CUE15EKEA | Mode d'emploi | Panasonic CSE15EKEA Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
CUE15EKEA | Mode d'emploi | Panasonic CSE15EKEA Operating instrustions | Fixfr
F565137
Operating Instructions
Air Conditioner
CS-E15EKEA
FRANÇAIS
DEUTSCH
SVENSKA
NORWEGIAN
CU-E15EKEA
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die
künftige Verwendung auf.
Innan du använder enheten, läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida bruk.
Les bruksanvisningen nøye før du bruker denne enheten, og oppbevar den for fremtidig bruk.
2~9
10 ~ 17
18 ~ 25
26 ~ 33
Manufactured by:
Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd.
Lot 2, Persiaran Tengku Ampuan, Section 21, Shah Alam Industrial Site,
40300 Shah Alam, Selangor, Malaysia.
© 2005 Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn Bhd
(11969-T). All rights reserved. Unauthorized copying
and distribution is a violation of law.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
■ Définition
Pour éviter des blessures
corporelles et des dégâts
matériels, respectez les
instructions ci-dessous.
Tout dysfonctionnement
dû au non-respect
des instructions peut
occasionner des nuisances
ou des dégâts dont la
gravité est classée comme
décrit ci-après:
Avertissement
Ce symbole signale la
présence d’un danger
pouvant provoquer des
blessures graves ou
mortelles.
Avertissement
Lors de l’installation
•
•
Vous ne devez jamais installer, démonter et réinstaller l’appareil vous-même ; une installation incorrecte peut
provoquer des fuites, une électrocution ou un incendie. Pour effectuer l’installation, veuillez prendre contact
avec un distributeur agréé ou un spécialiste.
Cet équipement doit être relié à la terre et installé avec un disjoncteur différentiel. Un dysfonctionnement
pourrait provoquer une électrocution ou un incendie.
Lors de l’utilisation
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Attention
Ce symbole signale la
présence d’un danger
pouvant provoquer des
blessures corporelles ou
des dégâts matériels.
Les instructions à respecter
sont classées d’après les
symboles suivants:
Ne partagez pas la prise d’alimentation avec
un autre appareil.
Ne modifiez pas les cordons d’alimentation.
N’utilisez pas de rallonge électrique.
N’utilisez pas l’appareil avec les mains
mouillées.
Ne démarrez pas et n’arrêtez pas l’appareil
en branchant ou débranchant la fiche
d’alimentation.
N’insérez pas les doigts ou d’autres objets
dans l’unité intérieure ou l’unité extérieure.
Ne réparez pas l’appareil vous-même.
N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd).
Maintenez la télécommande hors de portée
des bébés et des enfants pour éviter qu’ils
n’avalent accidentellement les piles.
•
•
•
•
•
•
Insérez correctement la fiche d’alimentation.
Utilisez le cordon d’alimentation spécifique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabriquant, par un
de ses techniciens ou par une personne qui
possède des qualifications équivalentes afin
d’éviter tout risque.
Retirez les piles si vous envisagez de ne
pas utiliser l’appareil pendant une période
prolongée.
Utilisez des piles de même type lorsque
celles-ci doivent être remplacées et
introduisez-les en respectant la polarité
indiquée afin d’éviter un mauvais
fonctionnement de la télécommande.
En cas d’urgence ou d’anomalie (odeur
de brûlé, fumée, etc.), mettez l’appareil
hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation.
Attention
Lors de l’installation
•
•
Ce climatiseur doit être relié à la terre. Une mise à la terre incorrecte risquerait de provoquer une
électrocution.
Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée afin d’éviter des fuites d’eau.
•
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère explosible.
Lors de l’utilisation
Ce symbole désigne une
action INTERDITE.
•
•
•
•
Ces symboles
désignent des actions
OBLIGATOIRES.
•
•
•
•
Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher
la fiche.
Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau,
du benzène, du diluant ou de la poudre à
récurer.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que
celles prévues, notamment pour conserver
des aliments.
N’utilisez pas d’appareils à combustible
dans la direction du flux d’air.
Ne vous asseyez pas sur l’unité intérieure
ou l’unité extérieure et ne posez aucun objet
dessus.
Évitez toute exposition directe à l’air froid
pendant une période prolongée.
•
•
•
Avant de nettoyer ou d’effectuer la
maintenance de l’appareil, mettez-le
hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation.
Coupez l’alimentation électrique et
débranchez le cordon d’alimentation si
vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée.
Ce climatiseur est muni d’un protecteur de
surtension intégré.
Néanmoins, comme mesure de protection
additionnelle en cas d’orage violent,
vous pouvez déconnecter la source
d’alimentation.
Aérez régulièrement la pièce.
Après une période d’inutilisation prolongée, vérifiez que la grille d’installation n’est pas endommagée.
Table des matières
Consignes de sécurité ............................................................................................................................2
Information réglementaire.......................................................................................................................3
Présentation du produit ..........................................................................................................................4
Modes Auto (Automatique), Heat (Chauffage), Cool (Froid) et Dry (Sec) ..............................................5
Fonctions Fan Speed (Vitesse du ventilateur) et Air Swing (Circulation d’air) .......................................6
Fonctions Powerful (Pleine puissance) , Quiet (Silencieux) et Ion (Ionique) ..........................................7
Minuterie .................................................................................................................................................8
Entretien et nettoyage ............................................................................................................................9
2
■ Condition d’utilisation
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes invalides sans supervision. Vous
devez surveiller les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Utilisez ce climatiseur en respectant
la plage de températures suivante.
Exigences
Exigences Environnementales
Environnementales
Température (°C)
Unité
intérieure
*DBT *WBT
REFROIDISSEMENT
Élimination des piles
Les piles doivent être recyclées ou éliminées de manière appropriée.
Mise
Mise Au
Au Rebut
Rebut
CHAUFFAGE
Maximum
32
23
Minimum
16
11
Maximum
30
–
Minimum
16
–
Température (°C)
Unité
extérieure
*DBT *WBT
REFROIDISSEMENT
« Instructions pour l’utilisateur final » concernant les climatiseurs d’air:
Ce climatiseur d’air respecte le symbole ci-dessus indiquant que les équipements électriques ne
doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Les pays de la Communauté européenne (*),
devraient avoir un système de collecte réservé à ces appareils. N’essayez pas de démonter vous-même
le système, vous risqueriez de faire une manipulation incorrecte, ce qui pourrait nuire à votre santé
et à l’environnement. Le démontage ainsi que l’élimination du fluide frigorigène, de l’huile ou d’autres
pièces doivent être effectués par un installateur qualifié, conformément aux normes locales en vigueur.
Les climatiseurs d’air doivent être traités dans un centre de traitement spécialisé afin de pouvoir être
récupérés, recyclés et réutilisés, et ne doivent pas être jetés dans un conteneur municipal. Veuillez
contacter votre installateur, votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations.
Des sanctions peuvent également être appliquées en cas d’élimination incorrecte d’appareils usés,
conformément à la législation nationale.
*sujet à la loi nationale de chaque état membre
CHAUFFAGE
Maximum
43
26
Minimum
-15
–
Maximum
24
18
Minimum
-15
–
*DBT: Température sèche
*WBT: Température humide
• Même lorsque la température
extérieure est de -15ºC, cet
appareil est capable de refroidir
une pièce que vous n’utilisez pas
souvent, comme le bureau, à une
température de 16ºC ou plus et un
taux d’humidité de 80%.
• Lorsque la température extérieure
atteint -15°C, le compresseur
s’arrête et ne reprend que lorsque
la température dépasse les -15°C.
