Mode d'emploi | Lincoln Electric Precision TIG 275 - 11160 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Mode d'emploi | Lincoln Electric Precision TIG 275 - 11160 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel de l’Opérateur
PRECISION TIG 275 (ROHS)
®
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
11160
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code: (ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF935
| Date d’Émission | 12-Feb
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
i
i
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Pour moteurs diesel: Les gaz dʼéchappement du moteur
diesel et certains de leurs constituants sont connus par
lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction.
Pour moteurs à essence: Les gaz dʼéchappement de ce
produit contiennent des produits chimiques connus par
lʼÉtat de Californie pour provoquer le cancer, des malformations et des dangers pour la reproduction.
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society,
P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc
Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lʼentretien.
____________________________________________________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼextérieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêcher que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carburant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre le
moteur en marche tant que les vapeurs nʼont
pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécurité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne
déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les
remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f.
Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant
le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des
bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
L E S C HA M P S
É L E C T ROM A GNÉ T I QUE S
p e u ve n t ê t r e d a n g e r e u x
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et
des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromagnétiques du circuit de soudage:
2.d.1.Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de retour.
Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le câble de retour
doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de
soudage.
Mar ʻ95
ii
ii
SÉCURITÉ
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vêtements
mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de
trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique
avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides ou
si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre)
utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semiautomatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de
terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonctionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LE RAYONNEMENT
L'ARC peut brûler.
DE
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a Le soudage peut produire des fumées et des
gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et
ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des
fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation
suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les
gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme
les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement
dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible
l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par
aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans
certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut
être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont
également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutilisation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entretien
ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication concernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la suite
afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle en
vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant
pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche
de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les
pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches MSDS sont
disponibles auprès du distributeur de matériel de soudage ou
auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
AôUT 06
SÉCURITÉ
iii
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour
empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent.
Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement
s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones
environnantes. Éviter de souder près des conduites
hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de
la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les
dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit
de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». For information, purchase “Recommended Safe Practices for the Preparation for
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have
Held Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society (see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les contenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont
endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression utilisés.
Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre
pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre
pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles
quand on soude hors position ou dans des espaces clos.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que
le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les
câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer
un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou
les
câbles
et
entraîner
leur
défaillance.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant
le disjoncteur à la boîte de fusibles avant
de travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code
Électrique National des États Unis, à tous
les codes locaux et aux recommandations
du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Électrique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des
Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de
NFPA, 1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
iii
Janvier ʻ07
iv
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de
soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le total
de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du
corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi
quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau
de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
iv
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible de
la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la
masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits
éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir
passer le courant de soudage par les chaines de levage,
câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des
risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir
le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard
W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur place.
Mar. ʻ93
v
v
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois,
les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous répondons à nos
clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en mesure de garantir de
tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de
quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces informations ou conseils.
En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise à jour ou à la correction
de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère
aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieurement. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax :
Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez lʼoption « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
lʼenvoyer.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
vi
vi
TABLE DES MATÈRIES
Page.
Installation ..........................................................................................................Section A
Spécifications Techniques.....................................................................................A-1, A-2
Mesures de Sécurité............................................................................................................................................... .A-3
Choix dʼun Emplacement Convenable ..................................................................A-3
Abrasion.................................................................................................................A-3
Empilage................................................................................................................A-3
Levage et Déplacement du Chariot.......................................................................A-3
Inclinaison..............................................................................................................A-3
Régime Nominal Environnemental ........................................................................A-3
Connexion à Terre de la Machine et Protection contre lʼInterférence
de Haute Fréquence .............................................................................................A-3, A-4
Connexions dʼEntrée et de Mise à la Terre..................................................................A-4
Câbles, Connexionis et Limites de Sortie....................................................................A-5
Connexion du Câble de Travail.......................................................................A-5
Connexion du Câble dʼÉlectrode pour Soudage à la Baguette ......................A-5
Connexion de la Torche TIG ...........................................................................A-6
Connexions de la Puissance Auxiliaire ...........................................................A-7
Contrôle à Distance (Si Utilisé).......................................................................A-7
Connexion de lʼInterface Robotique ........................................................A-7, A-8
________________________________________________________________________
FONCTIONNEMENT ............................................................................................................................................Section B-1
Mesures de Sécurité ....................................................................................................B-1
Description du Produit..................................................................................................B-1
Dégel de Tuyauteries.............................................................................................B-1
Facteur de Marche: ...............................................................................................B-1
Procédés et Appareils Recommandés ..................................................................B-2
Contrôles et Réglages .................................................................................B-3 À B-6
Contrôles de Mise au Point Interne.......................................................................B-7
Caractéristiques de Soudage à la Baguette..........................................................B-7
Caractéristiques de Soudage TIG .........................................................................B-7
Modes de Gâchette en 2 Temps.....................................................................B-8
Modes de Gâchette en 4 Temps.....................................................................B-9
Schéma du Cycle de Soudage TIG.....................................................................B-10
Instructions de Mise au Point pour Soudage TIG avec Amptrol .................B-10, B11
Réalisation dʼune Soudure TIG avec une Amptrol ..............................................B-12
________________________________________________________________________
Accessoires ............................................................................................................................................... .......Section C
Équipement en Option .................................................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien ..............................................................................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité....................................................................................................D-1
Entretien de Routine et Périodique..............................................................................D-1
Protection contre les Surcharges ................................................................................D-1
Procédures de Service, Accés aux Composants, Ajustement de lʼÈclateur................D-2
Service du Refroidisseur Inférieur ...............................................................................D-2
Ajustement du Calibrage du Mesureur ........................................................................D-3
________________________________________________________________________
Dépannage..........................................................................................................................................................Section E
Mesures de Sécurité ....................................................................................................E-1
Comment Utiliser le Guide de Dépannage ..................................................................E-1
Guide de Dépannage ........................................................................................E-2 to E-7
________________________________________________________________________
Diagrammes .......................................................................................................................................................Section F
Diagrammes de Câblage......................................................................................................................................F-1
Schéma Dimensionnel ...........................................................................................................................................F-2
________________________________________________________________________
Liste de Pièces ........................................................................................................................................................P-543
A-1
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – PRECISION TIG 275 (K2620-1 Exportation –
50/60Hz)
ENTRÉE NOMINALE– MONOPHASÉE UNIQUEMENT
Facteur de Marche-Applications
40%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
60%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
100%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
Amps au Ralenti
Puissance au Ralenti
Tension + 10%
Amps. Max. Sans
Condensateur de
Facteur de Puissance
Amps. Max. Avec
Condensateur de
Facteur de Puissance
95/55/50
109/63/58
80/46/43
86/50/46
80/46/42
85/49/45
64/37/34
67/39/36
70/41/37
65/38/35
10/6/5
400W
52/30/28
46/27/25
23/13/12
500W
220-230/
380-400/415
0,65 min.
FACTEUR DE PUISSANCE NOMINALE (BAGUETTE)
0,77 min.
SORTIE NOMINALE – IEC 60974-1
Facteur de Marche - Applications
40%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
60%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
100%
TIG Baguette / Balance CA/CC
TIG CA Déséquilibre (70% de Pénétration#)
Volts à Régime dʼAmpères
Amps
31,0
20,2
275
255
29,0
18,0
225
200
28,0
16,0
200
150
CAPACITÉ DE SORTIE SUPPLÉMENTAIRE
Registre du Courant
de Sortie
Tension de Circuit
Ouvert Maximum
2Amps CC
à
340Amps CA-CC*
(BAGUETTE ET TIG)
#Dépasse
CA/DC TCO: 75/68
Type de Sortie
Puissance Auxiliaire
CC (Courant Constant)
CA/CC (GTAW)
Baguette (SMAW)
Disjoncteur de 5 Amps
et Réceptacle Euro (Schuko)
de 220VAC branché à terre
les Spécifications NEMA de Charge Déséquilibrée comparables pour lʼAuto-Balance.
* Le registre maximum IEC de 50/60Hz dépasse 310A.
PRECISION TIG 275
A-2
A-2
INSTALLATION
TAILLES DE FILS DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES
Pour tout le soudage Baguette, TIG CC et TIG CA
Pour le soudage TIG CA Déséquilibré au-dessus de
Équilibré, à 275A/40% de Facteur de Marche sans
275Amps : 255A/40% de Facteur de Marche,
Condensateurs Standard de Correction du Facteur de
Pénétration Auto-Balance sans Condensateurs
Puissance
Standard de Correction du Facteur de Puissance
Sur la Base du Code Électrique National des U.S.A. Sur la Base du Code Électrique National des U.S.A. de
de 1999
1999
Tension
dʼEntrée /
Phase /
Fréquence
Taille de
Fusible
(Super Lag)
ou de
Disjoncteur1
Ampérage
Nominal
dʼEntrée
Régime de
la Plaque
Nominative
Fil en Cuivre de
Type 75oC dans
Conduit de
Tailles AWG
(IEC) 40oC
(104oF)
Température
Ambiante
Fil de Terre en
Cuivre de Type
75oC dans
Conduit de
Tailles AWG
(IEC)
Taille de
Fusible
(Super Lag)
ou de
Disjoncteur1
Ampérage
Nominal
dʼEntrée
220-230/1/50/60
380-400/1/50/60
415/1/50/60
125
80
80
95
55
50
4 (21,2 mm2)
8 (8,4 mm2)
8 (8,4 mm2)
6 (13,3 mm2)
8 (8,4 mm2)
8 (8,4 mm2)
150
90
90
109
63
58
Fil en Cuivre de
Type 75oC dans
Conduit de
Tailles AWG
(IEC) 40oC
(104oF)
Température
Ambiante
Fil de Terre en
Cuivre de Type
75oC dans
Conduit de
Tailles AWG
(IEC)
4 (21,2 mm2)
6 (13,3 mm2)
6 (13,3 mm2)
6 (13,3 mm2)
8 (8,4 mm2)
8 (8,4 mm2)
DIMENSIONS PHYSIQUES
Hauteur
31,0 in.
787 mm
Largeur
22,0 in.
559 mm
Profondeur
26,0 in.
660 mm
Poids
Environ 397 lbs.
180 kgs.
REGISTRES DE TEMPÉRATURES
REGISTRE DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
-20°C à +40°C (-04° à +104°F)
REGISTRE DE TEMPÉRATURE DʼENTREPOSAGE
-40°C à +85°C (-40° à +185°F)
CATÉGORIE DʼISOLATION DU TRANSFORMATEUR
180°C (H)
1 AUSSI CONNUS SOUS LE NOM DE DISJONCTEURS « À RETARD INDÉPENDANT » OU « THERMIQUES / MAGNÉTIQUES » ; IL SʼAGIT DE DISJONCTEUR POSSÉDANT UN
DÉLAI DE LʼACTION DE DÉCLENCHEMENT QUI DIMINUE PROPORTIONNELLEMENT À LʼAUGMENTATION DE LA MAGNITUDE DU COURANT.
PRECISION TIG 275
A-3
INSTALLATION
A-3
MESURES DE SÉCURITÉ
RÉGIME NOMINAL ENVIRONNEMENTAL
Lire et comprendre cette section dans sa totalité
avant de commencer lʼinstallation.
Les sources de puissance Precision TIG 275 ont un
régime nominal Environnemental IP21S. Elles sont
conçues pour fonctionner dans des environnements
humides et sales protégés de la pluie.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser cette
installation.
• Couper la puissance dʼentrée au niveau de
lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à
fusibles avant de travailler sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation
électrique.
• Toujours raccorder la vis de mise à terre (située derrière le couvercle du panneau de reconnexion qui se trouve près de lʼarrière du côté gauche de la console) de la Precision TIG 275 à
une bonne prise de terre électrique.
• Toujours brancher la Precision TIG 275 sur une alimentation
raccordée à la terre conformément au Code Électrique National
et à tous les codes locaux.
CHOIX DʼUN EMPLACEMENT CONVENABLE
CONNEXION À TERRE DE LA MACHINE ET
PROTECTION CONTRE LʼINTERFÉRENCE
DE HAUTE FRÉQUENCE
Le châssis de la soudeuse doit être branché à terre.
Une vis de mise à terre portant le symbole
se trouve sur le panneau de connexions dʼentrée (Figure A.1)
à cet effet. Se reporter aux codes électriques locaux et
nationaux pour connaître les méthodes appropriées de
mise à la terre.
Lʼoscillateur de lʼéclateur dans le générateur à haute
fréquence, semblable à un émetteur radio, peut être
responsable de nombreux problèmes dʼinterférence
dʼappareils radio, TV et électroniques. Ces problèmes
peuvent être le résultat dʼune interférence rayonnée.
Des méthodes de mise à terre appropriées peuvent
réduire voire éliminer lʼinterférence rayonnée.
Placer la machine dans un endroit où lʼair propre circule librement en pénétrant par les évents arrière du
haut et en sortant par les évents arrière du bas. La
saleté, la poussière et tout corps étranger pouvant être
attirés à lʼintérieur de la soudeuse doivent être réduits
au minimum. Si ces précautions ne sont pas suivies,
cela peut avoir pour conséquence des températures
de fonctionnement excessives et des déclenchements
intempestifs.
La Precision TIG 275 a été testée sur le terrain dans
les conditions dʼinstallation recommandées et il est
apparu quʼelle est conforme aux limites de rayonnement permises par F.C.C. Cette soudeuse est
également conforme aux normes NEMA concernant
les sources de puissance stabilisées à haute
fréquence.
ABRASION
Ne pas diriger les particules abrasives vers la
soudeuse. Lʼabondance de matériau conducteur peut
provoquer des problèmes dʼentretien.
• Interférence directe émise depuis la soudeuse
• Interférence directe émise depuis les fils de
soudage
• Interférence directe émise depuis la rétro - alimentation dans les lignes de puissance
• Interférence à partir dʼune réémission de la
« reprise » par des objets métalliques nʼétant pas
branchés à la terre.
EMPILAGE
La Precision TIG 275 ne peut pas être empilée.
LEVAGE ET DÉPLACEMENT DU CHARIOT
Lorsque la Precision TIG 275 est acquise en tant que
paquet de soudage, ou utilisée avec lʼun des chariots
disponibles dans les accessoires en option, son installation ne rend pas la poignée de levage de la Precision
TIG 275 fonctionnelle. Ne pas essayer de soulever la
source de puissance si un chariot y est fixé. Le chariot
est conçu uniquement pour être déplacé manuellement;
les mouvements mécaniques peuvent causer des
blessures corporelles et/ou endommager la Precision
TIG 275.
INCLINAISON
Chaque machine doit être placée sur une surface
nivelée et sûre, soit directement soit sur un chariot
recommandé. La machine pourrait basculer si ces précautions ne sont pas suivies.
Lʼinterférence rayonnée peut se présenter des quatre
manières suivantes :
Les problèmes peuvent être minimisés si lʼon garde
présents à lʼesprit ces facteurs de contribution et si lʼon
installe lʼappareil dʼaprès les instructions suivantes.
1. Maintenir les lignes dʼalimentation de la soudeuse
aussi courtes que possibles. Les fils dʼentrée se
trouvant à moins de 50 pieds (15,2 m) de la
soudeuse doivent être enveloppés dans un conduit
métallique rigide ou tout autre blindage équivalent,
il doit y avoir un bon contact électrique entre ce
conduit et la soudeuse. Les deux extrémités du
conduit doivent être branchées sur une mise à la
terre plantée sur une longueur continue.
2. Maintenir les fils de travail et dʼélectrode aussi
courts et aussi près les uns des autres que possible. Leurs longueurs ne doivent pas dépasser 25
pieds (7,6m). Recouvrir les fils ensemble avec du
ruban adhésif lorsque cela est pratique.
PRECISION TIG 275
A-4
A-4
INSTALLATION
3. Vérifier que les recouvrements en caoutchouc de la
torche et du câble de travail ne présentent pas de
coupures ni de craquelures qui permettraient des
fuites de haute fréquence. Les câbles à forte tenue
en caoutchouc naturel, tel que le Stable-Arc®, de
Lincoln, résistent mieux aux fuites de haute
fréquence que les câbles isolés avec du néoprène
ou dʼautres caoutchoucs synthétiques.
CONNEXIONS DʼENTRÉE ET DE MISE À
LA TERRE
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Couper la puissance dʼentrée au
niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles
avant de travailler sur cet appareil.
4. Maintenir la torche en bon état de fonctionnement
et toutes les connexions bien serrées afin de
réduire les fuites de haute fréquence.
