la
configuration comme indiqué dans la section "Configuration du logiciel" à
la page 35.
Mode Sommeil
En mode Sommeil, le rétroéclairage de l'écran et des touches est
éteint pour des raisons d'économie d'énergie. Le système continue
à fonctionner en arrière-plan.
Pour entrer en mode Sommeil, appuyez sur la touche Marche/arrêt
et maintenez-la enfoncée ou sélectionnez Sommeil dans la boîte de
dialogue Paramétrage écran, accessible en appuyant sur la touche
Marche/arrêt. Passez du mode Sommeil au fonctionnement normal
en appuyant brièvement sur la touche Marche/arrêt.
Ú Remarque : Le système bascule automatiquement en mode
Standby (Veille) lorsque le mode Sommeil est activé.
Fonctionnement du système de menus
Tous les paramètres et la configuration de l'appareil sont
disponibles à partir du menu Paramètres, que vous pouvez activer
en appuyant sur la touche MENU.
• Tournez le bouton rotatif pour vous déplacer vers le haut et vers
le bas dans les menus et dans les boîtes de dialogue
• Confirmez votre sélection en appuyant sur le bouton rotatif
• Revenez au niveau de menu précédent en appuyant sur la
touche X
Modifier une valeur
1. Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le champ d'entrée
2. Appuyez sur le bouton rotatif pour activer le champ et le
modifier
- Le chiffre de gauche commence à clignoter.
3. Tournez le bouton rotatif pour régler la valeur du chiffre
clignotant
4. Appuyez sur le bouton rotatif pour sélectionner le chiffre suivant
5. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que tous les chiffres soient
définis.
6. Appuyez sur le bouton rotatif pour terminer l'édition du champ
sélectionné
14
Principes de base | AP48 Manuel de l’utilisateur
Champ sélectionné
Champ en mode édition
Ú Remarque : Vous pouvez à tout moment appuyer sur la touche
X pour quitter une boîte de dialogue.
Paramétrage écran
Le paramétrage de l'écran peut être réglé à tout moment à partir de
la boîte de dialogue Paramétrage écran, accessible en appuyant sur
la touche Marche/arrêt.
Vous disposez maintenant des options suivantes :
• Niveau Backlight : ajuste le niveau de rétroéclairage du minimum
(10 %) au maximum (100 %) par incréments de 10 %.
- Lorsque le champ Niveau Backlight est actif, si vous appuyez
plusieurs fois sur la touche Marche/arrêt, le niveau Backlight
s'ajuste par décréments de 30 %.
• Groupe Afficheur : permet de définir à quel groupe de réseaux
l'appareil appartient.
• Mode Nuit : active ou désactive la palette de couleurs du mode
Nuit.
• Couleur Mode Nuit : permet de définir la palette de couleurs
pour le mode Nuit.
• Inverser les couleurs du mode Jour : permet de passer l'arrièreplan blanc des pages en noir.
Principes de base | AP48 Manuel de l’utilisateur
15
• Sommeil : le rétroéclairage de l'écran et des touches est éteint
pour des raisons d'économie d'énergie.
Ú Remarque : toutes les modifications apportées au paramétrage
de l'écran s'appliquent à tous les appareils qui appartiennent au
même Groupe Afficheur. Pour plus d'informations sur les
groupes de réseaux, reportez-vous à la section "Groupes de réseaux"
à la page 51.
Ú Remarque : Le système bascule en mode Standby (Veille)
lorsque le mode Sommeil est activé.
16
Principes de base | AP48 Manuel de l’utilisateur
3
Modes de pilotage automatique
Le pilote automatique dispose de plusieurs modes de navigation. Le
nombre de modes et de fonctions compris dans ce mode dépend
du calculateur du pilote automatique, du type de bateau et des
entrées disponibles, comme expliqué dans la description des
modes de pilotage suivants.
Sélection d'un mode de pilotage
automatique
Vous pouvez sélectionner le mode STANDBY et le mode AUTO en
appuyant respectivement sur les touches STBY et AUTO.
Vous pouvez sélectionner d'autres modes et fonctionnalités
automatiques en choisissant l'option correspondante dans la liste
Mode, accessible en appuyant sur la touche MODE.
Mode Standby (Veille)
Le mode Standby est utilisé lorsque vous pilotez le bateau à la barre.
• Vous pouvez basculer en mode Standby en appuyant sur la
touche STBY.
Ú Remarque : si des données de capteur essentielles au
fonctionnement du pilote automatique (par exemple le capteur
d'angle de barre) sont perdues lorsque le pilote automatique
fonctionne en mode automatique, le système bascule
automatiquement en mode Standby.
Mode Non-Follow-Up
En mode Non-Follow-Up, vous pouvez utiliser les touches bâbord et
tribord du boîtier de commande pour contrôler la barre. La barre
bouge tant que vous appuyez sur la touche.
• Sélectionnez le mode Non-Follow-Up en appuyant sur les
touches bâbord ou tribord lorsque le pilote automatique est en
mode Standby ou FU.
Modes de pilotage automatique | AP48 Manuel de l’utilisateur
17
Mode Follow-up (FU)
En mode FU, vous pouvez tourner le bouton rotatif pour ajuster
l'angle de la barre défini.
La barre se rendra à l'angle demandé et s'arrêtera là.
• Vous pouvez passer au mode FU depuis n'importe quel mode en
sélectionnant l'option Follow-up dans la liste Mode ou passer
directement du mode Veille ou du mode NFU au mode FU en
appuyant sur le bouton rotatif.
Mode AUTO (maintien de cap)
En mode AUTO, le pilote automatique émet les commandes de
barre requises pour diriger le bateau automatiquement vers un cap
prédéfini. Dans ce mode, le pilote automatique ne permet pas de
compenser la dérive causée par le courant et/ou le vent (A).
A
• Basculez en mode AUTO en appuyant sur la touche AUTO
Lorsque ce mode est activé, le pilote automatique sélectionne le
cap actuel du bateau comme cap prédéfini.
Changement du cap prédéfini en mode AUTO
Vous pouvez régler la consigne de cap en tournant le bouton rotatif
ou en appuyant sur la touche Bâbord ou Tribord.
Le cap change immédiatement. Le nouveau cap est maintenu tant
qu'un nouveau cap n'est pas défini.
Virement de bord et empannage en mode AUTO
18
Modes de pilotage automatique | AP48 Manuel de
l’utilisateur
Ú Remarque : disponible uniquement dans le cas où le type de
bateau est configuré en tant que VOILIER.
Pour les virements de bord et les empannages en mode AUTO, vous
utilisez le cap comme référence. Les opérations de virement de
bord et d'empannage remplacent le cap défini à bâbord ou à
tribord par un angle fixe.
Les paramètres de virement de bord sont définis dans le menu
Paramétrages/À la voile : l'angle de virement définit l'angle du
virement de bord, tandis que la durée du virement définit le taux
de giration lors du virement de bord ou de l'empannage. Reportezvous au chapitre "Paramètres du pilote automatique" à la page 41.
• Débutez un virement de bord ou un empannage en
sélectionnant l'option Virement/Empannage dans la liste
Mode.
- Le virage s'effectue lorsque la direction est sélectionnée dans la
boîte de dialogue.
Mode VENT
Ú Remarque : le mode Vent est disponible uniquement si le type
de bateau est défini sur VOILIER. Il n'est pas possible d'activer le
mode Vent si les informations sur le vent sont manquantes.
Lorsque le mode Vent est activé, le pilote automatique enregistre
l'angle du vent actuel comme référence pour le pilotage et ajuste le
cap du bateau pour conserver cet angle du vent.
• Basculez en mode Vent en sélectionnant l'option Vent dans la
liste Mode.
Avertissement: en mode Vent, le pilote automatique
prend un cap en fonction de l'angle de vent apparent
ou vrai et non pas en fonction du cap compas. Tout
écart de vent peut modifier le cap du bateau.
Modification de la consigne d'angle de vent en mode
Vent
Vous permet de régler la consigne d'angle de vent en tournant le
bouton rotatif ou en appuyant sur la touche Bâbord ou Tribord.
Modes de pilotage automatique | AP48 Manuel de l’utilisateur
19
Virement de bord et empannage en mode Vent
Les virements de bord et empannages en mode Vent peuvent être
exécutés en naviguant avec le vent vrai ou apparent en tant que
référence. Dans les deux cas, l'angle du vent vrai doit être inférieur à
90 degrés (virement) ou supérieur à 120 degrés (empannage).
Les opérations de virement de bord et d'empannage reflètent
immédiatement l'angle du vent défini sur le bord opposé.
Le taux de giration pendant le virement de bord ou l'empannage
est défini par le paramètre Durée du virement dans le menu
Paramétrages/À la voile. Reportez-vous au chapitre "Paramètres du pilote
automatique" à la page 41.
• Débutez un virement de bord ou un empannage en
sélectionnant l'option Virement/Empannage dans la liste
Mode.
• Confirmez le virement ou l'empannage dans la boîte de dialogue.
Ú Remarque : le pilote automatique ajoute provisoirement un
cap de 5 degrés au nouveau bord pour permettre au bateau de
reprendre de la vitesse. Au bout d'une courte période de temps,
l'angle du vent revient à l'angle défini.