Informations sur la mise au rebut dans les pays hors de l’Union Européenne
Ce symbole n’est valable que dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez éliminer ce produit, veuillez
contacter votre installateur, votre revendeur ou les autorités locales et vous renseigner sur les méthodes
d’élimination.
Remarque:
Le remplacement ou l’installation de fiches d’alimentation doit être confié exclusivement
au personnel autorisé et qualifié. Les fils du cordon d’alimentation obéissent au
code de couleurs suivant:
rouge
Fil
phase
noir
neutre
Bornes
vert-jaune
terre
couleurs (GB Standard)
marron
bleu
Les illustrations de ce mode d’emploi
sont fournies à titre d’exemple
uniquement et peuvent présenter des
différences par rapport à l’appareil
proprement dit. Celui-ci peut être
modifié sans préavis à des fins
d’amélioration.
vert-jaune
Les codes de couleurs des fils peuvent varier selon le pays.
3
FRANÇAIS
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
PRÉSENTATION DU PRODUIT
■ À propos de…
Unité
Unité Intérieure
Intérieure
Préparation de la télécommande
1. Tirez.
AC
CLO
CHECK CLOCK
Touche AUTO
OFF/ON
Filtre à air
Récepteur
Claire-voie d’orientation
du flux d’air
Sortie d’air
RC
RESET
6. Appuyez à nouveau sur cette
touche.
• Le fonctionnement de la minuterie
dépend du réglage de l’heure.
• Les piles fonctionnent pendant
environ 1 an.
Unité
Unité Extérieure
Extérieure
Sortie d’air
2
3
4
Appuyez une fois
sur la touche.
Maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce
que vous entendiez un
bip, puis relâcher-la.
Répétez l’étape 2.
Maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce
que vous entendiez un
bip, puis relâcher-la.
Émetteur
Télécommande
Télécommande
Touche AUTO OFF/ON
(Marche/Arrêt automatique)
1
Ne pas toucher
pendant le
fonctionnement
Entrée d’air
(latérale)
• Assurez-vous qu’il n’est pas
obstrué.
• Distance maximale: 10m
• Certaines lampes fluorescentes
peuvent perturber le signal de
transmission.
Consultez votre revendeur le plus
proche.
Action
Témoin
Ionisateur
Entrée d’air (arrière)
Signal De La Télécommande
Étape
Dispositif
d’épuration d’air
ultrasonique
Panneau avant
2. Insérez les piles
(AAA ou R03).
3. Refermez le compartiment à piles.
4. Appuyez sur la touche CLOCK
(Horloge).
5. Appuyez
sur cette
TIMER
ON
SET
touche
pour
1
2
3
régler
FF
OFF
CANCEL
l’heure.
SET
Entrée d’air
Mode de
fonctionnement
AUTO
HEAT
COOL
DRY
Affichage à cristaux liquides
FAN
SPEED
AIR
SWING
ION
Automatique
Mode de fonctionnement
Fonctionnement silencieux
Fonctionnement à pleine
puissance
Refroidissement
puissant
MODE
TIMER
ON
Vérification
ion
Réglage de la température
TEMP
FAN SPEE
D
AIR SWING
SET
1
Répétez l’étape 3.
Maintenez la touche Chauffage
enfoncée jusqu’à ce
que vous entendiez 3 puissant
bips, puis relâchez-la.
Fonctionnement ionique
OFF/ON
QUIET
POWERFUL
Réglage de l’orientation
du flux d’air
Refroidissement
normal
2
OFF
CHECK
CLOCK
Sélection de la vitesse
du ventilateur
Réglage de la minuterie
3
CANCEL
AC
SET
Marche/Arrêt
RC
Réglage de l’horloge
RESET
INVERTER
• Pour arrêter l’appareil, appuyez à
nouveau sur la touche AUTO ON/
OFF (Marche/Arrêt automatique).
* En mode de fonctionnement normal, il n’est pas nécessaire d’utiliser les touches
* Appuyez sur Reset pour revenir aux réglages prédéfinis de la télécommande.
et
.
