Mode d'emploi | Panasonic SLSV500 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic SLSV500 Operating instrustions | Fixfr
Les disques audionumériques
Seuls les disques sur lesquels est apposée cette étiquette peuvent être utilisés avec
cet appareil.
Cher client
Cependant, l’utilisation continue de disques de forme irrégulière peut endommager l’appareil.
Retrait du disque de son coffret
Lecteur de disques
audionumériques
portatif
Rangement du disque dans son
coffret
Manuel d’utilisation
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre
choix sur cet appareil.
Pour en tirer un rendement optimal, lire
attentivement le présent manuel.
SL-SV500
Modèle
VOL
Manipulation
Nettoyage
Pour nettoyer la surface des disques,
utiliser un linge doux et humide, puis
essuyer.
Essuyer la surface à partir du centre vers
la périphérie.
≥Si le disque passe d’un milieu froid à un milieu
chaud, de la condensation pourrait se former à
sa surface. Avant d’utiliser le disque, l’essuyer
avec un linge doux et sec, sans charpie.
≥Ne jamais écrire sur l’étiquette, ni avec un
stylo bille ni d’aucune autre façon.
≥Ne jamais utiliser de nettoyants en vaporisateur ou à base de benzène, de diluant, de
liquide anti-statique ni tout autre type de
solvant.
≥Ne pas utiliser un disque dont l’étiquette ou la
vignette est partiellement détachée. Des résidus de colle après enlèvement d’autocollants
ou encore des amas de matière adhésive
sous l’étiquette pourraient entraîner un
mauvais fonctionnement de l’appareil.
NING
TUMODE
RAD
BA IO
ND /
DE /ST
MO NO
FM MO
0
V50
SL-S
HO
LD
OP
Ë
EN
NUMÉRO DE MODÈLE SL-SV500
Surface de lecture (surface luisante)
Précautions pour la manipulation
/
RY
MO LL
MERECA
OPR
OFF
Il est recommandé de noter, dans
l’espace prévu ci-dessous, le numéro
de modèle et le numéro de série
inscrits à l’arrière, ou sous le fond de
l’appareil, et de conserver ce manuel
pour référence ultérieure.
RY
MO
ME
AYER
ION CD PL
STAT ABLE
RT
PO
CITY FM RE
MOD /NOR CE
PT
E
30
S-X
BS
VOL
Étiquette sur le dessus
NUMÉRO DE SÉRIE
≥Ne pas utiliser de protecteur contre les
rayures, etc.
Accessoires fournis
Précautions pour le rangement
Vérifier le contenu de l’emballage.
Écouteurs stéréo (RFEV334P-K1S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Toujours ranger les disques dans leurs boîtiers
pour les protéger contre la poussière, les
éraflures et le gondolage.
Ne jamais
disques…
poser
ni
ranger
les
≥Dans un endroit directement exposé aux
rayons du soleil.
≥Dans un endroit humide ou poussiéreux.
≥À proximité d’une bouche de chaleur ou d’un
appareil de chauffage.
≥Dans le compartiment à gants ou sur la plage
arrière d’une automobile.
Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués
entre parenthèses.
Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant
d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel.
Panasonic Canada Inc.
PC
q RQT6414-C
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 www.panasonic.ca
C 2002 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
F0102YH0
Imprimé au Japon
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Porter une attention toute particulière aux avis inscrits sur l’appareil et aux instructions décrites ci-dessous. Conserver
ce manuel pour référence ultérieure.
Mesures de sécurité
1. Alimentation—Ne brancher cet appareil que dans
une prise de courant du type décrit dans le présent
manuel ou tel qu’indiqué sur l’appareil.
2. Mise à la terre—Le cordon de cet appareil est
équipé d’une fiche à trois lames polarisée (la
troisième servant à la mise à la terre). La fiche ne peut
être branchée que dans une prise à trois trous avec
mise à la terre. Si la fiche ne peut être insérée dans la
prise, communiquer avec un électricien pour faire
changer la prise de courant. Ne pas tenter de contourner cette mesure de sécurité.