Ú Remarque : si le virement ou l'empannage n'est pas confirmé,
la boîte de dialogue disparaît au bout de 10 secondes et le
virement ou l'empannage demandé n'est pas lancé.
20
Modes de pilotage automatique | AP48 Manuel de
l’utilisateur
Mode WIND Nav
Ú Remarque : Le mode WIND Nav. n'est disponible que lorsque le
système a été configuré pour une utilisation sur voilier. Ce
mode n'est pas disponible pour les calculateurs de pilote
automatique NAC-2 ou NAC-3.
En mode Wind Nav, le pilote automatique dirige le bateau en
fonction des données relatives au vent et à la position.
Dans ce mode, le pilote automatique calcule le changement de cap
initial nécessaire pour naviguer vers le waypoint actif en prenant
également en compte la direction actuelle du vent dans ses calculs.
Mode No Drift (Sans dérive)
Ú Remarque : Le mode NoDrift (Sans dérive) ne peut pas être
sélectionné en l'absence d'informations de position GPS ou de
cap.
Dans le mode NoDrift (Sans dérive), le bateau est dirigé le long
d'une route calculée à partir de la position actuelle dans une
direction définie par l'utilisateur. Si le bateau dérive en s'écartant de
la ligne de la route en raison du courant et/ou du vent (A), il suit la
ligne avec un angle de crabe.
A
• Basculez en mode NoDrift (Sans dérive) en sélectionnant l'option
NoDrift (Sans dérive) dans la liste Mode.
Lorsque le mode est activé, le pilote automatique trace une route
invisible à partir de la position du bateau, d'après la direction en
cours.
Modes de pilotage automatique | AP48 Manuel de l’utilisateur
21
Le pilote automatique utilise désormais les informations de position
pour calculer la distance transversale et suivre automatiquement la
route calculée.
Changement du cap actuel en mode NoDrift (Sans
dérive)
Vous pouvez régler le cap actuel en tournant le bouton rotatif ou en
appuyant sur la touche Bâbord ou Tribord.
Le cap change immédiatement. Le nouveau cap est maintenu tant
qu'un nouveau cap n'est pas défini.
Contournement
Ú Remarque : uniquement disponible pour les calculateurs de
pilote automatique AC12N/AC42N.
Si vous devez contourner un obstacle lorsque vous utilisez le mode
NoDrift (sans dérive), vous pouvez régler le pilotage automatique en
mode Standby et piloter manuellement le bateau jusqu'à ce que
vous ayez passé l'obstacle.
Si vous retournez au mode NoDrift (Sans dérive) dans les
60 secondes suivantes, vous pouvez choisir de reprendre la ligne de
cap précédente.
Si vous ne répondez pas, la boîte de dialogue disparaît et le pilote
automatique passe en mode NoDrift en prenant le cap actuel
comme ligne de cap.
Heading capture (Capture du cap)
Lorsque le bateau effectue un virage en mode AUTO, appuyez de
nouveau instantanément sur la touche AUTO ou sur le bouton
rotatif pour activer la fonction de capture du cap. Le virage est alors
automatiquement annulé et le bateau continue sur le cap indiqué
par le compas dès que vous appuyez sur la touche AUTO ou sur le
bouton rotatif.
22
Modes de pilotage automatique | AP48 Manuel de
l’utilisateur
Mode NAV
Ú Remarque : Le mode NAV nécessite la connexion au réseau
d'un navigateur compatible.
Le mode NAV ne peut pas être sélectionné en l'absence
d'information de cap ou si aucune information de pilotage n'est
reçue du traceur de cartes externe.
Avertissement: le mode NAV ne doit être utilisé
qu'en eaux ouvertes. Le mode Navigation ne doit pas
être utilisé pendant la navigation à la voile, car les
changements de cap peuvent entraîner des virements
de bord ou des empannages intempestifs.
En mode NAV, le système de pilote automatique utilise les
informations de pilotage d'un navigateur externe pour diriger le
bateau vers un waypoint spécifique ou le long d'une série de
waypoints.
En mode NAV, le capteur de cap du pilote automatique est utilisé
comme source de cap pour maintenir le bateau dans la bonne
direction. Les informations de vitesse proviennent de la SOG ou du
capteur de vitesse sélectionné. Les informations de pilotage reçues
du navigateur externe modifient le cap actuel pour diriger le bateau
vers le waypoint de destination.
Pour obtenir un pilotage de navigation satisfaisant, le système de
pilote automatique doit obtenir une entrée valide du navigateur. Le
pilotage automatique doit donc être testé et jugé satisfaisant avant
que le mode NAV ne soit enclenché.
Ú Remarque : Si le navigateur ne transmet pas de message
d'information sur le cap vers le prochain waypoint, le pilote
automatique met le cap sur l'écart de route (XTE) uniquement.
Dans ce cas, vous devez rétablir le mode AUTO à chaque
waypoint et régler manuellement le paramétrage route sur le
cap correspondant au waypoint suivant, puis sélectionner à
nouveau le mode NAV.
Avant d'entrer en mode NAV, le navigateur doit suivre un itinéraire
ou se diriger vers un waypoint.
Modes de pilotage automatique | AP48 Manuel de l’utilisateur
23
• Passez en mode NAV en sélectionnant l'option NAV dans la liste
Mode.
• Confirmez votre choix dans la boîte de dialogue pour basculer en
mode NAV.
Virage en mode NAV
Lorsque votre bateau atteint un waypoint, le pilote automatique
émet un avertissement sonore et affiche une boîte de dialogue
contenant des informations sur le nouveau cap.
La modification automatique du changement de cap pour atteindre
le prochain waypoint est limitée selon une valeur définie par
l'utilisateur. Si le changement de cap dépasse cette limite définie,
vous êtes invité à vérifier que le changement de cap à effectuer est
acceptable.
• Si l'angle du changement de cap requis pour atteindre le
prochain waypoint est inférieur à la limite de changement de cap
configurée, le pilote automatique modifie automatiquement le
cap. La boîte de dialogue disparaît après 8 secondes à moins
d'être fermée à l'aide de la touche X.
• Si le changement de cap nécessaire pour atteindre le prochain
waypoint dépasse la limite configurée, vous êtes invité à vérifier
que le changement de cap à effectuer est acceptable. Si le virage
n'est pas accepté, le bateau poursuit sa route sur le cap actuel.
24
Modes de pilotage automatique | AP48 Manuel de
l’utilisateur
Changement de route inférieur à la limite
définie
Changement de route supérieur à la limite
définie
Pilotage par gabarit de virages
Le système comprend plusieurs fonctions de pilotage automatique
en virages/giration lorsque le pilote est en mode AUTO.
Ú Remarque : ces fonctions de virages/giration ne sont pas
disponible si le type de bateau est configuré comme Voilier.
Dans ce cas, elles sont remplacées par la fonction de virement/
empannage.
Variables de virage
À l'exception du demi-tour, tous les gabarits de virages disposent de
paramètres que vous modifiez avant et pendant l'exécution du
virage.
Les paramètres relatifs aux virages sont disponibles dans la boîte de
dialogue Réglages du pilote automatique. Les variables sont
décrites pour chaque option de gabarit de virages dans les pages
suivantes.
Amorçage et arrêt d'un virage
Ú Remarque : pour l'amorçage d'un virage DCT, consultez "Suivi de
ligne de sonde (DCT)" à la page 27.
Pour amorcer le virage, sélectionnez l'option de virage dans la liste
Mode, puis choisissez les options Bâbord et Tribord dans la boîte de
dialogue de virage pour sélectionner la direction du virage.
Modes de pilotage automatique | AP48 Manuel de l’utilisateur
25
Pour arrêter le virage, vous pouvez à tout moment appuyer sur la
touche STBY pour revenir au mode Veille et reprendre le pilotage
manuel.
Rotation circulaire (virage continu)
Permet de faire faire un cercle au bateau.
• Variable de virage :
- Taux de giration. Si vous augmentez la valeur, le bateau
exécute un cercle plus petit.
Demi-tour (U-turn)
Change le cap actuel de 180° dans la direction opposée.
Le taux de giration est identique aux paramètres Intensité du virage
(NAC-2/NAC-3) et Limite de l'intensité (AC12N/AC42N) (consultez
"Paramètres du pilote automatique" à la page 41). Le taux de giration ne
peut pas être modifié pendant l'exécution du virage.
Virage en spirale
Le bateau exécute une rotation en spirale avec un rayon décroissant
ou croissant.
• Variables de virage :
- Rayon initial
- Changement/virage. Si cette valeur est configurée sur zéro, le
bateau décrira des cercles. Une valeur négative entraîne un
rayon décroissant et des valeurs positives un rayon croissant.
Route en Zigzags
Permet de faire faire des virages en zigzags au bateau.
26
Modes de pilotage automatique | AP48 Manuel de
l’utilisateur
Lors de la réalisation du virage, vous pouvez modifier le cap
principal en tournant le bouton rotatif ou en appuyant sur la touche
Bâbord ou Tribord (uniquement pour les pilotes automatiques
AC12N/AC42N).
