- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Micro-ondes
- Panasonic
- NNSD452W
- Mode d'emploi
▼
Scroll to page 2
of
29
English Deutsch Nederlands Français Italiano Español Svenska Operating Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Manuale d’istruzioni Instrucciones de funcionamiento Instrukcja obsãugi Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Návod k obsluze Instrucŏiuni de operare Kezelési útmutató Dansk Suomi Polski ÿesky Magyar Românã NN-SD452W Norsk Microwave Oven Mikrowellengerät Magnetron Four à Micro-ondes Forno a Microonde Horno Microondas Kuchenka Mikrofalowa Kombinationsugn med Mikrovågor Mikrobølgeovn Mikrobølge Mikroaaltouuni Mikrovlnná trouba Cuptor cu microunde Mikrohullámú sütö IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Before operating this oven, please read these instructions carefully and keep for future reference. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. Bitte sorgfältig durchlesen und zur weiteren Bezugnahme aufbewahren. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. Lees ze a.u.b. zorgvuldig door en bewaar ze zodat u ze opnieuw kunt raadplegen wanneer nodig. INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES. Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les recommandations d’utilisation et conservez-les soigneusement. ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per consultazioni future. INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD IMPORTANTES. Léalas detenidamente y guárdelas para futura referencia. WAŦNE INSTRUKCJE BEZPIECZEķSTWA. 3rosimy o dokãadne zapoznanie siĕ z instrukcMć i zachowanie MeM. VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER. Læses omhyggeligt, og opbevares til senere brug. VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER. Les nøye, og oppbevar på et trygt sted slik at du kan slå opp ved behov. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA. Lue nämä ohMeet huolellisesti Ma säilytä ne my|hempää tarvetta varten. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. Läs igenom anvisningarna noga och spara dem f|r framtida referens. DŚLEæITÉ BEZPEÿNOSTNÌ POKYNY. 3ʼned uvedentm trouby do provozu si laskavė peĀlivė pʼneĀtėte tyto pokyny a uschoveMte Me pro budouct pouçitt. INSTRUCŎIUNI DE SIGURANŎĄ IMPORTANTE: Ínainte de utilizarea a acestui cuptor, vą rugąm są citiŏi cu atenŏie aceste instrucŏiuni üi są le pąstraŏi pentru referinŏe ulterioare. DŚLEæITÉ POKYNY K BEZPEÿNOSTI. 3eĀlivė si Me prostm pʼneĀtėte a uloçte pro pʼntpadné pouçitt. 05:;9<*;065:+,:Ù9,;i 04769;(5;,:(]HU[K»\[PSPZLYSLMV\Y nTPJYVVUKLZSPZLaH[[LU[P]LTLU[SLZ YLJVTTHUKH[PVUZK»\[PSPZH[PVUL[JVUZLY]La SLZZVPNUL\ZLTLU[ <ULMVPZSLMV\YPUZ[HSStPSMH\[WV\]VPY MHJPSLTLU[JV\WLYZVUHSPTLU[H[PVUtSLJ[YPX\L ZVP[LUYL[PYHU[SHWYPZLT\YHSLZVP[LU HJ[PVUUHU[\UKPZQVUJ[L\YV\\UM\ZPISL -9 Français *L[HWWHYLPSWL\[v[YL\[PSPZtWHYSLZ LUMHU[ZnWHY[PYKLHUZL[WHYSLZ WLYZVUULZWYtZLU[HU[KLZOHUKPJHWZ TV[L\YZZLUZVYPLSZL[TLU[H\_V\H`HU[\U THUX\LKL_WtYPLUJLV\KLJVUUHPZZHUJLZ SVYZX\LSSLZZVU[Z\WLY]PZtLZV\PUZ[Y\P[LZWHY \ULWLYZVUULYLZWVUZHISLKLSL\YZtJ\YP[t YLSH[P]LnS\[PSPZH[PVUKLSHWWHYLPSKLTHUPuYL ZYLL[SVYZX\LSSLZJVTWYLUULU[SLZYPZX\LZ X\LJLSHWYtZLU[L*L[HWWHYLPSULZ[WHZ\U QV\L[3HWWHYLPSULWL\[v[YLUPUL[[V`tUP LU[YL[LU\WHYKLZLUMHU[ZZHUZZ\WLY]PZPVU 5»\[PSPZLaWHZS»HWWHYLPSZPSH790:, V\SL*69+65+»(304,5;(;065LZ[ LUKVTTHNtZ»PSULMVUJ[PVUULWHZ JVYYLJ[LTLU[Z»PSLZ[HIzTtV\Z»PSLZ[[VTIt 0SLZ[KHUNLYL\_KLJVUÄLYSHYtWHYH[PVU KLS»HWWHYLPSn\ULWLYZVUULH\[YLX\»\U [LJOUPJPLUMVYTtWHYSLMHIYPJHU[ 5L[[V`LaSLZQVPU[ZK»t[HUJOtP[tKLSH WVY[LnS»HPKLK»\USPUNLO\TPKL=tYPÄLa ZPS»HWWHYLPSULWYtZLU[LWHZKLKtMH\[H\ UP]LH\KLZQVPU[ZK»t[HUJOtP[t:PJ»LZ[SL JHZULS»\[PSPZLaWS\ZH]HU[X\LJL\_JPHPLU[ t[tYtWHYtZWHY\U[LJOUPJPLUHNYttWHYSL MHIYPJHU[ 5L[LU[LaQHTHPZKLTVKPÄLYK»HQ\Z[LYV\ KLYtWHYLYSHWVY[LSLIVz[PLYK\WHUULH\ KLJVTTHUKLZSLZJVTT\[H[L\YZKL ]LYYV\PSSHNLKLZtJ\YP[tV\[V\[H\[YLtStTLU[ K\MV\Y5LYL[PYLaWHZSLJHWV[K\MV\YJHY PSZLY[KLWYV[LJ[PVUJVU[YLSLZTPJYVVUKLZ tTPZLZWHYSLMV\Y*VUÄLaL_JS\ZP]LTLU[SLZ YtWHYH[PVUZnK\WLYZVUULSX\HSPÄt -9 5LWSHJLaWHZSLMV\YnWYV_PTP[tK»\UL J\PZPUPuYLH\NHaV\tSLJ[YPX\L 0SULMH\[SHPZZLYSLZLUMHU[Z\[PSPZLYSLMV\Y X\»nSHZL\SLJVUKP[PVUX\»PSZLUJVUUHPZZLU[ SLMVUJ[PVUULTLU[L[ZVPLU[nTvTLKL JVTWYLUKYLSLZKHUNLYZK»\UL\[PSPZH[PVU PUHWWYVWYPtL <[PSPZH[PVUZ\Y\UWSHUKL[YH]HPS! 3HPZZLa\ULZWHJLKLJTLUOH\[K\ MV\YKLJTnS»HYYPuYLKLJTK»\UJ[t K\MV\YL[K»H\TVPUZJTKLS»H\[YLJ[t :P]V\ZYtJOH\MMLaKLZHSPTLU[ZKHUZ KLZIHYX\L[[LZLUWSHZ[PX\LV\LUWHWPLY Z\Y]LPSSLaYtN\SPuYLTLU[SHJ\PZZVUJHYJLZ TH[tYPH\_VU[[LUKHUJLnZ»LUÅHTTLYLUJHZ KLZ\YJOH\MML -9 Français *LTVKuSLLZ[JVUs\WV\Yv[YLWSHJtZ\Y \UWSHUKL[YH]HPSV\LUJHZ[YtKHUZ\UL JVSVUUL0SULKVP[WHZv[YLPUZ[HSStKHUZ\U WSHJHYK:P]V\ZZV\OHP[LaLUJHZ[YLYSLMV\Y KHUZSLT\Y\[PSPZLaSLRP[KLUJHZ[YLTLU[ ISHUJ55;2;>-7KPZWVUPISLH\WYuZKL ]V[YLYL]LUKL\Y7HUHZVUPJSVJHS :P]V\ZJVUZ[H[LaSHWYtZLUJLKLM\TtL V\KLÅHTTLZKHUZSLMV\YHWW\`LaZ\Y SLIV\[VU:[VW*HUJLSL[SHPZZLaSHWVY[L MLYTtLKLTHUPuYLnt[V\MMLYSLZÅHTTLZ +tIYHUJOLaSLJVYKVUKHSPTLU[H[PVUV\ JV\WLaSLJV\YHU[H\UP]LH\K\JV\WLJPYJ\P[ V\K\KPZQVUJ[L\Y :PVUJOH\MML\USPX\PKLtWHPZX\PU»H WHZt[tYLT\tPSYPZX\LKLKtIVYKLYL[ K»VJJHZPVUULYKLZWYVQLJ[PVUZIYSHU[LZ WLUKHU[L[HWYuZSLYtJOH\MMHNL 4tSHUNLaV\HNP[LaSLJVU[LU\KLZ IPILYVUZL[KLZWL[P[ZWV[Z=tYPÄLa[V\QV\YZ SH[LTWtYH[\YLKLZHSPTLU[ZH]HU[KLSLZ WYVWVZLYnS»LUMHU[HÄUK»t]P[LYX\»PSZLIYSL 5LJOLYJOLaWHZnJ\PYLKLZµ\MZJVX\LZ V\KLZµ\MZK\YZKHUZ]V[YLMV\YnTPJYV VUKLZ0SZYPZX\LU[K»L_WSVZLYZV\ZS»LMML[KL SHWYLZZPVUX\LJLZVP[WLUKHU[V\TvTL HWYuZSHJ\PZZVU -9 =LPSSLanJLX\LS»PU[tYPL\YK\MV\YL[SLZ QVPU[ZKLSHWVY[LZVPLU[[V\QV\YZWYVWYLZ ,USL]LaSLZWYVQLJ[PVUZK»HSPTLU[ZV\SLZ tJSHIV\ZZ\YLZWYtZLU[LZZ\YSLZWHYVPZ PU[tYPL\YLZK\MV\YL[Z\YSLZQVPU[ZKLSHWVY[L nS»HPKLK»\USPUNLO\TPKL:PSLMV\YLZ[[YuZ ZHSLUL[[V`LaSLnS»HPKLK»\UWYVK\P[KL UL[[V`HNLUVUKtJHWHU[ 0SLZ[PUKPZWLUZHISLKLTHPU[LUPYWYVWYL S»PU[tYPL\YK\MV\Y3LUVUYLZWLJ[KLJL[[L JVUZPNULWL\[LU[YHzULY\ULKt[tYPVYH[PVU UV[HISLKLZYL]v[LTLU[ZZ\ZJLW[PISLKL YtK\PYLSHK\YtLKL]PLKL]V[YLHWWHYLPSL[ WV\YYHP[TvTLWYtZLU[LY\UKHUNLY <[PSPZLa\UPX\LTLU[KLZ\Z[LUZPSLZL[WSH[Z JVU]LUHU[H\_MV\YZnTPJYVVUKLZ -9 Français 3»\[PSPZH[PVUKLKt[LYNLU[ZW\PZZHU[ZV\ HIYHZPMZLZ[]P]LTLU[KtJVUZLPSStL5,7(: <;030:,9+,796+<0;:5,;;6@(5;: 76<9-6<9:;9(+0;0655,3: :VTTHPYL Installation et raccordement ....................................................................................................... 