Dépannage
● Si une erreur se produit, l’appareil s’arrête et le témoin de la minuterie clignote.
1. Appuyez sur cette touche
pendant au moins 5 secondes.
TIMER
ON
1
SET
2
F
OFF
3
C
CANCEL
AC
SET
4
CHECK CLOCK
RC
RESET
2. Appuyez sur cette touche jusqu’à
ce que vous entendiez un bip,
puis notez le code d’erreur.
3. Appuyez à nouveau sur cette touche
lorsque la vérification est terminée.
4. Mettez l’appareil hors tension et
communiquez le code d’erreur que vous
avez noté à votre revendeur le plus proche.
Remarque:
• Selon l’erreur, l’appareil peut continuer
de fonctionner (vous entendez alors 4
bips) pendant un certain temps.
1
2
Sélectionnez
le mode de
fonctionnement
souhaité.
AUTO
HEAT
COOL
DRY
Mettez
l’appareil
sous
tension.
FAN
N
SPEED
PEED
ION
OFF/ON
ON
du fonctionnement
AUTO - Fonctionnement
automatique
• L’appareil sélectionne le mode de
fonctionnement selon la température
extérieure et celle de la pièce.
• Le témoin d’alimentation clignote
lors de la sélection du mode de
fonctionnement.
• Le mode de fonctionnement est à
nouveau sélectionné toutes les 30
minutes.
HEAT - Mode de chauffage
• En mode de chauffage, l’appareil
met quelques minutes à chauffer.
Le témoin d’alimentation clignote
lors de cette opération.
AIR
SWING
S
MODE
M
■ Description détaillée
COOL - Mode de
refroidissement
ion
• Vous pouvez refroidir la pièce à la
température de votre choix.
QUIET
DRY - Mode sec et doux
• Vous permet de chasser l’humidité
de l’air en faisant tourner le
ventilateur à basse vitesse en mode
de refroidissement.
POWERFUL TEMP FAN SPEED
ED
AIR SWING
TIMER
ON
1
2
Réglez la
température.
(16°C~30°C)
3
OFF
CANCEL
AC
SET
3
SET
CHECK CLOCK
RC
RESET
■ Conseil
• Vous pouvez économiser environ
10% d’électricité en augmentant
de 1ºC la température souhaitée
en mode de refroidissement et en
réduisant de 2ºC la température
souhaitée en mode de chauffage.
INVERTER
● Le dispositif d’épuration d’air Supersonic (super alleru-buster)
fonctionne automatiquement dès que l’appareil est mis sous
tension.
,
et
peuvent être activées dans
● Les fonctions
tous les modes de fonctionnement.
● Appuyez à nouveau sur la touche
fonctionnement.
pour arrêter le
Dépannage
● De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.
► Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
● Le mode de refroidissement ou de chauffage ne
fonctionne pas.
►
►
►
►
● Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit
d’eau qui coule.
► Ceci est dû au fluide frigorigène qui se trouve à l’intérieur de l’appareil.
● Le témoin d’alimentation clignote lors du
fonctionnement et le ventilateur de l’unité intérieure
s’arrête.
► L’appareil est en mode de dégivrage et la glace fondue est acheminée
vers l’unité extérieure.
Assurez-vous que la température a été correctement réglée.
Assurez-vous que les portes et les fenêtres sont closes.
Assurez-vous que les filtres sont propres et, le cas échéant, changez-les.
Assurez-vous que les tuyaux d’aération de l’unité intérieure et de l’unité
extérieure ne sont pas obstrués.
5
FRANÇAIS
MODES AUTOMATIQUE,
CHAUFFAGE, FROID ET SEC
FONCTIONS VITESSE
DU VENTILATEUR ET
CIRCULATION D’AIR
■ Description détaillée
du fonctionnement
• La ventilateur possède 5 vitesses,
en plus du mode de vitesse
automatique*.