• Variables de virage :
- Changement de cap (A)
- Distance segment (B)
B
A
Rotation en carré
Le bateau décrit des virages à 90° après avoir progressé sur une
distance prédéfinie.
Lors de la réalisation du virage, vous pouvez modifier le cap
principal en tournant le bouton rotatif ou en appuyant sur la touche
Bâbord ou Tribord (uniquement pour les pilotes automatiques
AC12N/AC42N).
• Variable de virage :
- Distance segment
Virage
Le bateau décrit une route sinueuse autour du cap principal.
• Variables de virage :
- Changement de cap (C)
- Rayon de virage (D)
C
D
Lors de la réalisation du virage, vous pouvez modifier le cap
principal en tournant le bouton rotatif ou en appuyant sur les
touches bâbord ou tribord (uniquement pour les calculateurs de
pilote automatique AC12N/AC42N).
Suivi de ligne de sonde (DCT)
Permet au pilote automatique de suivre une ligne de sonde
(uniquement pour les pilotes automatiques NAC-2/NAC-3).
Modes de pilotage automatique | AP48 Manuel de l’utilisateur
27
Ú Remarque : le gabarit de virage DCT est uniquement
disponible si le système reçoit des informations correctes sur la
profondeur.
Avertissement: N'utilisez le gabarit de virage DCT
que si les fonds marins s'y prêtent. Ne l'utilisez jamais
en cas de fonds rocheux où la profondeur peut varier
considérablement sur des distances réduites.
Pour amorcer un virage DCT :
• Vérifiez que vous disposez de la lecture de profondeur sur votre
fenêtre ou sur un autre instrument de mesure de profondeur
• Manœuvrez le bateau vers la profondeur à suivre et alignez-le à la
ligne de sonde
• Activez le mode AUTO, puis sélectionnez le suivi de ligne de
sonde tout en surveillant la mesure de profondeur
• Sélectionnez l'option Bâbord ou Tribord dans la boîte de
dialogue de virage pour lancer le pilotage de la ligne de sonde
de façon à suivre la pente de fond à tribord ou bâbord
28
Modes de pilotage automatique | AP48 Manuel de
l’utilisateur
Option Bâbord
(la profondeur diminue à bâbord)
Option Tribord
(la profondeur diminue à tribord)
• Variables de virage :
- Gain de profondeur. Ce paramètre détermine le rapport entre
l'angle de commande et l'écart de la ligne de sonde
sélectionnée. Plus la valeur du gain de profondeur est élevée,
plus le safran sera appliqué. Si la valeur est trop faible, la
compensation des décalages par rapport à la ligne de sonde
prend beaucoup de temps et le pilote automatique ne
parvient pas à maintenir le bateau sur la profondeur souhaitée.
Si la valeur est trop élevée, le pilote automatique a tendance à
surcompenser et le pilotage est instable.
- CCA. Le CCA est un angle ajouté au cap prédéfini ou déduit de
celui-ci. Ce paramètre permet au bateau d'effectuer des lacets
autour de la profondeur de référence. Plus le CCA est élevé,
plus les écarts seront importants. Si vous configurez le CCA à
zéro, le bateau ne serpentera pas.
- Profondeur de réf. depth. Il s'agit de la profondeur de référence
pour la fonction DCT. Lorsque le DCT est lancé, le pilote
automatique calcule la profondeur actuelle et la définit comme
la profondeur de référence. La profondeur de référence peut
être modifiée lorsque la fonction est en cours d'exécution.
Ú Remarque : si les données sur la profondeur sont perdues alors
que la fonction DCT est activée, le pilote automatique passe
directement en mode AUTO.
Il est recommandé d'ACTIVER l'alarme Perte données de
profondeur du pilote automatique lorsque vous utilisez la
fonction DCT. Lorsque cette alarme est activée, elle se
déclenche si les données sur la profondeur sont perdues
lorsque la fonction DCT est activée.
Modes de pilotage automatique | AP48 Manuel de l’utilisateur
29
Utilisation du pilote automatique dans un
système EVC
Lorsque le AP48 est connecté à un système EVC, vous pouvez
prendre le contrôle manuel de la barre, même si vous êtes en mode
de pilotage automatique.
L'indicateur de mode est remplacé par un tiret indiquant la prise de
contrôle sur EVC.
Si aucune commande de gouvernail n'est émise par le système EVC
dans un laps de temps prédéfini, le système revient au contrôle du
AP48 en mode Standby.
30
Modes de pilotage automatique | AP48 Manuel de
l’utilisateur
4
Log journalier
Le Log journalier est disponible dans le menu Paramètres.
Il existe trois options de log disponibles :
• Trip 1 : enregistre la distance parcourue sur l'eau (entrée de log)
• Trip 2 : enregistre la distance parcourue grâce au GPS
• Log : indique la distance totale parcourue depuis l'installation du
système ou depuis une restauration du système
Ú Remarque : l'option Trip 1 nécessite la calibration correcte de la
vitesse du bateau pour enregistrer précisément les données du
trajet.
L'option Trip 2 nécessite la connexion au réseau d'un GPS
compatible.
Vous pouvez démarrer, arrêter et réinitialiser le Log journalier actif
dans le menu accessible en appuyant sur la touche MENU.
Log journalier| AP48 Manuel de l’utilisateur
31
5
Alarmes
Le système vérifie continuellement les situations potentiellement
dangereuses et les éventuelles défaillances du système pendant son
fonctionnement. Le système d'alarme peut être activé si une ou
plusieurs valeurs de paramètres d'alarme sont dépassées.
Ú Remarque : si des données de capteur essentielles au
fonctionnement du pilote automatique (par exemple le capteur
d'angle de barre) sont perdues lorsque le pilote automatique
fonctionne en mode automatique, le système bascule
automatiquement en mode Standby.
Indication d'alarme
Une situation d'alarme est signalée par une fenêtre d'alarme
contextuelle. Si vous avez activé la sirène, une alarme sonore se
déclenche après réception du message d'alarme.
Les alarmes individuelles sont affichées avec le nom de l'alarme
comme titre, suivi des détails de l'alarme.
Si plusieurs alarmes sont activées au même moment, la fenêtre
d'alarme contextuelle peut afficher 2 alarmes. Les alarmes
apparaissent par ordre chronologique, avec l'alarme survenue en
premier en haut de la liste. Les autres alarmes demeurent
disponibles dans la boîte de dialogue Alarmes.
Type de messages
Les messages sont classés selon le degré d'influence que la situation
constatée a sur votre bateau. Les codes couleur suivants sont
utilisés :
32
Couleur
Importance
Rouge
Critique
Orange
Important
Jaune
Standard
Bleu
Avertissement
Vert
Avertissement de moindre
importance
Alarmes| AP48 Manuel de l’utilisateur
Confirmation des alarmes
Pour confirmer l'alarme la plus récente, appuyez sur le bouton
rotatif.
Cette action supprime la notification d'alarme et coupe la tonalité
d'alarme de tous les appareils qui appartiennent au même groupe
d'alarmes.
Ú Remarque : une alarme reçue d'un appareil non Navico du
réseau doit être confirmée sur l'appareil générant l'alarme.
Activation du système d'alarme et de la
sirène d'alarme
Vous pouvez activer le système d'alarme et la sirène d'alarme dans
le menu Alarmes.
Réglages de l'alarme individuelle
Vous permet d'activer ou de désactiver l'alarme individuelle et de
définir les limites de l'alarme dans la boîte de dialogue Alarmes.
• Appuyez sur le bouton rotatif pour afficher le menu à partir
duquel vous pouvez activer ou désactiver l'alarme et définir la
limite de l'alarme.
Alarmes| AP48 Manuel de l’utilisateur
33
Historique d'alarmes
La boîte de dialogue de l'historique d'alarmes stocke les messages
d'alarme.
Vous pouvez afficher les détails d'une alarme sélectionnée et effacer
toutes les alarmes dans l'historique des alarmes en appuyant sur le
bouton rotatif lorsque la boîte de dialogue de l'historique des
alarmes est active.
Options du menu
Détails d'une alarme
Liste des alarmes
Pour obtenir une liste des alarmes possibles et des actions
correctives, reportez-vous à la section "Annexes" à la page 65.
L'appareil peut également afficher des alarmes provenant d'autres
appareils connectés au système. Reportez-vous à la documentation
spécifique de l'équipement concerné pour obtenir une description
plus détaillée sur ces alarmes.
34
Alarmes| AP48 Manuel de l’utilisateur
6
Configuration du logiciel
Avant d'utiliser le AP48, il faut configurer certains paramètres afin
que le système fonctionne comme prévu.
Accédez aux options nécessaires dans le menu Paramètres,
accessible en appuyant sur la touche MENU.
Ú Remarque : les paramètres suivants sont décrits dans d'autres
sections de ce manuel :
"Log journalier" à la page 31
"Alarmes" à la page 32
Calibration
Ú Remarque : une fois l'appareil configuré et avant de procéder à
la calibration, assurez-vous que toutes les sources connectées
au réseau sont sélectionnées et configurées. Reportez-vous au
chapitre "Paramètres système" à la page 49.