5. La terminale de travail doit être branchée sur une
prise de terre à moins de dix pieds de la soudeuse,
en utilisant lʼune des méthodes suivantes :
• Un tuyau hydraulique métallique souterrain en
contact direct avec la terre sur dix pieds ou plus.
• Un tuyau galvanisé de 3/4" (19 mm) ou une
baguette en fer, acier ou cuivre solide galvanisé
plantée sur au moins huit pieds dans la terre.
La mise à la terre doit être faite en toute sécurité et le
câble de branchement à la terre doit être aussi court
que possible, en utilisant un câble de la même taille
que le câble de travail ou une taille supérieure. Un raccordement à la terre sur le conduit électrique de la
structure dʼun immeuble ou sur un système à tuyauterie longue pourrait avoir pour conséquence une
réémission qui transformerait ces parties en antennes
de rayonnements effectives. (Ceci nʼest donc pas
recommandé).
Sʼassurer que la tension, la phase et la fréquence de
la puissance dʼentrée soient conformes aux spécifications se trouvant sur la plaque signalétique située sur
lʼarrière de la machine.
Retirer le couvercle du panneau de reconnexion situé
près de lʼarrière du côté gauche de la console pour
faire apparaître le panneau de reconnexion. Le dispositif dʼentrée de la ligne dʼalimentation de la
soudeuse se trouve sur le panneau arrière de la console. Lʼentrée se fait par un orifice de 1,75 pouces (44
mm) de diamètre se trouvant sur lʼarrière de la console. Un collier de serrage approprié pour la décharge
de tension de la ligne dʼalimentation est fourni par lʼinstallateur. (Voir la Figure A.1).
FIGURE A.1
6. Maintenir tous les panneaux dʼaccès et les couvercles à leur place.
BRANCHER LES
FILS DE PUISSANCE
DʼENTREE
7. Tous les conducteurs électriques à moins de 50
pieds (15,2 m) de la soudeuse doivent être enveloppés dans un conduit métallique rigide raccordé à la
terre ou tout autre blindage équivalent. Les conduits
métalliques flexibles enveloppés en spirale ne sont
généralement pas appropriés.
BRANCHER LE FIL
DE MISE A LA
TERRE DʼENTREE
8. Lorsque la soudeuse se trouve à lʼintérieur dʼun
immeuble métallique, il est recommandé dʼeffectuer
plusieurs bonnes mises à la terre électriques plantées dans la terre (voir le point 5 ci-dessus) tout
autour de la périphérie de lʼimmeuble.
BRANCHER LE NIVEAU
DE LA TENSION DʼENTREE
Tous les raccords doivent être effectués conformément à tous les codes électriques locaux et
nationaux. Il est recommandé de faire réaliser lʼinstallation par un électricien qualifié.
Si ces procédures dʼinstallation recommandées ne
sont pas suivies, il peut en résulter des problèmes dʼinterférence radio ou TV ayant pour conséquence des
caractéristiques de soudage insatisfaisantes dues à la
perte de la puissance de haute fréquence.
PRECISION TIG 275
A-5
A-5
INSTALLATION
1. Brancher la terminale portant la marque
(située
sous le panneau de reconnexion) sur une prise de
terre.
Tailles de Câbles Recommandées pour Longueurs
Combinées Câbles de Travail et dʼÉlectrode en Cuivre
avec du Fil à 75°C:
2. Brancher les fils dʼentrée sur les terminales portant
les marques L1 (U) et L2 (V) sur le panneau de
reconnexion. Utiliser une ligne monophasée ou bien
une phase dʼune ligne biphasée ou triphasée.
Régime Nominal
de la Machine
3. Sur des soudeuses à tensions dʼentrée multiples,
sʼassurer que le panneau de reconnexion soit
branché pour la tension fournie à la soudeuse.
ATTENTION
Si ces instructions ne sont pas respectées, il peut
y avoir une panne immédiate des composants à
lʼintérieur de la soudeuse.
-----------------------------------------------------------------------Les soudeuses sont livrées avec les branchements
pour la tension dʼentrée la plus élevée indiquée sur la
plaque signalétique. Pour changer cette connexion, les
inscriptions LOW (faible) MID (moyenne) et HIGH
(élevée) sur le panneau de reconnexion correspondent
aux tensions dʼentrée de la plaque signalétique dʼune
soudeuse à tension triple. Les soudeuses à tension
double ne fonctionnent quʼavec LOW (faible) et HIGH
(élevée).
EXEMPLE: ce modèle possède un registre de tension
pour connexions sur les niveaux FAIBLE et MOYEN :
FAIBLE correspond à 220-230V, MOYEN correspond
à 380-400V et ÉLEVÉE correspond à 415V.
Rebrancher la bande du cavalier sur le bornier qui correspond au niveau de la tension dʼentrée utilisée.
Vérifier que toutes les connexions soient bien serrées.
AVERTISSEMENT
CÂBLES, CONNEXIONS ET LIMITES DE
SORTIE
• Afin dʼéviter dʼêtre surpris par un choc de haute
fréquence, maintenir la torche TIG et les câbles
en bon état.
• Eteindre lʼinterrupteur de puissance de la source
de puissance avant dʼinstaller des adaptateurs
sur le câble ou bien pour brancher ou débrancher les prises de lʼadaptateur sur la source de
puissance.
----------------------------------------------------------------------Se reporter à la Figure A.2 pour lʼemplacement des terminales de TRAVAIL et de BAGUETTE ainsi que pour
le panneau de connexion de la Torche TIG.
275A/40%
0 à 100 Ft.
101 à 200 Ft
201 à 250 Ft
#1 (42.4 mm2) 1/0 (53.5 mm2)
2/0 (67.4 mm2)
CONNEXION DU CÂBLE DE TRAVAIL
Un câble de soudage de 15ʼ (2/0) avec collier de serrage est disponible (K2150-1). Autrement, il doit être
fourni par lʼusager.
Avec la source de puissance éteinte, brancher un
câble de travail séparé sur la borne de TRAVAIL filetée
de 1/2-13 de la soudeuse, et garantir une connexion
bien serrée au moyen de lʼécrou à brides fourni. Le
câble de travail doit être acheminé au travers de lʼorifice de décharge de tension du câble qui se trouve
dans la base directement sous la terminale de sortie
de soudage.
Note : si la Precision TIG est équipée dʼune unité de
Refroidissement Inférieur ou de Rangement Inférieur,
le câble de travail embobiné et lʼagrafe, ou lʼexcédent
du câble de travail, peuvent être rangés dans le tiroir
tout en restant branchés.
CONNEXION DU CÂBLE DʼÉLECTRODE
POUR SOUDAGE À LA BAGUETTE
Si un soudage à la baguette manuel est souhaité, avec
la source de puissance éteinte, brancher un câble
dʼélectrode pour soudage à la baguette sur la borne
dʼÉlectrode BAGUETTE filetée de 1/2-13 de la
soudeuse, et garantir une connexion bien serrée au
moyen de lʼécrou à brides fourni. Le câble dʼélectrode
doit être acheminé au travers de lʼorifice de décharge
de tension du câble qui se trouve dans la base directement sous la terminale de sortie de soudage.
AVERTISSEMENT
DÉBRANCHER LE CÂBLE DE SOUDAGE
DʼÉLECTRODE BAGUETTE POUR SOUDER EN
MODE TIG.
MÊME SI AUCUNE HAUTE FRÉQUENCE NʼEST
APPLIQUÉE SUR LA TERMINALE DE SOUDAGE À
LA BAGUETTE DE LA PRECISION TIG, ELLE SERA
SOUS ALIMENTATION ÉLECTRIQUE VERS LE
TRAVAIL PENDANT LE SOUDAGE TIG.
------------------------------------------------------------------------
PRECISION TIG 275
A-6
A-6
INSTALLATION
FIGURE A.2
PANNEAU DE
BRANCHEMENT
DE TORCHE TIG
RÉCEPTACLE
DE CONTRÔLE
À DISTANCE
STICK
WORK
BORNE DE
TRAVAIL
BORNE
D’ÉLECTRODE
BAGUETTE
(Illustré sans le couvercle à charnière des bornes)
CONNEXION DE LA TORCHE TIG
Le boîtier de connexion de la torche de la Precision
TIG, situé sur le côté droit de la machine, comprend
toutes les connexions dʼentrée et de sortie pour lʼinstallation des torches TIG refroidies à lʼair ou à lʼeau,
avec des accessoires conformes aux normes de
lʼAssociation de Gaz Comprimé (CGA).
Note : la Precision TIG possède un Enrouleur de
Torche isolé avec Étui pour un rangement accessible
et sûr de la torche branchée pendant quʼon ne soude
pas, et de lʼexcédent du câble de la torche pendant le
soudage.
AVERTISSEMENT
Les connecteurs combinés (Puissance / Eau et
Puissance / Gaz) sont sous alimentation électrique
pendant le soudage en modes BAGUETTE ou TIG.
Si une Torche Refroidie à lʼEau est utilisée, vérifier
que le passage du liquide de refroidissement soit
fermé et/ou que le Refroidisseur soit débranché du
Réceptacle du Refroidisseur à Eau de la Precision
TIG sur le côté torche de la partie supérieure de
lʼarrière de la console.
Suivre les mesures de sécurité nécessaires pour le
maniement et lʼutilisation de conteneurs de gaz
comprimés. Contacter le fournisseur pour plus de
spécifications.
ORIFICES DE
DÉCHARGE DE
TENSION DU CÂBLE
LE CYLINDRE peut exploser sʼil
est endommagé.
• Tenir le cylindre debout et
attaché à un support.
• Tenir le cylindre éloigné des
zones où il pourrait être endommagé.
• Ne jamais permettre que la torche touche le
cylindre.
• Tenir le cylindre éloigné des circuits électriques sous tension.
• Pression dʼadmission maximum 150 psi.
----------------------------------------------------------------Les machines Precision TIG nʼont pas de Haute fréquence
disponible sur la borne dʼélectrode pour soudage à la
Baguette, de ce fait, les adaptateurs de branchement des
bornes (tels que les LECO de la série S19257) ne peuvent
pas être utilisés pour raccorder une torche.
Les torches refroidies à lʼair avec un câble en une seule
pièce équipées dʼun dispositif de connecteur à tête ronde
de 3/8-24 (telles que les Magnum PTA-9/-17 ou LA-9/-17)
requièrent le Connecteur de Torche S20403-4 fourni, tandis que celles équipées dʼun dispositif de connecteur à
tête ronde de 7/8-14 (telles que les Magnum PTA-26 ou
LA-26) requièrent le Connecteur de Torche K2166-1
disponible. (Voir la Figure A.3).
Les torches refroidies à lʼair avec un câble en deux parties
(telles que les torches PTA- ou LA-) peuvent être utilisées
avec le Connecteur de Borne de 1/2" disponible (S20403-3)
avec un accessoire mâle de 7/8-14 vers la gauche.
Les Torches Magnum PTW-18/20 (ou LW-) refroidies à lʼeau
nʼont besoin dʼaucun adaptateur pour le branchement de la
Precision TIG.
PRECISION TIG 275
A-7
INSTALLATION
A-7
FIGURE A.3
CONNEXIONS DE LA PUISSANCE AUXILIAIRE
Les machines Precision TIG sont équipées dʼun réceptacle duplex NEMA 5-15R standard situé sur la partie
supérieure de lʼarrière de la console du côté torche de
la machine.
• La prise inférieure de ce réceptacle duplex possède une
puissance à commutateur de 115V pour le Refroidisseur
Inférieur ou pour lʼaccessoire du Solénoïde Hydraulique.
Ce réceptacle du Refroidisseur sʼallume lorsque lʼarc
démarre et reste allumé pendant environ 8 minutes
après que lʼarc se soit éteint (avec le Ventilateur en
Fonction des Besoins de la machine, voir la Section
dʼEntretien), de sorte que le ventilateur et la pompe
hydraulique du Refroidisseur ne tournent pas au ralenti
de façon continue mais quʼils fonctionnent pendant le
soudage.
• La prise supérieure de ce réceptacle duplex fournit au
moins 8 amps à 115VAC, du moment que lʼinterrupteur
de puissance de la Precision TIG est allumé. Ce circuit
auxiliaire est conçu pour le fonctionnement dʼaccessoires de 115VAC ou des outils à faible puissance.
Note: Certains types dʼappareils, particulièrement les
pompes et les grands moteurs, possèdent des
courants de démarrage qui sont nettement plus élevés
que leur courant de fonctionnement. Ces courants de
démarrage plus élevés peuvent provoquer lʼouverture
du disjoncteur. (Voir le paragraphe suivant).
Les modèles pour lʼExportation de la Precision TIG
sont également équipés dʼun réceptacle Schuko de
type européen de 220VAC branché à terre et dʼun disjoncteur de 5 amps situé sur la partie supérieure de
lʼarrière de la console du côté reconnexion de la
machine, qui est conçu pour être utilisé avec un
refroidisseur dʼeau de 220VAC.
CONTRÔLE À DISTANCE (Si Utilisé)
Pour installer lʼAmptrol à Pédale ou tout autre accessoire de contrôle à Distance, acheminer la fiche de son
câble de contrôle vers le haut au travers de lʼorifice de
décharge de tension du câble gauche situé dans la
base (voir la Figure A.2), puis brancher la fiche à 6
goupilles sur le réceptacle à Distance correspondant
derrière le couvercle du panneau de la borne. (Voir la
Section de Fonctionnement B-2 pour le câblage des
fiches associées).
Note: si la Precision TIG est équipée dʼune unité de
Refroidisseur Inférieur ou de Rangement Inférieur, la
Pédale (ou tout autre accessoire de contrôle à distance) et le câble de contrôle embobiné, ou lʼexcédent
de câble, peuvent être rangés dans le tiroir tout en
restant branchés.
• Les deux circuits du réceptacle sont protégés contre
les courts-circuits et les surcharges grâce à un disjoncteur de 15 amps situé au-dessus du réceptacle.
Si le disjoncteur se déclenche, son bouton sort et fait
apparaître un anneau rouge. Lorsque le disjoncteur
refroidit, le bouton peut être rétabli en appuyant
dessus pour le faire rentrer.
Note: Lorsque le disjoncteur se déclenche, ce nʼest
pas seulement la puissance auxiliaire et celle du
refroidisseur qui seront interrompues, mais aussi la
puissance du solénoïde de gaz de protection et du
ventilateur de refroidissement de la machine.
PRECISION TIG 275
A-8
A-8
INSTALLATION
CONNEXION DE LʼINTERFACE ROBOTIQUE
Lʼinterface robotique peut être effectuée au niveau du
Réceptacle à Distance (Voir la Section de
Fonctionnement B-2). La machine est livrée avec le
circuit du réceptacle à distance connecté de façon
interne sur le réceptacle J5 du tableau de Contrôle
pour un fonctionnement normal de lʼAmptrol. Pour permettre la connexion de lʼinterface robotique sur le
réceptacle à distance, sa fiche de branchement doit
être déplacée de J5 à J5A sur le tableau de Contrôle.
(Se reporter au Diagramme de Câblage de la
machine).
Lʼinterface robotique fonctionne avec la Precision TIG
réglée soit en mode TIG soit en mode BAGUETTE,
mais elle doit se trouver en position À DISTANCE pour
que lʼinterface du Contrôle Pré-établi fonctionne.
Lorsque la machine est en position À DISTANCE avec
lʼinterface robotique, ni les contrôles du panneau de la
SORTIE MAXIMALE ni ceux de la SORTIE MINIMALE
ne limitent le réglage du contrôle de lʼinterface sur le
registre de la sortie nominale de la machine.
Le schéma de la Figure A.4 ci-dessous montre les
branchements et signaux de la fiche du réceptacle à
distance pour lʼinterface robotique :
RÉCEPTACLE À DISTANCE
(Vue de Face)
Pour Fiche 18-12P
(LECO S12020-27)
FIGURE A.4
CONTRÔLE PRÉ-ÉTABLI
ENTRÉE DEPUIS LE ROBOT
(0 -10Vdc = Registre de Sortie Nominale)
+
C
DÉMARRAGE D’ARC
ENTRÉE DEPUIS LE ROBOT
(18Vac,10ma switch)
D
*
E
B
+VCC = 70Vdc max.
