CSMRE9MKE | CSMRE12MKE | CU2RE18MBE | CSMRE7MKE | Mode d'emploi | Panasonic CU2RE15MBE Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
CSMRE9MKE | CSMRE12MKE | CU2RE18MBE | CSMRE7MKE | Mode d'emploi | Panasonic CU2RE15MBE Operating instrustions | Fixfr
Operating Instructions
Air Conditioner
Model No.
Indoor Unit
CS-MRE7MKE
CS-MRE9MKE
CS-MRE12MKE
Multi Split
Outdoor Unit
CU-2RE15MBE
CU-2RE18MBE
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating
instructions thoroughly and keep them for future
reference.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi
dans son intégralité et conservez-le pour toute
référence ultérieure.
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas como futuro
elemento de consulta.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen
Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch und bewahren Sie sie für die künftige
Verwendung auf.
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere
attentamente le istruzioni e di conservare questo
opuscolo per potervi fare riferimento in futuro.
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
QUICK GUIDE
GUIDE RAPIDE
GUÍA RÁPIDA
KURZANLEITUNG
GUIDA RAPIDA
SNELLE GIDS
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2010.
Unauthorized copying and distribution is a violation
of law.
F567913
ENGLISH
Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner
TABLE OF CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS
4~5
Temperature (°C)
REMOTE CONTROL
6~7
INDOOR UNIT
8
TROUBLESHOOTING
9
MULTI AIR CONDITIONER SYSTEM
10
INFORMATION
11
QUICK GUIDE
BACK COVER
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
12~13
14~15
16
DÉPANNAGE
17
SYSTÈME DE CLIMATISATION
MULTIPLE
18
INFORMATIONS
19
GUIDE RAPIDE
DOS DE COUVERTURE
CONDITION D’UTILISATION
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante
Max.
Min.
Max.
CHAUFFAGE
Min.
* DBT: Température sèche
REFROIDISSEMENT
Unité intérieure Unité extérieure
*DBT *WBT
*DBT
*WBT
32
23
43
26
16
11
16
11
30
24
18
16
-10
-11
* WBT: Température humide
REMARQUE : Les illustrations de ce mode d’emploi sont
fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent
présenter des différences par rapport à l’appareil
proprement dit. Celui-ci peut être modifié sans
préavis à des fins d’amélioration.
Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic
CONTENIDO
2
NOTE : The illustrations in this manual are for explanation
purposes only and may differ from the actual unit.
It is subjected to change without notice for future
improvement.
Température (°C)
UNITÉ INTÉRIEURE
ESPAÑOL
Max.
Min.
Max.
HEATING
Min.
* DBT: Dry bulb temperature
COOLING
Indoor
Outdoor
*DBT *WBT *DBT *WBT
32
23
43
26
16
11
16
11
30
24
18
16
-10
-11
* WBT: Wet bulb temperature
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic
TABLE DES MATIÈRES
TÉLÉCOMMANDE
OPERATION CONDITION
Use this air conditioner under the following temperature range
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
20~21
MANDO A DISTANCIA
22~23
UNIDAD INTERIOR
24
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
25
SISTEMA DE AIRE
ACONDICIONADO MÚLTIPLE
26
INFORMACIÓN
27
GUÍA RÁPIDA
CUBIERTA TRASERA
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente
intervalo de temperaturas
Temperatura (°C)
Máx.
Mín.
Máx.
CALENTAMIENTO
Mín.
* DBT: Temperatura en seco
ENFRIAMIENTO
Interior
Exterior
*DBT *WBT *DBT *WBT
32
23
43
26
16
11
16
11
30
24
18
16
-10
-11
* WBT: Temperatura en húmedo
NOTA : Las ilustraciones de este manual sirven únicamente
para describir las explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato suministrado. Están
sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar
el producto.
DEUTSCH
Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-Klimageräts
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE
FERNBEDIENUNG
28~29
30~31
INNENGERÄT
32
STÖRUNGSSUCHE
33
MULTI-SPLIT-KLIMASYSTEM
INFORMATIONEN
KURZANLEITUNG
ITALIANO
34
35
RÜCKSEITE
Temperatur (°C)
Max.
