- Industriel et équipement de laboratoire
- Système de soudure
- Lincoln Electric
- Bulldog 5500
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | Lincoln Electric Bulldog 5500 - 11733 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels45 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
45
Manuel de l’Opérateur BULLDOG 5500 ™ Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code: 11733 Pour enregistrer la machine: www.lincolnelectric.com/register Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés: www.lincolnelectric.com/locator Conserver comme référence future Date d’Achat Code: (ex: 10859) Série: (ex: U1060512345) IMF10074 | Date d’Émission | 12-Apr © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved. i i SÉCURITÉ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65 Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction. Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction. The Above For Diesel Engines The Above For Gasoline Engines LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 441171199. SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES. POUR LES GROUPES ÉLECTROGÈNES 1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer lʼentretien.____________________________________________________ 1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou encore évacuer les gaz dʼéchappement du moteur à lʼextérieur. _________________ 1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise au contact de pièces du moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs nʼont pas été éliminées. ____________________________________________________ 1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche, utilise ou répare le matériel. ____________________________________________________ 1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement. _______________________________ 1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que le moteur tourne. __________________________________________________ 1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto 1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas enlever le bouchon sous pression du radiateur quand le moteur est chaud. LES CHAMPS ELECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux 2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et des machines de soudage. 2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage 2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne connaît pas encore. 2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage: 2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer si possible avec du ruban adhésif. 2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. 2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. ii ii SÉCURITÉ LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant : • Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique. • Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c. • Source de courant c.a. à tension réduite. 3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également sous tension. 3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée. 3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils. 3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 3.j. Voir également les points 6.c. et 8. LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler. 4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc. 4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. LES FUMÉES ET LES être peuvent GAZ dangereux. 5.a Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé. 5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. iii iii SÉCURITÉ LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion. 6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de la main. 6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. 7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 7.c. On doit placer les bouteilles : • Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées. 6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie. • À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding Society (see address above). 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peuvent exploser. 6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage. 6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202. Pour des Appareils à Puissance ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de travailler sur le matériel. 8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du fabricant. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101. 6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le dégel des tuyauteries. Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité. iv SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc 1. Protegez-vous contre la secousse électrique: a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage. 2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps. 3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes. iv 5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier. 6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles. 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie. 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de levage, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent. 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage. Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques. 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants. 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard W 117.2-1974. PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR LES MACHINES À SOUDER À TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront effectués par un électricien qualifié. 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles. 4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place. v v Merci dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits. Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service. Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la société de transport au moment de la réception. Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine. Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les informations que vous avez inscrites ci-dessus. Inscription en Ligne - Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet. • Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées. • Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis "Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscription. Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après : AVERTISSEMENT Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles ATTENTION Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel. vi vi TABLE DES MATIÈRES Page i-iv Sécurité Installation .............................................................................................................................Section A Installation.............................................................................................................................Section A Spécifications Techniques ..........................................................................................................A-1 Mesures De Sécurité...................................................................................................................A-2 Emplacement Et Ventilation ........................................................................................................A-2 Empilage, Inclinaison et Levage..................................................................................................A-3 Entretien Du Moteur Avant Le Fonctionnement ..........................................................................A-3 Huile, Carburant et Pare – étincelles...........................................................................................A-3 Branchements De Sortie Électriques et Taille et Longueur De Câble De Soudage....................A-4 Mise À La Terre De La Machine et Réceptacles De Puissance Auxiliaire........................................A-5 Installation Électrique Dʼun Immeuble Et Disjoncteurs................................................................A-6 Utilisation Des Appareils Électriques Avec La Bulldog™ 5500 ...................................................A-7 Fonctionnement....................................................................................................................Section B Mesures De Sécurité...................................................................................................................B-1 Description Générale...................................................................................................................B-1 Applications Recommandées......................................................................................................B-1 Fonctionnalités Et Contrôles Opérationnels ................................................................................B-1 Capacité De Soudage .................................................................................................................B-1 Limites .................................................................................................................................B-2 Contrôles Et Réglages ................................................................................................................B-2 Contrôles Du Moteur À Essence, Fonctionnement Du Moteur..........................................B-3 à B-6 Opération De Soudage Et Instructions Pour Le Soudage ...............................................B-7 à B-16 Accessoires...........................................................................................................................Section C Options / Accessoires .................................................................................................................C-1 Entretien ................................................................................................................................Section D Mesures De Sécurité...................................................................................................................D-1 Entretien De Routine Et Périodique ..................................................................................D-1 À D-4 Vue Éclatée de l'Ensemble Général ...........................................................................................D-5 Dépannage et Réparations...................................................................................................Section E Diagrammes De Câblage Et Schéma Dimensionnel .........................................................Section F Liste du Pièces ( BULLDOG™ 5500)..................................................................................P-666 Series BULLDOG™ 5500 INSTALLATION A-1 A-1 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - BULLDOG™5500 K2708-2 ENTRÉE – MOTEUR À ESSENCE Description Vitesse Déplacement Allumage Fabricant Kohler CH395 Bloc en Aluminium avec Manchon en Fonte, moteur à essence OHC refroidi à lʼair, avec 1 cylindre 4 cycles, 10 HP @ 3600 RPM 3750 RPM ± 100 RPM at no load 16.9 cu. in. (277 cc) Calibre x Cadense 78mm x 58mm (3.1” x 2.3”) Manuel, Démarrage à; Rappel; Étrangleur Manuel Capacités Carburant: 7.2 L (1.9 gal.) Huile: 1.1 L (1.2 qts.) SORTIE NOMINALE - SOUDEUSE Facteur de Marche Amps AC Volts à Régime dʼAmpères 30% de Facteur de Marche 125 Amps c.a. Courant Constant 20 VAC 60% de Facteur de Marche 100 Amps c.a. Courant Constant 25 VAC SORTIE – SOUDEUSE ET GÉNÉRATEUR Registres de Soudage Tension de Circuit Ouvert de Soudage Puissance Auxiliaire c.a. 70 - 140 Amps AC 66 VAC Max. 4000 Watts Continus 5500 Watts Continus DIMENSIONS PHYSIQUES Hauteur Largeur Profondeur Poids 651 mm 553 mm 800 mm 89.8 kg 25.62 in. 21.77 in. 31.48 in. 198.0 lb. BULLDOG™ 5500 A-2 INSTALLATION A-2 MESURES DE SÉCURITÉ EMPLACEMENT ET VENTILATION Lire cette section dʼ« Installation » dans sa totalité avant de commencer lʼinstallation. Lorsquʼon utilise la Bulldog™ 5500, sʼassurer que lʼair refroidissant propre puisse circuler autour du moteur à essence de la machine et du générateur. De même, tenir la machine éloignée des sources de chaleur. Ne pas placer lʼextrémité arrière du générateur près de gaz dʼéchappement chauds provenant du moteur dʼune autre machine. Et bien sûr, vérifier que les gaz dʼéchappement du moteur soient évacués vers un endroit ouvert et à lʼextérieur. AVERTISSEMENT Ne pas essayer dʼutiliser cet appareil sans avoir bien lu tous les manuels dʼopération et dʼentretien fournis avec la machine. Ils contiennent dʼimportantes mesures de sécurité, des instructions détaillées concernant le démarrage du moteur, le fonctionnement et lʼentretien, ainsi que des listes de pièces. -----------------------------------------------------------------------LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique. • Sʼisoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. La Bulldog™ 5500 doit être utilisée à lʼextérieur. Ne pas placer la machine dans des flaques ni la submerger dans lʼeau. De telles pratiques représentent un danger pour la sécurité et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement et la corrosion des pièces. Toujours faire fonctionner la Bulldog™ 5500 avec le toit de la console en place et tous les éléments de la machine parfaitement assemblés. Ceci aidera à se protéger des dangers causés par les pièces en mouvement, les surfaces métalliques chaudes et les dispositifs électriques sous alimentation. ------------------------------------------------------------------------ ENTREPOSAGE LES GAZ DʼÉCHAPPEMENT DU MOTEUR peuvent être mortels. 