Note: le câble de branchement de l Interface
peut capter des interférences de bruit. Des
circuits supplémentaires de dérivation / filtration
A
R = VCC / 5ma
F
5ma
* Contrôle de la Precision TIG commun
En outre, un signal de sortie dʼImpulsion de Crête est
fourni sur le réceptacle J21 sur le Tableau de Circuits
Imprimés de Contrôle Avancé. Cette sortie fournit un
circuit de commutation nominal de 0,2A entre la
goupille 1 (+) et la goupille 2 (com) pour un relais
externe alimenté sur 40VDC (avec la diode de la
bobine). Cet interrupteur se ferme lorsque lʼImpulsion
de Crête fonctionne et sʼouvre lorsquʼelle sʼarrête.
PRECISION TIG 275
Robotique
Commun
peuvent s’avérer nécessaires pour les circuits
externes.
ARC ÉTABLI
SORTIE VERS ROBOT
(Élevée = Pas de Soudage)
(Faible = Soudage)
FONCTIONNEMENT
B-1
B-1
MESURES DE SÉCURITÉ
DESCRIPTION DU PRODUIT
Lire et comprendre cette section dans sa totalité avant
de commencer le fonctionnement de la machine.
La Precision TIG 275 fait partie dʼune famille de
sources de puissance de soudage à lʼarc industrielles
fournissant un courant constant, une onde carrée à
registre unique CA/DC TIG (GTAW) avec la
Technologie brevetée Micro-Start™ II, des contrôles
de Sortie Min. et Max. Pré - réglables, et une stabilisation de haute fréquence intégrée pour démarrages TIG
CA et TIG CC continus. Elle possède également la
capacité de soudage à la Baguette CA/CC (SMAW),
avec disponibilité de Force dʼArc ajustable. Un panneau à Impulsions TIG, des Condensateurs de
Facteurs de Puissance et un Solénoïde Hydraulique
sont disponibles en tant que kits en option à installer
sur le terrain. De même, un nouveau Chariot (avec un
casier pour deux bouteilles de gaz) est disponible pour
son installation sur le terrain, ainsi quʼun nouveau
Chariot de Refroidisseur Inférieur, qui est également
inclus dans un Paquet de Soudage TIG complet, avec
des compartiments de rangement intégrés pratiques
pour lʼéquipement de soudage et les composants.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser
cette installation.
• Couper la puissance au niveau de
lʼinterrupteur de déconnexion ou de
la boîte à fusibles.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou lʼélectrode les
mains nues ou avec des vêtements
humides.
• Sʼisoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants
secs.
• Lire et respecter les « Avertissements
Concernant les Chocs Électriques »
dans la Section de Sécurité si le
soudage doit se faire dans des conditions dangereuses électriquement,
telles que souder dans des endroits
humides ou bien sur ou dans la pièce
à travailler.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux
• Maintenir la tête hors des fumées.
• Utiliser la ventilation ou un système
dʼéchappement pour éliminer les
fumées de la zone de respiration.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer des incendies ou des
explosions.
• Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
• Ne pas souder sur des récipients
ayant contenu du combustible.
LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
• Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
La Precision TIG 275 comprend des caractéristiques
avancées telles quʼun Mesureur Numérique, un
Contrôle Pré - réglable, lʼAuto-Balance™, le
Ventilateur en Fonction des Besoins (F.A.N.), un temps
de Pré – écoulement fixe, un Gaz de Protection et des
Minuteries dʼAprès – écoulement variables. En outre,
le fonctionnement en 2 Temps / 4 Temps et le mode
TIG par Impulsions avec Contrôle Ajustable du Temps
de Décroissance du Courant sont inclus dans un kit
disponible à installer sur le terrain. Elle possède aussi
un panneau avec borne de Baguette et une boîte de
connexion pour Torche TIG universelle pour des sorties dʼélectrode simultanées mais séparées.
La Precision TIG 275 possède des caractéristiques
accrues qui comprennent :
• MicroStart™ II
• Auto-Balance optimisé
• Bouton de Menu ajouté
• Sélection de Soudage par Pooint ajoutée
DÉGEL DE TUYAUTERIES
La Precision TIG 275 nʼest pas recommandée pour
dégeler des tuyauteries.
Facteur de Marche
Suivre les Précautions de Sécurité supplémentaires détaillées au début de ce manuel.
Le facteur de marche se base sur une période de dix
minutes, cʼest-à-dire que pour 40% de facteur de
marche, il y a 4 minutes de soudage et 6 minutes de
marche au ralenti. Si le facteur de marche nominal est
largement dépassé, la protection thermostatique
coupe la sortie jusquʼà ce que la machine refroidisse à
une température normale de fonctionnement. (Se
reporter au Spécifications de la Section A-1).
PRECISION TIG 275
B-2
B-2
FONCTIONNEMENT
PROCÉDÉS ET APPAREILS
RECOMMANDÉS
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
La Precision TIG 275 est recommandée pour les
procédés de soudage TIG (GTAW) et Baguette
(SMAW) dans son registre de capacité de sortie de 2
amps c.c., ou 5 amps c.a., à 340 amps CA/CC. Elle est
compatible avec la plupart des accessoires TIG
Magnum (se reporter aux Limites de lʼAppareil) ainsi
quʼavec de nombreux articles standards industriels,
tels que torches TIG, tuyaux et refroidisseurs dʼeau.
LIMITES DE LʼAPPAREIL
Les machines Precision TIG sont protégées contre les
surcharges au-delà du régime nominal électrique et du
facteur de marche, conformément aux Spécifications
des Sections A-1 et A-2, grâce à un thermostat qui protège les bobines du transformateur primaire et secondaire.
La Haute Fréquence nʼest pas disponible sur la borne
de lʼélectrode pour le soudage à la Baguette des
machines Precision TIG, de ce fait, les adaptateurs de
connexion de borne (tels que LECO série S19257) ne
peuvent pas être utilisés pour y brancher une torche.
LIMITES DE PROCÉDÉ
Les machines Precision TIG ne sont pas recommandées pour le gougeage à lʼarc du fait de leur
capacité de sortie limitée, et elles ne sont pas recommandées non plus pour dégeler des tuyauteries.
APPAREIL / INTERFACE RECOMMANDÉS
TIG (refroidie à làir)
PT275
Fourni par lʼusager
LE/Harris 3100211
PTA9 ou PTA17
KP507 ou KP508
K2150-1 Ensemble Fil de Travail
K870
Machine:
Câble d;Entrée / Agrafe:
REg. Gaz / Tuayu:
Torche Magnum :
Pièces Magnum :
Agrafe / Fil de Travail:
Amptrol à Pedale :
PRECISION TIG 275
B-3
B-3
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLES ET RÉGLAGES
Le Panneau de Contrôle Avant contient les boutons et les interrupteurs nécessaires à lʼajustement du fonctionnement de la Precision TIG 275, avec des lumières indicatrices de fonctions et un écran dʼaffichage électronique
pour les volts et les ampères. Ses éléments sont décrits ci-après :
FIGURE B.1 - PANNEAU DE CONTRÔLE
7
8
7a
9
5
1.
2.
3.
4.
5.
6
6.
7.
7A.
9
3
10
4
8.
9.
10.
11.
12
13
14
15
16
12.
13.
17
14.
15.
1
11
16.
17.
2
1. INTERRUPTEUR DE PUISSANCE - Lʼinterrupteur
de la ligne dʼentrée ALLUME ou ÉTEINT la puissance
dʼentrée, comme le montre lʼindicateur de marche /
arrêt des écrans dʼaffichage du panneau avant.
2. INTERRUPTEUR DE POLARITÉ – Lʼinterrupteur de
puissance tournant à 3 positions possède des positions crantées pour les sélections de CC-, CA et CC+
pour la polarité de soudage de la sortie de lʼÉlectrode.
3. INTERRUPTEUR DE MODE – Lʼinterrupteur de
mode permet la sélection verticale des deux modes
de soudage de la machine. Le mode sélectionné est
indiqué par une lumière de couleur allumée sur le
panneau qui permet dʼobserver à distance le
réglage de la machine :
3.a Mode BAGUETTE (Position du Haut) – Lumière
Rouge sur le panneau.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Lorsque la source de puissance est
ALLUMÉE en mode BAGUETTE, les circuits dʼélectrode des câbles de torches
Baguette et TIG sont tous deux sous alimentation électrique vers le Travail.
------------------------------------------------------------------------
INTERRUPTEUR DE PUISSANCE
INTERRUPTEUR DE POLARITÉ
INTERRUPTEUR DE MODE
CONTRÔLE DE BALANCE CA
INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE
COURANT LOCAL / À DISTANCE
CONTRÔLE DE SORTIE MAXIMALE
CONTRÔLE DE SORTIE MINIMALE
ET INTERRUPTEUR DE LʼÉCRAN
DʼAFFICHAGE
BOUTON DE MENU ET INTERRUPTEUR DE LʼÉCRAN DʼAFFICHAGE
MESUREUR
NUMÉRIQUE
ET
INTERRUPTEUR DE LʼÉCRAN
DʼAFFICHAGE
TEMPS DʼAPRÈS-ÉCOULEMENT
LUMIÈRE DʼINTERRUPTION THERMIQUE
RÉCEPTACLE DE CONTRÔLE À
DISTANCE
INTERRUPTEUR DE GÂCHETTE
INTERRUPTEUR DE MODE PAR
IMPULSIONS / POINTS
CONTRÔLE DE FRÉQUENCE DES
IMPULSIONS
% DES IMPULSIONS SUR LE
CONTRÔLE DE TEMPS
CONTRÔLE DU COURANT DE
FOND DES IMPULSIONS
TEMPS DE DÉCROISSANCE DU
COURANT
• Le mode Baguette CC peut être utilisé pour le
soudage à la baguette (SMAW) à des fins générales
dans la mesure de la capacité de la machine. Cette
capacité est trop limitée pour le gougeage à lʼarc au
charbon avec jet dʼair comprimé (AAC).
• Dans ce mode, les terminales de sortie sont activées
sous alimentation électrique, le flux de gaz nʼest pas
activé et les niveaux de SURINTENSITÉ À
LʼAMORÇAGE et de FORCE DʼARC sont fixes, ou
sélectionnables sur le Panneau Avancé (Voir les
Contrôles de Mise au Point Interne) sans ajustement
sur le panneau avant.
3.b Mode TIG (Position du Bas) – Aucune lumière
sur le panneau
• Lorsque lʼInterrupteur de Polarité est réglé sur CA,
le mode TIG fournit une haute fréquence continue
afin de stabiliser lʼarc pour le soudage TIG CA.
La haute Fréquence sʼallume après le temps de pré écoulement avec la fermeture de lʼinterrupteur de
démarrage dʼarc, et se coupe lorsque lʼarc sʼéteint
après lʼouverture de lʼinterrupteur de démarrage dʼarc.
* La tension et le courant de lʼarc sont détectés pour
déterminer si lʼarc est établi ou éteint.
PRECISION TIG 275
B-4
FONCTIONNEMENT
• Lorsque lʼInterrupteur de Polarité est réglé sur CC
(- ou +), le mode TIG fournit de la haute fréquence
uniquement pour le démarrage.
La haute Fréquence sʼallume après le temps de pré
- écoulement avec la fermeture de lʼinterrupteur de
démarrage dʼarc, et se coupe lorsque lʼarc sʼéteint.*
• Fonctionne également pour la polarité CC+ afin de
permettre le « bouletage » du tungstène pour le
soudage TIG CA.
4. CONTRÔLE DE BALANCE CA – Le contrôle du
potentiomètre permet lʼajustement de lʼéquilibre de
lʼonde c.a. depuis la Pénétration Maximum (onde
négative de -85%) avec le contrôle sur la position
CW totale Maximum, jusquʼau Nettoyage Maximum
(onde positive de -65%) avec le contrôle réglé près
de la position CCW minimale.
• La position CCW totale minimale est la position
dʼAuto-Balance qui est indiquée par la lumière Verte
allumée sur le panneau. Cette fonctionnalité fournit
automatiquement la quantité appropriée de nettoyage
et de pénétration pour le soudage TIG CA normal.
• La position moyenne est la position Équilibrée
(ondes positives et négatives de -50%).
• Le contrôle dʼÉquilibre nʼest fonctionnel que si la
machine est réglée sur la polarité c.a. et le mode TIG.
5. INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DE COURANT
LOCAL / À DISTANCE – Un interrupteur à deux
positions sélectionne le type de contrôle de la sortie
de soudage pour les Modes Baguette et TIG :
• LOCAL (Position du Haut) sélectionne le contrôle
de sortie uniquement effectué par le Contrôle de
Sortie du panneau de la machine (Voir le point 6).
• À DISTANCE (Position du Bas) sélectionne le contrôle de la sortie de sorte quʼil puisse être effectué
également par une Amptrol (Voir le point 6) ou une
autre télécommande (potentiomètre de 10K)
branchée sur le réceptacle de Contrôle à Distance
(Voir le point 11). Cette sélection de lʼinterrupteur est
indiquée par la lumière Verte allumée sur le panneau.
Dans nʼimporte laquelle de ces positions, lʼinterrupteur
de démarrage dʼarc fonctionne lorsquʼil est branché sur
le réceptacle de Contrôle à Distance (Voir le point 11).
6. CONTRÔLE DE SORTIE MAXIMUM – Le grand
bouton est utilisé pour régler le courant de soudage
de sortie sur le registre de la sortie nominale de la
machine.
• Avec lʼinterrupteur de Contrôle du Courant sur la
position « LOCAL », ce bouton règle le niveau de la
sortie de soudage.
B-4
• Avec lʼinterrupteur de Contrôle du Courant sur la
position « À DISTANCE », ce bouton règle le niveau
du soudage maximum sur lequel la Sortie de Crête
peut être réglée avec la télécommande Amptrol.
• Le circuit de courant minimum de la nouvelle
Technologie Micro-Start™ permet le soudage sur
lʼextrémité inférieure (descendant jusquʼà 2 amps)
qui auparavant ne pouvait pas être obtenu sur une
machine TIG à plateforme SCR.
7. CONTRÔLE DE SORTIE MINIMUM ET INTERRUPTEUR
DE LʼÉCRAN DʼAFFICHAGE– Un bouton plus petit est
utilisé pour préétablir le niveau du courant minimum
pour le mode TIG uniquement. Si lʼon appuie à
gauche sur le commutateur de lʼÉcran dʼAffichage
(instantané) jusquʼà la Position de Réglage
Minimum, le réglage du niveau de Contrôle
Minimum sʼaffiche sur le Mesureur Numérique. (Voir
le point 8).
• Ce bouton règle le niveau de la sortie de Démarrage.
Lorsque lʼarc sʼallume (au moyen dʼune nouvelle
impulsion de démarrage TIG intégrée), ce niveau
augmente rapidement (0,5 secondes avec le
Panneau Avancé, zéro secondes sans – Voir le
Menu « UP » du point 7a) et doucement jusquʼau
niveau de la sortie de soudage. Le registre de
réglage pour ce contrôle de Démarrage va du registre minimum de 2 amps de la machine jusquʼà environ 50 amps, mais pas plus que le niveau réglé par
le bouton de contrôle de la Sortie Maximum (Voir le
point 6) ; autrement, il est indépendant du réglage
maximum.
• Ce réglage sert également de niveau de remplissage de Cratère, mais avec le Panneau Avancé
dʼune Precision TIG il peut être sélectionné (Voir la
Section B-7) pour servir soit de réglage du contrôle
de la Sortie Minimum (identique au réglage de
Démarrage) tel quʼil est livré, soit de régime nominal
minimum de la machine (2 amps).
• Le registre de contrôle de la télécommande Amptrol
se trouve entre ce réglage Minimum et le réglage du
bouton de contrôle de la Sortie maximum, de sorte
que ces boutons peuvent régler la résolution de
lʼAmptrol. De même, le réglage Minimum sert de
niveau de démarrage minimum de lʼAmptrol lorsque
lʼinterrupteur de démarrage dʼarc est fermé, et aussi
de niveau de remplissage de Cratère minimum avec
lʼAmptrol avant que lʼinterrupteur de démarrage dʼarc
ne sʼouvre, afin dʼéviter lʼinterruption prématurée de
lʼarc et la reprise de la Haute Fréquence.
• En mode BAGUETTE, le contrôle de Démarrage
nʼest pas fonctionnel car le niveau de Surintensité à
lʼAmorçage est fixe, ou bien parce que le Panneau
Avancé interne est ajustable (Voir la Section B-7). Si
lʼon appuie à gauche sur le commutateur de lʼÉcran
dʼAffichage (instantané) jusquʼà la Position de Sortie
Minimum, lʼampérage nominal Minimum de la
machine sʼaffiche.