3. Protection du cordon d’alimentation—Le cordon
secteur doit être placé de manière qu’il ne soit pas
piétiné ou écrasé par des objets. Ne jamais toucher à
un cordon d’alimentation les mains mouillées et toujours tenir la fiche et non le cordon pour le brancher
ou le débrancher.
4. Surcharge—Éviter de surcharger les prises de
courant et les rallonges, car cela pourrait causer un
incendie ou des chocs électriques.
5. Après usage—Après usage, toujours couper le contact sur l’appareil. En cas de non utilisation prolongée,
débrancher le cordon d’alimentation de la prise de
courant. Débrancher l’appareil durant un orage. Si
l’appareil demeure branché durant des périodes
prolongées, il pourrait y avoir une fuite des piles.
6. Utilisation d’accessoires—N’utiliser que les accessoires recommandés par le manufacturier afin d’éviter
tout risque de dommage.
1
Installation
Emplacement
1. Objets divers—Éviter qu’un objet tombe dans
l’appareil ou qu’un liquide y soit déversé. Protéger
l’appareil contre la fumée, la poussière, les vibrations
et les chocs.
2. Champ magnétique—Éloigner le lecteur de tout
appareil générant un puissant champ magnétique.
3. Empilage—Ne rien placer sur l’appareil.
4. Installation sur un mur ou au plafond—Ne pas
installer l’appareil à un mur ou sur le plafond à moins
que cela ne soit indiqué dans le manuel d’utilisation.
Environnement
1. Eau et humidité—Ne pas utiliser cet appareil dans
un endroit où il risquerait d’être mouillé (près d’une
baignoire, d’un lavabo, d’une piscine). Éviter également les endroits humides.
2. Chaleur—Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle que radiateurs et autres éléments de chauffage. Ne pas laisser dans une voiture exposée aux
rayons directs du soleil avec les portes et les vitres
fermées. Le coffret pourrait être déformé.
2. Ne pas le placer dans un endroit où la température
est inférieure à 5 oC (41 oF) ou supérieure à 35 oC
(95 oF).
Service après-vente
1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants:
1. (a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été
endommagé;
1. (b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce
dernier a été mouillé;
1. (c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
1. (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer;
1. (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que
son coffret a été endommagé.
2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement
autres que ceux décrits dans le présent manuel.
Confier toute réparation à un centre de service
Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien
utilise des pièces de rechange recommandées par le
fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes.
L’utilisation de pièces de rechange non autorisées
peut causer un incendie, des chocs électriques ou
d’autres dangers.
4. Vérification de sécurité—Demander au technicien
qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des
vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en
toute sécurité.
Entretien
(Pour plus de détails, se reporter à la page 5.)
Débrancher l’appareil avant d’effectuer tout entretien.
Nettoyer le coffret avec un linge doux et humide.
N’utiliser ni tampon, ni nettoyant abrasif, ni solvant
d’aucune sorte.
Ce manuel a été imprimé avec de l’encre
à base de soja.
Alimentation—Préparatifs
Se reporter aux données techniques (page 8) pour de plus amples informations sur l’utilisation de piles rechargeables ou de piles sèches.
Alimentation sur piles sèches
(vendues séparément)
Importante note concernant les données en mémoire et l’alimentation
Afin de conserver les données en mémoire,
s’assurer que l’appareil est alimenté continuellement.
≥Couper le contact sur l’appareil lors de la recharge
des piles et lors du raccordement ou débranchement de l’adaptateur secteur.
≥Les données peuvent être conservées en mémoire
sans alimentation pendant environ une minute.
Remplacer les piles ou brancher l’adaptateur
secteur à l’intérieur de ce délai.
≥Par mesure de sécurité, insérer les piles même
lorsque l’adaptateur secteur ou pour voiture est
utilisé.
Indicateur de l’état des piles
Insérer deux piles alcalines “LR6, AA,
UM-3”.
2
1
3
OPEN
Remettre le couvercle
en place.