Vitesse du bateau
La calibration de la vitesse est nécessaire pour compenser la forme
de la coque et l'emplacement de la roue à aubes sur votre bateau.
Pour une lecture précise de la vitesse et du log, il est essentiel que la
roue à aubes soit calibrée.
Référence SOG
Cette option de calibration automatique utilise la vitesse de
déplacement (SOG) transmise par votre GPS et compare la SOG
moyenne avec la vitesse moyenne du bateau émanant du capteur
de vitesse pendant la durée de la calibration.
Ú Remarque : cette opération de calibration doit être faite par
mer calme sans effet de vent ni courant de marée.
Configuration du logiciel| AP48 Manuel de l’utilisateur
35
• Amenez le bateau jusqu'à la vitesse de croisière (plus de
5 nœuds), puis
• sélectionnez l'option Référence SOG.
Lorsque la calibration est terminée, l'échelle de Calibration vitesse
bateau indique la valeur ajustée en pourcentage de la vitesse du
bateau.
Référence Distance
Permet de calibrer le log à l'aide d'une référence de distance. Vous
devrez effectuer une série d'essais consécutifs, au moteur et à
vitesse constante, à un cap et à une distance donnés.
Ú Remarque : la distance doit être supérieure à 0,5 NM. 1 NM
serait la distance idéale.
Pour éliminer l'effet des conditions de marée, il est conseillé
d'effectuer au moins deux tests, de préférence trois, sur le
même parcours défini.
Sur l'illustration, A et B sont les marqueurs pour chaque essai. X est
la distance réelle pour chaque essai.
• Entrez, en milles nautiques, la distance sur laquelle vous
souhaitez calculer la référence de distance.
• Lorsque le bateau arrive à la position de départ prédéterminée
pour le calcul de la référence de distance, démarrez le
chronomètre de calibration.
• Lorsque le bateau passe par les marqueurs A et B à chaque essai,
ordonnez au système de commencer la calibration, de l'arrêter et
de l'achever.
A
x
B
Utiliser le SOG pour vitesse bateau
Si la vitesse du bateau n'est pas disponible à partir d'un capteur de
roue à aubes, il est possible d'utiliser la vitesse fond (SOG) fournie
36
Configuration du logiciel| AP48 Manuel de l’utilisateur
par un GPS. SOG sera affiché comme vitesse du bateau et utilisé
dans les calculs de vent vrai et le log de vitesse.
Vent
Alignement de la girouette anémomètre
Fournit une calibration d'offset en degrés pour compenser tout
défaut d'alignement mécanique entre la girouette anémomètre et
l'axe central du bateau.
Pour vérifier l'erreur d'alignement de la girouette anémomètre, nous
vous recommandons d'utiliser la méthode suivante qui implique un
essai en mer à la voile :
• Effectuez un virement à tribord en naviguant au près et
enregistrez l'angle du vent, puis répétez la procédure avec un
virement à bâbord.
• Divisez la différence entre les deux nombres enregistrés et entrez
cette valeur comme décalage de l'angle du vent.
Si l'angle du vent apparent tribord est supérieur à l'angle bâbord,
divisez la différence par 2 et entrez la valeur obtenue comme valeur
d'offset négative.
Si l'angle bâbord est supérieur à l'angle tribord, divisez la différence
par 2 et entrez la valeur obtenue comme valeur de décalage positif.
Entrez l'offset dans le champ de calibration Alignement de la
girouette anémomètre.
Profondeur
Offset de la profondeur
Les transducteurs mesurent toujours la profondeur comprise entre
le transducteur et le fond. Par conséquent, les relevés de profondeur
ne prennent pas en compte, dans leur calcul, la distance qui sépare
la sonde du point le plus bas du bateau (par exemple, du bas de la
quille, du gouvernail ou de l'hélice) dans l'eau ou de la sonde à la
surface de l'eau.
• Pour la profondeur sous la quille (A) : définissez la distance entre
la sonde et le fond de la quille. Sa valeur doit être négative. Par
exemple, -2,0.
• Pour la profondeur sous la sonde (B) : aucun offset requis.
Configuration du logiciel| AP48 Manuel de l’utilisateur
37
• Pour la profondeur sous la surface (ligne de flottaison) (C) :
définissez la distance entre la sonde et la surface. Sa valeur doit
être positive. Par exemple, +0,5.
+0.5
-2.0
+0.0
A
B
C
Offset de la profondeur arrière
Cette option permet au système d'afficher deux relevés de
profondeur.
La profondeur arrière doit être calibrée de la même manière que
l'offset de la profondeur.
Ú Remarque : la profondeur arrière est disponible uniquement
lorsqu'un signal valide est reçu à partir d'un second appareil
NMEA 2000 ou NMEA 0183 compatible.
Cap suivi
Ú Remarque : tous les compas magnétiques doivent être calibrés
pour assurer une bonne référence de cap.
La calibration doit être effectuée sur le compas actif.
Pour obtenir de bons résultats, la calibration doit être effectuée
par mer calme et par vent et courant faibles.
38
Configuration du logiciel| AP48 Manuel de l’utilisateur
x
A
B
Offset
L'option Offset est utilisée pour compenser toute différence entre
la ligne centrale du bateau (A) et la ligne de foi du compas (B).
1. Trouvez le cap à partir de la position du bateau par rapport à un
objet visible. Utilisez une carte ou un traceur de cartes.
2. Barrez le bateau de manière à ce que la ligne centrale du bateau
soit alignée avec la ligne de cap pointant vers l'objet.
3. Changez le paramètre de décalage de manière à ce que la
valeur de cap vers l'objet soit égale à celle du compas.
Ú Remarque : assurez-vous que le cap du compas et le cap vers
l'objet ont la même unité (M pour magnétique ou T pour vrai).
Calibration effectuée par l'utilisateur
20% A
030˚
030˚
C
B
Ú Remarque : avant de commencer la calibration, assurez-vous
que l'étendue d'eau libre autour du bateau est suffisante pour
effectuer un virage complet.
L'option Calibrer est utilisée pour le démarrage manuel de la
procédure de calibration du cap.
Au cours de cette calibration, le compas mesure l'ampleur et
l'orientation du champ magnétique local.
L'illustration montre l'ampleur du champ local en pourcentage du
champ magnétique terrestre (A), de la direction du champ local (B)
par rapport à l'axe central du bateau (C).
Suivez les instructions à l'écran, et faites un cercle complet en
60-90 secondes environ. Continuez à tourner jusqu'à ce que le
système indique la réussite de la manœuvre.
• Si le champ magnétique local est plus fort que celui de la terre (le
champ local affiche plus de 100 %), il en résultera un échec de la
calibration du compas.
• Si le champ local affiche plus de 30 %, il est possible que des
objets magnétiques causent une interférence, et il faudra alors
les chercher et les enlever. À défaut, orientez le compas vers un
emplacement différent. L'angle de champ (local) vous guidera
vers l'objet causant une interférence.
Ú Remarque : dans certaines zones et à certaines latitudes
élevées, l'interférence magnétique locale devient plus
Configuration du logiciel| AP48 Manuel de l’utilisateur
39
importante et des erreurs de cap supérieures à ± 3 degrés
doivent alors être acceptées.
Calibration automatique
Une option de calibration est disponible pour les compas et permet
une calibration entièrement automatique.
Vous trouverez plus d'informations dans la documentation fournie
avec votre compas.
Variation Magnétique
Définit la façon dont la variation magnétique est gérée par le
système.
• Auto : reçoit les données de variation émanant d'une source
réseau.
• Manuel : utilisé pour saisir manuellement une valeur pour la
variation magnétique.
COG pour Cap
Si l'information de cap ne peut pas être donnée par un compas, il
est possible d'utiliser le COG à l'aide d'un GPS. La valeur COG (cap
par rapport au fond) sera alors utilisée dans les calculs de vent vrai.
Ú Remarque : on ne peut pas utiliser le pilote automatique avec
le COG. La COG ne peut pas être calculé à l'arrêt.
Tangage/Roulis
Si un capteur approprié est installé, le système permet de surveiller
l'inclinaison du bateau. La valeur d'offset doit être saisie pour ajuster
les relevés de sorte que lorsque le bateau est immobile au quai les
valeurs de Tangage et de Roulis soient égales à 0.
Environnement
Si un capteur approprié est installé, le système surveille la
température de l'eau, de l'air ainsi que la pression barométrique.
La valeur d'offset à entrer doit ajuster le relevé réalisé par le capteur
pour correspondre à une source calibrée.
40
Configuration du logiciel| AP48 Manuel de l’utilisateur
Barre
Lance la calibration automatique du capteur d'angle de barre. Cette
procédure met en adéquation le mouvement physique de la barre
avec la valeur d'angle de barre affichée à l'écran.
Suivez les instructions à l'écran pour procéder à la calibration de
l'angle de barre.
Avancé
Cette option est utilisée pour appliquer manuellement un offset aux
données des capteurs tiers affichés qui ne peuvent pas être calibrés
par le AP48.