PRECISION TIG 275
B-5
B-5
FONCTIONNEMENT
7a BOUTON DE MENU ET INTERRUPTEUR DE
LʼÉCRAN DʼAFFICHAGE – Si lʼon appuie sur le bouton
Menu tout en maintenant la pression, ceci permet de :
• Choix de jusqu'à sept paramètres programmables (Preflow,
Upslope, début chaud, force d'arc, etc...) est montré sur le multimètre numérique momentanément en appuyant sur et en libérant
le bouton de MENU faire un pas par les paramètres.
• Arrangement du niveau désiré, montré sur le multimètre
numérique pour le paramètre choisi, en serrant le cabillot
(momentané) de commutateur D'AFFICHAGE vers la
droite d'augmenter l'arrangement de niveau, ou vers la
gauche pour la diminuer.
ÉCRANDIGIT
DʼAFFICHAGE
NUMÉRIQUE
DIGITAL
DISPLAY
DISPLA
ÉCRAN DʼAFFICHAGE
(SÉLECTIONER)
ÉCRAN
DʼAFFICHAGE
(RÉGLER)
Menu du Mode TIG (avec un Panneau de Contrôle Avancé installé) :
Réglage:
Sélection 4:
0*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Sélection 5:
0
1*
2
3
4
5
Description:
HS (Surintensité à lʼAmorçage TIG % du réglage de sortie)
+0% (Réglage uniquement pour SS0, au-dessus)
+10%
+20%
+30%
+40%
+50%
+60%
+70%
+80%
+90%
UP (Temps de Croissance du Courant)
Aucun (Réglage uniquement pour SS1 et SS2, au-dessus))
0,5 sec.
1,0 sec.
1,5 sec.
2,0 sec.
2,5 sec.
* Arrangement D'Usine De Défaut. (indiqué par la virgule décimale
d'"clingnotement".)
Menu du Mode TIG
Réglage:
Sélection 1:
0
1*
2
Sélection 2:
0
1
2*
3
4
5
Sélection 3:
0*
1
2
Δ
Description:
HF (Haute Fréquence)
Démarrage par Grattage TIG (pas de HF)
Démarrage et Soudage à Haute Fréquence Normale
TIG par Élévation (Touch-Start sans HF)
PF (Temps de Pré - écoulement)
Pas de Pré – écoulementNo Preflow
0,1 sec.
0,5 sec.
1,0 sec.
1,5 sec.
2,0 sec.
SS (Impulsion de Démarrage Micro-Start™)
Pas dʼImpulsion c.a./Impulsion c.c. Faible (démarrage souple)
Forte Impulsion CA/CC (démarrage puissant)
Réglage HS(voir plus loin) pour chaque impulsion en soudage par Impulsion
Mode de Soudage Aluminium Anodisé.
* Arrangement D'Usine De Défaut. (indiqué par la virgule décimale
d'"clingnotement".)
Δ Seulement sélectionnable avec le panneau de commande
avançé installé.
Menu de mode de BÂTON (le panneau de commande
avançé étant installé) ◊:
Réglage:
Sélection 6:
0
1
2
3
4
5*
6
7
8
9
Sélection 7:
0
1*
2
3
4
5
6
7
8
9
Description:
HS (Surintensité à lʼAmorçage Baguette % ajouté au réglage de sortie)
+0%
+10%
+20%
+30%
+40%
+50%
+60%
+70%
+80%
+90%
AF (Force dʼArc Baguette % ajouté au réglage de sortie)
+0%
+10%
+20%
+30%
+40%
+50%
+60%
+70%
+80%
+90%
(Arc « plus souple »)
(Arc « plus craquant »)
* Arrangement D'Usine De Défaut. (indiqué par la virgule décimale
d'"clingnotement".)
◊ Si aucun panneau de commande avançé que le menu de bâton
montre "- - -".
• N'importe laquelle des actions suivantes sortira l'affichage de menu :
1. Appuyant sur et tenant le bouton (De Menu) encore pendant environ 5 secondes.
2. Permettant à l'affichage de menu d'être inchangé pendant environ 15 secondes.
3. Fermeture le commutateur de début d'arc (mode de TIG) ou commencer l'arc (mode de bâton).
Note : Dans le mode de bâton la sortie machine demeurera dessus tandis que dans l'affichage de menu.
• Re-entering the menu displays the last parameter and setting that was displayed when the menu was
exited.
• Tous les arrangements peuvent être remis à zéro aux arrangements de défaut d'usine (ci-dessus) en jugeant le bouton (De Menu) appuyé
sur tout en tournant sur le commutateur de Puissance de la machine. L'affichage montrera que des "rES" pour indiquer les défauts sont
remises à zéro.
PRECISION TIG 275
B-6
B-6
FONCTIONNEMENT
8. MESUREUR NUMÉRIQUE ET INTERRUPTEUR DE
LʼÉCRAN DʼAFFICHAGE– Un mesureur à LED à 3
chiffres est utilisé pour surveiller la procédure de
soudage pré-établie et réelle sur la base de la position
de lʼinterrupteur de lʼÉcran dʼAffichage (instantané) :
• Avant de souder avec lʼinterrupteur de lʼÉcran
dʼAffichage sur la position centrale (normale), le
mesureur numérique affiche lʼampérage de soudage
pré-établi réglé par le bouton de contrôle de la Sortie
Maximum (Voir le point 6). En mode Baguette avec
contrôle À DISTANCE (Voir le point 5), le mesureur
numérique affiche lʼampérage de soudage pré-établi
réglé par la Télécommande (Voir le point 11).
• Pendant le soudage avec lʼinterrupteur de lʼÉcran
dʼAffichage sur la position centrale (normale), le
mesureur numérique affiche lʼampérage de soudage
réel avec une résolution dʼun ampère (XXX) et une
exactitude de lecture avec une marge de 4% +/-2A.
• À tout moment en mode TIG et en appuyant vers la
gauche sur lʼinterrupteur de lʼÉcran dʼAffichage, le
mesureur numérique affiche lʼampérage de soudage
pré-établi réglé par le bouton de contrôle de la Sortie
Minimum (Voir le point 7).
• À tout moment en mode Baguette et en appuyant vers
la gauche sur lʼinterrupteur de lʼÉcran dʼAffichage, le
mesureur numérique affiche lʼampérage nominal minimum de la machine (Voir le point 7).
• À tout moment, dans nʼimporte lequel des deux modes,
en appuyant vers la droite sur lʼinterrupteur de lʼÉcran
dʼAffichage jusquʼà la position des Volts, le mesureur
numérique affiche les volts de sortie réels. Les volts sont
affichés avec une résolution de 0,1 volts (XX,X) et une
exactitude de lecture avec une marge de 3% +/-1V.
• Appuyer sur le bouton de Menu pendant quʼon ne
soude pas (Voir le Bouton de Menu et le Bouton de
lʼÉcran dʼAffichage dans la section précédente)
pour obtenir les fonctions de lʼinterrupteur du
Mesureur et de lʼÉcran dʼAffichage.
9. TEMPS DʼAPRÈS ÉCOULEMENT – Ce bouton est utilisé
pour régler le temps dʼaprès - écoulement du gaz de protection en mode TIG sur un registre de 2 à 60 secondes après
que lʼarc ait été éteint. Le statut de temps dʼaprès – écoulement allumé est indiqué par la lumière Verte du panneau.
• Le Temps dʼAprès – écoulement peut être multiplié par 2
si besoin est, en sélectionnant la boîte de contrôle
interne. (Voir les Contrôles de Mise au Point Interne).
• Le Temps dʼAprès – écoulement du gaz pour le mode
TIG est réglé en usine sur 0,5 secondes, mais des
temps plus courts peuvent être sélectionnés grâce
aux Boutons de Menu et de lʼÉcran dʼAffichage.
10. LUMIÈRE DʼINTERRUPTION THERMIQUE – Cette
lumière à LED jaune du panneau sʼallume si la sortie de
la machine est coupée à cause dʼune surchauffe interne,
et elle sʼéteint lorsque le thermostat se rétablit.
11. RÉCEPTACLE DE CONTRÔLE À DISTANCE – Un
réceptacle à 6 douilles est fourni pour le branchement dʼune Amptrol ou dʼune autre télécommande
(Voir la Figure B.2) :
• Lorsque lʼInterrupteur de Contrôle du Courant (Voir le point 5)
se trouve sur la position « À DISTANCE », lʼAmptrol, ou toute
autre télécommande (potentiomètre de 10K), branchée sur le
réceptacle de contrôle à Distance contrôle la sortie du mode
TIG ou Baguette dans le registre pré-établi par les Contrôles
de Sortie Maximum et Minimum. (Voir les points 6 et 7, ainsi
que le point 8 pour lʼécran dʼaffichage du mesureur).
• Lorsque lʼInterrupteur de Contrôle du Courant se
trouve sur les positions « LOCAL » ou « À DISTANCE », lʼinterrupteur de démarrage dʼarc fonctionne lorsquʼil est branché sur le réceptacle de contrôle à Distance.
FIGURE B.2
CONTRÔLES DU PANNEAU AVANCÉ
Les contrôles suivants ne sont inclus que si la
Precision TIG 275 est équipée du Panneau de
Contrôle Avancé (K2621-1) en option. (Se reporter à la
Section B-10 Graphique du Cycle de Soudage TIG
pour avoir une illustration graphique de ces fonctions
de soudage TIG) :
12. INTERRUPTEUR DE GÂCHETTE – Cet interrupteur à 2 positions sélectionne le mode de fonctionnement de lʼinterrupteur de démarrage dʼarc (branché
sur le réceptacle de contrôle à Distance mentionné cidessus) : en 2 Temps ou en 4 Temps.
ATTENTION
• NE PAS UTILISER LE MODE EN 4 TEMPS AVEC
UNE TÉLÉCOMMANDE AMPTROL.
• Ni lʼinterrupteur de démarrage dʼarc ni le contrôle de sortie de lʼAmptrol ne fonctionneront
normalement pour couper ou contrôler la sortie.
NʼUTILISER QUE LE MODE EN 2 TEMPS.
-----------------------------------------------------------------------• Sur la position en 2 Temps, lʼinterrupteur de démarrage dʼarc fonctionne comme sans le Panneau
Avancé :
1. La fermeture de lʼinterrupteur démarre le
pré - écoulement, puis commence un temps
de rampe à partir du niveau (Voir le point 7)
de réglage Minimum (Démarrage) jusquʼau
réglage de Soudage.
2. Lʼouverture de lʼinterrupteur démarre le
temps de rampe du réglage de Décroissance
du courant (Voir le point 17), à partir du
réglage de Soudage jusquʼau niveau de remplissage du Cratère (Voir le point 7), qui fait
cesser lʼarc et fait débuter le temps dʼAprès –
écoulement (Voir le point 9).
Note: Voir la Section B-7 pour le fonctionnement en 2
Temps pendant la Décroissance du Courant avec la
fonctionnalité de Redémarrage sélectionnée pour être
inhabilitée et non pas habilitée (telle que livrée).
PRECISION TIG 275
B-7
FONCTIONNEMENT
• Sur la position en 4 Temps, on peut souder sans appuyer de façon continue sur lʼinterrupteur de démarrage.
Lʼinterrupteur de démarrage dʼarc fonctionne de la
manière suivante :
1. La fermeture de lʼinterrupteur fait débuter le pré –
écoulement, puis lʼarc démarre au niveau de
réglage Minimum (Démarrage) (Voir le point 7).
Si on maintient la gâchette fermée après le
temps de pré – écoulement, la sortie reste au
niveau de Démarrage jusquʼà ce que la gâchette
soit relâchée.
2. Lʼouverture de lʼinterrupteur fait débuter le temps
de rampe (0,5 sec.) fixe depuis le réglage de
Démarrage jusquʼau réglage de Soudage.
3. Refermer lʼinterrupteur fait débuter le réglage du
temps de rampe de Décroissance du Courant
(Voir le point 17) à partir du réglage de Soudage
en diminuant jusquʼau niveau de remplissage du
Cratère (Voir le point 7) de la machine.
4. La réouverture de lʼinterrupteur après le temps de
Décroissance du courant maintient le niveau de
remplissage du Cratère jusquʼà lʼouverture de lʼinterrupteur, puis fait cesser lʼarc et débuter le Temps
dʼAprès – écoulement (Voir le point 9). Ou bien, la
réouverture de lʼinterrupteur durant le temps de
Décroissance du courant fait immédiatement cesser
lʼarc et débuter lʼAprès – écoulement.
Note: Voir les Contrôles de Mise au Point Interne pour le
fonctionnement en 4 Temps pendant la Décroissance du
courant avec la fonctionnalité de Redémarrage sélectionnée
pour être habilitée et non pas inhabilitée (telle que livrée).
B-7
15. % DU TEMPS DʼIMPULSION ALLUMÉ / CONTRÔLE
DU TEMPS DE SOUDAGE PAR POINT – Ce bouton règle
le temps des modes de soudage par Impulsion ou par Point:
• Le % de TEMPS ALLUMÉ règle la durée du courant de
crête en tant que pourcentage (5% à 95% sur lʼéchelle
blanche) dʼun cycle dʼimpulsion. Lʼéquilibre de la durée du
cycle se trouve au niveau du réglage du Courant de Fond.
(Voir le point 16).
• Le TEMPS DE SOUDAGE PAR POINT règle la durée de
lʼimpulsion par Point (de 0,5 à 5,0 secondes sur lʼéchelle
rouge).
16. CONTRÔLE DU COURANT DE FOND DʼIMPULSION –
Ce bouton contrôle le niveau du Courant de Fond en tant que
pourcentage (MIN.-100%) du niveau de sortie de Crête (À
DISTANCE et/ou LOCAL) (Voir le point 6) en diminuant
jusquʼau réglage de la Sortie Minimum (Voir le point 7).
17. TEMPS DE DÉCROISSANCE DU COURANT– Ce bouton est utilisé pour régler le temps, sur un registre de zéro à
environ 10 secondes, pour décélérer depuis le réglage de
soudage jusquʼau niveau de remplissage du Cratère (Voir le
point 7).
• Si lʼarc sʼéteint après que le temps de Décroissance du
Courant ait débuté, le temps de Décroissance du Courant
est interrompu et le temps dʼAprès – écoulement commence. Ceci empêche la reprise de la Haute Fréquence
durant le remplissage du cratère par décélération.
• Lorsquʼon utilise une télécommande Amptrol, où la
décroissance du courant est contrôlée par lʼopérateur en
décélérant jusquʼau niveau de remplissage du cratère, le
temps de Décroissance du Courant doit être réglé sur
zéro afin de ne pas avoir de retard du temps de
Décroissance du Courant au moment de lʼouverture de
lʼinterrupteur de démarrage dʼarc.
13. INTERRUPTEUR DE MODE PAR IMPULSIONS /
POINT – Il allume le mode par Impulsions comme lʼindique la
lumière Verte allumée sur le panneau.
• Le mode par IMPULSIONS ALLUMÉ (« PULSE ON ») fournit un niveau de courant de Crête réglé par le contrôle LOCAL
ou À DISTANCE du courant de sortie (Voir le pont 5), pour
une durée déterminée par le réglage du Contrôle de la
Fréquence dʼImpulsion (Voir le point 14) et le % de Temps
ALLUMÉ (Voir le point 15). Lʼéquilibre du temps du cycle se
trouve au niveau du Courant de Fond (Voir le point 16). La
lumière Verte du panneau clignote au rythme de la fréquence
dʼimpulsion et du réglage de temps.
• Les impulsions commencent après la croissance du
courant lorsque le courant de sortie sʼélève au-dessus du
niveau du Courant de Fond et cesse quand le courant de
sortie chute au-dessous de ce niveau.
• Le mode de soudage par POINT ALLUMÉ (« SPOT ON»)
fournit le niveau de courant de Crête réglé par le Contrôle
de Sortie Maximum pour une durée déterminée par le
contrôle du TEMPS PAR POINT (Voir plus loin). La
lumière Rouge du panneau est allumée pour le mode de
soudage par Point.
14. CONTRÔLE DE LA FRÉQUENCE DʼIMPULSION – Ce
bouton est utilisé pour régler la Fréquence dʼImpulsion sur un
registre dʼimpulsion de crête dʼenviron 0,1 pps à 20 pps. (La duré
dʼun cycle dʼimpulsion = 1/pps = registre de 10 à 0,05 sec.).