1. Ranger la machine dans un endroit frais et sec lorsquʼon ne lʼutilise pas. La protéger de la poussière et de la saleté. La placer dans un endroit où elle ne peut pas être endommagée accidentellement par des activités de construction, des véhicules en mouvement et dʼautres risques. 2. Si la machine doit être entreposée pendant plus de 30 jours, il faut en vidanger le carburant afin de protéger le système à combustible et les pièces du carburateur contre les dépôts de gomme. Vider tout le carburant du réservoir puis faire marcher le moteur jusquʼà ce quʼil sʼarrête pour cause de panne dʼessence. 3. La machine peut être entreposée pendant une période maximum de 24 mois, si on utilise un additif stabilisant pour essence dans le système à combustible. Mélanger lʼadditif avec lʼessence dans le réservoir, puis faire marcher le moteur pendant une courte période afin de faire circuler lʼadditif dans le carburateur. 4. Pendant que le moteur est encore chaud, vidanger lʼhuile puis remplir avec de lʼhuile neuve conformément au manuel du moteur. 5. Retirer la bougie dʼallumage et verser environ ½ once (15 ml) dʼhuile de moteur dans le cylindre. Remettre en place la bougie dʼallumage puis faire démarrer lentement le moteur afin de distribuer lʼhuile. 6. Nettoyer toute saleté ou détritus du cylindre ainsi que du compartiment et des ailettes de la tête du cylindre, en faisant tourner le tamis et les zones dʼéchappement. 7. Ranger dans un endroit propre et sec. • Utiliser dans des endroits ouverts et bien aérés ou bien évacuer les gaz dʼéchappement vers lʼextérieur. • Ne rien empiler sur ou près du moteur. -----------------------------------------------------------------------LES PIÈCES MOBILES peuvent provoquer des blessures. • Ne pas faire fonctionner la machine avec les portes ouvertes ou sans les protections. • Couper le moteur avant de réaliser lʼentretien. • Se tenir éloigné des pièces en mouvement. Seul le personnel qualifié est autorisé à installer, utiliser ou réaliser lʼentretien de cet appareil. ------------------------------------------------------------------------ BULLDOG™ 5500 A-3 A-3 INSTALLATION EMPILAGE HUILE Les machines Bulldog™ 5500 NE PEUVENT PAS être empilées. La Bulldog™ 5500 est livrée avec le moteur rempli dʼhuile SAE 10W30. VÉRIFIER LE NIVEAU DʼHUILE AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR. Il sʼagit là dʼune précaution supplémentaire. Ne pas visser la baïonnette lorsquʼon vérifie le niveau dʼhuile. NE PAS TROP REMPLIR. Vérifier que le bouchon de remplissage soit bien serré une fois lʼentretien terminé. INCLINAISON Placer la machine sur une surface nivelée sûre à chaque fois quʼon lʼutilise ou quʼon la range. Toute surface sur laquelle on pourrait la placer autre que le sol doit être ferme, antidérapante et structurellement en bon état. Le moteur à essence est conçu pour fonctionner en position nivelée afin dʼen obtenir les meilleurs résultats. Il peut fonctionner sous un certain angle, mais celui-ci ne doit jamais dépasser 15 degrés, dans nʼimporte quelle direction. Si on le fait fonctionner avec une légère inclinaison, vérifier lʼhuile régulièrement et maintenir le niveau de lʼhuile sur la marque PLEIN. De même, la capacité en carburant sera légèrement amoindrie avec une inclinaison. CARBURANT Remplir le réservoir à combustible avec de lʼessence sans plomb propre, fraîche à degré normal (minimum 87 octanes). NE PAS MÉLANGER LʼHUILE ET LʼESSENCE. La capacité de la Bulldog™ 5500 est dʼenviron 6,8 gallon (25,74 L). NE PAS TROP REMPLIR, laisser de la place dans le réservoir pour la dilatation du combustible. . LEVAGE PARE – ÉTINCELLES La Bulldog™ 5500 doit être soulevée par deux personnes. (Voir la section de Spécifications pour le poids). Les deux poignées Lowlift™ en forme de barre sur les deux extrémités rendent le levage plus facile. Certaines lois fédérales, provinciales ou locales peuvent exiger que les moteurs à essence soient équipés de pare – étincelles dʼéchappement lorsquʼils fonctionnent dans des endroits où des étincelles non parées peuvent représenter un risque dʼincendie. Le silencieux aux normes qui est inclus dans cette machine peut fonctionner en tant que pare – étincelles. ENTRETIEN DU MOTEUR AVANT LE FONCTIONNEMENT Lire et comprendre les instructions concernant le fonctionnement et lʼentretien qui sont fournies avec cette machine avant de faire marcher la Bulldog™ 5500. BULLDOG™ 5500 Typical Fuel Consumption Kohler CH395 AVERTISSEMENT • Tenir ses mains éloignées du pot dʼéchappement et des pièces CHAUDES du moteur. • Couper le moteur pour remplir le réservoir à carburant. • Ne pas fumer pendant le remplissage de carburant. • Retirer lentement le bouchon à combustible afin de libérer la pression. • Ne pas trop remplir le réservoir. • Essuyer le combustible déversé et attendre que les vapeurs aient disparu pour faire démarrer le moteur. • Tenir les étincelles et les flammes éloignées du réservoir. ------------------------------------------------------------------------ ATTENTION L’ESSENCE peut provoquer des incendies ou des explosions. Pas de Charge 3750 RPM ±100 R.P.M. 1.17 Liters/Hour .31 (Gallons/Hour) Sortie de Soudage c.a. c.c. 80 Amps @ 25 Volts 2.04 Liters/Hour .54 (Gallons/Hour) Puissance Auxiliaire 4000 Watts (120/240 Volts) 2.80 Liters/Hour .74 (Gallons/Hour) ESSENCE SEULEMENT Arrêter l’appareil avant de faire le plein de carburant. Ne pas fumer quand on fait le plein de carburant. Tenir le réservoir éloigné des étincelles et des flammes. Toujours surveiller quand on fait le plein. Si du carburant s’est renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les vapeurs n’ont pas été éliminées. Ne pas trop remplir le réservoir, l’expansion du carburant peut faire déborder le carburant. Fermer la vanne du carburant lors du transport ou si le moteur ne tourne pas. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être mortels. Utiliser dans des zones bien ventilées ou évacuer les fumées et les gaz à l’extérieur. BULLDOG™ 5500 LES PIÈCES EN MOUVEMENT peuvent faire des blessures. S’éloigner des pièces en mouvement. Ne pas opérer à panneaux ouverts ou sans protecteurs. A-4 A-4 INSTALLATION BRANCHEMENTS DE SORTIE DE LA BULLDOG™ 5500 FIGURE A.1 7 1 4 6 5 3 2 1. 2. 3. 4. CADRAN DE CONTRÔLE DU COURANT GOUPILLES DE SORTIE DE SOUDAGE (2) PLOT DE TERRE DISJONCTEUR 20 AMP 5. RÉCEPTACLE - 240 VOLT, 20 AMP 6. RÉCEPTACLE DUPLEX (2)- 120 VOLT, 20 AMP 7. HOROMÈTRE TABLEAU A.1 TAILLE ET LONGUEUR DE CÂBLE DE SOUDAGE RECOMMANDÉES BRANCHEMENTS DE SORTIE ÉLECTRIQUES Voir la Figure A.1 pour lʼemplacement du cadran de contrôle de courant, les terminales de sortie de soudage, la borne de terre, les disjoncteurs, les réceptacles de 240 et 120 volts. LONGUEUR COMBINÉE TOTALE DES CÂBLES DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL Longueur de Câble 125 Amps 30% Facteur de Marche 0-15m (0-50 ft) 6 AWG 15-30 m (50-100 ft) 5 AWG Prendre soin dʼutiliser des câbles de soudage assez grands. La taille et la longueur correctes deviennent particulièrement importantes lorsquʼon soude à une certaine distance de la soudeuse. 30-46 m (100-150 ft) 3 AWG 46-61 m (150-200 ft) 2 AWG Le Tableau A.1 présente une liste des tailles et longueurs de câbles recommandées en fonction du courant nominal et du facteur de marche. La longueur se réfère à la distance aller–retour entre la soudeuse et le travail. Les diamètres des câbles augmentent pour de grandes longueurs de câble, afin de réduire les chutes de tension. 61-76m (200-250 ft) 1 AWG BRANCHEMENTS DU CÂBLE DE SOUDAGE Taille et Longueur du Câble BULLDOG™ 5500 A-5 A-5 INSTALLATION AVERTISSEMENT Installation du Câble Installer les câbles de soudage sur la Bulldog™ 5500 de la manière suivante. Voir la Figure A.1 pour lʼemplacement des pièces. 1. Le moteur à essence doit être ÉTEINT pour installer les câbles de soudage. 2. Retirer les écrous à brides de ½-13 des terminales de sortie. 3. Brancher le support dʼélectrode et les câbles de travail sur les terminales de sortie de soudage. On peut brancher nʼimporte quel câble sur nʼimporte quelle terminale du fait que la Bulldog™ 5500 fournit un courant de soudage c.a. 1. Etre branchés sur le châssis de la soudeuse au moyen dʼune prise de type terre. 2. Etre doublement isolés Ne pas brancher la machine à terre sur une tuyauterie transportant des matériaux explosifs ou combustibles. ----------------------------------------------------------------------Lorsque la BULLDOG™ 5500 est montée sur un camion ou sur une remorque, la borne de mise à la terre du générateur de la machine doit être raccordée de façon sûre sur le châssis métallique du véhicule. Voir la Figure A.1. La borne de terre porte le symbole. 4. Bien serrer les écrous à brides. 5. Vérifier que la pièce métallique quʼon soude (le « travail ») soit bien raccordée à la pince de soudage et au câble. 6. Vérifier et resserrer les branchements de façon périodique. ATTENTION • Des branchements mal serrés provoquent la surchauffe des bornes de sortie. Les terminales peuvent même fondre. • Ne pas croiser les câbles de soudage au niveau du branchement de la terminale de sortie. Tenir les câbles isolés et séparés les uns des autres. ----------------------------------------------------------Lincoln Electric propose un kit dʼaccessoires de soudage avec les câbles de soudage correctement spécifiés. Voir la section des ACCESSOIRES de ce manuel pour plus dʼinformation. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES PRISES ET ÉQUIPEMENT MANUEL Pour une protection supérieure contre les chocs électriques, tout appareil électrique branché sur les réceptacles du générateur doit utiliser une prise de type terre à trois fiches ou un outil doublement isolé avec une prise à deux fiches approuvé par les laboratoires Underwriterʼs Laboratories. La protection de défaut à terre est recommandée pour les appareils se tenant à la main. AVERTISSEMENT Ne jamais faire fonctionner cette machine avec des cordons endommagés ou défectueux. Tous les appareils électriques doivent être en état de fonctionner en toute sécurité. ----------------------------------------------------------- RÉCEPTACLES DE PUISSANCE AUXILIAIRE Le panneau de contrôle de la BULLDOG™ 5500 est équipé de deux réceptacles de puissance auxiliaire : • Un réceptacle duplex (double sortie) de 120 volts, 20 amp MISE À LA TERRE DE LA MACHINE Du fait que cette soudeuse ou générateur portable à moteur créé sa propre puissance, il nʼest pas nécessaire de brancher son châssis à terre, à moins que la machine ne soit branchée sur lʼinstallation électrique dʼun immeuble (maison, atelier, etc.). Afin dʼéviter des chocs électriques dangereux, les autres appareils auxquels cette soudeuse à moteur fournit de la puissance doivent : • Un réceptacle de sortie simple de 240 volts, 20 amp. Voir la Figure A.1. Au travers de ces réceptacles, la machine peut fournir jusquʼà 4000 watts nominaux continus ou 5500 watts transitoires de puissance c.a. monophasée. BULLDOG™ 5500 A-6 INSTALLATION INSTALLATION ÉLECTRIQUE DʼUN IMMEUBLE Il nʼest pas recommandé de brancher la BULLDOG™ 5500 sur lʼinstallation électrique dʼun immeuble. La BULLDOG™ ne possède pas de réceptacle combiné de 120/240 volts et elle ne peut pas être branchée sur lʼinstallation électrique dʼun immeuble selon les descriptions se trouvant dans dʼautres documents de Lincoln. Ne pas oublier que la BULLDOG™ 5500 a été conçue pour une puissance de secours à usage intermittent. Certains appareils électriques ne peuvent pas être alimentés par la BULLDOG™ 5500. Se reporter au Tableau A.2 pour connaître ces appareils. DISJONCTEURS La puissance auxiliaire est protégée par des disjoncteurs. Lorsque la machine fonctionne dans des endroits où la température est élevée, les disjoncteurs tendent à sauter avec des charges plus faibles quʼà lʼhabitude. ATTENTION Ne jamais mettre les disjoncteurs en dérivation. Sans protection contre les surcharges, la Bulldog™ 5500 pourrait se surchauffer et/ou endommager l’appareil utilisé. ------------------------------------------------------------------------ BULLDOG™ 5500 A-6 A-7 A-7 INSTALLATION ATTENTION Certains appareils électriques ne peuvent pas être alimentés par la Bulldog™ 5500. Voir le Tableau A.2. TABLEAU A.2 UTILISATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES AVEC LA BULLDOG™ 5500 Type Résistif Capacitif Appareils Électriques Communs Problèmes Possibles AUCUN Radiateurs, grille-pain, ampoules incandescentes, cuisinières électriques, poêles chauffante, poêles à frire, cafetières. Télévisions, radios, micro-ondes, appareil à contrôle électrique. Inductif Moteurs à induction monophasés, Ces dispositifs requièrent de perceuses, pompes à puits, hachoirs, petits réfrigérateurs, taille-haies et désherbeurs. Capacitive/Inductive Ordinateurs, télévisions à haute résolution, Un conditionneur en ligne de appareils électriques compliqués. Des pointes de tension ou des régulations de haute tension peuvent causer la panne des éléments capacitifs. La protection contre les surtensions, la protection transitoire et une charge supplémentaire sont recommandées pour un fonctionnement à sécurité intégrée à 100%. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CES APPAREILS SANS CHARGES DE TYPE RÉSISTIVES SUPPLÉMENTAIRES. Ces dispositifs requièrent de grands appels de courant pour démarrer. (Voir le Tableau B.3, APPLICATIONS DE LA PUISSANCE DU GÉNÉRATEUR, dans la section de FONCTIONNEMENT de ce manuel pour la puissance de démarrage requise). Certains moteurs synchrones peuvent être sensibles à la fréquence pour atteindre le couple de sortie maximum, mais ils doivent être À LʼABRI de toute panne induite par la fréquence. Un conditionneur en ligne de type inductif avec protection transitoire et contre les surtensions est requis, et les probabilités sont toujours présentes. NE PAS UTILISER CES APPAREILS AVEC UNE BULLDOG™ 5500 La société Lincoln Electric Company nʼest pas responsable de tout dommage subi par des éléments électriques mal branchés sur la Bulldog™ 5500. BULLDOG™ 5500 B-1 FONCTIONNEMENT B-1 MESURES DE SÉCURITÉ DESCRIPTION GÉNÉRALE Lire et comprendre cette section dans sa totalité avant de faire marcher la BULLDOG™ 5500. La BULLDOG™ 5500 est un générateur / une soudeuse conçue pour lʼusage domestique et dʼautres applications non-commerciales. En tant que générateur, la machine peut fournir jusquʼâ 4,000 watts continus (ou 5500 watts transitoires) de puissance c.a. monophasée de 120/240 volts. En tant que soudeuse, elle fournit 125 amps de courant constant c.a. avec des baguettes dʼélectrode c.a. Un cadran unique permet un réglage continu de la sortie de soudage. La machine est légère, portable, et elle peut être soulevée par deux personnes. AVERTISSEMENT Ne pas essayer d’utiliser cet appareil sans avoir préalablement lu tous les manuels d’opération et d’entretien fournis avec la machine. Ils contiennent des mesures de sécurité importantes, des instructions détaillées concernant le démarrage, le fonctionnement et l’entretien du moteur ainsi qu’une liste de pièces. LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou les électrodes les mains nues ou avec des vêtements humides. • S’isoler du travail et du sol. • Toujours porter des gants isolants secs. LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être dangereux. • Maintenir la tête hors des vapeurs. • Utiliser la ventilation ou un système d’échappement pour évacuer les vapeurs de la zone de respiration. LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer des incendies ou des explosions. • Tenir les matériaux inflammables éloignés. • Ne pas souder sur des récipients ayant contenu du combustible. LES RAYONS DES ARCS peuvent causer des brûlures. • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. LES GAZ DʼÉCHAPPEMENT DU MOTEUR peuvent être mortels. • Utiliser dans des endroits ouverts bien aérés ou bien évacuer les gaz d’échappement vers l’extérieur. • Ne rien empiler sur ou près du moteur. LES PIÈCES EN MOUVEMENT peuvent causer des blessures. • Ne pas faire fonctionner si les panneaux sont ouverts ou si les protections ne sont pas en place. • Couper le moteur avant de réaliser l’entretien. • Se tenir éloigné des pièces en mouvement. Seul le personnel qualifié est autorisé à installer, utiliser ou réaliser l’entretien de cet appareil. La garantie de Lincoln couvre la BULLDOG™ 5500 (sauf le moteur) pour 3 ans à compter de la date dʼachat. Le moteur est couvert par la police de garantie du fabricant du moteur. APPLICATIONS RECOMMANDÉES GÉNÉRATEUR La BULLDOG™ 5500 donne au générateur c.a. une sortie pour une demande non commerciale à usage moyen. Pour de plus amples détails sur lʼopération du générateur, voir FONCTIONNEMENT DU GÉNÉRATEUR dans la section de FONCTIONNEMENT de ce manuel. SOUDEUSE La BULLDOG™ 5500 fournit une excellente sortie de soudage c.a. à courant constant pour le soudage à la baguette (SMAW). Pour de plus amples détails sur lʼutilisation de la machine en tant que soudeuse, voir OPÉRATION DE SOUDAGE dans la section de FONCTIONNEMENT de ce manuel. FONCTIONNALITÉS ET CONTRÔLES OPÉRATIONNELS La BULLDOG™ 5500 a été conçue pour la simplicité. De ce fait, elle comporte très peu de contrôles opérationnels. Un cadran unique sur le panneau de contrôle permet de sélectionner lʼutilisation soit en tant que générateur soit en tant que soudeuse. Pour souder, le même cadran sélectionne une sortie de courant continu dans lʼintervalle de 70 à 125 amps de la machine. Les contrôles du moteur à essence comprennent un démarreur à rappel, un étrangleur et un interrupteur dʼarrêt tournant. Voir le FONCTIONNEMENT DU MOTEUR dans la section de FONCTIONNEMENT de ce manuel et le guide dʼutilisation du moteur pour de plus amples détails concernant le démarrage, la marche, lʼarrêt et le rodage du moteur à essence. CAPACITÉ DE SOUDAGE La BULLDOG™ 5500 a un régime nominal de 125 amps, 20 volts à 30% de facteur de marche sur une base de dix minutes. Cela signifie que lʼon peut charger la soudeuse à 125 amps pendant trois minutes sur une période de dix minutes. La machine est capable de facteurs de marche supérieurs avec des courants de sortie plus faibles. On peut charger la soudeuse à 100 amps pendant six minutes sur une période de dix minutes pour un facteur de marche de 60%. Le courant est continuellement variable de 70 à 125 amps c.a. La BULLDOG™ 5500 peut souder avec toutes les électrodes c.a. de Lincoln ayant un diamètre de 3/32 de pouce et avec la plupart de celles ayant un diamètre de 1/8 de pouce. BULLDOG™ 5500 B-2 B-2 FONCTIONNEMENT LIMITES 3. TERMINALE DE SORTIE D’ÉLECTRODE DE SOUDAGE : Apporte le point de connexion pour le câble du support d’électrode. • La BULLDOG™ 5500 nʼest pas recommandée pour des procédés autres que ceux qui sont normalement réalisés avec des procédures de soudage à la baguette (SMAW). • La BULLDOG™ 5500 nʼest pas recommandée pour le dégel de tuyauteries. • Pendant le soudage, la puissance du générateur est limitée à 100 watts, et les tensions de sortie peuvent tomber de 120 à 80 volts et de 240 à 160 volts. De ce fait, NE PAS FAIRE FONCTIONNER DʼAPPAREIL ÉLECTRIQUE SENSIBLE PENDANT LE SOUDAGE. 4. TERMINALE DE SORTIE DE TRAVAIL DE SOUDAGE : Apporte le point de connexion pour le câble de travail. 5. BORNE DE TERRE : Apporte un point de connexion pour brancher la console de la machine sur une prise de terre. 6. RÉCEPTACLE DE 240 VOLTS : Point de connexion pour fournir une puissance de 240 volts pour faire fonctionner un appareil électrique. CONTRÔLES ET RÉGLAGES 7. RÉCEPTACLE DUPLEX DE 120 VOLTS (2) : Point de connexion pour fournir une puissance de 120 volts. Tous les contrôles de la soudeuse / du générateur se trouvent sur le Panneau de Contrôle de Sortie. Les contrôles du moteur à essence sont montés sur le moteur. 8. HOROMÈTRE : Enregistre le temps de marche du moteur à des fins d’entretien. CONTRÔLES DE LA SOUDEUSE / GÉNÉRATEUR Voir la Figure B.1 pour lʼemplacement des fonctionnalités suivantes : 1. CADRAN DE CONTRÔLE DE COURANT : Ajuste la sortie de courant continu. Les ampérages du cadran correspondent aux ampérages approximatifs nécessaires pour des électrodes de soudage Lincoln spécifiques. 2. DISJONCTEUR DE 20 AMP: Fournit une protection séparée contre les courants de surcharges pour les réceptacles de 120 volts et de 240 volts CONTRÔLES DU PANNEAU DE SORTIE FIGURE B.1 8 1 7 2 6 5 4 3 BULLDOG™ 5500 B-3 FONCTIONNEMENT CONTRÔLES DU MOTEUR À ESSENCE Se reporter au manuel du moteur pour lʼemplacement des fonctionnalités suivantes : 1. SOUPAPE DE FERMETURE DU COMBUSTIBLE: Interrompt le débit de lʼessence depuis le réservoir à combustible jusquʼau carburateur. Doit être fermée dès quʼon a terminé dʼutiliser la BULLDOG™ 5500. Doit être ouverte avant de démarrer le moteur. 2. RÉSERVOIR À COMBUSTIBLE ET BOUCHON : Voir les SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES pour sa capacité. NOTE: Si on utilise un autre réservoir à carburant ou une autre alimentation, prendre soin dʼutiliser un filtre à carburant en ligne recommandé. 3. SILENCIEUX : Diminue la sortie de bruit du moteur. Voir le PARE-ÉTINCELLES dans la section INSTALLATION de ce manuel. 4. Interrupteur MARCHE / ARRÊT : Interrupteur à deux positions situé à lʼarrière du moteur. Sur la position « MARCHE » (« ON ») (I), le circuit dʼallumage du moteur est sous énergie et le moteur peut être démarré en tirant sur le démarreur à rappel. Sur la position « ARRÊT » (« OFF ») (O), lʼallumage électronique est branché à la masse et le moteur se coupe. 5. ÉPURATEUR DʼAIR : Les filtres admettent lʼair dans le carburateur. Voir lʼENTRETIEN DU MOTEUR dans la section ENTRETIEN du guide dʼutilisation du moteur pour obtenir des détails concernant le type dʼépurateur dʼair spécifique à utiliser. La Kohler CH395 est équipée dʼun filtre à air propre Quad pouvant être utilisé comme admission dʼair chaud pour un fonctionnement par temps froid. Pour cela, il suffit de détacher deux pinces et de tourner lʼépurateur dʼair sur 180o. B-3 6. ÉTRANGLEUR : Fournit un mélange air / carburant plus riche pour le démarrage à froid du moteur. Voir le thème FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ci-dessous pour des détails concernant les réglages de lʼétrangleur. 7. DÉMARREUR À RAPPEL : démarreur manuel à corde. La position de la poignée permet un démarrage facile aussi bien au niveau du sol quʼà celui dʼune camionnette. 8. BOUCHON POUR LA VIDANGE DʼHUILE : Permet une vidange facile de lʼhuile du moteur pendant lʼentretien. Les deux côtés du moteur sont équipés dʼun bouchon de vidange dʼhuile. 9. BOUCHON DE REMPLISSAGE DE LʼHUILE : Permet un remplissage facile de lʼhuile du moteur pendant lʼentretien. Les deux côtés du moteur sont équipés dʼun bouchon de vidange dʼhuile. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR AVERTISSEMENT NE PAS FAIRE TOURNER LE MOTEUR À DES VITESSES EXCESSIVES. La vitesse maximum permissible au grand ralenti pour la BULLDOG™ 5500 est de 3750 RPM, sans charge. NE PAS ajuster la vis du régulateur sur le moteur. Des blessures personnelles sérieuses et des dommages à la machine pourraient en découler si elle fonctionne à des vitesses supérieures à la vitesse nominale maximum. -----------------------------------------------------------------------Lire et comprendre toutes les mesures de sécurité comprises dans le guide dʼutilisation pour le Fonctionnement et lʼEntretien qui est remis avec la BULLDOG™ 5500. BULLDOG™ 5500 B-4 FONCTIONNEMENT B-4 AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR 4. Tirer rapidement sur le cordon. RÉVISER LE NIVEAU DʼHUILE DU MOTEUR ET REMPLIR : 5. Si le moteur ne démarre pas, ouvrir légèrement lʼétrangleur et retirer rapidement sur le cordon de lʼétrangleur. 1. Placer la machine sur une superficie nivelée. 2. Ouvrir le bouchon de remplissage dʼhuile. 3. Remplir (si besoin est) jusquʼà ce que lʼhuile sorte par le haut de lʼorifice du bouchon de remplissage. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place et bien le serrer. RÉVISER LE RÉSERVOIR À CARBURANT DU MOTEUR ET REMPLIR : 1. Retirer le bouchon du réservoir à carburant. 2. Remplir le réservoir en laissant environ ¼ de pouce (5 mm) dʼespace dans le réservoir pour la dilatation du carburant. NE PAS REMPLIR LE RÉSERVOIR JUSQUʼAU POINT DE DÉBORDEMENT. Une fois que le moteur a démarré, ouvrir progressivement lʼétrangleur sur la position « MARCHE ». Pour ouvrir lʼétrangleur complètement, il est nécessaire que le moteur ait chauffé pendant une période allant de quelques secondes à plusieurs minutes, en fonction de la température. Après avoir fait démarrer le moteur, commencer par ouvrir lʼétrangleur (vers la position de MARCHE) jusquʼà ce que le moteur commence à fonctionner de façon régulière. Ensuite, ouvrir lʼétrangleur petit à petit, en permettant au moteur dʼaccepter de petits changements de vitesse et de charge, jusquʼà lʼouverture complète de lʼétrangleur (sur MARCHE). Pendant la chauffe du moteur, on peut faire fonctionner lʼappareil. POUR UN MOTEUR « CHAUD » : 3. Remettre le bouchon à carburant en place et bien le fermer. 