7 Emplacement du four ................................................................................................................. 7 Consignes de sécurité importantes ....................................................................................... 8-11 Schéma descriptif ..................................................................................................................... 12 Le panneau de commande NN-SD452W ................................................................................. 13 0ode d emploi déÀlant.............................................................................................................. 14 $fÀchage de lҋheure .................................................................................................................. 15 Verrouillage de sécurité enfant ................................................................................................. 15 Cuisson et décongélation en micro-ondes ............................................................................... 16 Fonction Minuteur ..................................................................................................................... 17 Cuisson en plusieurs étapes .................................................................................................... 18 Touche mémoire ....................................................................................................................... 19 La décongélation Turbo selon le poids ..................................................................................... 20 Programmes de cuisson automatique .................................................................................21-23 Questions et réponses.............................................................................................................. 24 Entretien de lҋappareil ............................................................................................................... 25 Fiche Technique ....................................................................................................................... 26 4LYJPKH]VPYMHP[SHJOH[K\UMV\YTPJYVVUKLZ7HUHZVUPJ -9 0UZ[HSSH[PVUL[YHJJVYKLTLU[ =tYPÄLaS»t[H[K\MV\YnTPJYVVUKLZ Si la prise murale nҋest pas mise j la terre, le client se doit de la faire remplacer par une prise murale correctement mise j la terre. Déballez le four et débarrassez-le de lҋensemble du matériel dҋemballage. E[aminez soigneusement lҋappareil aÀn de détecter toute déformation, défectuosité du système de fermeture de la porte ou défaut au niveau de la porte elle-même. Prévenez immédiatement votre revendeur si lҋappareil est endommagé. Nҋinstallez pas un four j micro-ondes abîmé. 7YtJH\[PVUJVUJLYUHU[SH[LUZPVU K»HSPTLU[H[PVU! 0UZ[Y\J[PVUZWV\YSHTPZLnSH[LYYL 0TWVY[HU[ POUR VOTRE SÉCURITÉ, IL EST TRES IMPORTANT QUE CET APPAREIL APPAREIL SOIT CORRECTEMENT MIS À LA TERRE ,TWSHJLTLU[K\MV\Y :P]V\ZLUJHZ[YLaSHWWHYLPS Ce modèle est conçu pour être placé sur un plan de travail ou encastré dans une colonne. Il ne doit pas être installé dans un placard. 1. 2. 3. Si vous souhaitez encastrer le four dans le mur, utilisez le kit d'encastrement (blanc) NN-TKT52WFP, disponible auprès de votre revendeur Panasonic local. 4. Ne placez pas le four j pro[imité dҋune cuisinière au gaz ou électrique. 5. Ne retirez pas les pieds du four. 6. Ce four est destiné uniquement j un usage domestique. Ne lҋutilisez pas j lҋe[térieur. 7. Nҋutilisez pas le four dans une pièce dont le tau[ dҋhumidité est très élevé. 8. Evitez tout contact entre le cordon d'alimentation et lҋe[térieur de lҋappareil et éloignez-le de toute surface chaude. Ne le laissez pas pendre sur le bord dҋune table ou dҋun plan de travail. Evitez de mouiller le cordon dҋalimentation, la prise ou le four. 9. Nҋobstruez pas les ouvertures dҋaération situées sur le c{té et j lҋarrière du four de manière j éviter toute surchauffe du four. Un dispositif thermique de sécurité protège le four en cas de surchauffe. Sҋil sҋenclenche, le four ne pourra fonctionner j nouveau quҋaprès refroidissement. 10. Ce four ne doit pas être commandé par un minuteur externe ni par un système de télécommande j distance. Poser le four sur une surface plate et stable j plus de 85 cm au-dessus du sol. Une fois le four installé, il faut pouvoir facilement couper son alimentation électrique, soit en retirant la prise murale soit en actionnant un disjoncteur ou un fusible. AÀn de garantir une utilisation optimale du four, veillez j ce quҋil soit sufÀsamment ventilé. ,ZWHJLTLU[UtJLZZHPYL! a. Laissez un espace de 15 cm en haut du four, de 10 cm j lҋarrière, de 5 cm dҋun c{té du four et dҋau moins 40 cm de lҋautre c{té. 15 cm 5 cm 10 cm Plan de trava il C{té libre -9 Français Utiliser une tension identique j celle spéciÀée sur le four micro-ondes. Si on utilise une tension supérieure j celle indiquée, lҋappareil risque de prendre feu ou dҋêtre endommagé dҋune autre manière. *VUZPNULZKLZtJ\YP[tPTWVY[HU[LZ ([[LU[PVU 5. Il ne faut laisser les enfants utiliser le four quҋj la seule condition quҋils en connaissent le fonctionnement et soient j même de comprendre les dangers dҋune utilisation inappropriée. 6. Les aliments et les liquides ne doivent pas être chauffés dans des récipients fermés hermétiquement car ceux-ci risquent dҋexploser. 