PRECISION TIG 275
B-8
FONCTIONNEMENT
B-8
CONTRÔLES DE MISE AU POINT INTERNE
FONCTIONNALITÉS DU SOUDAGE TIG
Les modèles de Precision TIG équipés dʼun Panneau
Avancé (K2621-1) en option possèdent les fonctionnalités de contrôle supplémentaires suivantes, qui sont
mises au point au moyen de lʼInterrupteur DIP (S1) se
trouvant sur le panneau interne de cette option.
La fonctionnalité de lʼInterrupteur DIP suivante ne
sélectionne la fonction que lorsque la Precision TIG est
réglée sur le mode TIG (Voir le point 3) :
Lʼaccès à ce panneau interne se fait en retirant les
deux vis qui maintiennent les coins supérieurs du panneau de contrôle avant de la Precision TIG et en en
faisant basculer le panneau de contrôle vers le bas afin
de mettre à jour le panneau monté sur la surface du
tableau de Contrôle de la Precision TIG :
• Interrupteur No.1 Prolongation du Temps
dʼAprès – Écoulement* (Voir le point 9).
ALLUMÉ (« ON ») – Double le registre de temps.
ÉTEINT (« OFF ») – Registre de temps normal (tel que
livré)
• Interrupteur No.2 Fonctionnalité de Redémarrage
de la Gâchette en 2 Temps (Voir la Figure B.3).
ATTENTION
• LES TABLEAUX DE CONTRÔLE CONTIENNENT
DES ÉLÉMENTS SENSIBLES À LʼÉLECTRICITÉ
STATIQUE.
• Afin dʼéviter que ces éléments ne subissent des
dommages, prendre soin de se protéger au
moyen dʼune connexion à la terre en touchant la
tôle de la machine pendant le réglage des composants internes de la boîte de contrôle.
-----------------------------------------------------------------------PANNEAU AVANCÉ DE LA PRECISION TIG
(Panneau Interne M21115)
^ ON
ALLUMÉ (« ON ») – Redémarrage Habilité (tel que
livré).
ÉTEINT (« OFF ») – Redémarrage Inhabilité.
• Interrupteur No.3 Fonctionnalité de Redémarrage
de la Gâchette en 4 Temps (Voir la Figure B.4).
ALLUMÉ (« ON ») – Redémarrage Habilité.
ÉTEINT (« OFF ») – Redémarrage Inhabilité (tel que
livré).
• Interrupteur No.4 Démarrage TIG par Élévation –
Ne fonctionne pas (Voir le point 7a).
1234567
INTERRUPTEUR
DIP SWITCH (S1)
DIP (S1)
• Interrupteur No.5 Niveau de Remplissage de
Cratère (Voir le point 7).
NE FONCTIONNE PAS
S
HOT START
F
ARC FORCE
ON
1
2
3
4
5
6
ALLUMÉ (« ON ») – Le Niveau correspond au régime
nominal minimum de la machine (2A)
ÉTEINT (« OFF ») – Le Niveau (tel que livré) correspond au réglage de la Sortie Minimum (identique au
niveau de Démarrage).
* La fonctionnalité de prolongation du Temps dʼAprès – Écoulement
7
OFF
POSITIONS DE LʼINTERRUPTEUR DIP (RÉGLAGE
DʼUSINE)
FONCTIONNALITÉS DE SOUDAGE À LA
BAGUETTE
peut aussi être sélectionnée sur les modèles de Precision TIG 275
sans Panneau Avancé en accédant au tableau de Contrôle dans la
boîte de contrôle en suivant les instructions ci-dessus ; ensuite
débrancher les terminales de cavalier fixées sur la fiche de cavalier elle-même raccordée au réceptacle J3 de tableau de Contrôle.
(Se reporter au Diagramme de Câblage de la Machine).
• Interrupteur No.6 Niveau de Surintensité à
lʼAmorçage – Ne fonctionne pas (Voir le point 7a)
• Interrupteur No.7 Niveau de la Force de lʼArc –
Ne fonctionne pas (Voir le point 7a)
PRECISION TIG 275
B-9
B-9
FONCTIONNEMENT
FIGURE B.3
Modes de Gâchette en 2 Temps
COURANT DE DÉMARRAGE/CRATÉRE
CROISSANCE DU COURANTE
DÉCROISSANCE DU COURANT
BOUTON
DE TORCHE
COURANT
DE SORTIE
PRÉ - ÉCOULEMENT
APRÈS – ÉCOULEMENT
GAZ
Séquence Normale
REDÉMARRAGE EN 2 TEMPS INHABILITÉ
(Avec lʼInterrupteur DIP No.2 ÉTEINT)
(With DIP Switch #2 OFF)
BOUTON
DE TORCHE
COURANT
DE SORTIE
PRÉ - ÉCOULEMENT
APRÈS - ÉCOULEMENT
GAZ
Actionner la gâchette une deuxième fois, pendant la décroissance
du courant, pour faire cesser
immédiatement cette décroissance.
Continuer à appuyer sur la
gâchette pour maintenir le courant
de cratère.
REDÉMARRAGE EN 2 TEMPS HABILITÉ
(Avec lʼInterrupteur DIP No.2 ALLUMÉ, tel que livré)
(With DIP Switch #2 ON, As Shipped)
BOUTON
DE TORCHE
COURANT
DE SORTIE
PRÉ - ÉCOULEMENT
APRÈS - ÉCOULEMENT
GAZ
Actionner la gâchette une deuxième
fois, pendant la décroissance du
courant, pour activer la croissance du
courant et redémarrer.
PRECISION TIG 275
B-10
B-10
FONCTIONNEMENT
FIGURE B.4
COURANT DE DÉMARRAGE/CRATÉRE
Modes de Gâchette en 4 Temps
CROISSANCE DU COURANTE
DÉCROISSANCE DU COURANT
BOUTON
DE TORCHE
COURANT
DE SORTIE
PRÉ - ÉCOULEMENT
APRÈS - ÉCOULEMENT
PRÉ - ÉCOULEMENT
APRÈS - ÉCOULEMENT
GAZ
Tirer une première fois sur la gâchette en
la maintenant appuyée pour conserver le
courant de démarrage et retarder la
croissance du courant.
Séquence Normale
REDÉMARRAGE EN 4 TEMPS HABILITÉ
(Avec lʼInterrupteur DIP No.3 ALLUMÉ)
(With DIP Switch #3 ON)
BOUTON
DE TORCHE
COURANT
DE SORTIE
PRÉ - ÉCOULEMENT
APRÈS - ÉCOULEMENT
APRÈS - ÉCOULEMENT
GAZ
Appuyer une deuxième fois sur
la gâchette et la maintenir
appuyée pendant plus dʼ1 seconde pour actionner la fonction
de redémarrage. La croissance
du courant commence
lorsquʼon relâche la gâchette.
Actionner la gâchette en la
maintenant appuyée pendant
moins dʼ1 seconde pour débuter
la décroissance normale du
courant. Les deux options suivantes sont disponibles pendant
la période de décroissance normale du courant.
Actionner à nouveau la
gâchette, pendant la décroissance du courant, pour faire
cesser immédiatement cette
décroissance et terminer.
Ou bien actionner la gâchette et la maintenir appuyée, pendant la décroissance du
courant, pour faire cesser immédiatement
cette décroissance et maintenir le courant
de cratère. Maintenir la gâchette appuyée
pendant plus dʼ1 seconde pour activer la
fonction de redémarrage. La croissance
du courant commence lorsquʼon relâche la
gâchette.
REDÉMARRAGE EN 4 TEMPS INHABILITÉ
(Avec lʼInterrupteur DIP No.3 ÉTEINT, tel que livré)
(With DIP Switch #3 OFF, As Shipped)
BOUTON
DE TORCHE
COURANT
DE SORTIE
PRÉ - ÉCOULEMENT
APRÈS - ÉCOULEMENT
APRÈS - ÉCOULEMENT
APRÈS - ÉCOULEMENT
GAZ
Appuyer une deuxième fois
sur la gâchette et la maintenir
appuyée pendant plus dʼ1 seconde pour maintenir le courant
de cratère avant de terminer.
Actionner la gâchette en la maintenant
appuyée pendant moins dʼ1 seconde
pour débuter la décroissance normale
du courant. Les deux options suivantes
sont disponibles pendant la période de
décroissance normale du courant.
Actionner la gâchette une
troisième fois, pendant la
décroissance du courant, pour
faire cesser immédiatement
cette décroissance et terminer.
PRECISION TIG 275
Ou bien actionner la gâchette une
troisième fois, pendant la décroissance du courant, pour faire cesser immédiatement cette décroissance. Maintenir la gâchette
appuyée cette troisième fois pour
conserver le courant de cratère.
B-11
B-11
FONCTIONNEMENT
SCHÉMA DU CYCLE DE SOUDAGE TIG
2 ou 4 TEMPS
Gâchette
Fermée
VOIR POINT 12
RÉGLAGE DE SORTIE
MAXIMUM
Ajustable 2-Max.A
VOIR POINT 6
4 TEMPS
Gâchette Refermée
ou
2 TEMPS
Gâchette Ouverte
VOIR POINT 12
Avec IMPULSIONS SUR
ALLUMÉ Pas d’Impulsions
Pendant Temps de Croissance
ou Pendant Décroissance
Chute Au-dessous du Réglage
de Fond
4 TEMPS
1ère ouverture
Gâchette
VOIR POINT 12
4 TEMPS Gâchette
Ré - ouverte
Après Temps de
Décroissance
VOIR POINT 12
SURINTENSITÉ À
L’AMORCAGE
Par Défaut +0%
Menu Régler
VOIR POINT 7a
NIVEAU DE
REMPLISSAGE DE
CRATÈRE
Panneau Avancé
Sélection Interrupteur DIP
Registre (CRÊTE) pour
Amptrol ouTélécommande
VOIR POINTS 6 ET 7
FRÉQ. IMPULSIONS
Ajustable
0,1-20 pps
VOIR POINT 14
RÉGLAGE (DÉMARRAGE)
DE SORTIE MINIMUM
Ajustable 2-50A
VOIR POINT 7
Machine Min.
ou
Réglage MIN.
(comme sans Panneau)
VOIR POINT 7
% TEMPS ALLUMÉ
Ajustable
5-95%
VOIR POINT 15
TEMPS PAR POINT
Ajustable
0,5-5,0 sec.
VOIR POINT 15
PRÉ – ÉCOULEMENT
Par Défaut 0,5 sec.
Menu Régler
VOIR POINT 7a
CROISSANCE
(vers réglage de sortie)
Par Défaut 0,5 sec.
Menu Régler
VOIR POINT 7a
FOND
Ajustable
Réglage MIN. – 100% Crête
VOIR POINT 16
DÉCROISSANCE
Ajustable 0-10 sec.
Avec Panneau Avancé
(0 sec. Fixes sans)
VOIR POINT 17
TEMPS
DÉMARRAGE
Manuel en
4 Temps
VOIR POINT 12
APRÈS – ÉCOULEMENT
Ajustable 2-60 sec.
ou x2
VOIR POINT 9
TEMPS DE REMPLISSAGE
DE CRATÈRE
Manuel en 2/4 Temps
Avec Redémarrage Inhabilité
VOIR POINT 12 et
Fonctionnalités de Soudage TIG
INSTRUCTIONS DE MISE AU POINT
POUR SOUDAGE TIG AVEC AMPTROL
Les AMPTROLS à Pédale et Manuelles fonctionnent
de façon semblable. Elles sont faites pour être utilisées
pour le contrôle du courant à distance en soudage TIG
avec le mode de gâchette en 2 Temps de la machine.
(Voir le point 12).
LʼAmptrol est capable de contrôler la sortie de la
Precision TIG sur le registre compris entre le niveau
pré-établi par le contrôle de Sortie Minimum lorsque
lʼAmptrol se trouve en état inactif, et le niveau préétabli par le contrôle de Sortie Maximum lorsque
lʼAmptrol se trouve en état complètement activé.
Il est important de remarquer que, même avec la nouvelle Technologie Micro-Start™ de la Precision TIG,
certains tungstènes peuvent être difficiles à faire
démarrer au faible niveau (2 amps) de régime nominal
minimum de la machine. Au lieu dʼavoir à deviner où
appuyer sur lʼAmptrol pour faire démarrer lʼarc de
façon fiable, le contrôle de Sortie Minimum permet de
prérégler le niveau exact pour obtenir régulièrement
des arcs fiables et des niveaux de remplissage de
cratère minimum à lʼétat minimum (inactivé) de
lʼAmptrol. La FIGURE B.6 illustre la mise au point de la
Precision TIG pour le soudage TIG avec une Amptrol.
PRECISION TIG 275
B-12
FONCTIONNEMENT
FIGURE B.6
Mise au Point pour Soudage TIG avec Amptrol
Contrôles Standards
Interrupteur de
Puissance
ALLUMÉ
Interrupteur de Mode
TIG
Interrupteur de Polarité
CA ou CC-
Balance CA
AUTO
ou
Régler
Plus + :
pour nettoyer l’oxyde d’alu. sans
chacra ni perte d’humidité
Équilibré : pour courant égal + ou –
Plus – :
pour Pénétration supérieur
Interrupteur
Local /À Distance
À DISTANCE
Sortie Maximum
Réglée sur niveau de sortie
d’Amptrol max. souhaité.
Amptrol
Min. á Max.
Amptrol
Max. á Min.
Sortie Minimum
Appuyer sur interrupteur
d’Écran d’Affichage et
Régler sur niveau de sortie
d’Amptrol (Démarrage /
Cratère) min. souhaité.
Après – Écoulement
Régler aussi faible que requis.
Plus élevé pour tungstène
et courant supérieurs.
Panneau Avancé
(si utilisé)
Interrupteur de Gâchette
2 TEMPS
Fréquence d’Impulsions
4-6 pps est un réglage initial typique. Régler
pour forme de cordon et vitesse de parcours :
Plus élevée pour plaque plus fine et parcours
plus rapide. Plus faible pour plaque plus
épaisse et parcours plus lent.
Interrupteur d’Impulsions
ALLUMÉ ou ÉTEINT
% Temps Allumé
40-60% est un réglage initial typique.
Régler pour la chaleur totale du courant
de Crête: Un réglage plus faible réduit
la distorsion et les trous.
Courant de Fond
40-60% est un réglage initial typique.
Régler aussi faible que possible pour maintenir
un arc à impulsions. (Ne chutera pas
au-dessous du réglage de Sortie Min.)
Décroissance
ZÉRO
Pour aucun retard d’arc éteint
PRECISION TIG 275
B-12
B-13
B-13
FONCTIONNEMENT
RÉALISATION DʼUNE SOUDURE TIG AVEC
UNE AMPTROL
1. Installer lʼéquipement de soudage conformément à
la Section A-5.
2. Mettre au point les contrôles conformément à la
Section B-10.
3. Allumer lʼalimentation du gaz de protection et lʼalimentation dʼentrée de liquide de refroidissement de
la torche (si utilisé).
Note: le Refroidisseur Inférieur de la Precision TIG (ou le
Solénoïde Hydraulique branché sur le réceptacle du
Refroidisseur) fonctionne avec le ventilateur de
refroidissement « Ventilateur en Fonction des Besoins »
de la machine (Voir la Section D dʼEntretien), de sorte que
le ventilateur du refroidisseur et la pompe hydraulique ne
fonctionnent pas de façon continue au ralenti, mais fonctionnent pendant le soudage.
4. En tenant la torche éloignée de tout, fermer
lʼInterrupteur de Démarrage dʼArc de lʼAmptrol et
régler le débitmètre de gaz. Puis ouvrir lʼinterrupteur. La soudeuse est alors prête à souder.
5. Positionner lʼélectrode en tungstène au début de la
soudure sur un angle de 65o à 75o de lʼhorizontale,
dans la direction de parcours en poussée, de sorte
que lʼélectrode se trouve à environ 1/8" (4 mm) audessus de la pièce à travailler.
Fermer lʼinterrupteur de démarrage dʼarc. Ceci ouvre la
soupape de gaz pour purger automatiquement lʼair du
tuyau et de la torche, puis protège la zone dʼamorçage
de lʼarc. Après le temps de pré – écoulement de 0,5
secondes, la haute fréquence devient disponible pour
amorcer lʼarc. Lorsque lʼarc est amorcé, le liquide de
refroidissement de la torche (si utilisé) commence à
circuler. Aussi, en soudage TIG CC-, la haute
fréquence se coupe juste après lʼamorçage de lʼarc.
6. Maintenir lʼinterrupteur de démarrage dʼarc fermé
sur le niveau de Démarrage minimum de lʼAmptrol
(Voir la Section B-10) jusquʼà ce quʼun arc soit
établi, puis augmenter la sortie jusquʼau niveau de
soudage souhaité et pousser la torche dans la
direction du parcours.