1. Ouvrir la soupape dʼinterruption de carburant. NOTE: Le moteur fonctionne de façon satisfaisante avec nʼimporte quelle essence destinée à lʼusage automobile. Un minimum de 87 octanes est recommandé. NE PAS MÉLANGER LʼHUILE ET LʼESSENCE. 2. Placer le levier de lʼétrangleur sur la position « MARCHE ». La fermeture de lʼétrangleur dʼun moteur chaud étouffe le carburateur et empêche le démarrage. Utiliser de lʼessence sans plomb propre et fraiche. On peut utiliser de lʼessence avec plomb sʼil nʼy a pas dʼessence sans plomb. Cependant, lʼessence sans plomb laisse moins de dépôts de combustion et rallonge la durée de vie de la soupape. Acheter lʼessence en quantités qui seront utilisées dans les 30 jours, afin de garantir sa fraîcheur. 3. Tirer légèrement sur la poignée du démarreur à rappel jusquʼà sentir une certaine résistancet. NOTE: Nous NE recommandons PAS lʼutilisation dʼessence comprenant de lʼalcool comme lʼessence-alcool. Cependant, si on doit utiliser dʼessence contenant de lʼalcool, celle-ci NE DOIT PAS contenir plus de 10% dʼETHANOL et elle DOIT être retirée du moteur pendant lʼentreposage. NE PAS utiliser dʼessence contenant du MÉTHANOL. • Toujours utiliser de lʼessence fraîche et vérifier que le filtre soit propre et bien entretenu. DÉMARRAGE DU MOTEUR NOTE: Retirer toutes les charges branchées sur les réceptacles de puissance c.a. avant de faire démarrer le moteur à essence. Placer lʼinterrupteur de « MARCHE / ARRÊT » sur la position « MARCHE » (I). 4. Tirer rapidement sur le cordon. POUR UN MEILLEUR DÉMARRAGE DU MOTEUR : • Si on utilise un autre réservoir à carburant ou une autre alimentation, prendre soin dʼinstaller un filtre à carburant en ligne. • Ne pas tirer plus dʼune fois sur le démarreur à rappel lorsque lʼétrangleur se trouve sur la position « ÉTRANGLEUR ». Tirer plusieurs fois sur un moteur étranglé étouffe le carburateur. • Si le moteur ne démarre pas, voir la section de DÉPANNAGE de ce manuel ou du guide dʼutilisation du moteur. POUR UN MOTEUR « FROID » : 1. Ouvrir la soupape dʼinterruption de carburant. 2. Placer le levier de lʼétrangleur sur la position « ÉTRANGLEUR ». 3. Tirer légèrement sur la poignée du démarreur à rappel jusquʼà sentir une certaine résistance. BULLDOG™ 5500 B-5 B-5 FONCTIONNEMENT ARRÊT DU MOTEUR 1. Retirer toutes les charges de puissance de soudage et du générateur puis faire refroidir le moteur en le laissant tourner pendant quelques minutes. 2. Arrêter le moteur en plaçant lʼinterrupteur de « MARCHE / ARRÊT » sur la position « ARRÊT » (O). 3. Fermer la soupape de fermeture de carburant. AVERTISSEMENT Fermer la soupape de carburant pour le transport de la machine, afin dʼéviter des fuites de combustible provenant du carburateur. Pour de longues périodes dʼentreposage, fermer la soupape dʼinterruption de carburant et laisser le moteur tourner jusquʼà ce quʼil nʼy ait plus de carburant dans la ligne. Utiliser un additif pour carburant comme le Sta-Bil pour minimiser les dépôts de gomme de carburant. ------------------------------------------------------------------------ FAIRE TOURNER LE MOTEUR Le moteur est réglé en usine pour fonctionner à vitesse de grand ralenti lorsquʼil nʼa pas de charge. Il ne faut pas ajuster soi-même ce réglage. PÉRIODE DE RODAGE Le moteur utilise une plus grande quantité dʼhuile durant sa période de rodage. Réviser lʼhuile fréquemment pendant le rodage. Pour plus de détails, voir la section dʼENTRETIEN dans le guide dʼutilisation du moteur. ATTENTION Pendant le rodage, lʼappareil doit être soumis à des charges modérées. Avant de couper le moteur, retirer toutes les charges et laisser refroidir le moteur pendant quelques minutes. ------------------------------------------------------------------------ DÉTECTION DE NIVEAU DʼHUILE FAIBLE Ce moteur comporte un détecteur intégré qui répond au niveau dʼHuile Faible (pas de pression). Lorsquʼil est activé, le système coupe le moteur. Le moteur ne redémarre pas tant quʼune quantité suffisante dʼhuile nʼa pas été ajoutée. Vérifier fréquemment le niveau de lʼhuile et ajouter de lʼhuile jusquʼà la marque de niveau plein sur la baïonnette. (NE PAS TROP REMPLIR). FONCTIONNEMENT DU GÉNÉRATEUR ATTENTION Vérifier que tout appareil électrique branché sur les réceptacles de puissance c.a. du générateur puisse supporter une variation de tension de ±10% et une variation de fréquence de ±4%. Certains dispositifs électroniques ne peuvent pas être alimentés par la BULLDOG™ 5500. Se reporter au Tableau A.2, UTILISATION DʼAPPAREILS ÉLECTRIQUES AVEC LA BULLDOG™ 5500, dans la section INSTALLATION de ce manuel. ------------------------------------------------------------------------ INFORMATIONS GÉNÉRALES Le générateur de la BULLDOG™ 5500 a un régime nominal de 4000 watts continus (5500 watts transitoires). Elle fournit une alimentation en 120 volts et en 240 volts. On peut tirer jusquʼà 20 amps de nʼimporte quel côté du réceptacle duplex de 120 volts, mais pas plus de 33,3 amps des deux côtés en même temps. Jusquʼà 16,7 amps peuvent être tirés du réceptacle simple de 240 volts. Les charges électriques en watts sont calculées en multipliant la tension nominale de la charge par le nombre dʼampères quʼelle tire. (Cette information est indiquée sur la plaque nominative du dispositif de la charge). Par exemple, un dispositif de 120 volts, 2 amps nominaux a besoin de 240 watts de puissance (120 x 2 = 240). Le Tableau B.1, APPLICATIONS DE LA PUISSANCE DU GÉNÉRATEUR, peut être utilisé pour déterminer les exigences en watts des types de charges les plus courants pouvant être alimentés par la BULLDOG™ 5500. Prendre soin de lire les notes en bas du tableau. POUR UTILISER LA BULLDOG™ 5500 EN TANT QUE SOURCE DʼALIMENTATION DE PUISSANCE AUXILIAIRE : 1. Faire démarrer le moteur à essence. Voir le FONCTIONNEMENT DU MOTEUR dans cette section du manuel et dans le guide dʼutilisation du moteur. 2. Régler le cadran de contrôle de courant sur le panneau de contrôle de sortie sur « GÉNÉRATEUR ». Voir la Figure B.1. 3. Brancher les charges sur le réceptacle de puissance approprié, 120 volts ou 240 volts. NOTE: Pendant le soudage, la sortie maximum du générateur pour les charges auxiliaires est de 100 watts. NOTE: On peut alimenter des charges multiples tant que la charge totale ne dépasse pas 5500 watts transitoires ou 4000 watts continus. Prendre soin de démarrer les charges les plus importantes en premier. BULLDOG™ 5500 B-6 B-6 FONCTIONNEMENT TABLEAU B.1 APPLICATIONS DE LA PUISSANCE DU GÉNÉRATEUR Applications de Puissance Suggérées Watts de Fonctionnement (Continus) *Watts de Démarrage (Transitoires) *Compresseur à Air – 1 HP 2,000 4,000 - 8,000 *Compresseur à Air – ¾ HP *Pulvérisateur sans Air – 1/3 HP Scie à Chaîne Scie Circulaire 1,250 600 1,200 1,200 3,100 - 5,000 1,500 - 2,400 Cafetière 1,000 *Congélateur Profond *Moteur Électrique – 1 HP 500 1,000 750 - 2,000 2,500 - 4,000 Cuisinière Électrique (1 élément) Poêle Électrique *Ventilateur de Chaudière – 1/3 HP 1,500 1,250 1,200 3,000 - 4,800 Hachoir Portable (4 ½) Hachoir Portable (7) Lumière de Travail Halogène Perceuse Manuelle – ¼ Perceuse Manuelle – 3/8 600 2,000 500 500 700 Radiateur de 1500 Watts Sécateur Ampoule 1,500 450 100 Scie Alternative Scie Radiale Radio *Réfrigérateur / Congélateur (petit) 900 2,600 50 600 1,500 - 2,400 Cocotte Mijoteuse *Pompe Submersible – 1 HP *Pompe de Vidange 200 1,000 600 2,500 - 4,000 1,500 - 2,400 Grille-pain Désherbeur500 Chargeur de Fil / Soudeuse Lincoln 1,100 4,000 NOTES: Les puissances indiquées dans cette liste sont approximatives. Vérifier la puissance réelle de lʼappareil. Les appareils ayant une *PUISSANCE DE DÉMARRAGE inhabituellement élevée sont indiqués. Pour le démarrage dʼautres appareils à moteur, multiplier par 2 les watts de fonctionnement indiqués ci-dessus. Par exemple, un moteur de 1 HP a besoin dʼenviron 100 watts de puissance pour fonctionner, mais il peut avoir besoin de (2,5 x 1000) = 2500 watts ou de (4,0 x 1000) = 4000 watts pour démarrer. Des charges multiples peuvent être utilisées du moment que la charge totale ne dépasse pas 5500 watts transitoires ou 4000 watts continus. Prendre soin de faire démarrer les plus grandes charges en premier. La sortie nominale en watts est équivalente aux volts-ampères à facteur de puissance unitaire (charge résistive) et elle se calcule ainsi : WATTS = VOLTS X AMPS TIRÉS. Par exemple, un appareil de 120 volts dont la plaque nominative indique quʼil peut tirer 2 amps aura besoin de (120 VOLTS) X (2 AMPS) = 240 WATTS DE PUISSANCE. 1 KW = 1000 WATTS. BULLDOG™ 5500 B-7 FONCTIONNEMENT OPÉRATION DE SOUDAGE AVERTISSEMENT 7. Amorcer un arc et commencer à souder. Pour des informations concernant les techniques de soudage, voir les PRINCIPES DE SOUDAGE dans cette section du manuel. INFORMATION GÉNÉRALE APRÈS AVOIR TERMINÉ LA SOUDURE : LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels. 1. Arrêter le moteur à essence. Voir le FONCTIONNEMENT DU MOTEUR dans cette section du manuel • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ni lʼélectrode les mains nues ou avec des chiffons humides. • Sʼisoler du travail et du sol. 2. Laisser lʼélectrode et le travail refroidir complètement. 3. Retirer lʼagrafe de travail de la pièce soudée. • Toujours porter des gants isolants secs. -----------------------------------------------------------------------La BULLDOG™ 5500 possède une tension de jusquʼà 66 volts c.a. pouvant provoquer un choc électrique. La soudeuse / générateur BULLDOG™ 5500 peut fournir de 70 à 125 amps de courant de sortie de soudage. La sortie peut être réglée en ajustant le cadran de contrôle de courant sur le panneau de contrôle de sortie. On peut obtenir la sortie de soudage maximum en réglant le cadran sur 125 amps. Sur des réglages de courant élevés comme celui-ci, la sortie peut diminuer à mesure que lʼon utilise la machine. Si on soude longtemps, il peut sʼavérer nécessaire de tourner légèrement le cadran vers le haut, si on veut conserver les mêmes résultats. Les chiffres du cadran correspondent aux amps approximatifs nécessaires pour souder en utilisant des baguettes de soudage Lincoln spécifiques. Le Tableau B.2, APPLICATIONS DE SOUDAGE, ou le guide de sélection dʼélectrode sur le panneau de sortie de la machine indique les réglages de cadran recommandés sur la base de lʼépaisseur du travail et de la taille et du type de baguette quʼon utilise. UTILISATION DE LA BULLDOG™ 5500 POUR LE SOUDAGE: 1. B-7 Retirer les écrous à brides des terminales de sortie de soudage et placer les câbles de soudage de travail et dʼélectrode sur les terminales. (Voir la Figure B.1). Remettre les écrous à brides à leur place et bien les serrer. Vérifier que les connexions soient bien serrées. 2. Sélectionner lʼélectrode appropriée. (Voir le Tableau B.2) APPLICATIONS DE SOUDAGE ou le GUIDE DE SÉLECTION DʼÉLECTRODE sur le Panneau de Contrôle de Sortie de la machine. 3. Fixer lʼagrafe de travail sur la pièce à souder. 4. Insérer lʼélectrode dans le support dʼélectrode. 5. Régler le cadran de contrôle de courant sur le courant de sortie souhaité. 6. Faire démarrer le moteur à essence. Voir le FONCTIONNEMENT DU MOTEUR dans cette section du manuel. 4. Eliminer tout reste dʼélectrode sur le support dʼélectrode. 5. Si on a terminé dʼutiliser la BULLDOG™ 5500 pour souder, débrancher le câble à souder des terminales de sortie de soudage. Fixer à nouveau les écrous à brides et les laisser sur les terminales. NOTE: 1. Le courant de soudage est continuellement variable avec un facteur de marche de 60% qui applique 100 Amps et moins aux courants de sortie, et un facteur de marche de 30% qui applique plus de 100 Amps aux courants. 