Amortissement
Si les données apparaissent de façon irrégulière ou trop sensible, un
amortissement peut être appliqué pour que les informations
apparaissent avec davantage de stabilité. Lorsque l'amortissement
est désactivé, les données sont présentées sous forme brute, sans
amortissement.
Paramètres du pilote automatique
Les paramètres du pilote automatique sont soit définis par
l'utilisateur, soit définis pendant l'installation et la mise en service du
système de pilote automatique.
• Les paramètres de l'utilisateur peuvent être modifiés pour
différentes conditions de fonctionnement ou préférences
utilisateur.
• Les paramètres d'installation sont définis lors de la mise en
service du système de pilote automatique. Il n'est ensuite plus
possible de modifier ces paramètres.
Les paramètres utilisateur et d'installation dépendent du calculateur
de pilote automatique connecté au système.
Configuration du logiciel| AP48 Manuel de l’utilisateur
41
Paramètres du calculateur de pilote
automatique NAC-2/NAC-3
Paramètres du calculateur de pilote
automatique AC12N/AC42N
Les sections suivantes décrivent les paramètres qui peuvent être
modifiés par l'utilisateur. Les paramètres sont décrits par calculateur
de pilote automatique.
Les paramètres d'installation sont disponibles dans la
documentation fournie avec les calculateurs de pilote automatique.
Ú Remarque : Pour les paramètres de gabarit de virage, consultez
la section "Pilotage par gabarit de virages" à la page 25.
Calculateur du pilote automatique NAC-2/NAC-3
Direction (NAC-2/NAC-3)
Ces options permettent de changer manuellement les paramètres
qui ont été définis lors de la mise en service du calculateur du pilote
automatique. Pour plus d'informations, reportez-vous à la
documentation du calculateur du pilote automatique.
• Taux de giration : intensité préférée pour les virages en degrés
par minute.
• Gain : ce paramètre détermine le rapport entre la commande de
barre et l'erreur de cap. Plus la valeur de la barre est élevée, plus
42
Configuration du logiciel| AP48 Manuel de l’utilisateur
la pression sur la barre est forte. Si la valeur est trop basse, la
compensation d'une erreur de cap prendra beaucoup de temps
et le pilote automatique ne parviendra pas à maintenir le cap. Si
la valeur est trop élevée, le pilote automatique a tendance à
surcompenser et le pilotage est instable.
• Contre barre : rapport entre la correction d'une erreur de cap et la
pression exercée sur la barre. Plus la contre-barre est élevée, plus
la réduction de la pression exercée sur la barre est rapide lorsque
l'on approche du cap défini.
• Auto Trim : définit la force avec laquelle le pilote automatique va
appuyer sur la barre pour compenser l'offset d'un cap constant,
par exemple lorsque des forces externes, comme le vent ou le
courant, affectent le cap. Abaissez l'Auto Trim pour éliminer plus
rapidement l'écart de cap.
Ú Remarque : en mode VRF, ce paramètre contrôle la constante
de temps de l'estimation de la barre. Une valeur inférieure
accélère l'estimation de la barre ; celle-ci sera donc plus
rapidement en phase avec les mouvements du bateau.
• Initialisation barre : définit comment le système déplace la barre
lors du passage du mode manuel au mode automatique.
- Centre : déplace la barre en position zéro.
- Réel : maintient l'offset de la barre.
• Limite de barre : détermine le mouvement maximal de la barre
en degrés à partir de la position médiane que le pilote
automatique peut imposer à la barre en modes automatiques. La
limite de barre n'est active qu'en pilotage automatique sur des
routes droites, PAS lors des changements de cap. Cette limite de
barre n'affecte pas le pilotage en mode Non-Follow-Up.
• Limite Écart de Cap : définit la limite pour l'alarme hors cap. Une
alarme retentit lorsque le cap réel dévie du cap défini d'une
valeur supérieure à la limite sélectionnée.
• Réponse Trace : définit la vitesse de réponse du pilote
automatique après l'enregistrement d'une distance transversale.
• Angle d'approche piste : définit l'angle utilisé lorsque le bateau
s'approche d'un segment. Ce paramètre est utilisé à la fois
lorsque vous démarrez la navigation et lorsque vous appliquez
un offset au tracé.
Configuration du logiciel| AP48 Manuel de l’utilisateur
43
• Confirmation angle de changement de route : définit les limites
de changement de cap jusqu'au prochain waypoint d'une route.
Si le changement de cap dépasse cette limite définie, vous êtes
invité à vérifier que le changement de cap à effectuer est
acceptable.
À la voile (NAC-2/NAC-3)
Ú Remarque : les paramètres À la voile ne sont disponibles que
dans le cas où le type de bateau est configuré comme Voilier.
• Mode vent : sélectionnez la fonction de vent que le pilote
automatique utilisera en mode Vent
- Auto :
Si l'angle de vent (TWA) vrai est < 70º : le mode Vent utilise
l'angle de vent apparent (AWA)
Si l'angle de vent vrai (TWA) est ≥ 70º : le mode Vent utilise
l'angle de vent vrai (TWA)
- Apparent
- Vrai
• Durée de virement : contrôle le taux de giration lorsque vous
effectuez un virement de bord en mode Vent.
• Angle de virement : contrôle l'angle selon lequel vire le bateau,
de 50º à 150º en mode AUTO
• Vitesse manuelle : si aucune donnée de vitesse du bateau ou de
déplacement n'est disponible ou jugée fiable, vous avez la
possibilité d'indiquer manuellement une valeur de vitesse qui
devra être utilisée par le pilote automatique
44
Configuration du logiciel| AP48 Manuel de l’utilisateur
Calculateur du pilote automatique AC12N/AC42N
Réponse (AC12N/AC42N)
Le système AC12N/42N comprend trois ensembles différents de
modes de pilotage : Haut, Bas et Vent. Le mode peut être
sélectionné automatiquement ou manuellement.
La vitesse à laquelle le pilote automatique passe automatiquement
de Bas à Haut (ou l'inverse) est déterminée par la vitesse de
transition, définie lors de la mise en service du pilote automatique.
Reportez-vous à la description détaillée dans la documentation du
calculateur du pilote automatique.
Vous pouvez manuellement affiner le réglage de chacun des trois
modes de réponse. Le niveau 4 est le niveau par défaut, avec des
valeurs de paramètres déterminés par la fonction de réglage
automatique. Si un réglage automatique n'est pas réalisé (non
recommandé), les paramètres du niveau 4 adoptent les valeurs par
défaut de l'usine.
• Un niveau de réponse bas réduit l'activité de la barre et assure un
pilotage plus « en souplesse ».
• Un niveau de réponse élevé augmente l'activité du safran et offre
un pilotage plus « serré ». Un niveau de réponse trop élevé
provoque une marche « sinueuse » du bateau.
La réponse Vent est utilisée sur les voiliers.
• Augmentez la valeur du vent si la différence entre l'angle de vent
défini et l'angle de vent vrai est trop grande.
• Diminuez la valeur du vent si l'angle du vent vrai dépasse par
moments l'angle de vent défini ou si l'activité de la barre est trop
élevée.
Configuration du logiciel| AP48 Manuel de l’utilisateur
45
Le Mode Performance est indiqué dans l'angle supérieur gauche de
la page du pilote automatique.
• HI-A : mode de réponse haut défini automatiquement
• LO-A : mode de réponse bas défini automatiquement
• HI-M : mode de réponse haut défini manuellement
• LO-M : mode de réponse bas défini manuellement
Ú Remarque : si aucune entrée de vitesse n'est disponible, le
pilote automatique passe par défaut aux paramètres de
pilotage LO lorsqu'il active un mode automatique. Il s'agit d'une
fonction de sécurité qui évite le survirage.
Filtre État de la mer (AC12N/AC42N)
Ce filtre permet de réduire la sensibilité du pilote automatique et
l'activité du gouvernail par mer agitée.
• OFF : le filtre État de la mer est désactivé. Il s'agit du réglage par
défaut.
• AUTO : réduit la sensibilité du pilote automatique et l'activité du
gouvernail au moyen d'un processus adaptateur. La
configuration AUTO est recommandée si vous souhaitez utiliser
le filtre État de la mer.
• MANUEL : lié à la réponse de la barre dans les paramètres de
contrôle décrits précédemment. Vous pouvez l'utiliser pour
trouver manuellement le compromis optimal entre le maintien
du cap et une activité réduite de la barre dans des conditions de
mer forte mais stable.
À la voile (AC12N/AC42N)
Ú Remarque : les paramètres À la voile ne sont disponibles que
dans le cas où le type de bateau est configuré comme Voilier.
• Durée de virement : contrôle le taux de giration lorsque vous
effectuez un virement de bord en mode Vent.
• Angle de virement : contrôle l'angle selon lequel vire le bateau,
de 50º à 150º en mode AUTO
• Mode vent : sélectionnez la fonction de vent que le pilote
automatique utilisera en mode Vent
- Auto :
46
Configuration du logiciel| AP48 Manuel de l’utilisateur
Si l'angle du vent apparent est ≤°60 degrés : le mode Vent
utilise l'angle du vent apparent.
Si l'angle du vent apparent est >°60 degrés : le mode Vent
utilise l'angle du vent vrai.