Alimentation sur adaptateur secteur
(vendu séparément)
OPEN
Si le couvercle du
logement des piles
s’ouvre
Retrait des piles
Appuyer sur la pile
dans le sens de la
flèche, puis la soulever.
OPEN
Prise secteur
Alimentation sur piles rechargeables
(vendues séparément)
DC IN4.5V
Panneau arrière
de l’appareil
≥Si des piles rechargeables sont utilisées, il est recommandé d’utiliser des piles de marque Panasonic.
≥L’appareil ne peut effectuer la recharge des piles. Lors
de l’utilisation de piles rechargeables, l’indicateur de
l’état des piles ne fonctionnera pas correctement.
Adaptateur secteur
Conservation de l’énergie
Nota
La durée d’utilisation de l’appareil après que l’indicateur
d’état des piles commence à clignoter dépend du type de
piles installées et du mode d’écoute (radio ou disque).
N’utiliser que l’adaptateur pour voiture recommandé.
L’utilisation de tout autre adaptateur pour voiture pourrait
endommager l’appareil. S’assurer de se procurer
l’adaptateur pour voiture SH-CDC9 vendu séparément.
OPEN
Prise d’alimentation c.c.
(DC IN 4.5 V K)
Indicateur
de l’état des piles
Fonctionnement sur adaptateur pour
voiture (vendu séparément)
Nota
Le contact doit être coupé sur l’appareil avant le
remplacement des piles sèches.
Brancher l’adaptateur secteur.
C
Cet indicateur clignote lorsque les piles deviennent
faibles. Après clignotement de l’indicateur, l’appareil
sera très rapidement mis hors tension. Remplacer les
piles sèches avec de nouvelles.
+
N’utiliser que l’adaptateur secteur recommandé. Tout
autre adaptateur secteur pourrait endommager
l’appareil.
Pour se procurer l’adaptateur secteur, contacter le
magasin où l’appareil a été acheté.
Adaptateur, vendu séparément: RP-AC46
AUTO S-XBS RANDOM CITY MONO
M SORRY TUNED
FM MEMORY 1
AM
VOL
ATTENTION:
Utiliser exclusivement l’adaptateur pour batterie de
voiture modèle SH-CDC9, fabriqué par Matsushita
Electric Industrial Co., Ltd.
Si le lecteur arrête de fonctionner ou fonctionne
mal, débrancher l’adaptateur secteur et retirer
les piles, selon le cas.
Remettre l’un ou l’autre en place, et réessayer.
Pour économiser l’énergie lorsque l’appareil n’est pas
utilisé pendant une période prolongée, débrancher
l’adaptateur secteur.
Fonction de verrouillage
Cette fonction fait en sorte que l’appareil
ignore toute pression brève exercée par
inadvertance sur les touches de commande. (Le couvercle du logement des
disques peut être ouvert et fermé.)
VOL
SXB
S
VOL
CITY FM RE
MO /NOR CE
PT
DE
RA
BA DIO
ND /
RY
MO
ME
AYER
ION CD PL
STAT ABLE
30
RT
PO
/
RY
MO LL
MERECA
HOLD
DE /ST
MO NO
FM MO
La fonction
empêche:
0
V50
SL-S
OPR
OFF
NING
TUMODE
HO
LD
OP
Ë
EN
Mode verrouillage
de
verrouillage
≥La mise sous tension par inadvertance,
susceptible d’entraîner l’épuisement
des piles.
≥La pression sur une touche par inadvertance durant la lecture.
Indication “(”
Lorsque l’appareil est en mode verrouillage, l’indication “(” apparaît à
l’affichage sur pression d’une touche.
Lors de la mise hors circuit:
L’indication “(” s’affiche seulement
sur pression de la touche [1/;] ou
[RADIO/BAND].
Avant d’actionner les commandes
S’assurer de libérer l’appareil du
mode verrouillage.
Utilisation de la fonction de
verrouillage
Mettre le commutateur à la position
[HOLD].