2. Le facteur de marche se base sur une période de dix minutes. La soudeuse peut être chargée à 125 Amps pendant trois minutes sur une période de dix minutes ou à 100 Amps pendant six minutes sur un période de dix minutes. FONCTION / OPÉRATION DE CONTRÔLE «Cadran de Contrôle de Courant » Permet le réglage du courant de soudage de 70 à 125 Amps. Pour obtenir la sortie de soudage maximum, tourner le « Cadran de Contrôle de Courant » sur « 125 Amps » pour un moteur chaud ou froid. À force dʼutiliser la machine, la tension de soudage peut diminuer avec des réglages de courant élevés. Si on soude pendant de longues périodes, il peut sʼavérer nécessaire de tourner légèrement le cadran vers le haut pour avoir les mêmes résultats de soudage que lorsque la machine était froide. Les chiffres apparaissant sur le cadran correspondent à lʼampérage moyen nécessaire pour souder avec des baguettes Lincoln spécifiques. Se reporter au Tableau B.2 « Guide des Applications de Soudage » et « Guide pour le Choix dʼÉlectrodes » qui figure sur la plaque nominative de la machine pour y prendre connaissance des réglages de courant et des électrodes. BULLDOG™ 5500 B-8 B-8 FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS POUR LE SOUDAGE TABLEAU B.2 GUIDE DES APPLICATIONS DE SOUDAGE / DE CHOIX DES ÉLECTRODES Epaisseur du Matériau 1/8” et plus mince Type dʼÉlectrode Taille FLEETWELD® 37 1 AWS E6013 FLEETWELD® 180 AWS E6011 Lincoln 7018 AC AWS E7018 Réglage 90 amps 3/32” 70 amps 90 amps 3/16” Maximum FLEETWELD® 37 AWS E6013 1/8” 125 amps 5/16” Maximum FLEETWELD® 180 AWS E6011 1/8” 90 amps Toute Épaisseur WEARSHIELD® ABR 1/8” 100 amps NOTES: Soudage à la Baguette Les valeurs indiquées sont des suggestions de réglage. Les réglages véritables peuvent varier en fonction des préférences individuelles et/ou des applications spécifiques. Il est recommandé aux débutants dʼutiliser les Lincoln E7018 AC. Le soudage à la baguette est probablement le procédé de soudage le plus connu. Une ÉLECTRODE à recouvrement, la baguette de soudage, est serrée dans un SUPPORT DʼÉLECTRODE, qui est un dispositif de serrage qui, à son tour est raccordé au CÂBLE DʼÉLECTRODE, qui est un fil lourd. Le TRAVAIL, la pièce métallique à souder, est raccordée au CÂBLE DE TRAVAIL, qui est un fil lourd contenant la PINCE DE SOUDAGE. Les câbles Lincoln de qualité utilisent de nombreux fils fins en cuivre avec un recouvrement isolant et flexible pour les câbles dʼélectrode et de travail. Lorsquʼelle est correctement branchée sur les BORNES DE SORTIE dʼune source dʼalimentation à courant élevé, lʼélectrode fond et colle le métal qui est réparé. Voir la section « Installation du Câble » pour le branchement correct des câbles sur une Power-Arc. Pour les électrodes ne figurant pas dans la liste, suivre les tableaux se trouvant dans lʼemballage des électrodes. Demander lʼANNUAIRE DE SOUDAGE (Publication C2.10) pour obtenir une liste complète des baguettes dʼélectrode Lincoln disponibles. AWS = Société Américaine de Soudage 1 AVERTISSEMENT LES RAYONS DES ARCS peuvent provoquer des brûlures. • Lorsquʼon utilise un procédé à arc ouvert, il est nécessaire de porter des protections pour les yeux, la tête et le corps.---------------------- Soudage Semi-automatique au Fil avec un Chargeur de Fil / une Soudeuse Lincoln La puissance du générateur BULLDOG™ 5500 peut être utilisée pour alimenter une puissance dʼentrée de jusquʼà 4000 watts continus à un Chargeur de Fil / une Soudeuse Lincoln. Le Chargeur de Fil / la Soudeuse est équipé(e) de toutes les fournitures nécessaires au Soudage avec Électrode Fourrée (FCAW). Certains Chargeurs de Fil / Soudeuses sont également équipé(e)s des fournitures essentielles nécessaires au Soudage à lʼArc sous Protection Gazeuse, les procédés GMAW ou MIG, tandis que dʼautres requièrent lʼachat dʼun kit de conversion. Ces produits sont disponibles dans les points de vente de produits Lincoln. Contacter le représentant agréé de Lincoln pour de plus amples détails. La BULLDOG™ 5500 apporte dʼexcellentes caractéristiques de sortie de soudage lorsquʼelle est utilisée conjointement avec des électrodes Lincoln c.a.. Dʼautres électrodes c.a. peuvent également être utilisées. Suivre les réglages qui figurent dans le Tableau B.2 « Guide des Applications de Soudage » et « Guide pour le Choix des Électrodes » qui se trouve sur la plaque nominative de la machine. Apprendre à Souder à la Baguette La disponibilité technique dʼun produit ou dʼune structure utilisant ce type dʼinformation est et doit être de la seule responsabilité du constructeur / usager. De nombreuses variables indépendantes du contrôle de The Lincoln Electric Company affectent les résultats obtenus par lʼapplication de ce type dʼinformation. Ces variables comprennent, mais ne sont pas limitées à cela, la procédure de soudage, la composition chimique et la température de la plaque, la conception de lʼensemble soudé, les méthodes de fabrication et les exigences de service. BULLDOG™ 5500 B-9 B-9 FONCTIONNEMENT Personne ne peut apprendre à souder seulement en lisant des livres sur le soudage. Lʼhabileté ne vient quʼavec la pratique. Les pages suivantes aideront le soudeur inexpérimenté à comprendre le soudage à développer cette habileté. Pour de plus amples renseignements, commander un exemplaire du livre « New Lessons in Arc Welding » (« Nouvelles Leçons de Soudage à lʼArc ») (Voir la section de la Division de Livre à la fin du manuel). Les connaissances de l'opérateur en matière de soudage à l'arc ne doivent pas se limiter à l'arc luimême. Il doit savoir comment maîtriser l'arc et ceci implique une connaissance du circuit de soudage et du matériel qui fournit le courant électrique utilisé dans l'arc. La figure 3 est un schéma du circuit de soudage. Le circuit de soudage débute au point de connexion du câble dʼélectrode sur la soudeuse et termine là où le câble de travail est raccordé sur la machine. Le courant circule au travers du câble dʼélectrode jusquʼau support de lʼélectrode, puis à travers le support dʼélectrode jusquʼà lʼélectrode puis au dans l'arc. Du côté pièce de l'arc, le courant circule au travers du métal de base jusquʼau câble de travail puis retourne jusqu'à la soudeuse. Le circuit doit être complet pour que le courant circule. Pour souder, la pince de soudage doit être fermement raccordée au métal de base propre. Eliminer la peinture, la rouille, etc., selon les besoins afin dʼobtenir une bonne connexion. Brancher la pince de soudage le plus près possible de lʼendroit où lʼon soude. Eviter que le circuit de soudage ne passe par des charnières, des paliers, des composants électroniques ou dʼautres dispositifs semblables pouvant être endommagés. SUPPORT D’ÉLECTRODE SOURCE D’ALIMENTATION C.A. OU C.C. ET CONTROLES DE LA SOUDEUSE Lʼarc électrique est créé entre la pièce à souder et lʼextrémité de la pointe dʼun petit fil en métal, lʼélectrode, qui est serrée dans un support lui-même soutenu par le soudeur. Un espace est créé dans le circuit de soudage (Voir la Figure 3) en tenant la pointe de lʼélectrode de 1/16 - 1/8" (1,6 – 3,2 mm) éloignée de la pièce à souder ou du métal de base soudé. Lʼarc électrique est établi dans cet espace et il est maintenu et déplacé le long du joint à souder, tout en faisant fondre le métal à mesure quʼil se déplace. Le soudage à lʼarc est une habileté manuelle demandant une main ferme, une bonne condition physique et une bonne vue. Lʼopérateur contrôle lʼarc de soudage et donc la qualité de la soudure effectuée. Que se passe-t-il dans lʼArc ? La Figure 4 illustre lʼaction qui a lieu dans lʼarc électrique. Cela ressemble de près à ce que lʼon voit réellement pendant le soudage. On peut voir le « jet de lʼarc » au milieu du dessin. Il sʼagit de lʼarc électrique créé par le courant électrique qui circule à travers lʼespace existant entre lʼextrémité de lʼélectrode et le travail. La température de cet arc est dʼenviron 6000oF (3300oC), ce qui est plus que suffisant pour faire fondre le métal. Lʼarc est très brillant et très chaud, et on ne peut pas le regarder les yeux nus sans courir le risque de blessures douloureuses et même permanentes. Des lunettes très sombres, spécialement conçues pour le soudage à lʼarc, doivent être utilisées avec lʼécran tenu à la main ou avec le casque pour regarder lʼarc. Lʼarc fait fondre le métal de base et le creuse même, un peu comme lʼeau dʼun tuyau de jardin creuse la terre. Le métal fondu forme un bain de fusion ou cratère et tend à couler en sʼéloignant de lʼarc. À mesure quʼil sʼéloigne de lʼarc, il refroidit et se solidifie. Un laitier se forme au-dessus de la soudure pour la protéger durant le refroidissement. ÉLECTRODE ARC TRAVAIL CÂBLE DE TRAVAIL Revêtement CÀBLE D’ÉLECTRODE Électrode FIGURE 3 - Circuit de Soudage à l’Arc avec Ékectrode Enrobés (Baguette) Laitier Solidifié Arc Écrans de Gaz Inerte Metal Soudé Metal de Base FIGURE 4 - Arc de Soudage BULLDOG™ 5500 B-10 B-10 FONCTIONNEMENT La fonction de lʼélectrode à revêtement va bien plus loin que simplement transporter le courant jusquʼà lʼarc. Lʼélectrode se compose dʼun fil métallique à âme autour duquel un revêtement chimique a été extrudé et cuit. Le fil à âme fond dans lʼarc et de fines gouttelettes de métal en fusion se déversent à travers lʼarc dans le bain de fusion. Lʼélectrode fournit du métal de remplissage supplémentaire pour le joint afin de remplir la rainure ou lʼespace entre les deux pièces du métal de base. Le revêtement fond aussi ou brûle dans lʼarc. Il a plusieurs fonctions. Il rend lʼarc plus stable, fournit un écran de gaz ressemblant à de la fumée autour de lʼarc afin de maintenir lʼoxygène et le nitrogène de lʼair loin du métal en fusion, et il fournit également un fondant pour le puddle en fusion. Le fondant recueille les impuretés et forme un laitier protecteur. Les différences principales entre les divers types dʼélectrodes se trouvent dans leur revêtement. En variant le revêtement, il est possible dʼaltérer considérablement les caractéristiques dʼopération des électrodes. Lorsque lʼon comprend les différences entre les divers revêtements, on parvient à mieux choisir la meilleure électrode pour le travail à réaliser. Pour sélectionner une électrode, il faut tenir compte de : 1. Type de dépôt souhaité, cʼest-à-dire de lʼacier doux, de lʼacier inoxydable, un alliage faible, un dépôt dur. 2. Épaisseur de la plaque à souder. 3. La position dans laquelle elle doit être soudée (soudage horizontal, hors - position). 4. Lʼétat de la surface du métal à souder. 5. Lʼhabileté que lʼon possède pour manier et obtenir lʼélectrode souhaitée. Quatre manipulations simples sont dʼimportance capitale. Sans une parfaite maîtrise des quatre, il est inutile dʼessayer de souder. Avec une parfaite maîtrise des quatre, souder sera facile. 1. La Position de Soudage Correcte Sur lʼillustration ci-après apparaît la position de soudage correcte pour les droitiers. (Pour les gauchers, cʼest la position contraire). À chaque fois que cela est possible, souder de gauche à droite (pour les droitiers). Ceci permet de voir clairement ce que lʼon fait. Tenir lʼélectrode dans un angle faible comme le montre la Figure 5. 15-20 90 vue de côte vue en bout Position de Soudage Correcte Figure 5 2. La Manière Correcte de Démarrer un Arc Sʼassurer que la pince de soudage établit un bon contact électrique avec la pièce à souder. Baisser son casque et gratter lentement lʼélectrode sur le métal, et on verra des étincelles voler. Tout en grattant, lever lʼélectrode 1/8" (3,2 mm) et lʼarc est établi. NOTE: si on cesse de bouger lʼélectrode pendant que lʼon gratte, lʼélectrode se collera. La plupart des débutants essaient de démarrer lʼarc en plantant rapidement lʼélectrode vers le bas sur la plaque. Résultat : soit ils collent leur électrode, soit leur mouvement est si rapide quʼils brisent lʼarc immédiatement. 3. La Longueur dʼArc Correcte La longueur de lʼarc est la distance entre la pointe du fil électrode à âme et le métal de base. Une fois lʼarc établi, il devient extrêmement important de maintenir la longueur dʼarc correcte. Lʼarc doit être court, dʼenviron 1/16 à 1/8" (1,6 – 3,2 mm). À mesure que lʼélectrode brûle, il faut alimenter de lʼélectrode à la pièce à souder afin de maintenir la longueur dʼarc correcte. La manière la plus facile de savoir si lʼarc possède une longueur correcte est dʼécouter le son quʼil émet. Un bel arc court émet un son « crépitant » distinctif, un peu comme celui des œufs frits dans une poêle. Lʼarc long incorrect émet un son creux, soufflant ou sifflant. 4. La Vitesse de Soudage Correcte Pendant le soudage, il est important de surveiller le bain de métal en fusion juste derrière lʼarc. NE PAS OBSERVER LʼARC LUI-MÊME. Lʼapparence du puddle et de la crête où le puddle fondu se solidifie indique la vitesse de soudage correcte. La crête doit se trouver environ 3/8" (9,5 mm) derrière lʼélectrode. Crête où le puddle se solidifie Puddle en fusion La plupart des débutants tendent à souder trop vite, ce qui a pour résultat un cordon de soudure fin, inégal et avec lʼaspect dʼun vers. Ils ne surveillent pas le métal en fusion. IMPORTANT: il nʼest en général pas nécessaire de faire serpenter lʼarc vers lʼavant, vers lʼarrière ou latéralement. Souder en longueur à un rythme régulier et ce sera plus facile. NOTE: Pour souder sur une plaque mince, il faut augmenter la vitesse de soudage, alors que pour souder sur une grosse plaque, il est nécessaire dʼaller plus lentement afin dʼassurer la fusion et la pénétration. BULLDOG™ 5500 B-11 PRATIQUE La meilleure manière dʼavoir de la pratique dans les quatre habiletés qui permettent de maintenir : 1. La Position de Soudage Correcte. 2. La Manière Correcte de Démarrer un Arc. 3. La Longueur dʼArc Correcte. 