- Apparent
- Vrai
• Optimisation VMG : vous pouvez optimiser le VMG (Velocity
Made Good) au vent. Cette fonction est active pendant 5 à
10 minutes après qu'un nouvel angle de vent a été défini et
uniquement si vous naviguez par vent de travers.
• Pilotage "Layline" : lorsqu'il est activé, l'écart de route (XTE) du
navigateur garde le bateau sur la ligne de tracé. Si l'écart de route
du navigateur dépasse 0,15 mille nautique, le pilote automatique
calcule la layline et le tracé vers le prochain waypoint.
Pilotage automatique (AC12N/AC42N)
Cette option permet de modifier manuellement des paramètres qui
ont été définis lors de la mise en service du calculateur de pilote
automatique. Pour plus d'informations sur les paramètres, reportezvous à la documentation spécifique pour le calculateur de pilote
automatique.
• Vitesse de transition : vitesse à laquelle le pilote change
automatiquement les paramètres de navigation définis de Haut à
Bas, ou inversement. Sur les bateaux à moteur, il est
recommandé de définir la vitesse de transition pour représenter
la vitesse à laquelle la coque commence à planer ou l'allure à
laquelle vous passez de la vitesse lente à la vitesse de croisière.
Sur les voiliers, la vitesse de transition doit être définie sur
3-4 nœuds pour assurer la meilleure réponse lors d'un virement
de bord.
• Haut/Bas
- Gain : ce paramètre détermine le rapport entre la commande
de barre et l'erreur de cap. Plus la valeur de la barre est élevée,
plus la pression sur la barre est forte. Si la valeur est trop basse,
la compensation d'une erreur de cap prendra beaucoup de
temps et le pilote automatique ne parviendra pas à maintenir
le cap. Si la valeur est trop élevée, le pilote automatique a
tendance à surcompenser et le pilotage est instable.
Configuration du logiciel| AP48 Manuel de l’utilisateur
47
- Contre barre : rapport entre la correction d'une erreur de cap et
la pression exercée sur la barre. Plus la contre-barre est élevée,
plus la réduction de la pression exercée sur la barre est rapide
lorsque l'on approche du cap défini.
- Auto Trim : définit la force avec laquelle le pilote automatique
va appuyer sur la barre pour compenser l'offset d'un cap
constant, par exemple lorsque des forces externes, comme le
vent ou le courant, affectent le cap. Abaissez l'Auto Trim pour
éliminer plus rapidement l'écart de cap.
- Auto Trim : le taux de giration du bateau en degrés par minute.
• Barre Minimum : certains bateaux ont parfois tendance à ne pas
réagir aux commandes de barre de faible amplitude lors d'un
paramétrage de route, en raison d'un mouvement faible de la
barre, d'une bande morte de barre ou de tourbillons/de
perturbations au niveau du gouvernail ou parce qu'il s'agit d'un
bateau à propulsion par jet d'eau. En réglant manuellement la
fonction Barre Mini, vous pouvez améliorer les performances de
direction sur certains bateaux. Cela augmente toutefois l'activité
du gouvernail.
• Angle Vent Minimum Tribord : c'est l'angle minimal du vent
apparent qui permet de maintenir les voiles bien gonflées et
d'obtenir une poussée acceptable. Ce paramètre varie selon les
bateaux. Le paramètre s'applique pour la fonction de prévention
des virements de bord. Il s'applique également lorsque le pilote
automatique fonctionne en mode WindNAV. Vous pouvez
sélectionner des angles de vent minimum pour bâbord et
tribord. La différence entre bâbord et tribord sera prise en
compte lors du calcul de la Distance avant virement (DTT).
• Navigation change limit (Limite de changement de cap) : définit
les limites de changement de cap jusqu'au prochain waypoint
d'une route. Si le changement de cap dépasse cette limite
définie, vous êtes invité à vérifier que le changement de cap à
effectuer est acceptable.
48
Configuration du logiciel| AP48 Manuel de l’utilisateur
Paramètres système
Réseau
Sources
Les sources de données fournissent des données en mode Live au
système.
Les données peuvent provenir de modules internes à l'appareil (par
exemple un GPS interne ou une sonde) ou de modules externes
connectés au réseau NMEA 2000 ou via NMEA 0183 s'il est
disponible sur l'appareil.
Lorsqu'un appareil est connecté à plusieurs sources qui fournissent
les mêmes données, l'utilisateur peut choisir la source qu'il préfère.
Avant de débuter la sélection des sources, assurez-vous que tous les
appareils externes et la dorsale NMEA 2000 sont connectés et actifs.
• Sélection automatique : recherche toutes les sources connectées
à l'appareil. Si plusieurs sources sont disponibles pour chaque
type de données, la sélection s'effectue selon une liste interne de
priorités. Cette option convient à la majorité des installations.
• Sélection manuelle d'une source : généralement, la sélection
manuelle est requise uniquement lorsqu'il existe plusieurs
sources pour les mêmes données et que la source
automatiquement sélectionnée n'est pas celle souhaitée.
Liste des appareils
La liste des appareils répertorie les appareils qui fournissent des
données. Il peut s'agir d'un module situé à l'intérieur de l'appareil,
ou d'un appareil NMEA 2000 externe.
Configuration du logiciel| AP48 Manuel de l’utilisateur
49
Si vous sélectionnez un appareil dans cette liste, des détails et des
actions supplémentaires s'affichent :
Tous les appareils permettent l'attribution d'un numéro d'instance
par l'intermédiaire de l'option de configurer. Définissez des
numéros d'instance uniques sur des appareils identiques du réseau
pour permettre à l'appareil de les différencier. L'option Données
affiche toutes les données émises par l'appareil.
Certains appareils affichent d'autres options qui leur sont
spécifiques.
Ú Remarque : la définition du numéro d'instance sur un produit
tiers est généralement impossible.
Diagnostics
L'onglet NMEA 2000 de la page de diagnostic peut fournir des
informations utiles pour identifier un problème de réseau.
Ú Remarque : les informations ci-après n'indiquent pas toujours
un problème pouvant être résolu par une simple modification
de la disposition du réseau ou des appareils connectés et de
leurs activités sur le réseau. Néanmoins, les erreurs de réception
et de transmission indiquent le plus souvent des problèmes du
réseau physique, que vous pouvez résoudre en vérifiant les
terminaisons, en réduisant la dorsale ou la longueur des
dérivations, ou encore en diminuant le nombre de nœuds du
réseau (périphériques).
État Bus
Indique simplement si le bus est alimenté, mais pas nécessairement
s'il est connecté à des sources de données. Néanmoins, si le bus
apparaît comme désactivé, mais qu'il est bien alimenté et
rencontre un nombre d'erreurs croissant, il est possible que la
topologie des câbles réseau ou des terminaisons soit incorrecte.
Rx Overflows (Débordements de récepteur)
L'appareil a reçu trop de messages dans sa mémoire tampon avant
que l'application puisse les lire.
50
Configuration du logiciel| AP48 Manuel de l’utilisateur
Rx Overruns (Dépassements de récepteur)
L'appareil a reçu trop de messages dans sa mémoire tampon avant
que le pilote puisse les lire.
Erreurs Rx/Tx (réception/transmission)
Ces deux nombres augmentent en cas de messages d'erreur et
diminuent en cas de réception correcte des messages.
Contrairement aux autres valeurs, ces chiffres ne sont pas
cumulatifs. Lors d'un fonctionnement normal, ces chiffres doivent
être à 0. Des valeurs supérieures à 96 indiquent un réseau fortement
sujet aux erreurs. Si ces chiffres deviennent trop élevés pour un
appareil donné, ce dernier sort automatiquement du réseau.
Messages Rx/Tx (réception/transmission)
Indique le trafic réel entrant et sortant de l'appareil.
Charge du bus
Une valeur élevée indique que le réseau est proche de sa capacité
maximale. Certains appareils règlent automatiquement le taux de
transmission si le trafic du réseau est élevé.
Erreurs Fast packet
Compteur cumulatif d'erreurs Fast packet. Il peut s'agir d'une trame
manquée ou hors séquence, etc. Les PGN NMEA 2000 sont
constitués de 32 trames maximum. Si une trame est manquée, le
message entier est éliminé.
Ú Remarque : Les erreurs de réception et de transmission
indiquent le plus souvent des problèmes du réseau physique,
que vous pouvez résoudre en vérifiant les terminaisons, en
réduisant la dorsale ou la longueur des dérivations, ou encore
en diminuant le nombre de nœuds du réseau (périphériques).
Groupes de réseaux
La fonction Groupe de réseaux permet de contrôler le réglage des
paramètres, globalement ou par groupes d'appareils. La fonction est
utilisée sur les grands bateaux où plusieurs appareils sont connectés
au réseau. Lorsque plusieurs unités sont affectées à un même
groupe, la mise à jour d'un paramètre sur une unité est répercutée
sur les autres membres du groupe.
Configuration du logiciel| AP48 Manuel de l’utilisateur
51
Unités
Permet de régler les unités de mesure pour différents types de
données.
Décimale
Définit le nombre de décimales à utiliser pour la vitesse et la
température de la mer.