Min.
Max.
HEIZEN
Min.
* TK: Trockenkugeltemperatur
KÜHLEN
Innen
Außen
*DBT *WBT *DBT *WBT
32
23
43
26
16
11
16
11
30
24
18
16
-10
-11
* FK: Feuchtkugeltemperatur
HINWEIS : Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur
Erläuterungszwecken und können sich von dem
tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie können durch
künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic
INDICE
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
36~37
TELECOMANDO
38~39
UNITÀ INTERNA
40
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
41
MULTI SISTEMA DI
CLIMATIZZAZIONE
42
INFORMAZIONI
43
GUIDA RAPIDA
COPERCHIO POSTERIORE
NEDERLANDS
BETRIEBSBEREICHE
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen
CONDIZIONI OPERATIVE
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti
nel seguente intervallo
Temperatura (°C)
Max.
Min.
Max.
RISCALDAMENTO
Min.
* DBT: Temperatura con bulbo secco
RAFFREDDAMENTO
Interna
Esterna
*DBT *WBT *DBT *WBT
32
23
43
26
16
11
16
11
30
24
18
16
-10
-11
* WBT: Temperatura con bulbo bagnato
NOTA : Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate
esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire
dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente
manuale sono soggetti a modifica senza preavviso e
verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
Hartelijk dank voor de aanschaf van de Panasonicairconditioner
INHOUDSOPGAVE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
44~45
AFSTANDSBEDIENING
46~47
BINNENUNIT
48
PROBLEMEN OPLOSSEN
49
MULTI- AIRCONDITIONING
SYSTEEM
50
INFORMATIE
51
SNELLE GIDS
ACHTERKLEP
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik
Temperatuur (°C)
Max.
Min.
Max.
VERWARMEN
Min.
* DBT: Droge bolttemperatuur
KOELEN
Binnen
Buiten
*DBT *WBT *DBT *WBT
32
23
43
26
16
11
16
11
30
24
18
16
-10
-11
* WBT: Natte bolttemperatuur
OPMERKING : De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen
bedoeld als toelichting en kunnen afwijken van
het daadwerkelijke uiterlijk van het apparaat.
Deze handleiding kan zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd ter verbetering.
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur
les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions
ci-dessous.
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions
peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la
gravité est classée comme décrit ci-après :
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale la présence d’un danger
pouvant provoquer des blessures graves ou
mortelles.
ATTENTION
Ce symbole signale la présence d’un danger
pouvant provoquer des blessures corporelles ou
des dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées d’après les
symboles suivants :
Ce symbole désigne une action INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions
OBLIGATOIRES.
Unité
Intérieure
Alimentation
Entrée d’air
Sortie d’air
Télécommande
Entrée d’air
Sortie d’air
Unité
Extérieure
12
AVERTISSEMENT
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, sauf
si une personne responsable de leur sécurité leur a
expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde
sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés
afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un
spécialiste pour le nettoyage des pièces internes
et pour la réparation, l’installation, le retrait et la
réinstallation de l’unité. Une installation et une
manipulation incorrectes pourraient occasionner des
fuites, un choc électrique ou un incendie.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère
potentiellement explosive ou inflammable. Sinon, il y a
un risque d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou des objets
dans l’unité intérieure ou extérieure du
climatiseur, les parties tournantes peuvent
causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage,
cela pourrait provoquer un choc électrique.
Ne vous exposez pas directement à de l’air froid
pendant une période prolongée afin d’éviter un
refroidissement excessif.
Ne vous asseyez pas et ne montez
pas sur l’unité, vous risquez de tomber
accidentellement.
TÉLÉCOMMANDE
Maintenez la télécommande hors de portée des
bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent
accidentellement les piles.
ALIMENTATION
N’utilisez pas de cordon modifié,
de raccords, de rallonge ou de
cordon non spécifié afin d’éviter
une surchauffe et un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc
électrique :
• Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un
autre appareil.