4. La Vitesse de Soudage Correcte. est de passer un peu plus de temps sur lʼexercice suivant. Utiliser le matériel suivant : Plaque en Acier Doux : 3/16" (4,8 mm) ou plus épaisse. Électrode : 1/8” (3,2mm) AWS 6011 (Fleetweld® 180) Réglage du Courant : B-11 FONCTIONNEMENT Ces aciers à plus forte teneur en carbone peuvent être soudés sans problèmes dans la plupart des cas ; cependant, il faut prendre les précautions de suivre les procédures appropriées, y compris préchauffer le métal à souder et, dans certains cas, contrôler prudemment la température pendant et après le procédé de soudage. Pour de plus amples informations concernant lʼidentification de plusieurs sortes dʼacier et dʼautres métaux, et les procédures appropriées correspondantes, il est recommandé dʼacheter un exemplaire des « Nouvelles Leçons de Soudage à lʼArc » (Voir la section Division des Livres). Indépendamment du type de métal à souder, afin dʼobtenir une soudure de qualité, il est important quʼil ne présente pas de graisse, de peinture, de rouille ou dʼautres contaminants. Types de Soudures 90-125 Amps AC Suivre la démarche suivante : 1. Apprendre à démarrer un arc en grattant lʼélectrode sur la plaque. Sʼassurer que lʼangle de lʼélectrode soit correct et prendre soin de se servir des deux mains. Il y a cinq types de joints de soudage : Joint Bout à Bout, Joint en T, Joint à Recouvrement, Joint Angulaire et Joint en Coin. Parmi eux, le Joint Bout à Bout et le Joint en T sont les plus communs. 2. Une fois que lʼon parvient à démarrer un arc sans que lʼélectrode ne se colle, pratiquer la longueur dʼarc correcte. Apprendre à la distinguer par le son. 3. Lorsque lʼon est sûr de pouvoir maintenir un arc court et crépitant, commencer à se déplacer. Surveiller constamment le bain de fusion et chercher la crête où le métal se solidifie. 4. Effectuer des cordons de soudure sur une plaque plate. Les réaliser de sorte quʼils soient parallèles au bord supérieur (le bord le plus éloigné). Ceci donne de la pratique pour réaliser des soudures droites et cʼest aussi une manière simple dʼévaluer ses progrès. La dixième soudure aura un aspect nettement meilleur que la première. En observant constamment ses erreurs et ses progrès, souder devient vite une affaire de routine. Métaux Courants La plupart des métaux que lʼon trouve en milieu rural ou aux alentours des petits ateliers sont de lʼacier à faible teneur en carbone, auquel on se réfère parfois comme de lʼacier doux. Les articles typiques faits de cette sorte dʼacier comprennent la plupart des tôles, plaques, tuyauteries et formes enroulées telles que des cannelures, des fers anguleux et des poutres en « I ». Ce type dʼacier peut en général être facilement soudé sans précautions spéciales. Certains aciers, cependant, contiennent plus de carbone. On les trouve typiquement dans les plaques de friction, les essieux, les barres de raccordement, les axes, les socs de charrue et les lames niveleuses. Joint Bout à Bout Joint Angulaire Joint en T Joint à Recouvrement Joint en Coin Joints Bout à Bout Les Joints Bout à Bout sont les joints les plus utilisés. Placer deux plaques lʼune à côté de lʼautre, en laissant entre elles un espace de 1/16" (1,6 mm) pour les métaux minces à 1/8" (3,2 mm) pour les métaux épais afin dʼobtenir une pénétration profonde. Unir les plaques à leurs deux extrémités, sinon la chaleur peut les séparer. (Voir le Schéma). BULLDOG™ 5500 B-12 Puis souder les deux plaques ensemble. Souder de gauche à droite (pour les droitiers). Pointer lʼélectrode vers le bas dans lʼespace entre les deux plaques, en tenant lʼélectrode légèrement inclinée dans la direction du déplacement. 20° vue en bout B-12 FONCTIONNEMENT 90° vue de côté Joints en Filet Lorsquʼon soude des joints en filet, il est très important de tenir lʼélectrode sous un angle de 45º entre les deux cotés sinon le métal ne se répartira pas de façon uniforme. Pour obtenir plus facilement un angle de 45o, il est conseillé de placer lʼélectrode dans le support sous un angle de 45o, comme illustré. Observer le métal fondu pour sʼassurer quʼil se répartit de façon uniforme sur les deux bords et entre les plaques. 45° Pénétration 45° A moins quʼune soudure ne pénètre à près de 100%, un joint bout à bout sera plus faible que le matériau soudé ensemble. 1/2" Mal fait (12mm) Soudures à Passages Multiples Réaliser des filets horizontaux à passages multiples comme sur le schéma. Placer le premier cordon de soudure dans le coin avec un courant assez élevé. Maintenir lʼangle dʼélectrode nécessaire pour déposer les cordons de remplissage comme illustré en plaçant le dernier cordon de soudure contre la plaque verticale. 1/4" (6mm) 1/4" (6mm) Dans cet exemple, la soudure totale nʼest que de la moitié de lʼépaisseur du matériau, aussi la soudure nʼest quʼà moitié aussi forte que le métal. 4 3 2 1 1 2 Bien Soudage en Position Verticale Dans cet exemple, le joint a été biseauté ou affilé au chalumeau avant le soudage afin de pouvoir obtenir une pénétration de 100%. Si la soudure est effectuée correctement, elle est aussi forte ou plus forte que le métal dʼorigine. 60° Le soudage en position verticale peut se faire aussi bien vers le haut que vers le bas. On soude en position verticale ascendante quand on souhaite une soudure plus grande et plus forte. On soude en position verticale descendante surtout pour de la tôle, pour des soudures rapides et de faible pénétration.. 4 3 2 1 1/8" (3.2mm) Plusieurs passages sont nécessaires pour construire des soudures bout à bout sur des métaux plus épais. BULLDOG™ 5500 B-13 B-13 FONCTIONNEMENT oudage Vertical Ascendant Lorsquʼon soude en position verticale ascendante, le problème est de mettre le métal en fusion là où on le veut et de faire en sorte quʼil y reste. Si trop de métal en fusion est déposé, la gravité lʼattirera vers le bas et le fera « goutter ». Cʼest pourquoi il faut suivre une certaine technique : Arc long Arc court 8. Lorsque lʼarc est ramené sur le puddle maintenant solidifié, IL DOIT ÊTRE COURT, autrement il nʼy aura pas de dépôt de métal, le puddle fondra à nouveau et il « gouttera ». 9. Il est important de comprendre que le procédé consiste en des mouvements DÉLIBÉRÉMENT LENTS. Il nʼy a pas de mouvements rapides. Soudage Vertical Descendant NOTE: L’extremité de l’électrode côté support est plus basse que l’arc 1. Utiliser une AWS 6011 de 1/8" (3,2 mm) de 90-115 amps ou de 3/32" (2,5 mm) de 70 amps. 2. Pendant le soudage, lʼélectrode doit être maintenue en position horizontale ou pointée légèrement vers le haut. (Voir le schéma ci-dessus). 3. Lʼarc est démarré et le métal déposé sur le bas des deux pièces à souder ensemble. 4. Avant que trop de métal en fusion soit déposé, lʼarc est déplacé LENTEMENT de ½-3/4" (12-20 mm) vers le haut. Ceci éloigne la chaleur du bain de fusion, qui se solidifie. (Si lʼarc nʼest pas retiré assez tôt, trop de métal sera déposé et il « gouttera ») 5. Le mouvement ascendant de lʼarc est provoqué par un mouvement très léger du poignet. Le bras ne doit pas bouger vers lʼintérieur et vers lʼextérieur car cela rend tout le procédé très compliqué et difficile à apprendre. 6. Le mouvement ascendant de lʼarc est provoqué par un mouvement très léger du poignet. Le bras ne doit pas bouger vers lʼintérieur et vers lʼextérieur car cela rend tout le procédé très compliqué et difficile à apprendre 7. Durant tout ce procédé, la SEULE chose à surveiller est le métal en fusion. Dès quʼil sʼest solidifié, lʼarc est ramené LENTEMENT et quelques gouttes de métal sont déposées. NE PAS SUIVRE DES YEUX LE MOUVEMENT VERTICAL DE LʼARC. LES MAINTENIR SUR LE MÉTAL EN FUSION. Les soudures verticales descendantes sʼappliquent à un rythme rapide. Ces soudures sont pour autant peu profondes et étroites, de sorte quʼelles sont excellentes pour la tôle. Ne pas utiliser la technique verticale descendante sur du métal épais. Les soudures ne seraient pas assez résistantes. 1. Utiliser une AWS 6011 de 1/8" (3,2 mm) ou de 3/32" (2,5 mm). 2. Sur du métal fin, utiliser de 70 à 75 amps. (14 ga. 75A – 16 ga. 60A). 3. Tenir lʼélectrode sous un angle de 30 à 45o avec la pointe de lʼélectrode vers le haut. 4. Maintenir un arc TRÈS COURT, mais ne pas laisser lʼélectrode toucher le métal. 5. Un mouvement vertical de fouet aide à empêcher les trous sur des plaques très minces. Arc très court 30°-40° 6. Observer avec attention le métal en fusion. Il est important de continuer à descendre tout le bras pendant quʼon effectue la soudure afin que lʼangle de lʼélectrode ne change pas. Déplacer lʼélectrode assez vite pour que le laitier ne rattrape pas lʼarc. BULLDOG™ 5500 B-14 FONCTIONNEMENT Soudage Surélevé Plusieurs techniques sont utilisées pour le soudage surélevé. Cependant, dans un but de simplicité pour le soudeur inexpérimenté, la technique suivante satisfera probablement ses besoins en matière de soudage surélevé: 1. Utiliser une électrode AWS 6011 de 1/8" (3,2 mm) de 90-105 amps ou de 3/32" (2,5 mm) de 70 amps sur c.a. 2. Placer lʼélectrode dans le support de sorte quʼelle en sorte bien droite. 3. Tenir lʼélectrode sous un angle dʼenviron 30o depuis la verticale, aussi bien en vue en bout que de côté. (Voir le schéma ci-dessous). Vue de Côte B-14 4. Se déplacer suffisamment vite pour rester en avant du laitier en fusion. Une technique de fouet peut être utilisée pour minimiser davantage les trous. 5. Si on a le choix, utiliser des joints à recouvrement plutôt que des joints en filet ou bout à bout ; lʼeffet dʼépaisseur double dʼun joint à recouvrement le rend plus facile à souder sans trouer. Revêtement Dur (Pour Réduire lʼUsure) Il y a plusieurs sortes dʼusure. Les deux plus fréquentes sont : 1. Usure Métal / Sol : socs de charrue, lames de bouteur, bennes, socs dʼagriculture, et dʼautres pièces métalliques se déplaçant dans le sol. Vue en Bout 2. Usure Métal / Métal : croisillons, axes, rouleaux et pignons, roues de grue et de berline, etc. 30° 30° Chacun de ces types dʼusure exige une différente sorte dʼélectrode à revêtement dur. Il est important de maintenir un arc TRÈS COURT. (Un arc long fait tomber le métal en fusion ; un arc court le fait rester en place). Si nécessaire, et ceci est dicté par lʼaspect du bain de fusion, une technique de léger mouvement de fouet en va-et-vient peut être utilisée pour éviter que le métal « goutte ». Soudage de la Tôle Lorsque lʼélectrode appropriée est appliquée, la vie utile de la pièce sera dans la plupart des cas plus que doublée. Par exemple, le renforcement des socs de charrue a pour résultat de 3 à 5 fois plus dʼacres labourées. Comment Renforcer les Bords Anguleux (Usure Métal / Sol) 1. Affiler le soc, environ un pouce le long du bord, afin que le métal soit brillant et propre. Le soudage de la tôle présente un problème supplémentaire de trou. Suivre ces règles simples: 1. Maintenir un arc très court. Ceci, ajouté à la vitesse de déplacement appropriée, élimine les trous. 2. Utiliser une AWS 6011 de 1/8" (3,2 mm) ou de 3/32" (2,5 mm). 3. Utiliser un ampérage faible. 75 A pour lʼélectrode de 1/8" (3,2 mm), 70 A pour lʼélectrode de 3/32" (2,5 mm). 2. Placer le soc sur une inclinaison dʼenviron 20 à 30o. La manière la plus facile de le faire est de placer une extrémité du soc sur une brique. (Voir les schémas). La plupart des usagers souhaitent renforcer le côté inférieur du soc, mais certains peuvent trouver une usure sur le côté supérieur. Lʼimportant est de renforcer le côté qui sʼuse. 3. Utiliser une électrode Wearshield de 1/8" (3,2 mm) à 80 – 100 A. Démarrer lʼarc à environ un pouce du bord anguleux. BULLDOG™ 5500 B-15 B-15 FONCTIONNEMENT 4. Le cordon de soudure doit être déposé avec un mouvement serpentant et il doit mesurer de ½ à 3/4" 12,7 – 19 mm) de large. Ne pas laisser lʼarc souffler sur le bord car ceci émousserait le bord. (Voir le schéma ci-dessous). Table de Travail Brique Au moment de la cassure la soudure resté sur une pièce. Démarrer l’Arc Ici Bord Anguleur Pour y remédier, le soudeur a deux options : 1/2-3/4" de largeur (12-20mm) Mouvement Serpentant Soc Position du Soc 5. Utiliser la méthode de soudage du pas de pèlerin. Commencer à souder à 3" (76 mm) du tenon du soc et souder jusquʼau tenon. La deuxième soudure commencera à 6" (152 mm) du tenon, la troisième à 9" (229 mm) du tenon, etc. B A C D 3" (75mm) E Souder d’abord de A à B; puis de C à A; ensuit de D àC; et de E à D; et ainsi de suite. SOUDAGE À PAS DE PÈLERIN Le soudage à pas de pèlerin réduit considérablement les probabilités de craquelures du soc ainsi que les déformations. NOTE: Le procédé tout entier est plutôt rapide. Beaucoup de débutants vont bien trop lentement lorsquʼils renforcent des socs, courant le risque de trouer le métal fin. 1. Préchauffer toute la pièce en fonte à 500-1200oF (260-649 o C). Si la fonte est chaude avant le soudage, il nʼy aura pas de refroidissement brusque qui crée une fonte blanche fragile. Toute la pièce en fonte refroidira lentement. 