7. À la fin de la soudure, diminuer la sortie de lʼAmptrol
jusquʼau niveau de remplissage de cratère avant de
relâcher lʼinterrupteur de démarrage dʼarc pour
débuter le temps dʼaprès – écoulement. Tenir la protection gazeuse de la torche au-dessus du cratère
de la soudure qui se solidifie tandis que le temps
dʼaprès – écoulement expire et que la soupape de
gaz sʼouvre à nouveau. Le liquide de refroidissement de la torche (si utilisé) continue à circuler pendant un maximum de 8 minutes après que lʼarc se
soit éteint (avec la fonctionnalité de « Ventilateur en
Fonction des Besoins ») afin de garantir le
refroidissement de la torche.
• Répéter les points 5 à 7 pour effectuer une autre
soudure.
REGISTRES DʼAMPÉRAGE DʼÉLECTRODES RECOMMANDÉS – PRECISION TIG 275
ÉLECTRODE
Fleetweld 5P, Fleetweld 5P+
Fleetweld 180
Fleetweld 37
Fleetweld 47
Jet-LH MR
Acier Inoxydable Blue Max
Acier Inoxydable Red Baron
POLARITÉ
DC+
DC+
DC+
DCDC+
DC+
DC+
Procédé SMAW
3/32"
40 - 70
40 - 80
70 - 95
75 - 95
85 - 110
40 - 80
40 - 70
1/8"
75 - 130
55 - 110
100 - 135
100 - 145
110 - 160
75 - 110
60 - 100
5/32"
90 - 175
105 - 135
145 - 180
135 - 200
130 - 220
95 - 110
90 - 140
Les procédures avec de lʼacier doux se basent sur les procédures recommandées de la liste C2.10 8/94 et sur le régime nominal maximum de la Precision TIG.
Les procédures Excaliber 7018 se basent sur Jet-LH 78 MR.
Les procédures Blue Max se basent sur C.61 6/95.
Les procédures Red Baron se basent sur ES-503 10/93.
Polarité Électrode
Préparation Pointe Électrode
Type Électrode
Taille Électrode (in.)
0,010
0,020
0,040
1/16
3/32
1/8
*
CCPointue
EWTh-1, EWCe-2
EWTh-2, EWLa-1
EWG
Jusquʼa 15 A.
Jusquʼa 15 A.
Jusquʼa 80 A.
Jusquʼa 150 A.
Jusquʼa MAX. A.
X
Procédé GTAW
CA*
Bille
EWP
Jusquʼa 15 A.
10 à 15 A.
20 à 30 A.
30 à 80 A.
60 à 130 A.
100 à 180 A.
EWZr
EWTh-1, EWTh-2
EWCe-2, EWLa-1
EWG
Jusquʼa 15 A.
5 à 20 A.
20 à 60 A.
60 à 120 A.
100 à 180 A.
160 à 250 A.
Taux de Débit de Gaz
Argon Approximatif
C.F.H. (l/min.)
Aluminium
3-8
(2-4)
5-10
(3-5)
5-10
(3-5)
5-10
(3-5)
13-17 (6-8)
15-23 (7-11)
Acier
Inoxydable
3-8
(2-4)
5-10 (3-5)
5-10 (3-5)
9-13 (4-6)
11-15 (5-7)
11-15 (5-7)
Les électrodes en tungstène sont classées comme suit par la Société Américaine de Soudage (AWS) :
Pure .........................................EWP...........vert
+1% Thorine ............................EWTh-1......jaune
+2% Thorine ............................EWTh-2......rouge
+2% Oxyde de Cérium ............EWCe-2 .....orange
+1.5% Lanthane ......................EWLa-1 ......noir
+0,15 à 0,40% Zircone ............EWZr..........marron
Le Tungstène à base dʼoxyde de Cérium est maintenant largement accepté comme substitut du Tungstène à 2% de Thorine pour les applications CA et CC.
Pour lʼOnde Équilibrée et lʼOnde Déséquilibrée, il faut réduire la valeur nominale de lʼélectrode.
PRECISION TIG 275
C-1
ACCESSORIES
C-1
• K814 Interrupteur de Démarrage dʼArc
Nécessaire pour le soudage TIG sans Amptrol.
Comprend un câble de fiche de 25ʼ, et se fixe sur la
torche pour un contrôle pratique avec le doigt.
ÉQUIPEMENT EN OPTION
OPTIONS INSTALLÉES EN USINE
La machine Precision TIG de base est équipée en
usine de :
• Un adaptateur de 3/8" (S20403-4) pour le branchement dʼune torche refroidie à lʼair PTA-9 ou PTA-17.
OPTIONS INSTALLÉES SUR LE TERRAIN
Les Options / Accessoires suivants sont disponibles
pour la Precision TIG et doivent être installés dʼaprès
les instructions de ce manuel et/ou celles fournies
dans lʼemballage :
• K2621-1 Panneau de Contrôle Avancé pour
Precision TIG 275. Fournit les modes de
Gâchette en 2 et 4 Temps avec contrôles
dʼImpulsions / Points ajustables et minuterie de Décroissance du courant pour le
soudage TIG. Permet également les
réglages du Menu de Surintensité à
lʼAmorçage et de Force dʼArc pour le
soudage à la Baguette et les réglages du
Menu pour la Surintensité à lʼAmorçage et
la Croissance du courant en mode TIG,
ainsi que dʼautres fonctionnalités pouvant
être sélectionnées par lʼusager.
• K1828-1 Chariot du Refroidisseur Inférieur.
Comprend un « refroidisseur dans un tiroir » avec
tuyaux et un tiroir de rangement verrouillable sur un
chariot pour deux bouteilles (voir plus loin).
• K1831-1 Kit de Condensateur de Facteur de
Puissance
Utilisé pour souder avec des courants de sortie
élevés afin de réduire le courant dʼentrée et dʼaider à
réduire les coûts en électricité au minimum.
• Torches Magnum® de Séries PTA et PTW
Toutes les Torches TIG Magnum® Refroidies à lʼAir
ou Refroidies à lʼEau peuvent être utilisées avec la
PRECISION TIG 275. Les adaptateurs pour leur
connexion ne sont requis que pour les Torches
Refroidies à lʼAir (Se reporter aux Diagrammes de la
Section A-7).
K2166-1 Connecteur de Torche de 7/8" pour PTA-26
(en une seule pièce).
K2166-2 Connecteur de Goujon de 1/2" pour Torche
PTA (en deux parties).
K2166-3 Connecteur de Torche TIG de 3/8" pour
PTA-9,-17 (en une seule pièce). (Inclus en tant que
S20403-4 avec les modèles de Precision TIG).
• 3100211 Régulateur de Flux Harris pour Gaz Argon
(Comprend un tuyau de 10ʼ).
• K2150-1 Ensemble du Fil de Travail.
Câble 2/0 de 15 ft. Avec ergot fileté et agrafe de travail.
• K1869-1 Chariot
Comprend un casier pour 2 bouteilles avec une
chaîne et un chariot avec des roulettes avant de 5",
des roues arrières de 10" et une poignée.
• K1830-1 Kit de Solénoïde Hydraulique
Permet de faire cesser le débit de lʼalimentation
externe de lʼeau. Se branche sur lʼadmission du liquide de refroidissement et sur le réceptacle du
refroidisseur de la Precision TIG.
(Ne peut pas être utilisé avec un refroidisseur dʼeau).
• K870 Amptrol à Pédale
Pédale unique pour lʼactivation avec le pied de lʼinterrupteur de démarrage dʼarc et du contrôle de sortie, avec câble de fiche de 25ʼ.
• K963-3 Amptrol Manuelle
Se fixe sur la torche pour lʼactivation pratique avec le
pouce de lʼinterrupteur de démarrage dʼarc et du
contrôle de sortie, avec câble de fiche de 25ʼ.
PRECISION TIG 275
D-1
ENTRETIEN
MESURES DE SÉCURITÉ
D-1
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Seul le personnel qualifié doit
réaliser cette installation.
• Couper la puissance dʼentrée au
niveau de lʼinterrupteur de déconnexion ou de la boîte à fusibles
avant de travailler sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous
alimentation électrique.
AVERTISSEMENT
Afin dʼéviter de recevoir un choc de haute fréquence,
maintenir la torche TIG et les câbles en bon état.
ENTRETIEN DE ROUTINE ET PÉRIODIQUE
La Precision TIG 275 nʼa besoin que de très peu dʼentretien de routine pour fonctionner dans dʼexcellentes
conditions. Aucun programme spécifique ne peut être
établi pour réaliser les tâches suivantes ; des facteurs
tels que le nombre dʼheures dʼutilisation et lʼenvironnement de la machine doivent être pris en compte
pour établir un programme dʼentretien.
• De façon périodique, souffler de lʼair sur la poussière et la saleté qui ont pu sʼaccumuler à lʼintérieur
de la soudeuse.
VENTILATEUR EN FONCTION DES BESOINS
(F.A.N.)
La Precision TIG 275 possède la fonctionnalité de circuit Ventilateur en Fonction des Besoins (F.A.N.), ce
qui signifie que le ventilateur de refroidissement ne
fonctionne que pendant le soudage, puis pendant environ 8 minutes après la fin du soudage afin de garantir
un refroidissement approprié de la machine. Ceci aide
à réduire la quantité de poussière et de saleté attirée à
lʼintérieur de la machine avec lʼair de refroidissement.
Le ventilateur de refroidissement fonctionne brièvement à lʼallumage initial de la puissance de la machine,
puis de façon continue pendant que la Lumière jaune
dʼInterruption Thermique est allumée (voir la Protection
Thermostatique).
PROTECTION THERMOSTATIQUE
Cette soudeuse possède une protection thermostatique contre les facteurs de marche excessifs, les surcharges, les pertes de refroidissement et les températures ambiantes excessives. Lorsque la soudeuse est
soumise à une surcharge, ou à un refroidissement
inapproprié, le thermostat de la bobine primaire ou le
thermostat de la bobine secondaire sʼouvre. Cette situation est indiquée par lʼallumage de la Lumière jaune
dʼInterruption Thermique sur le panneau avant (voir le
point 10 dans la Section B). Le ventilateur continuera à
tourner pour refroidir la source de puissance. LʼAprès
– écoulement survient lorsque le soudage TIG est
interrompu, mais aucun soudage nʼest possible tant
que la machine nʼa pas refroidi et que la Lumière jaune
dʼInterruption Thermique ne sʼest pas éteinte.
DISJONCTEUR DE PUISSANCE AUXILIAIRE
• Réaliser une inspection de la sortie et des câbles
de contrôle de la soudeuse afin de vérifier quʼils ne
présentent pas dʼeffilochage, de coupures ni de
parties mises à nu.
• Réaliser une inspection de lʼéclateur à des intervalles réguliers afin de maintenir lʼespacement
recommandé. Voir les Procédures de Service (Voir
les Procédures de Service dans cette Section) pour
obtenir lʼinformation complète concernant les
réglages de lʼéclateur.
Cette machine possède un disjoncteur de 5 amp situé
de lʼautre côté de lʼarrière de la console supérieure,
pour protéger le réceptacle du refroidisseur de type
Schuko de 220VAC.
• Le moteur du ventilateur possède des roulements à
billes hermétiques qui ne requièrent aucun entretien.
PRECISION TIG 275
D-2
D-2
ENTRETIEN
FIGURE C.1 – ÉCLATEUR
PROCÉDURES DE SERVICE
La Precision TIG devrait fonctionner sans problèmes
durant toute sa durée de vie. Cependant, si un mauvais fonctionnement survenait, les procédures suivantes seront utiles au personnel de service formé et
expérimenté en matière de réparation dʼappareils de
soudage à lʼarc.
Distance
Disruptive de
0,015
ACCÈS AUX COMPOSANTS
On peut avoir accès aux composants suivants pour
une mise au point de routine et un service périodique
sans avoir besoin de retirer les parois latérales ou le
toit de la console.
• Panneau de Reconnexion dʼEntrée (se reporter à
la Section A) : se trouve derrière un panneau amovible sur lʼarrière du côté gauche de la console. Retirer
les deux vis (avec un tournevis classique ou un
tournevis hexagonal de 3/8" / 9,5mm) se trouvant sur
les coins inférieurs de ce panneau afin de pouvoir
lʼôter.
• Composants et Tableaux de Circuits Imprimés de
la Boîte de Contrôle (se reporter au Contrôles de
Mise au Point Interne dans la Section B) : se trouvent derrière le panneau de contrôle avant. Retirer
les deux vis (avec un tournevis classique ou un
tournevis hexagonal de 3/8" / 9,5mm) se trouvant sur
les coins supérieurs de ce panneau afin de le faire
basculer.
• Ensemble de lʼÉclateur de Haute Fréquence (se
reporter à lʼAjustement de lʼÉclateur) : se trouve derrière un panneau amovible sur lʼarrière du côté droit
de la console, sous le boîtier de la torche. Retirer la
vis (avec un tournevis classique ou un tournevis
hexagonal de 3/8" / 9,5mm) se trouvant en bas au
centre de ce panneau afin de pouvoir lʼôter.
AJUSTEMENT DE LʼÉCLATEUR
LʼÉclateur est réglé à lʼusine sur une distance disruptive de 0,015 pouces (0,4mm). Voir la Figure C.1. Ce
réglage est approprié pour la plupart des applications.
Lorsque moins de haute fréquence est souhaitable, ce
réglage peut être réduit sur 0,008 pouces (0,2mm).
AVERTISSEMENT
Note : dans des environnements extrêmement sales,
des contaminants conducteurs sont présents en abondance ; utiliser de lʼair à pression faible ou un morceau
de papier ferme pour nettoyer lʼéclateur. Ne pas toucher au réglage de la distance disruptive effectué à lʼusine.
Pour vérifier lʼéclateur :
1. Couper la puissance dʼentrée en suivant les instructions ci-dessus.
2. Retirer le panneau dʼaccès sur le côté droit de la
console (Voir lʼAccès aux Composants).
3. Vérifier lʼespacement de lʼéclateur au moyen dʼune
jauge dʼépaisseur.
Si un ajustement est nécessaire :
1. Ajuster la distance disruptive en desserrant la vis à
tête Allen sur lʼun des blocs en aluminium, rétablir la
distance disruptive et serrer la vis dans cette nouvelle position.
Si lʼéclateur est en bonne position :
1. Réinstaller le panneau dʼaccès sur le côté droit de
la console.
SERVICE DU REFROIDISSEUR INFÉRIEUR
Lʼentretien requis et les instructions de service pour le
Refroidisseur Inférieur apparaissent dans le manuel de
lʼopérateur (IM723) fourni avec le Chariot du
Refroidisseur Inférieur.
Exercer la plus grande prudence pour travailler sur
le circuit de haute fréquence. Les hautes tensions
produites peuvent être mortelles. Couper la puissance dʼentrée au niveau de lʼinterrupteur de
déconnexion ou de la boîte à fusibles avant de travailler à lʼintérieur de la machine. Ceci est particulièrement important pour travailler sur le circuit
secondaire du transformateur de haute fréquence
(T3) car la tension de sortie est dangereusement
élevée.
------------------------------------------------------------------------
PRECISION TIG 275
D-3
ENTRETIEN
D-3
AJUSTEMENT DU CALIBRAGE DU MESUREUR
2. Régler sur le mode TIG avec la polarité CCsans fermer lʼinterrupteur de démarrage dʼarc.
Les circuits du mesureur de la Precision TIG sont calibrés
en usine pour lʼexactitude de lʼampèremètre et du voltmètre (voir les Fonctions de Contrôle du Panneau dans la
Section B), et ne devraient avoir besoin dʼaucun ajustement. Cependant, les condensateurs dʼajustement dʼusine
sont accessibles à lʼintérieur de la boîte de contrôle (voir
lʼAccès aux Composants dans la Section D) :
3. Brancher un voltmètre CC à essais avec au
moins 1% dʼexactitude jusquʼà 100 volts pour
mesurer le courant CC sur les bornes de TRAVAIL (+) et dʼÉLECTRODE (-) sur le panneau
avant des bornes. Retirer la torche TIG si elle
est branchée.
• Le Tableau du Mesureur, situé sur le panneau
avant de la machine, est numérique et nʼa aucune
capacité de calibrage.