Emplacement des commandes
D E FG
H
I
VOL
RA
BA DIO
ND /
/
RY
MO LL
MERECA
NING
TUMODE
DE /ST
MO NO
FM MO
OPR
OFF
B
A
RY
MO
ME
AYER
ION CD PL
STAT ABLE
RT
PO
CIT FM R
MO Y/NO ECEP
DE R T
C
S-X
BS
VOL
30
0
V50
SL-S
HOLD
Ë
OPEN
O
HO
LD
EN
OP
Ë
DC IN4.5V
N M
2
L
K
J
Panneau
P
arrière
de l’appareil
Q
A Interrupteur/arrêt (∫, OPR OFF)
B Touches de syntonisation/évitement/recherche (9/r, :/s)
C Touche mémoire/rappel
(MEMORY/RECALL)
D Sélecteur de mode de syntonisation (TUNING MODE)
E Fenêtre d’affichage
F Touche d’accentuation des graves
(S-XBS)
G Touche de sélection radio/bande
(RADIO/BAND)
H Commande de volume sur écouteur (VOL r, VOL s)
I Touche de lecture/pause (1/;)
J Commande de mode de lecture,
sensibilité
(FM RECEPT %CITY/NOR, MODE)
K Commutateur
d’ouverture
du
couvercle (OPEN 1)
L Touche de mode mono/stéréo
(FM MODE MONO/ST)
M Prise d’écouteurs (Ë)
N Commutateur de verrouillage
(HOLD)
O Touche de dégagement du disque
(PUSH)
P Orifice pour la plaque de montage
pour voiture
Q Prise d’alimentation c.c.
(DC IN 4.5 V K)
Lecture de disques compacts
Fonctions de base
Durée de lecture depuis le début de la plage
4
VO
L
5
AUTO S-XBS RANDOM CITY MONO
M SORRY TUNED
FM MEMORY 1
AM
VOL
C
Augmentation
VO
L
Numéro de la plage en cours
1
OPEN
Diminution
Étiquette sur le dessus.
VOL
S-X
BS
VOL
CIT FM R
MO Y/NO ECE
DE R PT
RA
BA DIO
ND /
Y
OR ER
EM
Y
N M D PLA
TIO
C
STA BLE
30
RTA
PO
/
RY
MO LL
MERECA
DE /ST
MO NO
FM MO
OPR
OFF
G
NIN E
TUMOD
500
SV
SL-
Refermer le couvercle.
FF
RO
OP
HO
LD
EN
OP
Ë
2
3
4
Faire
glisser
le
commutateur
[OPEN 1] pour ouvrir le couvercle,
puis insérer un disque.
Brancher les écouteurs stéréo dans
la prise [Ë].
(Bien enfoncer dans la prise.)
Désactiver le mode verrouillage.
Appuyer sur [1/;] pour lancer la
lecture.
(La lecture s’arrête automatiquement à la fin du
disque.)
5
Régler le volume.
≥Le volume varie de 0 à 25. (Maintenir la touche
enfoncée pour changer le volume en continu.)
≥Le volume est modifié lorsque la touche est
appuyée alors que le niveau est affiché. Lors de
tout autre affichage, celui-ci change pour afficher
le niveau en cours. (Le niveau de volume revient
à 10 lors de la coupure de l’alimentation.)
∫ Arrêt momentané de la lecture
∫ Appuyer pendant la lecture.
∫ (Appuyer de nouveau pour poursuivre la lecture.)
Informations sur la fonction de poursuite
de lecture
≥Si le couvercle est ouvert en mode arrêt ou si le disque
est changé en mode hors marche, la fonction de poursuite de lecture est annulée. (Il se peut qu’elle ne soit
pas annulée si le disque est remplacé en mode hors
marche.)
≥Si l’appareil est mis hors circuit près de la fin d’une
plage, la lecture pourrait reprendre à partir du début de
la plage suivante lors de la remise en marche.
≥La fonction de poursuite de lecture fonctionne automatiquement et ne peut pas être annulée.
∫ Coupure du contact sur l’appareil
∫ Mode hors tension
∫ Appuyer en mode arrêt.