• N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées.
• Ne pas plier excessivement la fiche électrique.
• Ne pas opérer ou arrêter l’unité en insérant ou en
tirant sur la fiche électrique.
ALIMENTATION
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabriquant, par un de ses
techniciens ou par une personne qui possède des
qualifications équivalentes afin d’éviter tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer un disjoncteurdétecteur de fuite à la terre (DDFT) ou un dispositif
à courant résiduel (DCR) afin d’éviter un choc
électrique ou un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc
électrique :
• Insérez la fiche d’alimentation correctement.
• Il faut régulièrement essuyer la poussière sur la
fiche d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou
défaillance quelconque se produit et débrancher
la fiche d’alimentation ou mettre hors tension
l’interrupteur et le disjoncteur.
(Risque de fumée / feu / choc électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance
• L’ELCB se déclenche fréquemment.
• Odeur de brûlé est observée.
• Un bruit ou des vibrations anormales de l’unité
sont observés.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent
anormalement chaud.
• La vitesse du ventilateur ne peut pas être
contrôlée.
• L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement
même si elle est activée pour opérer.
• Le ventilateur ne s’arrête pas même si l’opération
est arrêtée.
Contacter immédiatement votre revendeur local
pour l’entretien / réparation.
Cet équipement doit être raccordé à la terre afin
d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Prévenez les chocs électriques en coupant
l’alimentation et en débranchant l’unité lorsque :
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- En cas de non-utilisation prolongée.
- En cas d’activité orageuse anormalement forte.
ATTENTION
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Afin d’éviter des dommages ou de la corrosion sur
l’unité, ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau,
du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer.
N’utilisez pas l’unité pour conserver des appareils
de précision, des aliments, des plantes, des œuvres
d’art ou autres objets. Cela pourrait entraîner une
détérioration de la qualité, etc..
N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans la direction
du flux d’air afin d’éviter toute propagation du feu.
N’exposez pas des plantes ou des animaux de
compagnie directement au flux d’air pour éviter des
blessures, etc..
Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium,
les parties pointues peuvent causer des
dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension lorsque
vous cirez le sol. Après le cirage, aérez suffisamment la
pièce avant de faire fonctionner l’unité.
Afin d’éviter d’endommager l’unité, ne l’installez pas
dans des zones grasses et enfumées.
Afin d’éviter des blessures, ne démontez pas l’unité pour
la nettoyer.
Afin d’éviter des blessures, ne marchez pas sur un banc
instable lors du nettoyage de l’unité.
Ne placez pas de vas ou de récipient d’eau sur l’unité.
De l’eau peut pénétrer à l’intérieur de l’unité et dégrader
l’isolation. Cela pourrait entraîner un choc électrique.
Ne pas ouvrir la fenêtre ou la porte pendant
longtemps au cours du fonctionnement en mode
REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION.
Afin d’éviter de fuites d’eau, veillez à ce que le tuyau
de vidange soit correctement raccordé et que la sortie
de vidange ne touche pas de gouttière, de récipients et
qu’elle n’est pas immergée dans de l’eau.
Après une longue période d’utilisation ou après une
utilisation avec un appareil à combustibles, aérez
régulièrement la pièce.
Après une longue période d’utilisation, assurez-vous que
le support d’installation n’est pas détérioré afin d’éviter
une chute de l’unité.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
TÉLÉCOMMANDE
N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd).
Cela pourrait endommager la télécommande.
Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommages à la
télécommande :
• Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser
l’appareil pendant une période prolongée.
• De nouvelles piles du même type doivent être
insérées en respectant la polarité indiquée.
ALIMENTATION
Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher la fiche afin
d’éviter un choc électrique.
13
TÉLÉCOMMANDE
4
POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU
VENTILATEUR (5 OPTIONS)
FAN SPEED
Distance maximale : 8 m
• Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
5
TÉMOIN
POWER
(Jaune)
TIMER
(Orange)
AIR SWING
• Permet de ventiler la pièce.