2. Souder 1/2" (12,7 mm) à la fois, et ne pas souder à nouveau à cet endroit tant que la soudure nʼa pas refroidi. De cette façon, aucune grande quantité de chaleur nʼest introduite dans la masse. La plupart des soudeurs inexpérimentés utiliseront probablement la deuxième méthode car ils nʼont pas les moyens de préchauffer de grandes pièces en fonte. De petites pièces en fonte peuvent facilement (et devraient) être préchauffées avant le soudage. Une forge, une cuisinière, un feu ou la Torche dʼArc sont tous dʼexcellents moyens pour préchauffer. Lorsquʼon utilise une électrode 1/2" (12,7 mm) avec une méthode de temps, il est recommandé de commencer à 1/2" (12,7 mm) du cordon de soudure précédent et de souder dans le cordon précédent. Cʼest ce qui sʼappelle le soudage à pas de pèlerin. Soudage de la Fonte Durant le soudage sur une pièce en fonte froide, lʼénorme chaleur de lʼarc est absorbée et distribuée rapidement dans la masse froide. Cette chauffe puis refroidissement brusque créent de la fonte BLANCHE FRAGILE dans la zone de fusion. (Voir le schéma ci-dessous). Sʼil nʼy a pas de sable ou de chaux disponible, la couvrir de tôle ou de tout autre matériau ininflammable qui diminue les appels dʼair et retienne la chaleur. chaud froid Après avoir soudé de la Fonte, protéger la pièce en fonte contre un refroidissement rapide. La mettre dans un container de sable ou de chaux tiède et sèche. froid Fonte blanche fragile Cʼest la raison pour laquelle les soudures de fonte se brisent. De fait, une pièce de la fonte brisée conserve toute la soudure sur elle tandis que lʼautre pièce nʼa aucune soudure sur elle. (Voir le schéma ci-dessous). Préparation de la Plaque en Fonte Lorsque cela est pratique, le joint à souder devrait être travaillé en « V » en lʼaffilant ou en le limant afin de donner une pénétration complète, comme illustré sur les figures (a), (b) et (c) ci-dessous. Ceci est particulièrement important sur des pièces en fonte épaisses où une force maximum est requise. BULLDOG™ 5500 B-16 Dans certains cas, on peut utiliser un boudin de retenue et les plaques peuvent être entaillées de 1/8" (3,2 mm) ou davantage, comme illustré sur la Figure (b). (a) B-16 FONCTIONNEMENT (b) Boudin de retenue en riblon d’acier (c) Trois façons de préparer les plaques où une pénétration complète est nécessaire. Sur les sections nʼayant besoin que dʼun joint scellé sans importance de force, le joint peut être soudé après avoir légèrement entaillé la jointure en « V », comme illustré sur la Figure (d) ci-dessous. Groupe à Grande Vitesse (AWS E6013) Ce groupe comprend les électrodes qui possèdent un arc à force modérée et un taux de dépôt entre celui des électrodes hors – position et celui des électrodes à grandes quantités de dépôts. Il sʼagit essentiellement dʼélectrodes destinées à la production en général et plus spécialement pour des soudures en filet et à revêtement descendantes ou pour des soudures courtes et irrégulières qui changent de direction ou de position. Elles sont aussi largement utilisées pour la maintenance et recommandées pour des soudures de tôle en filet et à revêtement. Le mouvement « D » (voir schéma) est celui qui est généralement utilisé pour le soudage vertical ascendant, mais les mouvements « A » et « B » sont également appropriés. Groupe à Faible Teneur en Hydrogène (AWS E7018) (d) (e) Cordons de soudure simples et doubles, avec et sans biseautage, por desjoints serrés á force partielle. Choix des Électrodes Quelle est la meilleure électrode pour un travail particulier... comment lʼutilise-t-on ? Voici des questions importantes car le prix, la qualité et lʼapparence du travail dépendent dʼun bon choix et dʼune bonne application de lʼélectrode. Les ÉLECTRODES EN ACIER DOUX peuvent être classées dans les groupes suivants : Groupe Hors - Position (AWS E6011) Ces électrodes sont généralement appelées « à faible hydrogène ». Ce nom vient du fait que leur revêtement contient peu dʼhydrogène sous forme dʼhumectation ou chimique. Les électrodes à faible teneur en hydrogène offrent les bénéfices suivants : résistance aux craquelures hors du commun, moins de porosité sur des aciers contenant du souffre, et capacité de dépôt de qualité rayons X. Ainsi, elles représentent le premier choix pour le soudage dʼaciers « à problèmes ». La E7018 peut être utilisée dans toutes les positions, avec le mouvement « C » (voir ci-dessous) recommandé pour le premier passage sur les soudures verticales ascendantes. NE JAMAIS utiliser une technique de fouet ou un arc long avec ces électrodes. TOUJOURS remplir les cratères en retirant lentement lʼélectrode. TOUJOURS maintenir ces électrodes sèches. Lorsque les électrodes ne sont pas utilisées dans les heures qui suivent lʼouverture dʼun container, elles doivent être rangées dans des compartiments chauffés. Ce groupe comprend les électrodes qui possèdent un arc tonique, profond et pénétrant ainsi que des dépôts qui se congèlent rapidement. Ces électrodes sont utilisées à des fins générales, la fabrication en toute position et le soudage de réparation. Elles sont aussi le meilleur choix pour souder des tuyauteries et pour les soudures de tôle bout à bout, en coin et en bordure. Elles peuvent être utilisées pour du travail de réparation lorsque lʼacier ne peut pas être complètement nettoyé de sa saleté, graisse, dépôts électrolytiques ou peinture. Ces électrodes sont typiquement utilisées avec les mouvements « A » et « B » (voir schéma) pour le premier passage sur des soudures verticales ascendantes. Mouvements E D DÉMARRAGE C B A BULLDOG™ 5500 F G VUE DE CÔTÉ C-1 ACCESSORIES OPTIONS / ACCESSOIRES ACCESSOIRES LINCOLN ELECTRIC Les options / accessoires suivants sont disponibles pour la BULLDOG™5500 chez le Distributeur Lincoln local. Kit d’Accessoires (K875) – Comprend : • 20 Ft. (6,1 m) de câble de soudage No.6 avec ergot. • 15 Ft. (4,6 m) de câble de travail No.6 avec ergots. • Support dʼélectrode de 200 amp. • Pince de soudage de contrainte faible. • Paquet dʼéchantillons dʼélectrodes. • Gants de soudage. • Casque. • Marteau burineur et Brosse. Chariot (K2722-1) - Un chariot à deux roues et déplaçable à la main est disponible pour son installation sur le terrain. Housses en Toile (K2804-1) - Pour protéger la BULLDOG™ 5500 lorsqu’elle n’est pas utilisée. En toile rouge ignifuge, résistante à la moisissure et hydrofuge. Kit de Retrait de Rotor (S20925) - Kit de service avec boulon dʼassemblage et boulons à choc pour retirer du vilebrequin du moteur conique le rotor du générateur. Kit de Poignée de Levage (K2819-1) - Kit facile à installer pour soulever la machine avec un point de levage fixe. BULLDOG™ 5500 C-1 D-1 D-1 ENTRETIEN MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT • Faire réaliser le travail dʼentretien et de dépannage de cet appareil par une personne qualifiée. • Couper le moteur avant de travailler à lʼintérieur de la machine. • Ne retirer les protections que lorsque cela est nécessaire pour lʼentretien et les remettre en place une fois que lʼentretien qui exigeait leur retrait est terminé. • Sʼil manque des protections sur la machine, acheter des pièces de rechange chez un Distributeur Lincoln. Voir le DESSIN ÉCLATÉ ET LA LISTE DE PIÈCES à la fin de ce manuel. HUILE : Vérifier le niveau de lʼhuile toutes les cinq heures de fonctionnement ou bien tous les jours. PRENDRE SOIN DE MAINTENIR LE NIVEAU DE LʼHUILE. Changer lʼhuile pour la première fois après 20 heures de fonctionnement. Ensuite, dans des conditions de fonctionnement normales, changer lʼhuile toutes les 100 heures ou une fois tous les 6 mois, ce qui surviendra en premier. Si le moteur fonctionne avec des charges lourdes ou à des températures ambiantes élevées, changer lʼhuile toutes les 25 heures. Vidanger lʼhuile par le bouchon de drainage situé de nʼimporte quel côté du bas du moteur, tel que lʼillustre la Figure D.1. Remplir par le bouchon de remplissage dʼhuile jusquʼà ce que lʼhuile atteigne le haut de lʼorifice de remplissage. Utiliser le degré et la viscosité recommandés dans le guide dʼutilisation du moteur. --------------------------------------------------------------------Lire les Mesures de Sécurité au début de ce manuel et dans le guide dʼutilisation du moteur avant de travailler sur la BULLDOG™ 5500. Laisser toutes les protections de sûreté, les couvercles et les dispositifs à leur place et les maintenir en bon état. Tenir ses mains, cheveux, vêtements et outils éloignés du compartiment de rappel, des ventilateurs et de toutes les autres pièces mobiles lors du démarrage, du fonctionnement ou de la réparation de la machine. 1 2 3 FIGURE D.1 – EMPLACEMENT DE LA VIDANGE ET DU REMPLISSAGE 1. 2. 3. BOUCHON DE VIDANGE DE LʼHUILE BOUCHON DE REMPLISSAGE DE LʼHUILE NIVEAU DE LʼHUILE ENTRETIEN DE ROUTINE ET PÉRIODIQUE ENTRETIEN DU MOTEUR ATTENTION Afin dʼempêcher le démarrage accidentel du moteur, débrancher le fil du pare-étincelles avant de réaliser lʼentretien du moteur. --------------------------------------------------------------------Voir le guide dʼutilisation du moteur pour avoir un résumé des intervalles dʼentretien pour les articles de la liste ci-dessous. Sʼen tenir soit aux intervalles horaires soit aux intervalles calendrier, ce qui surviendra en premier. Un entretien plus fréquent peut être requis, en fonction de lʼapplication spécifique et des conditions de fonctionnement. Le Tableau D.1 indique les pièces de rechange pour lʼentretien du moteur et leur numéro. BULLDOG™ 5500 D-2 D-2 ENTRETIEN CARBURANT: À la fin de chaque journée dʼutilisation, remplir le réservoir afin de minimiser la condensation dʼhumidité et la contamination de saleté dans la ligne de combustible. RÉGLAGES DU MOTEUR AVERTISSEMENT LES EXCÈS DE VITESSE sont dangereux. – la vitesse de ralenti rapide maximum permise est de 3750 RPM, sans charge. NE PAS altérer avec les éléments ou les réglages du régulateur ni effectuer de réglages qui permettraient dʼaugmenter la vitesse maximum. Des blessures sérieuses et des dommages à la machine pourraient en résulter en cas de fonctionnement à une vitesse supérieure au maximum. Nettoyer le Dispositif de Sûreté pour les Doigts : Si votre BULLDOG™ 5500 est équipée dʼun moteur possédant un dispositif de sûreté pour les doigts, il faut le nettoyer aussi souvent que cela est nécessaire, afin dʼen éliminer la saleté ou les détritus sʼétant accumulés dans la zone des ailettes. Un dispositif de sûreté pour les doigts en mauvais état de propreté peut provoquer la surchauffe du moteur et lʼendommager. (Voir la Figure D.2). 1 -----------------------------------------------------------------------Les ajustements du moteur ne doivent âtre effectués que par un Centre de Service Lincoln ou un Atelier de Service sur le Terrain agréé par Lincoln. ATTENTION Ne pas utiliser de solvants à base de pétrole tels que le kérosène pour nettoyer lʼépurateur dʼair. ils peuvent provoquer la détérioration de lʼépurateur dʼair. NE PAS APLIQUER DE GRAISSE SUR LʼÉPURATEUR DʼAIR ET NE PAS UTILISER DʼAIR SOUS PRESSION POUR NETTOYER OU SÉCHER LʼÉPURATEUR DʼAIR. -----------------------------------------------------------------------Pour lʼentretien du pré-épurateur : FIGURE D.2 – NETTOYER LA ZONE 1. ZONE DU DISPOSITIF DE SÛRETÉ POUR LES DOIGTS NETTOYAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT : Voir la Figure D.3. Nettoyer les ailettes internes et les surfaces de refroidissement afin dʼéviter les excès de vitesse, la surchauffe et les dommages au moteur. Nettoyer toutes les 100 heures de fonctionnement ou aussi souvent que cela est nécessaire. 1. Le laver dans du savon liquide et de lʼeau. 2. Lʼessorer dans un chiffon propre. 3. Saturer dʼhuile de moteur propre. 