7. À titre de sécurité, il est conseillé aux utilisateurs d'éviter toute pression vers le bas sur la porte du four micro-ondes lorsque celle-ci est ouverte, car le four risque alors de basculer vers l'avant. 8. Ce four ne devrait pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités sensorielles ou mentales sont réduites, ou bien qui nҋont pas lҋexpérience ni les connaissances requises, j moins dҋêtre surveillées par une personne chargée de leur sécurité ou dҋavoir reçu de cette personne les instructions nécessaires pour lҋutilisation de lҋappareil. Consignes de sécurité importantes 1. 2. Nettoyez les joints dҋétanchéité de la porte j lҋaide dҋun linge humide. VériÀez si lҋappareil ne présente pas de défaut au niveau des joints dҋétanchéité. Si cҋest le cas, ne lҋutilisez plus avant que ceux-ci aient été réparés par un technicien agréé par le fabricant. Ne tentez jamais de modiÀer, dҋajuster ou de réparer la porte, le boîtier du panneau de commandes, les commutateurs de verrouillage de sécurité ou tout autre élément du four. Ne retirez pas le capot du four, car il sert de protection contre les microondes émises par le four. ConÀez exclusivement les réparations j du personnel qualiÀé. 3. Nҋutilisez pas lҋappareil si la PRISE ou le CORDON DҋALIMENTATION est endommagé, sҋil ne fonctionne pas correctement, sҋil est abîmé ou sҋil est tombé. Il est dangereux de conÀer la réparation de lҋappareil j une personne autre quҋun technicien formé par le fabricant. 4. Si le cordon dҋalimentation est endommagé, il doit impérativement être remplacé par le fabricant ou un technicien formé par le fabricant. -9 *VUZPNULZKLZtJ\YP[tPTWVY[HU[LZ <[PSPZH[PVUK\MV\Y 3HTWLK\MV\Y 1. Si vous devez remplacer la lampe du four, adressez-vous j votre revendeur. 2. 4. 5. 6. (JJLZZVPYLZ Le four est fourni avec toute une série dҋaccessoires. Utilisez-les toujours conformément aux instructions. 7SH[LH\[V\YUHU[LU]LYYL 1. 2. 3. 4. 5. 6. -9 Utilisez le four uniquement si lҋanneau j roulettes et le plateau tournant en verre sont en place. Nҋutilisez jamais un autre plateau tournant en verre que celui spécialement conçu pour votre four. Si le plateau tournant en verre est chaud, attendez quҋil refroidisse pour le nettoyer ou le plonger dans lҋeau. Le plateau tournant en verre peut pivoter dans les deux sens. Si les aliments ou le plat disposés sur le plateau tournant en verre touchent les parois du four et lҋempêchent de tourner, celui-ci pivote automatiquement en sens inverse. Cҋest normal. Ne cuisez pas dҋaliments sur le plateau tournant en verre. Français 3. Utilisez le four exclusivement j des Àns culinaires. Ce four est spécialement conçu pour chauffer ou cuire des aliments. Ne lҋutilisez pas pour réchauffer des produits chimiques ou tout autre produit non alimentaire. VériÀez si les ustensiles et les plats utilisés conviennent aux fours j microondes. Ne tentez pas de sécher des journaux, des vêtements ou tout autre matériau dans votre four j micro-ondes, car ceux-ci pourraient sҋenÁammer. Ne placez dans le four aucun objet et ce même si vous ne lҋutilisez pas, car celui-ci pourrait être fortuitement mis en route. Nҋutilisez jamais le four SANS Y PLACER PREALABLEMENT DES ALIMENTS. Sinon vous risquez dҋendommager lҋappareil. En cas de début dҋincendie j lҋintérieur du four, presser la TOUCHE DҋARRÈT ANNULATION et maintenir la porte du four fermée. Débrancher le cordon dҋalimentation ou couper lҋalimentation au niveau du fusible ou du disjoncteur. *VUZPNULZKLZtJ\YP[tPTWVY[HU[LZ (UULH\nYV\SL[[LZ 7L[P[LZX\HU[P[tZKLUV\YYP[\YL 1. 2. Nettoyez régulièrement lҋanneau j roulettes et la sole du four aÀn de réduire les nuisances dues aux bruits ainsi que lҋaccumulation de particules de nourriture. Utilisez toujours lҋanneau j roulettes avec le plateau tournant en verre pour la cuisson des aliments. ´\MZ ;LTWZKLJ\PZZVU Ils dépendent des conditions, de la température, de la quantité de nourriture ainsi que du type de récipient utilisé. Commencez toujours par le temps de cuisson minimum si un plat nҋest pas assez cuit, vous pourrez toujours le remettre dans le four pour terminer la cuisson. Si vous cuisez trop longtemps de petites quantités de nourriture ou des aliments peu riches en eau, ceux-ci peuvent se dessécher, voire brûler ou même prendre feu. Si des aliments prennent feu, maintenez la porte fermée, arrêtez le four et débranchez le cordon dҋalimentation. Ne cherchez pas j cuire des ±ufs coques ou des ±ufs durs dans votre four j micro-ondes. Ils risquent dҋexploser sous lҋeffet de la pression, que ce soit pendant ou même après la cuisson. 7LYJLY 5V[L! Il vaut mieux éviter la surcuisson. Les aliments nҋattachent pas mais peuvent brûler, se dessécher et même dans des cas extrêmes, prendre feu et endommager votre four. Les aliments j peau ou enveloppe imperméable tels que les pommes de terre, les jaunes dҋ±uf et les saucisses doivent être piqués avant dҋêtre cuits dans le four micro-ondes aÀn dҋéviter quҋils nҋéclatent. ;OLYTVTu[YLn]PHUKL -9 Si vous employez un thermomètre j viande pour vériÀer la température de cuisson des r{tis et des volailles , ne lҋutilisez quҋune fois ces derniers sortis du four. *VUZPNULZKLZtJ\YP[tPTWVY[HU[LZ <Z[LUZPSLZ7HWPLYHS\TPUP\T Ne réchauffez pas des canettes ou des bouteilles fermées, car celles-ci pourraient exploser. Evitez dҋutiliser des récipients en métal ou avec des dorures dans votre four j micro-ondes, car ceux-ci provoqueraient des étincelles. Si vous utilisez du papier aluminium ou une barquette métallique, la distance entre ces matériaux et les parois du four doit être de 2 cm minimum aÀn dҋéviter les étincelles. Si on chauffe un liquide épais qui nҋa pas été remué, il risque de déborder et dҋoccasionner des projections brûlantes pendant et après le