• En mode REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION, si
AUTO est défini, le volet oscille automatiquement vers le
haut et vers le bas.
• En mode CHAUFFAGE, si AUTO est défini, le volet se
fixe dans une position prédéterminée.
Appuyez sur la touche de la télécommande
1
POUR METTRE L’APPAREIL SOUS/
HORS TENSION
• Soyez attentif à l’indication OFF sur l’afficheur de la
télécommande afin d’éviter que l’unité ne démarre/ne
s’arrête de façon incorrecte.
2
POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE
• Plage de sélection: 16°C ~ 30°C.
• Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de
température recommandée peut induire des économies
d’énergie.
MODE DE CHAUFFAGE : 20°C ~ 24°C.
MODE DE REFROIDISSEMENT : 26°C ~ 28°C.
MODE DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1°C à 2°C
par rapport à la température de la pièce.
3
6
Maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes
pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant
de l’unité.
7
Maintenez la touche enfoncée pendant environ 10
secondes pour que le réglage de la température
passe en °C ou en °F.
8
Appuyez pour revenir aux réglages par défaut de la
télécommande.
9
Non utilisé dans les opérations normales.
Affichage de la télécommande
POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE
FONCTIONNEMENT
MODE AUTO - Selon vos préférences
• Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le voyant
d’alimentation clignote.
• L’unité choisit le mode d’opération toutes les 3 heures
selon le réglage de la température extérieure et ambiante.
MODE DE CHAUFFAGE - Pour un air chaud
• L’appareil met un certain temps à démarrer. Le voyant
d’alimentation clignote en cours de fonctionnement.
MODE DE REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
• Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière
du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la
consommation d’énergie en mode de refroidissement.
MODE DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifier
l’atmosphère
• L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour
fournir un refroidissement en douceur.
AUTO
HEAT
COOL
DRY
FAN
SPEED
AIR
SWING
OFF/O
N
1
MODE
3
FAN SP
EED
TEMP
2
4
AIR SW
ING
5
TIMER
ON
SET
6
1
7
OFF
9
14
POUR AJUSTER L’ORIENTATION VERTICALE DU
FLUX D’AIR (5 OPTIONS)
2
3
CANCE
L
AC
SET CH
ECK
CLOCK
RESET
RC
8
• Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une
heure prédéfinie.
ON
1
2
SET
FRANÇAIS
POUR RÉGLER L’HEUR
OFF
Sélectionnez le
mode marche
(ON) ou arrêt
Réglez l’heure
Confirmez
de la
minuterie (OFF)
• Pour annuler le mode marche (ON) ou arrêt de la
ON
minuterie (OFF), appuyez sur
ou sur
OFF
, puis
sur CANCEL.
• Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut
que l’appareil démarre avant l’heure réelle définie
de façon à atteindre la température que vous avez
choisie (environ 35 minutes avant).
• L’opération de minuterie se base sur le réglage de
l’horloge de la télécommande et se répète
quotidiennement une fois définie. Pour régler
l’horloge, veuillez consulter la Préparation de la
télécommande sur le couvercle arrière.
• Si la minuterie est annulée manuellement ou par une
panne de courant, vous pouvez restaurer le réglage
antérieur (une fois le courant rétabli) en appuyant sur
SET
.
15
UNITÉ INTÉRIEURE
ATTENTION
• Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage.
• Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut
provoquer des blessures.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
CONSEIL
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager
neutre.
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.
• Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage
d’entretien doit être effectué à intervalles réguliers. Une unité
encrassée peut provoquer des dysfonctionnements et produire le
code d’erreur « H99 ». Veuillez consulter un revendeur agréé.
2
4
1
7
9
8
3
5
6
1
UNITÉ INTÉRIEURE
• Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec.
2
TOUCHE AUTO OFF/ON (MARCHE/ARRÊT
AUTOMATIQUE)
• Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en panne.
7
Action
PANNEAU AVANT
Retrait du panneau avant
• Soulevez et tirez pour retirer le panneau avant.
• Lavez avec soin et séchez.