4. Essorer dans un chiffon absorbant propre pour éliminer tout lʼexcédent dʼhuile. NETTOYAGE DU MOTEUR : Éliminer la saleté et les détritus au moyen dʼun chiffon ou dʼune brosse. Ne pas nettoyer avec un pulvérisateur puissant ou de lʼeau. Lʼeau pourrait contaminer le système à carburant. ATTENTION 1 FIGURE D.3 - NETTOYAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 1. RETIRER LA SALETÉ ET LES DÉTRITUS DE CET ENDROIT EN BAS. Nettoyer périodiquement la zone du silencieux pour en éliminer les restes de carburant. ------------------------------------------------------------------------ BULLDOG™ 5500 D-3 D-3 ENTRETIEN ENTRETIEN DE LA BOUGIE DʼALLUMAGE Pour réaliser lʼentretien de la bougie dʼallumage, retirer les 8 vis qui retiennent le panneau latéral. Voir la Figure D.4. TABLEAU D.1 PIÈCES POUR LʼENTRETIEN DU MOTEUR FIGURE D.4 Emplacement de la Bougie d’Allumage PIÈCE KOHLER PIÈCE # BOUGIE DʼALLUMAGEE Champion RC 12YC ( RESISTANCE) (GAP .030” [.76mm]) ELEMENT DU FILTRE A AIR Kohler 17 083 03-S PRÉ-ÉPURATEUR DU FILTRE À AIR Kohler 17 083 08-S Se reporter au Tableau D.1 pour les pièces pour lʼentretien du moteur. Les numéros des pièces sont exacts au moment de lʼimpression. (Vérifier le numéro de pièce actuel en se référant au guide dʼutilisation du moteur). ATTENTION • Prendre soin de ne pas croiser la Bougie dʼAllumage filetée lors de la réinstallation. • Cette partie est CHAUDE si le moteur a tourné. Laisser refroidir le moteur avant de réaliser lʼentretien. ----------------------------------------------------------------------NETTOYAGE OU CHANGEMENT DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE : Nettoyer ou changer la bougie dʼallumage toutes les 100 heures de fonctionnement ou toutes les saisons, ce qui survient en premier. Ne pas décaper la bougie dʼallumage avec une méthode de nettoyage abrasive. Nettoyer la bougie en la grattant ou en utilisant une brosse métallique. Laver la bougie avec un solvant commercial. Après le nettoyage ou lors de lʼinstallation dʼune nouvelle bougie dʼallumage, régler le jeu de la terminale sur 0,035 pouces (0,67 mm) avec une jauge dʼépaisseur. Voir la Figure D.5. Changer ou nettoyer les pièces pour lʼentretien du moteur conformément aux intervalles indiqués dans le guide dʼutilisation du moteur JEU OPÉRATIONNEL Un jeu dʼenviron 12-18" doit être réservé autour de cet appareil pendant sn fonctionnement pour que lʼair puisse circuler. Une diminution de ce jeu réduirait la circulation de lʼair vers la machine, ce qui ferait augmenter les températures de fonctionnement. La machine pourrait être endommagée si la circulation de trop dʼair est restreinte. ------------------------------------------------------------------------ FIGURE D.5 - L'ÉCRAN DU PARE-ÉTINCELLES 2 1 Utiliser le manuel d'utilisation du moteur pour obtenir les informations les plus récentes concernant l'Espace Interélectrode de la Fiche. NETTOYER L'ÉCRAN DU PARE-ÉTINCELLES: Se Reporter Au Manuel D'utilisation Du Moteur Qui A Été Livré Avec La BULLDOG™ 5500 Pour y trouver les instructions de nettoyage appropriées. BULLDOG™ 5500 D-4 D-4 ENTRETIEN ENTRETIEN DU GÉNÉRATEUR / DE LA SOUDEUSE RÉCEPTACLES : maintenir les réceptacles électriques en bon état. Retirer de leurs surfaces et orifices toute saleté, graisse ou autres détritus. ENTREPOSAGE : entreposer la BULLDOG™ 5500 dans un endroit propre, sec et protégé. CONNEXIONS DES CÂBLES : Vérifier fréquemment les connexions des câbles de soudage au niveau des terminales de sortie de soudage. Sʼassurer que les connexions soient toujours serrées. NETTOYAGE : Souffler périodiquement de lʼair à basse pression sur le générateur et les contrôles. Le faire au moins une fois par semaine dans des endroits particulièrement sales. NOTE: Lincoln propose un kit de retrait de rotor pour toute maintenance qui implique le retrait du rotor du moteur. Voir la section ACCESSOIRES pour plus de détails. RETRAIT ET CHANGEMENT DES BALAIS : Voir la Figure D.6. Il est normal que les balais et les bagues collectrices sʼusent et sʼobscurcissent légèrement. Réaliser une inspection des balais lorsquʼune révision générale est nécessaire. Retirer les balais et nettoyer les bagues collectrices avec de la toile Emery à grain fin. Le retrait de lʼensemble moteur / générateur de lʼarceau peut être effectué comme suit : • Retirer les deux vis dʼassemblage à tête hexagonale de 5/16 – 18 du bloc du moteur au travers de lʼorifice dʼaccès situé dans la cannelure du support en croix de lʼarceau. Laisser intactes toutes les autres parties de lʼassemblage du moteur. ATTENTION Ne pas essayer de polir les bagues collectrices pendant que le moteur tourne. ---------------------------------------------------------------------------- • Retirer les deux écrous hexagonaux des tenons filetés de lʼisolateur au niveau de la plaque de fixation du support du rotor situé en face du moteur. Laisser intactes toutes les autres parties de lʼassemblage du rotor. Pour remettre les balais en place, les appuyer vers le haut et faire glisser une attache de câble (article 6) a travers les onglets tel que lʼillustre la Figure D.6. Installer le support de balai (Article 1) dans la fixation finale du palier (Article 3) et le fixer avec les vis (Article 4) qui avaient été retirées auparavant. Retirer lʼattache de câble et les balais prendront place sur les anneaux de glissage puis remettre en place le couvercle final de la fixation du palier (Article 2). • Au moyen dʼun appareil de levage à flèche ou dʼune grue, soulever lʼunité et retirer lʼarceau desserré de lʼensemble moteur / générateur. FIGURE D.6 – RETRAIT ET CHANGEMENT DES BALAIS 3 6 1 2 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 5 BALAI, ENSEMBLE DU SUPPOR DE BALAI COUVERCLE FINAL DE LA FIXATION DU PALIER COUVERCLE (2) VIS (2) BALAIS ATTACHE DE CÁBLE BULLDOG™ 5500 D-5 D-5 ENTRETIEN FIGURE D.7 – EMPLACEMENTS DES PRINCIPAUX ÉLÉMENTS 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. ENSEMBLE DE L’ARCEAU ENSEMBLE DU ROTOR, DE LA SOUFFLANTE ET DU PALIER ENSEMBLE DU STATOR BALAI, ENSEMBL SUPPORT DE BALAIS ET COUVERCLE FINAL DE LA FIXATION DU PALIER PANNEAU DE CONTRÔLE AIRRÉRE 8 ANNEAU DE TOLÉRANCE ANNEAU DU DÉFLECTEUR ENSEMBLE DU PANNEAU DE CONTRÔLE ENSEMBLE DU TOIT PLAQUE LATÉRALE POT D’ÉCHAPPEMENT ET MOTEUR MOTEUR ET SUPPORT USINAGE DU SUPPORT DE LA MACHINE 5 1 12 11 2 7 3 13 6 4 10 BULLDOG™ 5500 E-1 DÉPANNAGE E-1 COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT Le Service et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par lʼUsine Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et lʼopérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie dʼusine. Par sécurité et afin dʼéviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel. _________________________________________________________________________ Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après. Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE. Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les Actions Recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. Étape 2. CAUSE POSSIBLE La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme présenté par la machine. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. BULLDOG™ 5500 E-2 E-2 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSA POSIBLE Il nʼy a pas de puissance de générateur ni de sortie de soudage. 1. Déconnecter tout ce qui est branché sur les réceptacles auxiliaires et les charges de soudage. ACTION RECOMMANDÉE PROBLÈMES 2. Fil ouvert dans le circuit clignotant ou de champ. 3. Diode clignotante ouverte (D1). 4. Balais défectueux. 5. Rhéostat défectueux (R1). 6. Rectificateur de champ défectueux (D1). 7. Condensateur défectueux (C1). 8. Bobinage de champ du redresseur défectueux. 9. Rotor défectueux. 10. Anneaux de glissage ; nettoyer les anneaux de glissage lorsquʼils ne Si toutes les zones de déréglage sont pas utilisés. possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, La puissance de générateur est 1. Connexion vers la borne de sortie contacter le concessionnaire desserrée. disponible mais la machine ne soude autorisé de Service sur le Terrain pas. Lincoln Electric le plus proche. 2. Travail non branché. 3. Support dʼélectrode desserré. 4. Pas de tension de circuit ouvert sur les bornes de sortie. Fil ouvert sur le circuit de soudage. 5. Réacteur défectueux (L1). ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. BULLDOG™ 5500 E-3 E-3 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSA POSIBLEE ACTION RECOMMANDÉE PROBLÈMES La machine soude mais il y a peu ou pas 1. Disjoncteur ouvert. de puissance de générateur. 2. Connexion ouverte ou desserrée avec élément électrique enfichable. 3. Le cadran de contrôle de courant ne se trouve pas sur « 140 ». 4. Pas de tension de circuit ouvert sur le réceptacle. Fil ouvert sur le circuit du réceptacle. 5. Pas de tension de circuit ouvert sur le réceptacle. Réceptacle défectueux. 6. Fil du rhéostat brisé (R1). Le moteur tourne de façon irrégulière ou 1. Le moteur nʼest pas complètement chaud et lʼétrangleur du moteur se trouve sur la posicesse de tourner. tion totalement ouverte (MARCHE). 2. Le moteur a besoin dʼentretien au niveau de la tête, du carburateur, des filtres, de lʼhuile, de la bougie dʼallumage et/ou du gaz. Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été 1. Gaz, filtre, épurateur dʼair, bougie Le moteur tousse mais ne démarre pas. dʼallumage et/ou respirateur en mau- révisées et le problème persiste, vais état. contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. BULLDOG™ 5500 E-4 E-4 DÉPANNAGE Suivre les instructions de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSA POSIBLE ACTION RECOMMANDÉE PROBLÈMES Le moteur ne démarre pas. 1. Gaine de la bougie dʼallumage ou fil débranché, mal serré ou humide. 2. Valve dʼinterruption de carburant fermée. 3. Le niveau dʼhuile bas et la protection contre les bas niveaux dʼhuile ne permettent pas le démarrage de lʼappareil. La lumière de lʼinterrupteur MARCHE / ARRÊT (ON / OFF) clignote lorsque le moteur est lancé. (Uniquement pour les moteurs équipés de protection contre les bas niveaux dʼhuile). 4. Étrangleur laissé sur la position totalement ouverte et carburateur noyé. 5. Ligne de carburant bouchée ou fermée. 6. Le démarrage à rappel ne sʼengage pas avec le moteur. 7. Bougie dʼallumage encrassée. Si toutes les zones de déréglage possibles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. 8. Le moteur requiert un entretien au niveau de la tête, du joint de culasse et/ou des valves. 9. Flotteur ouvert dans le carburateur et fuite de gaz depuis la cuve. 10. Moteur fonctionnant avec un niveau dʼhuile bas. Le moteur est grippé et le démarrage à rappel ne bouge pas. ATTENTION Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique de dépannage. BULLDOG™ 5500 BULLDOG™ 5500 INTERRUPTEUR NIVEAU D'HUILE BASSE INTERRUPTEUR MARCHÉ/ARRÊT PÂTÉE DU MOTEUR REPRÉSENTÉ EN POSITION D’ARRÊT CÂBLAGE DU MOTEUR RHEOSTAT DE SORTIE ANNEAUX DE GUSSAGE TRAVAIL RÉACTEUR L1 BORNE NEUTRE SUR PANNEAU DE CONTRÔL AVANT TERMINALES DE SORTIE BORNE DE TERRE SUR PANNEAU DE CONTRÔLE AVANT ARGENT ARGENT DIAGRAMMES NOTE : Ce diagramme a valeur de référence uniquement. Il peut ne pas être exact pour toutes les machines couvertes par ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, écrire au Département de Service afin dʼen obtenir un autre en remplacement. Donner le numéro de code de lʼappareil. TERRE OU CHÂSSIS DU SUPPORT DU GÉNÉRATEUR HORO MÈTRE CHAMP DU ROTOR DIAGRAMME DE CABLAGE - BULLDOG 5500 F-1 F-1 17.50 .41 TROUS (4 PLACES) BULLDOG™ 5500 21.77 VUE DU BAS 14.17 25.62 NOTES: N.A. CENTRE DE GRAVITÉ AVEC DE L’HUILE DANS LE MOTEUR ET LE RÈSERVOIR DE CARBURANT VIDE. 8.44 6.78 31.48 15.00 SCHÉMA DIMENSIONNEL M22563 A.02 8.38 N.A. F-2 F-2 Do not touch electrically live parts or WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO Keep flammable materials away. Wear eye, ear and body protection. Mantenga el material combustible Protéjase los ojos, los oídos y el electrode with skin or wet clothing. Insulate yourself from work and ground. No toque las partes o los electrodos bajo carga con la piel o ropa mojada. Aislese del trabajo y de la tierra. Ne laissez ni la peau ni des vête- ments mouillés entrer en contact avec des pièces sous tension. Isolez-vous du travail et de la terre. Berühren Sie keine stromführenden fuera del área de trabajo. Gardez à l’écart de tout matériel inflammable. Entfernen Sie brennbarres Material! Teile oder Elektroden mit Ihrem Körper oder feuchter Kleidung! Isolieren Sie sich von den Elektroden und dem Erdboden! Não toque partes elétricas e elec- trodos com a pele ou roupa molhada. Isole-se da peça e terra. cuerpo. Protégez vos yeux, vos oreilles et votre corps. Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör- perschutz! Mantenha inflamáveis bem guarda- dos. Use proteção para a vista, ouvido e corpo. Japanese Chinese Korean Arabic READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES. SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR. LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR. LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN. Keep your head out of fumes. Use ventilation or exhaust to Turn power off before servicing. Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. Los humos fuera de la zona de res- piración. Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. Gardez la tête à l’écart des fumées. Utilisez un ventilateur ou un aspira- Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! Mantenha seu rosto da fumaça. Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. Strom vor Wartungsarbeiten No operar con panel abierto o guardas quitadas. N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! Não opere com as tampas removidas. Desligue a corrente antes de fazer Mantenha-se afastado das partes serviço. Não toque as partes elétricas nuas. Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. BESOIN DʼASSISTANCE? SERVICE LINCOLN ELECTRIC “RÉPONSE RAPIDE”! APPELEZ LE 1.888.935.3877 pour contacter un représentant du service. Heures bureau : 8h à 18h (ET) du lundi au vendredi Heures fermeture. Voir « Demander aux experts » à lincolnelectric.com Un représentant du Service Lincoln vous contactera le jour ouvrable suivant. • Pour un service en dehors des USA, Email [email protected] Copyright © Lincoln Global Inc. • World's Leader in Welding and Cutting Products • • Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 1.216.481.8100 For Service in U.S. and Canada: Call 1.888.935.3877 FAX: 1.216.486.1751 WEB SITE: lincolnelectric.com For Non-U.S. Service: Email [email protected]