réchauffage. Pour éviter cet inconvénient, respectez les règles suivantes: a) Evitez dҋutiliser des récipients j bords droits etou goulot étroit. b) Ne surchauffez pas les liquides. c) Remuez le liquide avant de le mettre dans le four et j mi-cuisson. d) Une fois le liquide réchauffé, laissez-le reposer un court instant dans le four, puis mélangez-le de nouveau avant de retirer précautionneusement le récipient du four. )PILYVUZL[HSPTLU[ZWV\YItItZ 7HWPLY7SHZ[PX\L Si vous réchauffez des aliments dans des barquettes en plastique ou en papier, surveillez régulièrement la cuisson, car ces matériaux ont tendance j sҋenÁammer en cas de surchauffe. Nҋutilisez aucun papier recyclé (par exemple du papier essuie-tout), sauf sҋil est stipulé quҋil convient aux fours j micro-ondes. En effet, les papiers recyclés contiennent des impuretés qui peuvent provoquer des étincelles ou sҋenÁammer en cours de cuisson. Avant de placer un sac dans le four, retirez les liens métalliques de fermeture. Enlevez toujours le capuchon, la tétine ou le couvercle des biberons ou des petits pots pour bébés avant de les placer dans le four. Mélangez ou agitez le contenu des biberons et des petits pots. VériÀez toujours la température des aliments avant de les proposer j lҋenfant aÀn dҋéviter quҋil se brûle. -VUJ[PVUULTLU[K\]LU[PSH[L\Y Après une utilisation, le moteur du entilateur peut continuer j fonctionner pendant quelques minutes aÀn de refroidir les composants électriques. Cela est parfaitement normal et vous pouvez retirer les mets cuisinés pendant que le ventilateur tourne. Vous pouvez continuer j utiliser le four pendant cette période. -9 Français 3PX\PKLZ :JOtTHKLZJYPW[PM 1. Touche d’ouverture de la porte: Presser pour ouvrir le four. Si on ouvre la porte du four pendant quҋil est en marche, il sҋarrête de fonctionner sans toutefois que les instructions de programmation ne soient annulées. La cuisson reprendra sit{t la porte fermée et la touche Marche pressée. 2. Fenêtre du four 3. Système de verrouillage de sécurité de la porte 4. Ouvertures d’aération du four 5. Cache d'arrivée des micro-ondes (ne pas enlever) 6. Ventilation externe du four 7. Panneau de commandes 8. Câble d'alimentation électrique 9. Prise électrique 1. (tiquette d’identiÀcation 11. Plateau tournant en verre 12. Anneau à roulettes 11 4 5 6 6 7 8 2 9 1 12 3 5V[L Ce schéma a valeur de référence uniquement -9 10 3LWHUULH\KLJVTTHUKL55:+> Fenêtre d’afÀchage 2 Touche de puissance micro-ondes 3 Touche des décongélations Turbo selon le poids 4 Touche des réchauffages Auto selon le poids 5 Bouton de cuisson automatique des légumes / du poisson 6 Bouton de cuisson automatique du riz / des pâtes 7 Bouton plus / moins 8 Selécteur de Durée/Poids 9 Touche Mémoire 10 Touche minuteur 11 Touche horloge 12 Touche arrêt/annulation: Avant la mise en marche: une pression sufÀt j effacer vos instructions. Pendant le fonctionnement, 1 pression stoppe momentanément la cuisson, une 2ème pression efface déÀnitivement vos instructions et lҋheure sҋafÀche de nouveau. 13 Touche marche 14 Bouton d'ouverture de la porte 1 2 5 3 6 4 7 8 9 11 10 12 13 Ce four est équipé dҋune fonction dҋéconomie dҋénergie. 9LTHYX\L 14 1. 2. 9LTHYX\L Lorsquҋil est en mode veille, la luminosité de lҋafÀchage sera réduite. Le four est en mode veille par défaut dès son branchement et sit{t la dernière opération programmée terminée. )PWZZVUVYLZ Si un programme est choisi et que la touche Marche n'est pas pressée, après 6 minutes, le four annulera automatiquement l'opération. La fenêtre afÀchera de nouveau l'heure. Lorsqu'une touche est pressée correctement, un bip sonore se fait entendre. Si ce n'est pas le cas, cela signiÀe que le programme est refusé par le four. A la Àn d'un programme, 5 bips sonores seront émis. -9 Français 1 4VKLKLTWSVPKtMPSHU[ 4VKLKLTWSVPKtÄSHU[ "88:88” Branchement Appuyez sur la touche "FRANCAIS" En français Appuyez sur la touche "ITALIANO" En Italien Appuyez sur la touche "DEUTSCH" En allemand Appuyez sur la touche "NEDERLANDS" En néerlandais Appuyez sur la touche "ESPANOL" En espagnol Appuyez sur la touche "POLSKI" En polonais Appuyez sur la touche "CESKY" En tchèque Appuyez sur la touche "ENGLISH" En anglais Appuyez sur la touche "DANSK" En danois Appuyez sur la touche "SUOMI" En Ànnois Appuyez sur la touche "SVENSKA" En suédois Appuyez sur la touche "NORSK" En norvégien Ces modèles ont une fonction unique d'afÀchage de mode d'emploi pour vous aider j les utiliser. Une fois le branchement effectué, pressez la touche Marche une ou plusieurs fois jusqu'j ce que s'afÀche la langue souhaitée. Les réglages par défaut ne comportent pas l'afÀchage du mode d'emploi. Au fur et j mesure que vous appuyez sur les boutons, l'afÀchage fait apparaître l'instruction suivante, ce qui vous évite de faire des erreurs. Si vous désirez utiliser une autre langue, vous pouvez débrancher et rebrancher le four et suivre j nouveau les étapes ci-dessus. Si vous appuyez 4 fois sur la touche © Touche minuteur, le mode d'emploi déÀlant sera désactivé. Pour le réactiver, pressez 4 fois la touche Touche minuteur. -9 (MMPJOHNLKLS»OL\YL /orsque vous branchez le four ´88:88µ apparavt dans le fenêtre d’afÀchage. AfÀchez l’heure en tournant le sélecteur Durée/Poids. Lҋheure apparaît sur lҋafÀchage tandis que le deux-points (:) clignote. Pressez la touche Horloge. Le deux-points (:) cesse de clignoter et lҋheure est mémorisée. 5V[LZ 1. 2. 