Bips de touche
Option permettant de contrôler le volume des bips chaque fois
qu'une touche est actionnée.
Paramètre par défaut : Fort
Langue
Permet de définir la langue utilisée pour les fenêtres, les menus et
les boîtes de dialogue. Lorsque vous modifiez la langue, l'unité
redémarre.
Heure
Option permettant de contrôler le décalage des fuseaux horaires
locaux ainsi que le format de date et heure.
Paramétrage écran
Affiche la boîte de dialogue Paramétrage écran.
Vous disposez maintenant des options suivantes :
• Niveau Backlight : ajuste le niveau de rétroéclairage du minimum
(10 %) au maximum (100 %) par incréments de 10 %.
- Lorsque le champ Niveau Backlight est actif, si vous appuyez
plusieurs fois sur la touche Marche/arrêt, le niveau Backlight
s'ajuste par décréments de 30 %.
• Groupe Afficheur : permet de définir à quel groupe de réseaux
l'appareil appartient.
• Mode Nuit : active ou désactive la palette de couleurs du mode
Nuit.
• Couleur Mode Nuit : permet de définir la palette de couleurs
pour le mode Nuit.
52
Configuration du logiciel| AP48 Manuel de l’utilisateur
• Inverser les couleurs du mode Jour : permet de passer l'arrièreplan blanc des pages en noir.
• Sommeil : le rétroéclairage de l'écran et des touches est éteint
pour des raisons d'économie d'énergie.
Jauges numériques
Contrôle l'affichage d'une ou deux jauges dans le panneau de
commande.
Une jauge
Deux jauges
Fichiers
Système de gestion des fichiers. Permet de parcourir le contenu de
la mémoire interne et le contenu d'un appareil connecté au port
USB de l'appareil.
Simulation
L'écran affiche des données simulées. Le simulateur permet de vous
familiariser avec le fonctionnement de votre unité avant de l'utiliser
en navigation.
Une fois activé, le mode simulation est indiqué sur l'écran.
Retour Réglages Usine
Option permettant de sélectionner les paramètres pour lesquels
vous souhaitez rétablir la configuration d'usine.
Global reset
Réinitialise la sélection de la source sur tous les écrans connectés au
réseau.
Configuration du logiciel| AP48 Manuel de l’utilisateur
53
À propos
Affiche les mentions de copyright, la version du logiciel et des
informations techniques sur cette unité.
54
Configuration du logiciel| AP48 Manuel de l’utilisateur
7
Maintenance
Maintenance préventive
L'appareil ne contient aucun composant réparable sur site. Par
conséquent, l'opérateur ne peut effectuer qu'un nombre très limité
d'interventions de maintenance sur l'équipement.
Nous vous recommandons de toujours placer la protection solaire
fournie si vous n'utilisez pas l'unité.
Nettoyage de l'unité d'affichage
Un chiffon de nettoyage approprié doit être utilisé pour nettoyer
l'écran, chaque fois que possible. Utilisez une quantité d'eau
abondante pour dissoudre et éliminer tout résidu de sel. Le sel
cristallisé peut rayer le revêtement si vous utilisez un chiffon
humide. Exercez le minimum de pression possible sur l'écran.
Si vous constatez des marques sur l'écran, n'utilisez pas un chiffon
seul pour les éliminer. Humidifiez-le avec un mélange composé de
moitié d'eau chaude et de moitié d'alcool isopropylique pour
nettoyer l'écran. Évitez tout contact avec des produits nettoyants à
base de solvants (acétone, white spirit, etc.) ou d'ammoniaque, car
ils peuvent endommager la couche antireflet, le cadran en plastique
ou les touches en caoutchouc.
Pour éviter toute détérioration du cadran en plastique par les
rayons UV, nous vous recommandons de placer la protection solaire
en cas de non-utilisation prolongée de l'unité.
Vérification des connecteurs
La vérification des connecteurs doit se limiter à une inspection
visuelle.
Insérez les connecteurs dans leur réceptacle. Si les connecteurs
disposent d'un verrouillage, assurez-vous qu'ils sont correctement
positionnés.
Sauvegarde et restauration des données
système
Le système est doté d'une fonction de sauvegarde et de
restauration permettant de sauvegarder et de restaurer les
Maintenance| AP48 Manuel de l’utilisateur
55
paramètres systèmes ainsi que les fichiers de configuration du pilote
automatique.
Ú Remarque : Il est vivement recommandé de réaliser une
sauvegarde une fois le système installé et configuré.
La sauvegarde et la restauration est lancée depuis l'option Fichiers
lorsqu'une clé USB est insérée dans le port USB à l'arrière de
l'appareil.
L'appareil sélectionnera automatiquement l'option d'importation
ou d'exportation en fonction du type de fichier sélectionné.
Mises à jour du logiciel
US
56
B
Un port USB se trouve à l'arrière de l'appareil AP48. Vous pouvez
utiliser ce port pour les mises à jour logicielles.
Vous pouvez mettre à jour le logiciel de l'appareil et de tous les
capteurs NMEA 2000 connectés au réseau à partir de l'appareil
AP48.
Vous pouvez vérifier la version du logiciel des différents appareils
dans la boîte de dialogue À propos. La version du logiciel pour les
capteurs NMEA 2000 connectés est disponible dans la Liste des
appareils.
Vous trouverez la dernière version du logiciel sur notre site Web :
www.simrad-yachting.com/fr-fr/.
1. Téléchargez la dernière version du logiciel sur notre site Web
www.simrad-yachting.com, puis enregistrez-la sur un
périphérique USB.
2. Insérez le périphérique USB dans l'appareil AP48.
3. Démarrez l'Explorateur de fichiers et sélectionnez le fichier de
mise à jour sur le périphérique USB.
Maintenance| AP48 Manuel de l’utilisateur
4. Démarrez la mise à jour à partir de la boîte de dialogue des
détails du fichier.
5. Retirez le périphérique USB lorsque la mise à jour est terminée.
Maintenance| AP48 Manuel de l’utilisateur
57
8
Arborescence de menu
Le système comprend un menu Paramètres, accessible en appuyant
sur la touche MENU. Le menu Paramètres donne accès aux
paramètres relatifs aux capteurs, au bateau, au calculateur de pilote
automatique et au système.
Niveau 1
Niveau 2
Calibration
Vitesse bateau...
Vent...
Profondeur...
Cap suivi...
Roulis/Tangage...
Environnement...
Barre...
Avancé...
Amortissement
Cap
Vent apparent
Vent vrai
Vitesse bateau
SOG
COG
Attitude Roll (Roulis d'assiette)
Attitude Pitch (Tangage
d'assiette)
Marée
Log journalier
Trip 1...
Trip 2...
Log...
Alarmes
Historique Alarme...
Réglage Alarmes...
Alarmes activées
Sirène active
58
Arborescence de menu| AP48 Manuel de l’utilisateur
Niveau 1
Niveau 2
Pilote automatique, NAC-2,
NAC-3 et NAC-D
* Reportez-vous au manuel de
mise en service du NAC-2/
NAC-3
Direction
Système
Réseau
À la voile
Gabarits Manœuvre
Installation *
Unités
Décimale
Beeps touches
Langage
Heure
Paramétrage écran...
Jauges numériques
Fichiers
Simulation
Retour Réglages Usine...
Réinitialisation globale...
À propos
Arborescence de menu| AP48 Manuel de l’utilisateur
59
9
Caractéristiques techniques
Dimensions
Reportez-vous à "Schémas
dimensionnels" à la page 62
Poids (sans accessoires)
0,51 kg (1,13 lb)
Alimentation
Tension d'alimentation 12 V (10,8 V < tension
d'alimentation < 15,6 V)
Connexion d'alimentation Micro-C (CAN)
Rétroéclairage désactivé 1,62 W (0,12 A à13,5 V)
Rétroéclairage max. 2,97 W (0,22 A à13,5 V)
Charge réseau 5 LEN (244 mA max.)
Couleur
Noir
Affichage
Taille 4,1 pouces (en diagonale). Ratio
4:3
Type Écran LCD-TFT transmissif
Résolution 320 x 240 pixels
Angles de vue 80° haut/bas, 80° gauche/droite
Luminosité > 600 nits
Combinaisons de couleurs Blanc ou noir en mode journée.