* En ce qui concerne la vitesse
automatique, la vitesse du
ventilateur de l’unité intérieure est
automatiquement réglée selon le
mode de fonctionnement.
CIRCULATION D’AIR
• Permet de ventiler la pièce.
• 5 sélections sont disponibles pour
orienter le flux d’air horizontal et
vertical.
• Ne réglez pas manuellement la
claire-voie du flux d’air horizontal et
vertical.
Permet d’ajuster
la claire-voie
d’orientation du
flux d’air.
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
ION
MODE
OFF/ON
ion
Permet de
sélectionner
la vitesse du
ventilateur.
QUIET
• Si l’orientation automatique du flux
d’air vertical a été sélectionnée, la
claire-voie pivote automatiquement
vers le haut et vers le bas.
• En mode de CHAUFFAGE, l’air
souffle horizontalement pendant un
moment, puis commence à souffler
vers le bas.
POWERFUL
AIR SWING
TIMER
ON
1
• Si l’orientation automatique du flux
d’air horizontal a été sélectionnée, la
claire-voie pivote automatiquement
vers la gauche et vers la droite.
• En mode de CHAUFFAGE, les
claires-voies du flux d’air pivotent
vers la gauche et vers la droite une
fois que la température monte.
TEMP FAN SPEED
PE
SET
2
3
OFF
CANCEL
AC
SET
CHECK CLOCK
RC
RESET
INVERTER
Dépannage
6
● La pièce a une odeur étrange.
► Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du
tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
● En mode de réglage automatique de la vitesse du
ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps
en temps.
► Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
● En mode de chauffage, le ventilateur intérieur
s’arrête de temps en temps.
► Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
■ Description détaillée
du fonctionnement
FRANÇAIS
FONCTIONS PLEINE PUISSANCE,
SILENCIEUX ET IONIQUE
• Permet d’atteindre rapidement la
température souhaitée.
Permet un
fonctionnement
silencieux.
Permet un
fonctionnement
ionique.
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
SPEED
• Permet un fonctionnement
silencieux.
• Ce réglage permet de générer de
l’air frais en produisant des ions
négatifs.
AIR
SWING
• Le fonctionnement ionique peut
être activé indépendamment.
ION
MODE
OFF/ON
Appuyez sur
fonctionnement.
ion
n
pour arrêter le
QUIET
Q
POWERFUL
TEMP FAN SPEED
■ Conseil
• Pour réduire la consommation
d’énergie, fermez les volets lorsque
vous faites fonctionner le climatiseur
afin que la lumière du soleil et la
chaleur ne pénètrent pas dans la
pièce.
AIR SWING
TIMER
ON
1
Permet un
fonctionnement
à pleine
puissance.
SET
2
3
OFF
CANCEL
AC
SET
CHECK CLOCK
RC
RESET
INVERTER
● Les fonctions
même temps.
et
ne peuvent pas être activées en
,
et
peuvent être annulées en
● Les fonctions
appuyant à nouveau sur la touche correspondante.
Dépannage
● L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
► Il est possible que l’appareil ait été installé sur une surface légèrement
inclinée ou que le panneau avant ne soit pas correctement fermé.
● Le fonctionnement ralentit quelques minutes après
avoir remis en marche l’appareil.
► Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
● L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.
► De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
● Le témoin ION de l’unité intérieure clignote.
. Si le témoin continue de clignoter,
► Appuyez deux fois sur
consultez votre revendeur le plus proche.
7
■ Description détaillée
du fonctionnement
MINUTERIE
• La minuterie vous permet de
mettre en marche ou d’éteindre le
climatiseur automatiquement.
• L’unité peut démarrer en
fonctionnement préparatoire avant
l’heure réglée sur la minuterie de
départ (ON Timer).
• Lorsqu’une minuterie est réglée,
son fonctionnement est quotidien.