FF
RO
OP
FF
RO
OP
AUTO S-XBS RANDOM CITY MONO
M SORRY TUNED
FM MEMORY 1
AM
VOL
C
Nombre total de plages
Poursuite de la lecture
La lecture commencera à partir du début de la plage en
cours à la prochaine pression de la touche [1/;].
2
Faire
glisser
le
commutateur
[OPEN 1] pour ouvrir le couvercle.
3
Appuyer sur [PUSH] pour libérer le
disque.
C
∫ Fonction d’évitement/recherche
HOLD
Ë
∫ Évitement: Appuyer pendant la lecture.
(Appuyer deux fois sur [:/j] pour
sauter au début des plages précédentes.)
∫ Recherche: Maintenir la touche enfoncée pendant la
lecture.
Arrière
≥Pendant la lecture programmée (page 4), ces touches
sont utilisées pour sauter des plages de la séquence
programmée.
≥Pendant la lecture aléatoire ou en reprise aléatoire, il
n’est pas possible de revenir à des plages qui ont déjà
été lues (page 4).
≥Pendant la lecture programmée, la lecture en reprise
d’une plage, la lecture aléatoire ou la lecture en reprise
aléatoire (page 4), la recherche ne peut se faire qu’au
sein de la plage en cours.
Informations supplémentaires:
Indication “)”
Cette indication s’affiche pendant environ 30 secondes si
la touche [1/;] est pressée et qu’aucun disque n’a été
mis en place ou que le disque n’est pas complètement
inséré.
Indication “*”
3
Appuyer sur [∫, OPR OFF] pour
arrêter la lecture et la rotation du
disque.
PUS
C
Durée totale de lecture
1
AUTO S-XBS RANDOM CITY MONO
M SORRY TUNED
FM MEMORY 1
AM
VOL
Avant
∫ Arrêt de la lecture Mode arrêt
∫ Appuyer pendant la lecture.
Retrait des disques
Ne pas arrêter la rotation du disque avec la main ou
essayer de retirer le disque lorsqu’il tourne encore. Cela
pourrait l’endommager.
AUTO S-XBS RANDOM CITY MONO
FM MEMORY 1 M SORRY TUNED
AM
VOL
G
D
H
1
HOLD
PUSH
3
2
Type de fíche:
3,5 mm (1⁄8 po) stéréo
Cette indication s’affiche pendant environ 10 minutes
lorsque le couvercle est ouvert. (Toutefois, cette indication ne s’affiche pas lorsque l’appareil est hors circuit.)
OPEN
Nota
Ne jamais insérer d’objets dans le boîtier de l’appareil.
Fonction de mise hors circuit automatique
Si l’appareil est laissé en mode pause plus de
10 minutes, il passe automatiquement en mode hors
circuit afin de prévenir l’affaiblissement indu des piles.
(Si aucun disque ne se trouve dans le lecteur, le contact
sera coupé dans environ 30 secondes.)
Nota sur CD-R et CD-RW
Cet appareil peut lire les disques de format audio
CD-DA, CD-R et CD-RW qui ont été finalisés§ après
la fin de l’enregistrement. Il pourrait cependant ne
pas être capable de lire certains CD-R et CD-RW dû
aux conditions de l’enregistrement.
§La finalisation est un traitement qui permet aux
lecteurs CD-R/CD-RW de lire les disques audio
CD-R et CD-RW.
Lecture de disques compacts
Autres modes de lecture
Les lettres telles que B sur les illustrations renvoient aux descriptions de la section “Emplacement des commandes”. (Voir à la page 2.)
Lecture avec évitement
Lecture programmée
Lecture en reprise/Lecture aléatoire
La lecture se fait à partir d’une plage donnée et se poursuit jusqu’à la fin du disque.
Préparatifs: Mettre l’appareil en mode arrêt.
Il est possible d’inclure un total de 24 plages au sein
d’une séquence de lecture programmée.
Préparatifs: Mettre l’appareil en mode arrêt.