Fermeture du panneau avant
• Appuyez sur chaque extrémité du panneau avant pour bien le
refermer.
3
RÉCEPTEUR DE LA TÉLÉCOMMANDE
4
AILETTE EN ALUMINIUM
VOLETS DE DIRECTION DU FLUX D’AIR
HORIZONTAL
• Ajustable manuellement.
5
Appuyez une fois sur la touche.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’au
Refroidissement
retentissement d’1 bip, puis relâchez.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’au
retentissement d’1 bip, puis relâchez.
Chauffage
Appuyer à nouveau jusqu’à entendre 2
bips, puis relâcher.
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
8
VOLET DE DIRECTION DU FLUX D’AIR
VERTICAL
• Ne faites pas de réglage manuellement.
16
FILTRE SUPER ALLERU-BUSTER
Aspirez le filtre anti-allergènes
«super alleru-buster».
• Aspirez le filtre si nécessaire.
• Changez le filtre tous les 10 ans et remplacez tous les filtres
endommagés.
Nº de référence: CZ-SA16P
9
6
Mode de
fonctionnement
Automatique
FILTRE À AIR
• Il est recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les deux
semaines.
• Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de l’eau afin
d’éviter d’endommager leur surface.
• Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du feu
ou de la lumière directe du soleil.
• Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
DÉPANNAGE
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
CAUSE
► • Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
► • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
► • Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité
provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, ► • Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
Le flux d’air continue même après l’arrêt de l’unité.
► • Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30
seconde maximum).
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir
► • Le ralentissement est une protection du compresseur de
remis en marche l’appareil.
l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.
► • De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
Le témoin de la minuterie reste allumé.
► • Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement
est quotidien.
Le voyant d’alimentation clignote pendant le mode CHAUFFAGE ► • L’unité est en mode dégivrage (et la fonction d’oscillation
sans fourniture d’air chaud (et le volet est fermé).
de l’air (AIR SWING) est réglée sur AUTO).
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de
► • Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
temps en temps.
Le voyant de mise sous tension clignote avant que l’unité ne ► • C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en
soit mise en route.
route lorsque la minuterie de départ ON a été réglée.
Bruit de craquement pendant le fonctionnement.
► • Les fluctuations de température provoquent l’expansion/la
contraction de l’appareil.
FRANÇAIS
PHÉNOMÈNE
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui
coule.
La pièce a une odeur étrange.
Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
PHÉNOMÈNE
VÉRIFICATION
La fonction chauffage/refroidissement ne fonctionne pas
efficacement.
► •
•
•
•
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
► •
•
► •
•
► •
•
► •
•
La télécommande ne fonctionne pas.
(L’affichage est atténué ou le signal émis est faible.)
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande.
Réglez la température correctement.
Fermez toutes les portes et fenêtres.
Nettoyez ou remplacez les filtres.
Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et
de sortie d’air.
Vérifiez que l’appareil est installé sans inclinaison.
Fermez correctement le panneau avant.
Insérez les piles correctement.
Remplacez les piles faibles.
Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché.
Vérifiez si des minuteries ont été réglées.
Vérifiez que le récepteur n’est pas obstrué.
Certaines lampes fluorescentes peuvent interférer avec le
signal de l’émetteur. Veuillez contacter le revendeur autorisé.
L’appareil s’arrête et le voyant de minuterie clignote.
Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur.
sur cette
TIMER
1 Appuyez
ON
SET
touche pendant au
moins 5 secondes.
1
3
4
Appuyez à nouveau
sur cette touche
lorsque la vérification
est terminée.
3
2
OFF
CANCEL
AC
SET CHECK CLOCK
RC
2
Appuyez sur cette
touche jusqu’à ce
que vous entendiez
un bip, puis notez le
code d’erreur.
Remarque:
• Pour certaines erreurs, il
suffit de redémarrer l’unité
en fonctionnement limité
avec 4 bips au cours du
démarrage.
RESET
Débranchez l’unité et indiquez le code d’erreur au revendeur autorisé.