• En cas de panne secteur, vous
pouvez revenir au réglage
précédent une fois que
l’alimentation est rétablie en
.
appuyant sur la touche
• Si une minuterie est annulée,
pour revenir au
appuyez sur
réglage précédent.
2
1
Sélectionnez
la minuterie de
marche (ON) ou
d’arrêt (OFF).
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
ION
MODE
OFF/ON
ion
QUIET
POWERFUL TEMP FAN
N SPE
SPEED
■ Conseil
• Appuyez sur la touche
et
maintenez-la enfoncée pendant au
moins 5 secondes pour choisir le
mode d’affichage de l’heure 12/24.
• Pour diminuer la luminosité de
l’affichage:
1
SET
2
OFF
3
CANCEL
AC
T
SET
C
CHECK CLOCK
RC
RESET
Pour annuler,
appuyez à
nouveau sur
pendant
au moins 5
secondes.
• Pour régler la température en °C ou
en °F, appuyez sur la touche
tout en la maintenant enfoncée
pendant environ 10 secondes.
Confirmez le
réglage de la
minuterie.
1
SET
2
3
CA
CANCEL
AC
TIMER
ON
3
AIR SWING
WING
TI
TIMER
ON
OFF
Appuyez sur
cette touche
et maintenezla enfoncée
pendant
au moins 5
secondes.
Réglez
l’heure
souhaitée.
SET
Annulez la
minuterie
sélectionnée.
CHECK
ECK CLOCK
CL
RC
RESET
INVERTER
● La minuterie ne fonctionne que si l’horloge a été
correctement réglée.
● Vous pouvez régler l’heure souhaitée pour les minuteries
de marche et d’arrêt. L’appareil se mettra en marche ou
s’éteindra automatiquement.
● Pour annuler la minuterie de marche (ON) ou d’arrêt (OFF),
ou sur
, puis sur
.
appuyez sur
Dépannage
● Le témoin de la minuterie reste allumé.
8
► Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien.
● La télécommande ne fonctionne pas.
► Les piles ne sont pas correctement insérées ou doivent être remplacées.
● L’appareil ne fonctionne pas.
► Le disjoncteur a sauté ou la minuterie n’est pas correctement réglée.
● Le voyant de mise sous tension clignote avant que
l’unité ne soit mise en route.
► C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route lorsque la
minuterie de départ « ON » a été réglée.
Coupez l’alimentation avant le
nettoyage
PANNEAU
PANNEAU AVANT
AVANT
FILTRE
FILTRE À
À AIR
AIR
Pour le retirer, soulevez-le
et tirez dessus.
Lavez-le et séchez-le.
■ Instructions de
nettoyage
• N’utilisez pas de benzène, de
diluant ou de poudre à récurer.
• Utilisez uniquement du savon ou un
détergent neutre ( pH7).
≃
• N’utilisez pas de l’eau dont la
température est supérieure à 40°C.
UNITÉ INTÉRIEURE
• Frottez délicatement l’appareil avec
un chiffon doux et sec.
FILTRE À AIR
Aspirez-le, lavez-le et
séchez-le.
• Il est recommandé de nettoyer
les filtres à air toutes les deux
semaines.
• Si le filtre est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
Nº de référence: CWD001144
SUPER ALLERU-BUSTER
• Il est recommandé de nettoyer ce
filtre tous les 6 mois.
Retirez-le
• Changez le filtre tous les 3 ans
et remplacez tous les filtres
endommagés.
Retirez-le
Nº de référence: CZ-SA13P
IONISATEUR
• Il est recommandé de nettoyer
l’ionisateur tous les 6 mois.
DISPOSITIF
DISPOSITIF D’ÉPURATION
D’ÉPURATION
D’AIR
D’AIR SUPERSONIC
SUPERSONIC
Aspirez le filtre anti-allergènes
« super alleru-buster ».
Retirez-le
UNITÉ
UNITÉ
INTÉRIEURE
INTÉRIEURE
Frottez-la
délicatement
IONISATEUR
IONISATEUR
Nettoyez-le avec
un coton-tige.