3. Pour remettre le four j lҋheure, répétez les étapes 1 j 3 ci-dessus. Après une coupure de courant, même brève, il faudra remettre votre four j lҋheure. Ce four a une horloge de 24 H. =LYYV\PSSHNLKLZtJ\YP[tLUMHU[ Ce système rend les commandes du four inutilisables, à l’exception de la porte qui peut toujours être ouverte. Vous pouvez activer le verrouillage de sécurité enfant lorsque l’heure ou le deux-points (:) est afÀché. Pour l’activer: Pour le désactiver: Appuyez trois fois sur la touche Marche. Lҋheure disparaît de lҋafÀchage (mais nҋest cependant pas effacée) et “ ” apparaît. Appuyez trois fois sur la touche Arrêt/ annulation. Lҋheure apparaît de nouveau sur lҋafÀchage. * 5V[L 1. Pour activer le verrouillage de sécurité enfant, appuyez 3 fois sur la touche « Start » en lҋespace de 10 secondes. -9 Français Pressez une fois la touche Horloge. Le deux-points (:) commence j clignoter. *\PZZVUL[KtJVUNtSH[PVULUTPJYVVUKLZ Le plateau tournant doit être en place avant toute utilisation du four. 1 pression 1000 Watts Fort 2 pressions 600 Watts Moyen 1 pression 440 Watts Doux 2 pressions 300 Watts Mijotage 1 pression 270 Watts Décongélation 2 pressions 100 Watts Maintien au chaud Choisir la puissance micro-ondes désirée Choisir la durée de cuisson j l'aide du sélecteur de durée (Puissance Fort : jusqu'j 30 min et jusqu'j 90 min pour les autres puissances). Pressez Marche. La cuisson démarre et le décompte de la durée s'afÀche dans la fenêtre. (;;,5;065 Si vous afÀchez directement une durée sans choisir au préalable une puissance, la puissance FORT est automatiquement sélectionnée. 9LTHYX\LZ 1. 2. 3. Pour une cuisson en plusieurs étapes, se référer j la page Fr-18 Un temps de repos peut être programmé après une cuisson. Voir la fonction Minuteur en page Fr-17. Il est possible de modiÀer le temps de cuisson en cours de cuisson. Tournez le sélecteur DuréePoids pour allonger ou réduire le temps de cuisson. Ce temps peut être augmenté par pas d'1 minute, jusqu'j 10 minutes. Le fait de ramener le sélecteur j zéro terminera la cuisson. -9 -VUJ[PVU4PU\[L\Y La touche de Minuteur vous permet d’utiliser la fonction Mise en marche différée. WHYL_ Pressez la touche Minuteur A lҋaide du sélecteur de durée choisir la durée du retardement (jusquҋi 9 heures). Programmer la cuisson désirée et sa durée. Pressez Marche WHYL_ Retardement: 1 heure 2. 3. Puissance 300 W (Mijotage): 20 min Puissance Fort 10 min Si la durée du retardement excède 1 heure, le décompte se fera en minutes. Si elle est inférieure j 1 heure, le décompte se fera en secondes. Il nҋest pas possible de différer la mise en Marche dҋun programme Automatique. -VUJ[PVU4PU\[L\Y La touche Minuteur vous permet d’’utiliser votre four comme une minuterie ou de programmer un temps de repos après une cuisson ou une décongélation. WHYL_ Choisir la cuisson désirée et sa durée. Choisir le temps de repos désiré j lҋaide du sélecteur de durée. (jusquҋj 9 heures) Presser la touche Minuteur Pressez Marche. 9,4(98<,:! 1. Vous pouvez enchaîner jusquҋa 3 étapes de cuisson, le minuteur ou temps de repos comptant pour 1 étape. L_ Puissance Fort: 4 min 2. 3. 4. temps de repos: 5 min Puissance Fort: 2 min Si la porte du four est ouverte pendant le décompte de la minuterie, ce décompte continue de déÀler dans lҋafÀcheur. Cette commande peut être utilisée comme une simple minuterie: pressez la touche Minuteur, choisissez la durée puis pressez Marche. Il n'est pas possible de programmer un temps de repos après un programme Automatique. -9 Français 9,4(98<,: 1. Il est possible de programmer une cuisson en 2 étapes après une mise en Marche différée *\PZZVULUWS\ZPL\YZt[HWLZ *\PZZVULUV\t[HWLZ Exemple : Presser une touche de puissance pour afÀcher la puissance désirée Choisir la durée à l'aide du sélecteur de durée. Presser une touche de puissance pour afÀcher la puissance désirée. Choisir la durée à l'aide du sélecteur de durée. Presser Marche. La cuisson commence et le décompte s'afÀche. Exemple : pour cuire 2 minutes à 1000 W puis encore 3 minutes à 300 W. Presser la touche de puissance 1 fois pour choisir 1000 W. AfÀcher une durée de 2 minutes à l'aide du sélecteur de durée. Presser la touche de puissance 2 fois pour choisir 300 W. AfÀcher une durée de 3 minutes à l'aide du sélecteur de durée. Presser Marche. Exemple : pour cuire 5 minutes à 600 W puis encore 4 minutes à 100 W. Presser la touche de puissance 2 fois pour choisir 600 W. AfÀcher une durée de 5 minutes à l'aide du sélecteur de durée. Presser la touche de puissance 2 fois pour choisir 100 W. AfÀcher une durée de 4 minutes à l'aide du sélecteur de durée. Presser Marche. 56;, 1. 2. 3. 4. Pour une cuisson en 3 étapes, choisir une autre cuisson et sa durée avant de presser Marche. Pendant la cuisson, une pression sur la touche ArrêtAnnulation stoppera le fonctionnement. Presser Marche pour re-démarrer. Deux pressions sur la touche Arrêt Annulation stopperont le four et annuleront la cuisson programmée. Lorsque le four n'est pas en fonctionnement, une pression sur la touche Arrêt Annulation annulera le programme choisi. Les touches automatiques ne peuvent être programmées dans une cuisson en plusieurs étapes. -9 ;V\JOLTtTVPYL Cette fonction vous permet de mémoriser dans votre four un mode de cuisson et sa durée dont vous avez un usage fréquent. Vous ne pouvez mettre en mémoire qu’un seul programme. 7V\YTL[[YL\ULJ\PZZVULUTtTVPYL Pressez la touche Mémoire. Lҋindicateur de Mémoire sҋéclaire dans lҋafÀchage. Pressez la touche Mémoire pour enregistrer cette cuisson ou bien pressez la touche Marche pour la démarrer immédiatement. 7V\Y\[PSPZLY\UL[V\JOL4tTVPYL Pressez la touche Mémoire Pressez Marche pour commencer la cuisson. 9LTHYX\LZ 1. Il nҋest pas possible de mettre en mémoire un programme Automatique. 2. Il nҋest pas possible de mettre en mémoire une cuisson en 2 ou 3 étapes. 3. La mise en mémoire dҋune nouvelle cuisson effacera automatiquement la cuisson précédemment mémorisée. 4. Le programe en mémoire sҋefface si le four est débranché ou sҋil y a une coupure de courant. -9 Français ou bien Programmer le mode et le temps de cuisson désiré. 