• Condensateur dʼAjustement du Calibrage de
lʼAmpèremètre (R5) : se trouve sur le Tableau de
Circuits Imprimés de Contrôle (à gauche du centre
près du haut du tableau). Ce condensateur dʼajustement ajuste le calibrage du circuit de lʼampèremètre au Mesureur du panneau numérique, de
sorte quʼil doit être vérifié après la révision du
Mesureur Numérique ci-dessus. Le calibrage de
lʼampèremètre doit être révisé comme suit :
1. Régler sur le mode TIG avec la polarité CC- et le
contrôle LOCAL. Sans fermer lʼinterrupteur de
démarrage dʼarc, préétablir le contrôle du panneau
de Sortie Maximum de sorte que la lecture du
Mesureur numérique du panneau soit de 200 amps.
4. Appuyer sur lʼinterrupteur du panneau de
lʼÉCRAN DʼAFFICHAGE pour le placer sur la
position V (volts), puis fermer lʼinterrupteur de
démarrage dʼarc juste le temps nécessaire*
pour comparer les lectures du Mesureur du panneau et celle du voltmètre à essais. Les lectures
de la tension de circuit ouvert (environ 50VDC)
doivent correspondre avec une marge de 3% +/1V. Si ce nʼest pas le cas, ajuster le condensateur dʼajustement de sorte que lʼexactitude du
mesureur du panneau soit juste.
* Si lʼinterrupteur est maintenu fermé plus de 15 secondes environ, la Precision TIG sʼarrêtera pour protéger la résistance de maintien interne contre une
surchauffe.
2. Brancher un ampèremètre CC à essais avec au
moins 1% dʼexactitude jusquʼà 300 amps pour
mesurer le courant CC au travers dʼun câble de
soudage court qui court-circuite les bornes de
TRAVAIL (+) et dʼÉLECTRODE (-) sur le panneau avant des bornes. Retirer la torche TIG si
elle est branchée.
3. Fermer lʼinterrupteur de démarrage dʼarc juste le
temps suffisant pour comparer la lecture du
Mesureur du panneau et celle de lʼampèremètre
à essais. Les lectures du courant de court-circuit
doivent correspondre avec une marge de 4% +/2A. Si ce nʼest pas le cas, ajuster le condensateur dʼajustement de sorte que lʼexactitude du
mesureur du panneau soit juste.
• Condensateur dʼAjustement du Calibrage du
Voltmètre (R2) : se trouve sur le Tableau de
Circuits Imprimés de Contrôle (à droite du centre près du haut du tableau). Ce condensateur
dʼAjustement ajuste le calibrage du circuit du
voltmètre au Mesureur du panneau numérique,
de sorte quʼil doit être vérifié après la révision
du Mesureur Numérique ci-dessus. Le calibrage
du voltmètre doit être révisé comme suit :
1. Afin dʼéviter une sortie maximum de TCO (qui
nʼest pas précise pour la vérification du voltmètre), débrancher la fiche du fil de la porte du
redresseur commandé au silicium qui est
branchée sur le réceptacle J4 dans le coin
inférieur gauche du Tableau de Circuits
Imprimés de Contrôle.
PRECISION TIG 275
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Lʼentretien et les réparations ne doivent être effectués que par le personnel de Lincoln Electric ayant
reçu une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent
entraîner un danger pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine. Par
mesure de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et
les mises en garde données en détail dans ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à
localiser les problèmes éventuels dʼinstallation et de
fonctionnement de la machine et à y remédier. Suivre
simplement la méthode en trois étapes donnée ci-après.
Étape 3. MESURES À PRENDRE RECOMMANDÉES
La dernière colonne «Mesures à prendre
recommandées» donne la liste des mesures à prendre
recommandées.
Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder
dans
la
colonne
«PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symptômes
éventuels que peut présenter la machine. Trouver la
phrase qui décrit le mieux le symptôme que présente
la machine. Les symptômes sont groupés en trois
catégories principales: problèmes de sortie, problèmes
de fonctionnement, problèmes de soudage.
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez
pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable
d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln.
Étape 2. CAUSES POSSIBLES.
La deuxième colonne «CAUSES POSSIBLES» donne
la liste des possibilités externes évidentes qui peuvent
contribuer au symptôme de la machine.
ATTENTION
NE UTILISEZ PAS un voltmeter pour mesurer le rendement de voltages en
mode TIG. La tension a haute fréquence de demarreur d`arc peut endommager le metre.
ATTENTION
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service
après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance.
PRECISION TIG 275
E-2
E-2
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE SORTIE
La lumière thermique sʼallume.
1. Interruption thermique. La saleté
et la poussière peuvent avoir
obstrué les voies de refroidissement à lʼintérieur de la machine;
les évents dʼadmission et dʼévacuation dʼair peuvent être bloqués;
lʼapplication de soudage dépasse
peut-être le facteur de marche
recommandé. Attendre que la
machine refroidisse et que la
lumière thermique sʼéteigne.
Souffler de lʼair propre et sec à
pression faible sur la machine;
vérifier lʼadmission dʼair et les
évents ; se maintenir dans le facteur de marche recommandé.
2. Problème de thermostat ou de
ses connexions.
Le mesurer ne sʼallume pas.
1. Perte de lʼalimentation c.a. vers le
Tableau de Circuits Imprimés.
2. Perte de la puissance dʼentrée
vers la machine.
3. Tableau de Circuits Imprimés
défectueux.
Sortie en mode
Baguette mais
pas de sortie
en mode TIG
Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été
vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service Après-vente
local Agréé par Lincoln.
Pas de gas ni de 1. Gâchette ou Amptrol manuelle / à
haute fréquence.
pédale ou connexions
défectueuses.
2. Tableau de circuits Imprimés de
Protection défectueux ou mauvaises connexions sur le Tableau
de Circuits Imprimés de Contrôle.
3. Perte de lʼalimentation de la
gâchette vers le Tableau de
Circuits Imprimés de Contrôle.
Gaz et haute
fréquence OK
Pas de sortie en mode Baguette ni
en mode TIG.
1. Tableau de Circuits Imprimés de
Contrôle défectueux
1. Mauvaise connexion sur P4 du
Tableau de Circuits Imprimés.
2. Tableau de Circuits Imprimés de
Contrôle défectueux.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
PRECISION TIG 275
E-3
E-3
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE MESUREUR
Le Mesureur ne sʼallume pas.
1. Problème du mesureur ou de ses
connexions.
2. Mauvaise connexion sur P13 du
Tableau de Circuits Imprimés de
Contrôle.
3. Tableau de Circuits Imprimés de
Contrôle défectueux.
Le Mesureur nʼaffiche pas les volts
(V) ou le courant Minimum (Min A.
1. Problème de lʼinterrupteur de
lʼÉcran dʼAffichage ou de ses connexions.
Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été
vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service Après-vente
local Agréé par Lincoln.
2. Mauvaise connexion sur P9 du
Tableau de Circuits Imprimés de
Contrôle.
PROBLÈMES DE GAZ
Pas de gaz.
1. Disjoncteur CB1 ouvert. Appuyer
sur CB1 pour le rétablir.
2. Mauvaise connexion sur P12 du
Tableau de Circuits Imprimés de
Contrôle.
3. Soupape du solénoïde de gaz en
panne ou problème au niveau de
ses connexions.
Pas de contrôle du temps dʼaprès – 4. Tableau de Circuits Imprimés de
écoulement.
Contrôle défectueux.
1. Potentiomètre R3 en panne ou problème au niveau de ses connexions.
Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été
vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service Après-vente
1. Pour lʼAprès – Écoulement, le réglage local Agréé par Lincoln.
de lʼinterrupteur DIP sur le Tableau de
Circuits Imprimés de Contrôle Avancé
(sʼil est installé) est peut-être réglé
pour le temps x2. vérifier le réglage de
lʼinterrupteur DIP.
2. Mauvaise connexion sur P9 du
Tableau de Circuits Imprimés de
Contrôle.
Temps de pré – écoulement et
dʼaprès – écoulement trop longs.
2. Pour le Pré – Écoulement, le
réglage du Menu est trop long.
Vérifier le réglage du Menu.
3. Absence de la fiche P3 sur le
tableau de Contrôle ou mauvaise
connexion de P3 sur le Tableau
de Circuits Imprimés de Contrôle
Avancé.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
PRECISION TIG 275
E-4
E-4
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE HAUTE FRÉQUENCE
Pas de haute fréquence.
1. Disjoncteur CB1 ouvert.
2. Mauvaise connexion sur P12 du
Tableau de Circuits Imprimés de
Contrôle.
3. Eclateur court-circuité.
4. Tableau de Circuits Imprimés de
Contrôle défectueux.
Intensité de haute fréquence trop
faible.
1. Eclateur sale ou mauvais réglage
de lʼespacement.
2. Ensemble du Démarreur dʼArc en
panne.
Haute Fréquence toujours en TIG
c.c.
1. Mauvaise connexion sur P11 du
Tableau de Circuits Imprimés de
Contrôle.
Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été
2. Le micro - interrupteur S2A nʼest vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service Après-vente
pas engagé ou est mal désengagé lorsquʼon passe de la polar- local Agréé par Lincoln.
ité CC à CA. (S2A se trouve sur
lʼinterrupteur de Polarité).
3. Tableau de Circuits Imprimés de
Contrôle défectueux.
La Haute Fréquence se coupe après 1. Le micro - interrupteur S2A nʼest
le démarrage en TIG c.a.
pas engagé ou est mal désengagé lorsquʼon passe de la polarité CC à CA. (S2A se trouve sur
lʼinterrupteur de Polarité).
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
PRECISION TIG 275
E-5
E-5
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE PRÉRÉGLAGES ET DE CONTRÔLE DE SORTIE
Le Mesureur nʼaffiche pas le réglage 1. Potentiomètre R1 en panne ou probpré-établi.
lème au niveau de ses connexions.
2. Mauvaise connexion sur P9 du
Tableau de Circuits Imprimés de
Contrôle.
3. Tableau de Circuits Imprimés de
Contrôle Avancé en panne (si installé)
ou problème au niveau de son
branchement sur le Tableau de Circuits
Imprimés de Contrôle principal.
4. Absence de la fiche P3 sur le
tableau de Contrôle ou mauvaise
connexion sur P3 lorsquʼun
Tableau de Circuits Imprimés de
Contrôle Avancé nʼest pas installé.
Courant de sortie élevé en polarités 1. Mauvaise connexion sur P6 du
CC et CA indépendamment du
Tableau de Circuits Imprimés de
préréglage.
Contrôle.
2. Mauvaise connexion de la dérivation.
Si tous les points possibles de mau3. Tableau de Circuits Imprimés de vais réglages recommandés ont été
Contrôle défectueux.
vérifiés et que le problème persiste,
4. Pont du redresseur commandé au contacter le Service Après-vente
local Agréé par Lincoln.
silicium en panne.
Courant de sortie élevé en polarité 1. Diode D1 de roue libre court-circuitée.
CC indépendamment du préréglage,
OK en polarité CA.
En mode TIG à 2 Temps, la sortie 1. Problème au niveau de lʼinterrupteur
reste allumée après le temps de
en 2/4 Temps ou de ses connexions.
décroissance du courant après que
la gâchette ait été ouverte (unique- 2. Mauvaise connexion sur P1 du
ment machines équipées du panTableau de Circuits Imprimés de
neau de Contrôle Avancé).
Contrôle Avancé.
La sortie reste allumée après avoir 1. La décroissance du courant nʼest
relâché lʼAmptrol manuelle / à pédale
pas réglée sur le minimum.
(uniquement machines équipées du
panneau de Contrôle Avancé).
2. Problème au niveau du potentiomètre R12 de Décroissance du
courant ou de ses connexions.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
PRECISION TIG 275
E-6
E-6
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE SOUDAGE À LA BAGUETTE
« Lancement » de lʼélectrode
baguette lorsque lʼarc est amorcé.
1. Le courant est peut-être réglé trop
élevé pour la taille de lʼélectrode.
2. (Uniquement machines équipées
dʼun Tableau de Circuits Imprimés
de Contrôle Avancé). Réglage du
Menu
de
Surintensité
à
lʼAmorçage trop élevé.
Lʼélectrode baguette « se colle »
dans le bain de soudure.
1. Le courant est peut-être réglé trop
bas pour la taille de lʼélectrode.
Si tous les points possibles de mauvais réglages recommandés ont été
vérifiés et que le problème persiste,
contacter le Service Après-vente
local Agréé par Lincoln.
2. (Uniquement machines équipées
dʼun Tableau de Circuits Imprimés
de Contrôle Avancé). Réglage du
Menu de Force dʼArc trop bas.
PROBLÈMES DE SOUDAGE TIG
Mauvais démarrage en polarité CC. 1. La ligne dʼentrée est peut-être trop
faible.
2. Mauvaise connexion sur P11 du
Tableau de Circuits Imprimés de
Contrôle.
3. Problème
au
niveau
du
Redresseur de Fond, de la résistance de fond R7 ou de la diode
de fond D2.
Lʼarc « sautille » en polarité CC, OK 1. Tungstène pas pointu.
en polarité CA.
2. Problème au niveau de la diode D1 Si tous les points possibles de maude roue libre ou de ses connexions. vais réglages recommandés ont été
vérifiés et que le problème persiste,
Lʼarc « sautille » en polarités CC et 1. Lʼélectrode en tungstène est dʼun contacter le Service Après-vente
CA.
diamètre trop grand pour le local Agréé par Lincoln.
réglage du courant.
2. La protection gazeuse est insuffsante.
3. Gaz contaminé ou fuites dans la ligne
de gaz, la torche ou les connexions.
4. Un mélange dʼhélium est utilisé en
tant que gaz de protection.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
PRECISION TIG 275
E-7
E-7
DÉPANNAGE
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
PROBLÈMES DE SOUDAGE TIG
Lʼarc « pulse » en polarité Ca ; polarité 1.Le micro – interrupteur S2A sur lʼinCC OK.
terrupteur de polarité ne sʼouvre
pas en polarité CA.
Zone noire le long du cordon de 1. Contamination
huileuse
ou
soudure.
organique provenant de la pièce à
travailler.
2. Lʼélectrode en tungstène est contaminée.
3. Fuites dans la ligne de gaz, la
torche ou les connexions.
La sortie cesse momentanément ; la 1. Peut être dû à une interférence de
circulation du gaz et la haute
haute fréquence. Vérifier que la
machine soit correctement racfréquence sont également intercordée à la terre. Les appareils
rompues.
avoisinants qui génèrent de la
haute fréquence doivent également être correctement raccordés
Si tous les points possibles de mauà la terre.
vais réglages recommandés ont été
2. La connexion à la terre du Tableau vérifiés et que le problème persiste,
de Circuits Imprimés de Protection contacter le Service Après-vente
local Agréé par Lincoln.
peut sʼêtre desserrée.
3. La connexion à la terre du Tableau
de Circuits Imprimés de la
Dérivation / du Stabilisateur peut
sʼêtre desserrée.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
PRECISION TIG 275
A LA TERRE SELON LE CODE
ÉLECTRIQUE NATIONAL
A TIERRA CONFORME EL CÓDIGO
ELECTRICO NACIONAL
TO GROUND PER
NATIONAL
ELECTRIC CODE
+ R
FREQ
B
BACK
115 VAC
ARRIEÉRE
REC.
POSTERIOR
W
+ G -
A
B
C
D
E
F
346
+ G
B
DISPLAY
AFFICHAGE
PANTALLA
MAX
313B
W
-
+ G
B
N.E.
W
W
L8
- G +
B + R -
REMOTE RECEPTACLE
PRISE À DISTANCE
RECEPTÁCULO REMOTO
A
B
C
D
E
F
BACKGROUND
ARRIÈRE PLAN
FONDO
A
B
C
D
E
F
B
W
4
1
2
3
6
5
B
-
344
347
345
343
ADVANCED CONTROL PANEL (OPTIONAL)
PANNEAU DE COMMANDE AVANCÉ (OPTION)
PANEL DE CONTROL AVANZADO (OPCIONAL)
401C
B
MIN
J7
1
2
3
4
Y
313A
L7
L6
J22
J23
PROTECTION PCB
CI PROTECTION
PCB DE PROTECCIÓN
W
L5
SV1
1
2
3
4
5
7
6
8
N.A.
L9
L10
335
334
333
332
331
W
B
W
B
W
B
W
B
W
B
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
343
344
345
346
347
1
2
3
4
5
7
6
8
1
2
3
4
5
7
6
8
1
3
2
5
4
6
10
1
6
2
7
3
8
4
9
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
J5
J5A
J7
J10
J9
J8
J13
N.C.
N.C.
J1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
J20
N.B.
J2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
W
413
W
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
J3
OR
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
J3
N.D.