Appuyer pendant la lecture ou en mode
arrêt.
1
1
Sélectionner la plage voulue.
J
Sélectionner la plage voulue.
B
FM RECEPT
CITY/NOR
MODE
Sur chaque pression de la touche;
“1 `”>“`”>“RANDOM”>“RANDOM `”
^--------------------“ ” (Annuler)---------------------}
B
S-XBS RANDOM
1
2
2
C
Entrer la plage en mémoire.
(L’indication “M” et l’ordinal de la programmation
s’affichent.)
I
C
MEMORY/
RECALL
Modification du rendu sonore
Appuyer pendant la lecture ou en mode
arrêt.
3
Répéter les étapes 1 et 2 pour
programmer les autres plages.
4
F
S-XBS
Lors d’une pression durant la lecture
programmée
I
Sur chaque pression de la touche;
“S-XBS”>“
” (Annuler)
S-XBS
C
1 ` (Lecture en reprise d’une plage)
Seule la plage en cours est répétée.
` (Lecture en reprise de tout le disque)
Toutes les plages du disque sont répétées.
RANDOM (Aléatoire)
Toutes les plages sont lues dans un ordre aléatoire
puis l’appareil passe en mode arrêt.
RANDOM, ` (Lecture en reprise aléatoire)
Toutes les plages sont répétées dans un ordre
aléatoire.
∫ Insertion répétée d’une même plage dans
une séquence programmée
∫ Après l’étape 2, appuyer sur [MEMORY/RECALL] le
nombre de fois désiré.
Sur chaque pression de la touche;
“1 ` M”>“` M”>“M” (Annuler)
^ ---------------------------------------------------}
S-XBS
1
M
C
S-XBS:
Sélectionner ce réglage pour accentuer le rendu dans
les graves.
∫ Lorsque l’indication “'” s’affiche
∫ Aucune autre plage ne peut être ajoutée à la
Nota
Le réglage revient à S-XBS lors de la coupure de
l’alimentation.
∫ Vérification du contenu de la séquence
programmée
∫ Appuyer sur la touche [MEMORY/RECALL] pendant
séquence.
la lecture du disque. (Les numéros des plages
programmées s’affichent en séquence.)
∫ Suppression d’une séquence programmée
∫ Appuyer sur [∫, OPR OFF].
Nota
Les modes de lecture en reprise et aléatoire sont
annulés après les étapes 1 et 2.
1 ` M (Lecture en reprise d’une plage)
Une plage est répétée.
` M (Reprise en mémoire)
La séquence programmée est répétée.
Nota
≥En mode lecture aléatoire ou reprise aléatoire, il est
possible de sélectionner la première plage en appuyant
sur [9/i] en mode arrêt. Toutes les plages sont
lues.
≥La lecture aléatoire ou en reprise aléatoire ne peut pas
être sélectionnée durant la lecture programmée.
≥La poursuite de la lecture n’est pas possible si la
lecture aléatoire ou la lecture en reprise aléatoire est
sélectionnée.
≥Ce mode est annulé lors de la coupure de
l’alimentation.
Fonction antichoc
Cette fonction améliore la résistance aux
chocs de plusieurs façons:
≥Un mécanisme antichoc prévient les interruptions
causées par les variations de vitesse lors d’un mouvement de l’appareil.
≥Un mécanisme spécial ramène le bloc laser à sa
position d’origine s’il a été déplacé suite à un choc
puissant.
≥La mémoire antisaut (48 secondes max.) couvre les
interruptions causées par les chocs et les vibrations.
Le système antichoc fonctionne automatiquement
lors de la mise en circuit et ne peut pas être annulé.
4
En cas de secousses répétées
Le message “SORRY” s’affiche et le son est interrompu.
E
AUTO S-XBS RANDOM CITY MONO
FM MEMORY 1 M SORRY TUNED
AM
VOL
C
Nota
≥Lorsque la fonction antichoc est activée, le disque
tourne plus rapidement que la normale pendant la
mémorisation des données audio ce qui pourrait
augmenter le bruit de la rotation du disque.