17
SYSTÈME DE CLIMATISATION MULTIPLE
Unité extérieure Multisplit
(CU-2RE15MBE, CU-2RE18MBE)
DÉFINITION
Les systèmes de climatisation multiple permettent une économie d’espace en reliant plusieurs unités intérieures à une
seule unité extérieure.
UNITÉ INTÉRIEURE
• Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou simultanément. Le mode de
fonctionnement prioritaire est celui qu’utilise la première unité mise en route.
• Pendant le fonctionnement, le mode de chauffage et le mode de refroidissement ne peuvent pas être activés en
même temps sur différentes unités intérieures.
Le voyant d’alimentation clignote pour indiquer que l’unité intérieure attend un mode de fonctionnement différent.
Pièce A
Pièce B
Unité extérieure Multisplit
* Remarque: Pour la combinaison de produits complète, veuillez vous référer au catalogue.
18
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE
PROLONGÉE D’INUTILISATION
• Vérifiez que les piles de la télécommande sont en bon
état.
• Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifices
d’entrée et de sortie d’air.
• Utilisez le bouton automatique d’arrêt et de marche
OFF/ON pour choisir l’opération de refroidissement/
réchauffement, après 15 minutes d’opération, il est
normal d’avoir la différence suivante de température
entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération :
Refroidissement : ≥ 8°C Chauffage : ≥ 14°C
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE
• Une autre solution consiste à activer le mode Chauffage
pendant 2 à 3 heures pour éliminer en profondeur
l’humidité restée dans les pièces internes afin d’éviter la
formation de moisissures.
• Coupez d’alimentation et débranchez.
• Retirez les piles de la télécommande.
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES
PAR VOS SOINS
COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET
DÉBRANCHEZ LA PRISE, puis contactez un revendeur
agréé dans les conditions suivantes :
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de
la télécommande.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
• Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas
correctement.
FRANÇAIS
INFORMATIONS
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et
électroniques usagés
Pb
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne,
ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés
des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur
ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à
prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez
vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de
vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner
directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable
dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou
de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre):
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation.
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la
Directive relative au produit chimique concerné.
19
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE GIDS
Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia •
Vorbereitung der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari • De Afstandsbediening Gereedmaken
1
2
1
Pull out • Retirez • Quite • Nach unten ziehen • Estrarre • Verwijderen
2
5
Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) •
Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an) •
Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) •
Batterien einlegen (AAA oder R03) (Betriebsdauer etwa ein Jahr) •
Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa 1 anno) •
Plaats AAA- of R03-batterijen (kan ~ 1 jaar gebruikt worden)
Close the cover • Fermez le couvercle • Cierre la tapa • Batteriefach schließen •
Chiudere il coperchio • Sluit het deksel
Press CLOCK • Appuyez sur CLOCK • Presione CLOCK • CLOCK drücken •
Premere CLOCK • Druk op CLOCK
Set time • Réglez l’heure • Ajuste la hora • Uhrzeit einstellen • Impostare l’ora •
Tijd instellen
6
Confirm • Confirmez • Confirmar • Bestätigen • Confermare • Bevestig
3
4
5
6
TIMER
ON
1
SET
3
2
OFF
CANCEL
AC
SET CHECK CLOCK
1
AUTO
DRY
3
4
RC
RESET
MODE
HEAT
COOL
AUTO
HEAT
COOL
DRY
Select the desired mode.
Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité.
Seleccione el modo deseado.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
Selezionare la modalità desiderata.
Selecteer de gewenste stand.
FAN
SPEED
AIR
SWING
OFF/ON
2
MODE
2
FAN SPEED
1
TEMP AIR SWING
OFF/ON
Start/stop the operation.
Mettez l’appareil sous/hors tension.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Start/stop het apparaat.
TIMER
ON
1
SET
3
2
OFF
CANCEL
AC
SET CHECK CLOCK
3
3
RC
RESET
TEMP
Select the desired temperature.
Sélectionnez la température souhaitée.
Seleccione la temperature deseada.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stel de gewenste temperatuur in.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
Printed in Malaysia
F567913
SS1110-0

Manuels associés