3HKtJVUNtSH[PVU;\YIVZLSVUSLWVPKZ Cette fonction vous permet de décongeler vos aliments surgelés en afÀchant simplement leur poids. Choisir le programme désiré en pressant 1 fois pour les petites pièces 2 fois pour les grosses pièces 3 fois pour le pain Catégorie AfÀchez le poids de l’aliment à décongeler à l’aide du sélecteur Durée/Poids. Une rotation lente afÀchera le poids par pas de 10 g, une rotation rapide, par pas de 100 g. Poids min./ max. Pressez la touche Marche. Pensez j retourner ou remuer lҋaliment pendant la décongélation. Utilisation PETITES PIÈCES 1 pression 200 g - 1200 g Petites pièces de viande, de volaille ou de poisson, saucisses, steaks, c{telettes, viande hachée. (pesant 100 j 400 g chacune). Retournezremuez au bip sonore. Laissez reposer entre 5 et 30 minutes. GROSSE PIÈCE 2 pressions 400 g - 2500 g Gros r{ti, gigot raccourci, poulet entier. Retournerprotéger aux bips sonores. Laisser reposer 1 j 2 heures avant cuisson. PAIN CROISSANTS 3 pressions 100 g - 800 g Miches et boules de pain entières. Pain blanc, de campagne ou complet. Placez les miches sur un papier absorbant et retournez au bip sonore. Laissez reposer 5 min (pain blanc léger) j 30 min (pain de seigle ou dense). Coupez les gros pains en 2 pendant le temps de repos. 0TWVY[HU[ Consultez la page FR-9 du livret de recettes pour les conseils de décongélation. -9 7YVNYHTTLZKLJ\PZZVUH\[VTH[PX\L Vous pouvez faire cuire différents aliments sans avoir à saisir la durée de cuisson, le poids ou le niveau de puissance. Par ex. Appuyez sur la touche Marche. *VTTHUKLWS\ZTVPUZ! Chaque utilisateur peut avoir des préférences en matière de degré de cuisson. Quand vous aurez utilisé les programmes automatiques plusieurs fois, vous déciderez peutêtre que vous préféreriez vos aliments cuits différemment. Il vous sufÀt alors d'utiliser les commandes plusmoins pour régler les programmes et allonger ou raccourcir la cuisson selon vos préférences. Appuyez avant d'actionner le bouton Marche. Si les résultats obtenus avec les programmes automatiques vous satisfont, vous n'avez pas j utiliser cette commande. 9LTHYX\LZ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Le four calcule automatiquement la durée de cuisson ou le délai de cuisson restant. N'ouvrez pas la porte avant que le temps de cuisson ne s'afÀche. Le programme considère que la température des aliments surgelés est de -18C j -20 C, et de 5 C j 8 C pour les autres aliments (température du réfrigérateur). Le programme de réchauffage de la soupe convient aux aliments j température du réfrigérateur ou ambiante. Pour éviter les erreurs pendant l'utilisation des programmes automatiques, vériÀez que le plateau en verre et l'assiette sont bien secs. La température ambiante ne doit pas être supérieure j 35 C ou inférieure j 0 C. Les programmes sont conçus pour les poids d'aliments décrits aux pages En-22-23. Pour les programmes automatiques pour la soupe, les légumes frais, les légumes surgelés, le poisson frais et le poisson surgelé, couvrir les aliments avec du Àlm de cuisson. Au moyen d'un couteau pointu, faites une perforation au centre et quatre perforations au bord du plat. Pour les programmes pour les repas réfrigérés et surgelés, le réchauffage doit se faire dans l'emballage d'origine. Percez le Àlm. Si vous transférez les repas dans un plat, recouvrez-le de Àlm alimentaire perforé. Pour les programmes automatiques pour le riz et les pâtes, recouvrez le plat d'un couvercle. Pour les aliments couverts d'un Àlm de cuisson, utilisez un couteau pointu pour faire une perforation au centre du Àlm et quatre perforations sur le pourtour. Si le Àlm n'est pas percé, la vapeur ne peut pas s'échapper et les aliments risquent de trop cuire. -9 Français Sélectionnez le programme de cuisson automatique souhaité. 7YVNYHTTLZKLJ\PZZVUH\[VTH[PX\L Catégorie Poids recommandé Utilisation 150 g - 1000 g Pour réchauffer la soupe réfrigérée et à température ambiante. Placer la soupe dans un platrécipient de taille appropriée. Les aliments doivent être j la température du réfrigérateur, environ 5 C, ou j température ambiante. Couvrir avec du Àlm de cuisson. Au moyen d'un couteau pointu, percer le Àlm une fois au centre et quatre fois sur le pourtour. Appuyer une fois sur la touche du programme de réchauffage automatique puis sur le bouton Marche. Remuer j la Àn du programme et laisser reposer quelques minutes. 200 g - 1000 g Pour réchauffer un repas frais déjà cuit ou un ragoût. Tous les aliments doivent être cuits. Les aliments doivent être j la température du réfrigérateur, environ 5 °C, et il faut les réchauffer dans leur barquette d'origine. Au moyen d'un couteau pointu, percer le Àlm une fois au centre et quatre fois sur le pourtour. Si vous transférez les aliments dans un plat, le couvrir de Àlm perforé. Appuyer deux fois sur la touche du programme de réchauffage automatique puis sur le bouton Marche. Remuer lorsque le four émet des bips sonores. Remuer une fois de plus j la Àn du programme et laisser reposer quelques minutes. Les gros morceaux de viande ou poisson dans une sauce liquide peuvent exiger une cuisson plus longue. Ce programme ne convient pas aux féculents comme le riz, les pâtes ou les pommes de terre. 200 g - 1000 g Pour réchauffer un repas tout prêt ou un ragoût surgelé ; Tous les aliments doivent être cuits et surgelés (-18 °C) ; Les réchauffer dans la barquette d'origine. Au moyen d'un couteau pointu, percer le Àlm une fois au centre et quatre fois sur le pourtour. Si vous transférez les aliments dans un plat, le couvrir de Àlm perforé. Appuyer trois fois sur la touche du programme de réchauffage automatique puis sur le bouton Marche. Remuer lorsque le four émet des bips sonores et découper le bloc en morceaux. Remuer une fois de plus j la Àn du programme et laisser reposer quelques minutes. VériÀer la température et poursuivre la cuisson pendant quelques minutes si nécessaire avant de consommer. Ce programme ne convient pas aux aliments surgelés portionnables. 