■ Conseil
• Pour assurer un meilleur
fonctionnement et réduire la
consommation d’énergie, nettoyez
les filtres régulièrement.
• Veuillez contacter votre revendeur le
plus proche pour un contrôle annuel.
Aspirez la base,
lavez-la et séchez-la.
■
Préparation en cas d’inutilisation prolongée
• Mettez en marche l’appareil pendant 2 ou 3 heures en utilisant le mode de chauffage afin de
sécher l’unité.
• Coupez l’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation.
• Retirez les piles de la télécommande.
9
FRANÇAIS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE PROLONGÉE D’INUTILISATION:
• Vérifiez que les piles de la télécommande sont en bon état.
• Assurez-vous que les tuyaux d’aération de l’unité intérieure et de l’unité extérieure ne sont pas obstrués.
• Après 15 minutes de fonctionnement, il est normal d’avoir des différences de température entre les tuyaux intérieurs et extérieurs:
Refroidissement: ≥ 8°C
Chauffage: ≥ 14°C
KONTROLLEN NACH EINER LÄNGEREN BETRIEBSUNTERBRECHUNG:
• Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung ersetzt werden müssen.
• Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
• Nach einem 15-minütigen Betrieb sollte die Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und Luftaustritt folgende Werte aufweisen:
Kühlbetrieb: ≥ 8°C
Heizbetrieb: ≥ 14°C
INSPEKTION NÄR ENHETEN INTE ANVÄNTS UNDER LÄNGRE TID:
• Kontrollera fjärrkontrollens batterier.
• Se till att luftcirkulationen inte hindras.
• Efter 15 minuters drift är det normalt med följande temperaturskillnad mellan luftinsläpp och luftutsläpp:
Kylning: ≥ 8°C
Värme: ≥ 14°C
SESONGMESSIG INSPEKSJON ETTER LENGRE TIDS INAKTIVITET:
• Kontroller batteriene i fjernkontrollen.
• Ingen hinder ved luftinntak og uttakene.
• Etter 15 minutters bruk er det normalt med følgende temperaturforskjell mellom inntaket og uttaket:
Kjøling: ≥ 8°C
Oppvarming: ≥ 14°C
34
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
METTEZ L’APPAREIL HORS TENSION et CONTACTEZ un revendeur autorisé en présence des
conditions suivantes:
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Pénétration d’eau/corps étrangers à l’intérieur de la télécommande. • Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas
correctement.
KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG
SCHALTEN SIE DIE STROMZUFUHR AB und RUFEN Sie unter folgenden Umständen einen
autorisierten Händler:
• Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs.
• Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung gelangt.
• Wasser tropft aus dem Innengerät.
• Der Sicherungsautomat schaltet sich häufig ab.
• Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
• Schalter oder Tasten funktionieren nicht ordnungsgemäß.
ICKE FUNKTIONSDUGLIGA KRITERIER
Under följande förutsättningar, STÄNG AV STRÖMMEN och TILLKALLA en auktoriserad
distributör:
• Onormala ljud vid drift.
• Vatten/främmande partiklar har kommit in i fjärkontrollen.
• Vattenläcka från inomhusenheten.
• Strömbrytaren stängs ofta av.
• Elkabeln överhettas.
• Brytare eller knappar fungerar inte korrekt.
KRITERIER HVOR SERVICE IKKE GIS
SLÅ AV STRØMTILFØRSEL og TILKALL autorisert distributør i følgende tilfeller:
• Unaturlige lyder under bruk.
• Vann/fremmede partikler i fjernkontrollen.
• Vannlekkasje innendørsenheten.
• Sikringene slår seg av flere ganger.
• Nettkabelen blir veldig varm.
• Brytere eller knapper fungerer ikke riktig.
35
F565137
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
Printed in Malaysia
OPSC0508-00

Manuels associés