J12
J11
J4
J6
1
2
3
5
6
4
8
16
6
12
5
13
4
14
7
15
2
10
3
11
1
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
236
233A
260
235
269
270
271
229A
218
216
G4
G2
217
220
G1
G3
L12
L11
201
204
W209
R210
265
266
262
263
213
214
252
253
W 221
R 222
233A
L4
231E
R5
236B
237
115VAC
235
260
L13
L2
SPARK GAP
ÉCLATEUR
ABERTURA
DE CHISPA
L3
229
R7B
R7A
SCR1
X1
SCR3
SCR2
SCR4
C6
T3
D1
B
POS
COM
MID
H3
LOW
H2
S1
RECONNECT PANEL
PANNEAU DE RECONNEXION
PANEL DE RECONEXIÓN
HIGH
H4
L2 (V)
L1 (U)
A
X2
E
284
R6
F
250
250
W209
R210
F
T1
X7
S
20VAC
F
X8
X10
S
H1
251
18VAC
H5 (440V)
X9
201
204
H2 (220V)
H3 (380V)
H4 (415V)
C2
C1
CR4
2
4
115VAC
F X2
78VAC
X4
105VAC
F
X14
X1
S
F
X5
63.5VAC
X6
S X3
S
CB1
15A
52
270
218A
271A
213
214
S2A
NO
268
269
T1 PRIMARY
THERMOSTAT
T1 PRIMAIRE
THERMOSTAT
TERMOSTATO
PRIMARIO DEL T1
216A
229A
229
271
G
NC
201
204
W209
R210
262
263
231A
233A
T1 SECONDARY
THERMOSTAT
T1 SECONDAIRE
THERMOSTAT
TERMOSTATO
SECUNDARIO
DEL T1
217A
CR4
263
0
232
231
231A
234
6
8
1
50
SYMBOLES ÉLECTRIQUES SELON E1537
SÍMBOLOS ELÉCTRICOS CONFORME A E1537
C9
CB2
5A
231
RÉSISTANCE, 5/50, RESISTORES, 5/50
B-BLACK
NOIR
NEGRO
G-GREEN
VERT
VERDE
O-ORANGE
NARANJA
S2
G5692-2
A.02
CONDENSATEURS FACTEUR DE PUISSANCE, 50/460
CAPACITORES DE FACTOR DE POTENCIA, 50/460
CONDENSATEURS DÉRIVATION , .0047
CAPACITORES DE DERIVACIÓN, .0047
CONDENSATEUR HAUTE TENSION, .0015/12kV
CAPACITOR DE ALTO VOLTAJE, .0015/12kV
CONDENSATEUR, DÉPHASAGE, 15Mf/250VCA
CAPACITOR DE CAMBIO DE FASE 15uf/250VCA
CONDENSATEURS DE PROTECTION HF, .22/400
CAPACITORES DE PROTECCIÓN CONTRA ALTA
FRECUENCIA, .22/400
DISJONCTEUR, 15 AMP
INTERRUPTOR AUTOMÁTICO, 15 AMPS
DISJONCTEUR, 5 AMP
INTERRUPTOR AUTOMÁTICO, 5 AMPS
BOBINE RELAI DE 12V CC
BOBINA DE RELEVADOR DE 12V DE DC
DIODE ROUE LIBRE
DIODO DE RUEDA LIBRE
INDUCTEUR DE SORTIE (STARTER)
INDUCTOR DE SALIDA (ESTABILIZADOR)
INDUCTANCES HF
INDUCTORES DE ALTA FRECUENCIA
STARTERS TOROÏDE FRÉQUENCE RADIO
ESTABILIZADORES TOROIDAL RF
RÉSISTANCE DÉPHASAGE, 200/100
RESISTOR DE CAMBIO DE FASE, 200/100
RÉSISTANCE DE MAINTIEN, 50/225
RESISTOR DE SOSTENIMIENTO, 50/225
INPUT POWER SWITCH
POLARITY SWITCH
MICROSWITCH ON POLARITY SWITCH
MENU SWITCH
MAIN POWER SCR'S
GAS SOLENOID VALVE, 115VAC
WATER SOLENOID VALVE, 115VAC (OPTIONAL)
MAIN TRANSFORMER
HIGH VOLTAGE TRANSFORMER
HIGH FREQ TRANSFORMER
RESISTOR, 5/50
POWER FACTOR CAPACITORS, 50/460
BY-PASS CAPACITORS, .0047
HIGH VOLTAGE CAPACITOR, .0015/12kV
PHASE SHIFT CAPACITOR, 15uF/250VAC
HIGH FREQ PROTECTION CAPACITORS, .22/400
CIRCUIT BREAKER, 15 AMP
CIRCUIT BREAKER, 5 AMP
12V DC RELAY COIL
FREE WHEELING DIODE
OUTPUT INDUCTOR (CHOKE)
HIGH FREQ INDUCTORS
RF TOROID CHOKES
PHASE SHIFT RESISTOR, 200/100
HOLDING RESISTOR, 50/225
220-230V
CONNECT STRAP TO LOW (H2)
CONNECTER LA BRIDE SUR BAS (H2)
SUJETADOR DE CONEXIÓN A BAJO(H2)
415 V
CONNECT STRAP TO HIGH (H4) (AS SHOWN)
CONNECTER LA BRIDE SUR HAUT (H4)
(COMME ILLUSTRÉ)
SUJETADOR DE CONEXIÓN A ALTO (H4)
(COMO SE MUESTRA)
380-400V
CONNECT STRAP TO MID (H3)
CONNECTER LA BRIDE SUR MOYEN (H3)
SUJETADOR DE CONEXIÓN A MEDIO (H3)
INTERRUPTEUR DE PUISSANCE D’ENTRÉE
INTERRUPTOR DE ENERGÍA DE ENTRADA
INTERRUPTEUR DE POLARITÉ
INTERRUPTOR DE POLARIDAD
MICRORUPTEUR SUR SÉLECTEUR DE POLARITÉ
S2A
MICROINTERRUPTOR EN EL INTERRUPTOR DE
POLARIDAD
INTERRUPTEUR MENU
S3
INTERRUPTOR DE MENÚ
SCR1,2,3,4 REDRESSEURS DE PUISSANCE PRINCIPAUX
SCR'S DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL
SV1
SOUPAPE SOLÉNOÏDE DE GAZ, 115 VAC
VÁLVULA DE SOLENOIDE DE GAS, 115 VCA
SOUPAPE SOLÉNOÏDE À EAU, 115 VAC
SV2
VÁLVULA DE SOLENOIDE DE AGUA, 115 VCA
T1
TRANSFORMATEUR PRINCIPAL
TRANSFORMADOR PRINCIPAL
TRANSFORMATEUR HAUTE TENSION
T2
TRANSFORMADOR DE ALTO VOLTAJE
TRANSFORMATEUR HAUTE FRÉQUENCE
T3
TRANSFORMADOR DE ALTA FRECUENCIA
R7A,R7B,
R7C,R7D,
R8A, R8B
S1
R6
R5
L4 -L13
L2,L3
L1
D1
CR4
CB2
CB1
C8,C9
C7
C6
C4,C5
C1,C2
C1,C2
C4,C5
C6
C7
C8,C9
CB1
CB2
CR4
D1
L1
L2,L3
L4 -L13
R5
R6
R7A, R7B,
R7C, R7D,
R8A, R8B
S1
S2
S2A
S3
SCR1,2,3,4
SV1
SV2
T1
T2
T3
51
50A
LEAD COLORING CODE:
CODE DE COULEUR DES CÂBLES:
CÓDIGO DE COLORES DE CABLES:
W-WHITE
R-RED
BLANC
ROUGE
BLANCO
ROJO
Y-YELLOW
B-BLUE
JAUNE
BLEU
AMARILLO
AZUL
220VAC
115VAC
COMPONENT VALUE UNITS:
UNIDADES DE VALOR DE COMPONENTES:
RESISTORS: OHMS/WATTS
RESISTORES: OHMS/WATTS
CAPACITORES: MFD/VOLTIOS
CAPACITORS: MFD/VOLTS
UNITÉS DE VALEUR DES COMPOSANTS:
RÉSISTANCES: OHMS/WATTS
CONDENSATEURS: MFD/VOLTS
R7C
R7D
H
C8
233
233B
S2
S2A
OPEN OUVERT ABIERTO
AC A-C, D-E, B-F
DC+ B-D, C-E, A-F, G-H CLOSED FERMÉ CERRADO
DC- B-D, A-E, C-F, G-H CLOSED FERMÉ CERRADO
A
H1
CONNECTOR PIN NUMBERS: NOMBRE DE CONTACTS CONNECTEURS
NÚMEROS DE PINES DE CONECTORES:
EXAMPLE: THIS IS PIN 1
1 2 3
7
0F CONNECTOR J5
EXEMPLE: C'EST LE CONTACT 1
1 2 3
8
WORK DU CONNECTEUR J5
14
8
J5
PIÈCE EJEMPLO: ESTE ES EL PIN 1 DEL
VIEW OF CONNECTOR ON PC BOARD
VUE DES CONNECTEURS SUR CI
TRABAJO CONECTOR J5
VISTA DEL CONECTOR EN LA
TARJETA ELECTRONICA
ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537.
285
TARJETA ELECTRONICA DE
DERIVACIÓN /
ESTABILIZADOR
FRONT
ELECTRODE
ÉLECTRODE AVANT
ELECTRODO FRONTAL
C
B
F
S2
E
SV2
BYPASS/STABILIZER PC BOARD S
CI DÉRIVATION/STABILISATEUR
POS
C
D
L1
N.F.
A LA TERRE SELON LE CODE
ÉLECTRIQUE NATIONAL
A TIERRA CONFORME EL CÓDIGO
ELÉCTRICO NACIONAL
REAR
ARC STARTER AS'BLY
ELECTRODE
ENSEMBLE DÉMARREUR D'ARC
ÉLECTRODE ARRIÈRE
ENSAMBLE DE ARRANCADOR DE
ELECTRODO POSTERIOR
ARCO
C7
F
T2
S
231D
SV1
VENTILATEUR
VENTILADOR
FAN
GND6
G4
220
G3
217A
217
218
218A
G2
G1
216
216A
NATIONAL
ELECTRICAL CODE
L1A
L1 (U)
L2A
N.A. LA CONEXIÓN ES DE PIN A PIN ENTRE J23 Y J5.
N.B. CONEXIÓN DE LA INTERFAZ ROBÓTICA.
L2 (V)
N.C. REMUEVA EL CONECTOR DE PUENTE EN J3 CUANDO INSTALE LA
GROUND
TARJETA DE PC TIG OPCIONAL.
TERRE
N.D. DESCONECTE EL CABLE DEL PUENTE ENTRE EL PIN 1 Y PIN 2 EN J3
TIERRA
PARA DUPLICAR LOS TIEMPOS DE PRE Y POSTFLUJO.
N.E. EL INTERRUPTOR DE PALANCA DE LA PANTALLA SE MUESTRA EN LA
POSICIÓN MÍNIMA DE AMPERIOS.
TO GROUND PER
N.F. ENCHUFES EN RECEPTÁCULO CONMUTADO INFERIOR.
N.A. CONNEXION CONTACT-CONTACT ENTRE J23 ET J5
N.B. CONNEXION INTERFACE ROBOTIQUE
N.C. ENLEVER LA FICHE CAVALIER EN J3 QUAND ON INSTALLE LE CI EN
OPTION TIG
N.D. DÉCONNECTER LE CÂBLE DU CAVALIER ENTRE LES CONTACTS 1 ET
2 DANS J3 POUR DOUBLER TEMPS DE PRÉGAZ ET POSTGAZ.
N.E. AFFICHE LA BASCULE ILLUSTRÉE EN POSITION A MINIMUM.
N.F. SE BRANCHE LA PRISE À INTERRUPTEUR INFÉRIEURE.
CONTROL PC BOARD
CI DE COMMANDE
TABLEAU DE
TARJETA ELECTRONICA
DE CONTROL
N.A. CONNECTION IS PIN TO PIN BETWEEN J23 AND J5.
N.B. ROBOTIC INTERFACE CONNECTION.
N.C. REMOVE JUMPER PLUG IN J3 WHEN INSTALLING
TIG OPTION PC BOARD.
N.D. DISCONNECT JUMPER LEAD BETWEEN PIN 1 AND
PIN 2 IN J3 TO DOUBLE PREFLOW & POSTFLOW TIMES.
N.E. DISPLAY TOGGLE SHOWN IN MIN AMP POSITION.
N.F. PLUGS INTO LOWER SWITCHED RECEPTACLE.
BYPASS PC BOARD
CI DÉRIVATION
TARJETA ELECTRONICA DE
DERIVACIÓN
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
NOTE : Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut qu’il ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière d’écrire au Département de service pour qu’il soit remplacé. Donner le numéro de code de l’appareil.
AMPTROLTM
W
-
401B
319
S3
401D
405
406
316D
313C
METER
COMPTEUR
MEDIDOR
413
316C
CONTROL PANEL (VIEWED FROM REAR)
PANNEAU DE COMMANDE (VIEWED FROM REAR)
PANEL DE CONTROL (VISTO DESDE ATRÁS)
T1
404
331
401B
402
403
10K A-B
MINIMUM
411
CONTROL PANEL
PANNEAU DE COMMANDE
PANEL DE CONTROL
401A
316B
316A
321
311A
311
312
408
409
410
311A
322
401
314
320
332
317
316
333
316C
316B
315
334
+
316A
318
313
335
407
-
401D
233A
PRECISION TIG 275 WIRING DIAGRAM
SCHÉMA DE CÂBLAGE DIAGRAMAS DE CABLEADO
TIG OPTION PCB
CI OPTION TIG
PCB DE OPCIÓN
TIG
220 VAC
REC.
GND6
220A
GND5
252
GND4
238
R 222
W 221
RECONNECT PANEL
PANNEAU DE RECONNEXION
PANEL DE RECONEXIÓN
231E
NEG
GND-H2
230
GND6
DIAGRAMAS DE CABLEA DO POUR LE CODE 11160
GND6
FRONT
AVANT
FRONTAL
GND1
GND-H
262
PRECISION TIG 275 WIRING DIAGRAM FOR CODE 11160
218B
52
SCHÉMA DE CÂBLAGE PARA EL CÓDIGO 11160
236
NEG
231A
(-)
233A
265A
265
(+)
PRECISION TIG 275
239
253
232
266A
266
R8B
F-1
F-1
PRECISION TIG 275
.75
.30
11.00
22.00
20.50 **
1.00
.28
**EMPLACEMENT
DE
(4)BASE
ORIFICE
DE MONTAGE
** LOCATION OF (4) O
.284
MOUNTING
HOLES. DE LA BASE DE 0,284 DE DIAMÈTRE
3,44 TORCH
ÉTUI DE
LA TORCHE
3.44
HOLSTER
2,11 BOÎTIER DE LA TORCHE
2.11 TORCH BOX
31.00
3.47
12.77
26.00
24.00 **
L11660
XB-UF
2.98
F-2
SCHÉMA DIMENSIONNEL
F-2
NOTES
PRECISION TIG 275
NOTES
PRECISION TIG 275
● Do not touch electrically live parts or
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
● Keep flammable materials away.
● Wear eye, ear and body protection.
● Mantenga el material combustible
● Protéjase los ojos, los oídos y el
electrode with skin or wet clothing.
● Insulate yourself from work and
ground.
● No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa mojada.
● Aislese del trabajo y de la tierra.
● Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
● Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
● Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molhada.
● Isole-se da peça e terra.
fuera del área de trabajo.
● Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
● Entfernen Sie brennbarres Material!
cuerpo.
● Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
● Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
● Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO
BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes.
● Use ventilation or exhaust to
● Turn power off before servicing.
● Do not operate with panel open or
guards off.
remove fumes from breathing zone.
● Los humos fuera de la zona de res-
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
● Gardez la tête à l’écart des fumées.
● Utilisez un ventilateur ou un aspira-
● Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
● Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
● Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
● Mantenha seu rosto da fumaça.
● Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
● Strom vor Wartungsarbeiten
● No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
● N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
● Anlage nie ohne Schutzgehäuse
abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!)
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
● Não opere com as tampas removidas.
● Desligue a corrente antes de fazer
● Mantenha-se afastado das partes
serviço.
● Não toque as partes elétricas nuas.
● Não opere com os paineis abertos
moventes.
WARNING
Spanish
AVISO DE
PRECAUCION
French
ATTENTION
German
WARNUNG
Portuguese
ATENÇÃO
ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com

Manuels associés