200 g - 1000 g Cuisson des légumes frais. Placer les légumes préparés dans un platrécipient de taille appropriée. Arroser d'une cuil. j soupe d'eau pour 100 g de légumes. Couvrir avec du Àlm de cuisson. Au moyen d'un couteau pointu, percer le Àlm une fois au centre et quatre fois sur le pourtour. Appuyer une fois sur la touche du programme de cuisson automatique légumespoisson. Appuyer sur le bouton Marche. Égoutter en Àn de cuisson et assaisonner. 200 g - 1000 g Cuisson des légumes surgelés. Placer les légumes dans un platrécipient de taille appropriée. Arroser avec 1-3 cuil. j soupe d'eau. Pour les légumes contenant beaucoup d'eau, comme les épinards ou les tomates, ne pas ajouter d'eau. Couvrir avec du Àlm de cuisson. Au moyen d'un couteau pointu, percer le Àlm une fois au centre et quatre fois sur le pourtour. Appuyer deux fois sur la touche du programme de cuisson automatique légumespoisson. Appuyer sur le bouton Marche. Égoutter en Àn de cuisson. 4. SOUPE 1 pression 5. PLAT CUISINÉ 2 pressions 6. PLAT SURGELÉ 3 pressions 7. LÉGUMES FRAIS 1 pression 8. LÉGUMES SURGELÉ 2 pressions -9 7YVNYHTTLZKLJ\PZZVUH\[VTH[PX\L Catégorie Utilisation 200 g - 800 g Cuisson des Àlets ou darnes de poisson frais. Placer le poisson dans un récipient de taille appropriée et ajouter 2 cuil. j soupe d'eau (30 ml). Couvrir avec du Àlm de cuisson. Au moyen d'un couteau pointu, percer le Àlm une fois au centre et quatre fois sur le pourtour. Appuyer trois fois sur la touche du programme de cuisson automatique légumes poisson. Appuyer sur le bouton Marche. 200 g - 800 g Cuisson des Àlets ou darnes de poisson surgelés. Placer le poisson dans un récipient de taille appropriée et ajouter 1 cuil. j soupe d'eau (15 ml). Couvrir avec du Àlm de cuisson. Au moyen d'un couteau pointu, percer le Àlm une fois au centre et quatre fois sur le pourtour. Appuyer quatre fois sur la touche du programme de cuisson automatique légumespoisson. Appuyer sur le bouton Marche. 100 g - 300 g Cuisson du riz pour plats salés (pas pour le gâteau de riz). (Thaï, Basmati, Jasmin, Suriname, Arborio ou Méditerranée). Rincer le riz soigneusement avant la cuisson. Le verser dans un grand bol. Ajouter 2 volumes d'eau bouillante. Couvrir avec un couvercle. Appuyer une fois sur la touche du programme de cuisson automatique rizpâtes. Appuyer sur le bouton Marche. Laisser reposer 3 minutes après la cuisson. Égoutter en Àn de cuisson. 100 g - 450 g Cuisson des pâtes sèches. Mettre les pâtes dans un grand bol. Ajouter 1 cuil. j café de sel, 1 cuil. j soupe d'huile et de l'eau bouillante. Pour 100-290 g de pâtes, ajouter 1 litre d'eau bouillante. Pour 300-450 g de pâtes, ajouter 1,5 litre d'eau bouillante. Couvrir avec un couvercle. Appuyer deux fois sur la touche du programme de cuisson automatique rizpâtes. Appuyer sur le bouton Marche. Égoutter en Àn de cuisson. 9. POISSON FRAIS 3 pressions 10. POISSON SURGELÉ 4 pressions 11. RIZ 1 pression 12. PATES 2 pressions 9LTHYX\LZ 1. 2. 3. 4. 5. Les programmes automatiques ne doivent être utilisés que pour les aliments mentionnés. Respectez les minima-maxima de poids indiqués. Prenez soin de toujours peser les aliments plut{t que de vous Àer aux indications portées sur lҋemballage. La plupart des aliments ont besoin dҋun temps de repos, après un programme Auto, pour permettre j la chaleur de se diffuser vers le centre. AÀn de tenir compte des variations propres aux aliments, vériÀez toujours que lҋaliment est sufÀsament chaud avant de servir. -9 Français Poids recommandé 8\LZ[PVUZL[YtWVUZLZ 8! 7V\YX\VPTVUMV\YUL MVUJ[PVUUL[PSWHZ& R.: Si le four ne fonctionne pas, vériÀez les points suivants: 1. Le four est-il correctement branché ? Débranchez le cordon dҋalimentation du four, attendez 10 secondes, puis rebranchez-le. 2. VériÀez le disjoncteur et le fusible. Enclenchez de nouveau le disjoncteur ou remplacez le fusible si nécessaire. 3. Si tout est normal au niveau du disjoncteur ou du fusible, vériÀez le bon fonctionnement de la prise murale en y branchant un autre appareil électrique. Si cet appareil fonctionne, cela signiÀe que le problème se situe au niveau du four j micro-ondes. Sҋil ne fonctionne pas, cela signiÀe que la prise murale est défectueuse. Si le four j micro-ondes est défectueux, contactez un service dҋentretien et de réparation agréé. 8!7V\YX\VPSLMV\Y YLM\ZL[»PSTLZPUZ[Y\J[PVUZ KLWYVNYHTTH[PVU& R.: 8!0SHYYP]LWHYMVPZX\LKL S»HPYJOH\KZLKtNHNL WHYSLZV\]LY[\YLZK»Ht YH[PVUK\MV\Y7V\YX\VP& R.: La chaleur dégagée par la cuisson des aliments réchauffe lҋair contenu dans la cavité du four. Cet air chaud est évacué du four par ventilation. Il nҋy a pas de micro-ondes dans ce dégagement dҋair. Nҋobstruez jamais ces aérations en cours de cuisson. 8! 4VUMV\YHYYv[LKLJ\PYLWHY TPJYVVUKLZL[/ L[/ Z»HMÄJOLU[ R.: 8!,Z[PSUVYTHSX\LTVUMV\Y nTPJYVVUKLZWYVK\PZL KLZPU[LYMtYLUJLZZ\YTVU YtJLW[L\YKL[tSt]PZPVU& R.: Le four est conçu pour refuser une programmation non conforme. Par exemple, le four nҋacceptera pas la programmation dҋune quatrième étape de cuisson. LҋafÀchage indique un problème avec le système dҋémission de microondes. Veuillez contacter un centre de service après-vente autorisé. 8! 3L]LU[PSH[L\YJVU[PU\Ln [V\YULYHWYuZSHJ\PZZVU 7V\YX\VP& Des interférences radio ou TV peuvent se produire si un four j micro-ondes fonctionne j proximité. Ce même type dҋinterférence se produit lorsquҋon utilise de petits appareils électriques tels quҋun mixeur, un aspirateur, un sèche-cheveux, etc. La présence dҋinterférences ne signiÀe donc pas que le four j micro-ondes est défectueux. R.: -9 Après l'utilisation du four, le moteur du ventilateur continue parfois j tourner pendant 1 minute aÀn de refroidir les composants électriques. Cela est parfaitement normal et vous pouvez retirer les mets cuisinés pendant que le ventilateur tourne. Vous pouvez continuer j utiliser le four pendant cette période. ,U[YL[PLUKLS»HWWHYLPS Débranchez lҋappareil avant de le nettoyer. 