Rouge, vert, bleu ou blanc en
mode nuit
Support de contrôleur
multiple
Oui
Options de montage
Tableau de bord, étrier (vendu
séparément)
Méthode de mise à niveau
logicielle
USB
Niveau acoustique de
l'alarme
75 dB
Protection de
l'environnement
Indice d'étanchéité IPx7
60
Caractéristiques techniques| AP48 Manuel de
l’utilisateur
Humidité 100 % d'humidité relative
Température
Fonctionnement De -25 à +65 °C (de -13 à
+149 °F)
Stockage De -40 à +85 °C (de -104 à
+185 °F)
Caractéristiques techniques| AP48 Manuel de l’utilisateur
61
AP48 sans étrier
177.0 mm
(6.97")
55.4 mm
(2.18")
56.1 mm
(2.21")
115.0 mm
(4.53")
10
Schémas dimensionnels
23.1 mm
(0.91")
33.0 mm
(1.30")
AP48 avec étrier
56.1 mm
(2.21")
124.5 mm
(4.90")
204.8 mm
(8.06”)
84.6 mm
(3.33")
62
Schémas dimensionnels| AP48 Manuel de l’utilisateur
55.4 mm
(2.18")
11
Données prises en charge
PGN NMEA 2000 (transmission)
59904
Requête ISO
60928
Demande d'adresse ISO
126208 Fonction de groupe de commande ISO
126996 Info produit
127258 Variation magnétique
PGN NMEA 2000 (réception)
59392
Confirmation ISO
59904
Requête ISO
60928
Demande d'adresse ISO
126208 Fonction de groupe de commande ISO
126992 Heure système
126996 Info produit
127237 Contrôle Heading/Track
127245 Barre
127250 Cap du bateau
127251 Taux de giration
127257 Attitude
127258 Variation magnétique
128259 Vitesse surface référencée
128267 Profondeur de l'eau
128275 Distance Loch
129025 Mise à jour rapide de la position
129026 Mise à jour rapide COG & SOG
129029 Données de position GNSS
129033 Date & Heure
Données prises en charge| AP48 Manuel de l’utilisateur
63
129283 Erreur transversale
129284 Données de navigation
129539 Données de position GNSS
129283 Erreur transversale
129284 Données de navigation
130074 Service Route et WP - Liste WP - Nom et position WP
130306 Données vent
130576 État de petite embarcation
130577 Données de direction
64
Données prises en charge| AP48 Manuel de l’utilisateur
12
Annexes
Annexes| AP48 Manuel de l’utilisateur
65
Liste des alarmes et des actions correctives possibles
Autopilot alarms
Alarm/Warning
Possible cause
Recommended action
AP clutch disengaged
Poor connection or open circuit in
bypass/clutch coil.
• Check cables and connections
• Replace bypass/Clutch if open
• Perform new rudder test
AP clutch overload
Clutch current exceeds limit.
• Check actual current
• Check voltage marking on coil
• Check coil resistance (including resistance in connected
wires)
• Check cables and connections
AP depth data missing
Missing or invalid depth data.
• Check device list for valid depth source
• Try a new automatic source selection
• Check cables and connections
AP low boat speed
Boat speed below set limit. Poor
• Manually control the vessel
rudder response can be experienced
• Increase vessel speed
at lower speeds.
AP speed data missing
The speed signal from the GPS or
the log is missing.
• Check device list for valid speed source
• Try a new automatic source selection
• Check cables and connections
Alarm/Warning
Possible cause
Recommended action
AP heading data missing
No data from selected compass.
• Select a different compass source
• Make a source update
• Check cables and connections
AP Nav data missing
Navigation data from Plotter/ECS
missing.
•
•
•
•
AP off course
Vessel heading is outside the set
off course limit. May be caused by
extreme weather conditions, and/or
too slow speed.
• Increase boat speed, if possible, or steer by hand
• Check steering parameters (Rudder, Autotrim, Seastate filter)
• Increase response/rudder value
Position data from the GPS is
missing.
•
•
•
•
AP rudder data missing
Rudder angle signal to autopilot
computer is missing.
• Check the source selection and that the autopilot computer
commissioning has been completed
• Check cables and connections
• If missing sensor is a CAN device, check network connection
AP wind data missing
Missing or invalid wind data.
• Check cables and connections
AP position data missing
Check that route is activated on Plotter/MFD
Check device list for valid navigation source
Try a new automatic source update
Check cables and connections
Check that the GPS antenna has a clear view of the sky
Check device list for valid position source
Try a new automatic source update
Check cables and connections
Alarm/Warning
Possible cause
Recommended action
CAN bus failure
Not possible to send or receive data
although bus voltage is ok.
• Check cable connections
Check heading
Jump in heading of more than 10°/
second.
• Check steering compass
• Change to another heading source
Drive inhibit
Motor or solenoid drive electronics
critically overloaded.
• Check connectors and cables
• Check that the rudder angle measurement and the actual
physical rudder position corresponds
• Try to hand steer the rudder and verify that the rudder can
be moved freely
Drive not available
Autopilot system is unable to
control the rudder.
• No rudder response often accompanied by drive not
available
Drive unit failure
The autopilot computer has lost
communication with device.
• Check connectors and cables
End of route
Shown on the active control unit
when an end route waypoint name
has been received from the Plotter/
ECS.
• Manually control the vessel
• Select a new rout
Engage output overload
Bypass valve or clutch is drawing
excessive current.
• Ensure there is no shortage to ground or cabling damage
• Disconnect cable from autopilot computer to motor, and
make sure there is no alarm when engaging FU or AUTO
mode
Alarm/Warning
Possible cause
Recommended action
EVC Com error
Lost communication with EVC
system (Volvo IPS and similar).
• Check connection with EVC engine interface. For IPS, engine
must be running
EVC Override
EVC override.
• If unintended warning, make sure override handle is not being activated by loose objects
High drive supply
Supply voltage exceeds 35 V.
• Check battery/charger condition
High drive temp
Drive electronic temperature
exceeds the set limit.
• Switch off autopilot and let the drive unit cool down
• Check for overload in drive unit/steering system
• Check that the autopilot computer specifications matches
the drive unit
• Check that the drive unit is appropriately dimensioned for
the boat and rudder size
High temperature
Excessive temperature in autopilot
computer (>80° C), possible long
term overload.
• Switch off autopilot
• Check for overload in drive unit/steering system
• Check that the autopilot computer specifications matches
drive unit
Low drive supply
Low supply voltage.
• Check battery/charger condition
• Verify mains cable has correct gauge
Autopilot computer has lost contact
with active control unit.
•
•
•
•
No active autopilot control
unit
Was active controller switched off/put to sleep?
Take command with a different controller/remote
Check connectors and cables
Replace the control unit
Alarm/Warning
No autopilot computer
No rudder response
Possible cause
Recommended action
Active control unit has lost contact
with autopilot computer.
• Check the network diagnostics page on the display unit.
Should show few or no errors
• Check that the NMEA 2000 network is powered and terminated according to guidelines
• Check that source selection is made and that the correct
autopilot computer is selected
• Check connectors and cables
• Check status LED on autopilot computer. Should blink steadily,
1 sec intervals
• Replace autopilot computer
No response to rudder command.
• Check connectors and cables
• Check rudder feedback transmission link (not applicable for
Virtual feedback installations)
• Check the drive unit motor/brushes
• Check for mechanical play in rudder
• Check if the rudder is actually not moving
• Check that the rudder drive unit is powered and running
• Check for other mechanical issues between autopilot computer and rudder
Alarm/Warning
Possible cause
Recommended action
Rudder drive overload
Reversible motor: motor stalls or is
overloaded.
Solenoids: shortage to ground or
cabling damage.
• Check for possible mechanical blocking of rudder
• If heavy sea at high rudder angle, try to reduce boat speed or
rudder angle by steering at another heading
• Make sure there is no shortage to ground or cabling damage
• Disconnect cable from autopilot computer to motor, and
make sure there is no alarm when trying to run in NFU mode
• Check that the drive unit is appropriately dimensioned for the
boat and rudder size
Rudder limit
The set rudder limit has been
reached or exceeded. May be
caused by disturbance to compass
(waves), speed log, sharp turn or
improper parameter setting.
• Notification only
True wind shift
True wind shift exceeds wind shift
limit.
• Take appropriate action to handle the vessel
• Re-enter WIND mode to reset the Wind shift reading
Wind shift
True wind direction has changed by
more than the limit.
• Take appropriate action to handle the vessel
• Re-enter WIND mode to reset the Wind shift reading
System alarms
Alarm/Warning
Possible cause
Recommended action
Anchor
Anchor drift alarm, vessel
movement exceeds the set limit.
• Take appropriate action to handle the vessel
• Reposition the anchor
Anchor depth
Anchor depth below set limit.
• Take appropriate action to handle the vessel
• Reposition the anchor
CAN bus supply overload
Current > 10A.
• Check summary unit loads
• Excessive current draw
• Check for short circuit/defective device on network
Deep water
Depth exceeds the set limit.
• Take appropriate action to handle the vessel
• Navigate to shallower waters
Low boat speed
Boat speed below set limit.
• Increase boat speed
Low CAN bus voltage
CAN bus voltage < 10 V.
• Check battery/charger condition
• Check cable length, bus load and bus supply feeding point
• If possible, check if fault disappears by disconnecting some
units
No GPS fix
GPS lost contact with satellites.
• Check that the GPS antenna has a clear view of the sky
Shallow water
Depth below set limit.
• Navigate to deeper waters
• Proceed with caution
• Check charts
True wind high
True wind speed above set limit.
• Take appropriate action to secure boat, sails and crew
Alarm/Warning
Possible cause
Recommended action
True wind low
True wind speed below set limit.
• Notification only
XTE
Cross Track Error, distance
between the current position and
a planned route exceeds the set
limit.
• Manually control the vessel
• Select a new rout
• Check navigation and charts. Navigation is outside of planned
corridor
*988-11620-002*

Manuels associés