2. Veillez j ce que lҋintérieur du four et les joints de la porte soient toujours propres. Enlevez les projections dҋaliments ou les éclaboussures présentes sur les parois intérieures du four et sur les joints de la porte j lҋaide dҋun linge humide. Si le four est très sale, nettoyez-le j lҋaide dҋun produit de nettoyage non décapant. Lҋutilisation de détergents puissants ou abrasifs est vivement déconseillée. NE PAS UTILISER DE PRODUITS NETTOYANTS POUR FOURS TRADITIONNELS. 3. 4. Nettoyez les surfaces extérieures du four j lҋaide dҋun linge humide. Veillez j ce que lҋeau ne pénètre pas par les ouvertures dҋaération du four aÀn de ne pas endommager ses différentes pièces. Nettoyez le panneau de commandes j lҋaide dҋun linge doux et sec. Nҋutilisez pas de tampons abrasifs ou de détergents puissants. Lorsque vous nettoyez le panneau de commandes, laissez la porte du four ouverte aÀn dҋéviter tout déclenchement inopiné. Après le nettoyage, presser la TOUCHE ARRÈT ANNULATION. 5. Si de la condensation se forme j lҋintérieur ou j lҋextérieur de la porte du four, essuyez-la au moyen dҋun linge doux. De la condensation peut se former lorsque le four fonctionne dans une pièce très humide. Cela nҋest en aucun cas dû j un mauvais fonctionnement de lҋappareil. 6. Il est parfois nécessaire de retirer le plateau tournant en verre aÀn de le nettoyer. Lavez-le j lҋeau savonneuse chaude ou dans un lave-vaisselle. 7. Nettoyez régulièrement lҋanneau j roulettes et la sole du four pour éviter la production de bruit. A cette Àn, il sufÀt de laver la sole du four avec de lҋeau chaude savonneuse, puis de la sécher j lҋaide dҋun linge sec. Lavez lҋanneau j roulettes dans de lҋeau savonneuse. Les vapeurs de cuisine accumulées après plusieurs utilisations ne risquent pas dҋabîmer la sole ou les roulettes. Assurez-vous de placer correctement lҋanneau j roulettes après lҋavoir enlevé. 8. La maintenance du four ne peut être effectuée que par du personnel qualiÀé. Pour toute opération de maintenance ou de réparation, adressez-vous j votre revendeur agréé. 9. Ne pas utiliser de nettoyeur-vapeur pour le nettoyage de votre four. 10. Il est indispensable de maintenir propre lҋintérieur du four. Le non respect de cette consigne peut entraîner une détérioration notable des revêtements susceptible de réduire la durée de vie de votre appareil et pourrait même présenter un danger. 11. Les ouvertures dҋaération ne doivent jamais être obstruées. VériÀez régulièrement quҋelles ne sont pas bouchées par des poussières ou dҋautres objets. Si cela se produisait, la surchauffe du four affecterait son fonctionnement et pourrait même présenter un danger. -9 Français 1. -PJOL;LJOUPX\L Alimentation: Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas dҋachat dҋun produit équivalent. 230 V, 50 Hz Puissance dҋentrée: 950 W Puissance de sortie: 1000 W (IEC-60705) Dimensions extérieures: 525 mm (L) x 414 mm (P) x 310 mm (H) 65 dB En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez j la conservation des ressources vitales et j la prévention des éventuels effets négatifs sur lҋenvironnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. AÀn de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Caractéristiques techniques susceptibles d’être modiÀées sans avis préalable. Des sanctions peuvent être appliquées en cas dҋélimination incorrecte de ces déchets, conformément j la législation nationale. Dimensions intérieures: 355 mm (L) x 365 mm (P) x 251 mm (H) Poids (hors emballage) : Niveau sonore: 12.0 kg <[PSPZH[L\YZWYVMLZZPVUULSZKLS»<UPVU L\YVWtLUUL Ce produit est un matériel qui répond j la norme européenne sur les perturbations électromagnétiques EMC (EMC = compatibilité électromagnétique) EN 55011. Selon cette norme, ce produit est classé Groupe 2, classe B et reste dans les limites requises. La classiÀcation groupe 2 signiÀe que lҋénergie j fréquence radio est intentionnellement émise sous forme dҋune radiation éléctromagnétique aÀn de réchauffer ou de cuire des aliments. Classe B signiÀe que ce produit peut être utilisé dans un environnement domestique usuel. Pour en savoir plus sur lҋélimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur. 0UMVYTH[PVUZZ\YS»t]HJ\H[PVUKLZ KtJOL[ZKHUZSLZWH`ZULMHPZHU[ WHZWHY[PLKLS»<UPVUL\YVWtLUUL Ce symbole nҋest reconnu que dans lҋUnion européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur aÀn de connaître la procédure dҋélimination j suivre. 0UMVYTH[PVUZYLSH[P]LZn S»t]HJ\H[PVUKLZKtJOL[Z KLZ[PUtLZH\_\[PSPZH[L\YZ K»HWWHYLPSZtSLJ[YPX\LZL[ tSLJ[YVUPX\LZHWWHYLPSZ LSLJ[YVTtUHNLYZ Conformément à l’article 9(2) de la Conformément à l’article 9(2) de la directive 2004/108/CE directive 2004/108/CE Panasonic Testing Centre Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Marketing Europe GmbH, Winsbergring Winsbergring 15, 15, 22525 22525 Hambourg, Hambourg, Allemagne Allemagne Fabriqué Fabriqué par par Panasonic Panasonic Appliances Appliances Microwave Microwave Oven Oven (Shanghai) (Shanghai) Co., Co., Ltd, Ltd, 898 Road,Road, Pudong, Shanghai 888,Longdong 898 Longdong Pudong, 201203, Chine. Shanghai 201203, Chine. Lorsque ce symbole Àgure sur les produits etou les documents qui les accompagnent, cela signiÀe que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. -9 Panasonic Corporation Website:http://panasonic.net © Panasonic Corporation 2012 F00039Y70EP IP0412-10512 IP0512-0 Printed in P.R.C.