≥La mémoire antichoc compresse les signaux
numériques.
Raccordement à d’autres éléments audio
Raccordement à une chaîne stéréo
Raccordement à un autoradio
Au moyen d’un câble de raccordement stéréo (vendu
séparément), il est possible de faire l’écoute de CD sur
une chaîne stéréo.
N’utiliser que l’adaptateur pour lecteur de cassette et
l’adaptateur pour voiture recommandés. L’utilisation de
tout autre adaptateur pourrait endommager l’appareil.
Les numéros de modèle de ces adaptateurs sont
indiqués entre parenthèses.
SXB
S
VOL
CIT FM RE
MO Y/NOR CE
PT
DE
RA
BA DIO/
ND
RY
MO YER
N ME PLA
TIO
CD
STA BLE
RTA
PO
/
RY
MO LL
MERECA
OPR
OFF
G
NIN
TUMODE
HO
LD
Ë
DE /ST
MO NO
FM MO
Lentille
Accessoires requis
Raccordement à un autoradio
≥Adaptateur de lecteur de cassettes (SH-CDM10A)
Brancher l’adaptateur de lecteur pour cassettes à la
prise d’écouteurs de l’appareil. (Dans un tel cas,
régler le volume de l’appareil à 10.)
Pour la fixation de l’appareil et le raccordement de
l’alimentation
≥Adaptateur pour voiture (SH-CDC9)
≥Nécessaire de montage pour voiture (SH-CDF20)
VOL
30
0
V50
SL-S
EN
OP
Prise d’écouteurs [Ë]
Panneau arrière
de l’appareil auxiliaire
(Blanc) G
(Rouge) D
Soufflet pour
lentille de caméra
HOLD
Ë
OPEN
Lentille
Lors de l’utilisation de la trousse de montage
pour voiture (SH-CDF20)
Support
Aux prises
CD ou AUX
Tournevis
Câble de raccordement stéréo
(vendu séparément)
Ouvrir le couvercle, puis nettoyer la lentille de la manière
illustrée.
Utiliser un coton-tige pour enlever les empreintes digitales, etc. sur la lentille.
Il est recommandé d’utiliser le nécessaire de nettoyage.
(SZZP1038C)
OP
R OF
F
≥Avant d’effectuer les raccordements, mettre cet
appareil et l’appareil auxiliaire hors circuit.
≥Ne pas brancher le câble dans les prises PHONO de
l’amplificateur.
≥Dans le cas où l’appareil auxiliaire serait doté de
mini-fiches, se procurer le câble approprié.
≥Mettre la commande de volume du lecteur à 10, puis
régler le volume sur l’autre appareil.
Nettoyage de la
lentille
1 Retirer la vis du support
à l’arrière de la plaque
de montage.
2 Remettre la vis dans
l’orifice du bas du
support.
Nota
≥Afin d’assurer une alimentation continue de la mémoire de l’appareil, insérer les piles même lorsque
l’adaptateur pour voiture est utilisé.
≥Lors de la coupure du contact sur la voiture, le volume
et la qualité sonore peuvent revenir à leurs réglages initiaux et la fonction de poursuite peut fonctionner même
lors du changement du disque.
≥Il pourrait ne pas être possible d’utiliser l’appareil avec
certains types d’autoradio à cause de certaines contraintes imposées par la configuration de l’adaptateur
de lecteur de cassettes.
≥Éloigner l’appareil de l’adaptateur de voiture en cas de
bruit sur la radio.
Pour de plus amples renseignements, se reporter à la
notice d’utilisation afférente à l’appareil utilisé.
5
RQT6414
Écoute de la radio
Il est possible de syntoniser directement une station en y repérant sa fréquence (mode libre) ou en la mettant en mémoire (mode mémoire). Ces modes peuvent être sélectionnés
au moyen de la touche [TUNING MODE].
Mode libre
1
4
HOLD
1
2
6
TUNING
MODE
3
VO
L
7
VO
L
4
Désactiver le mode verrouillage.
Brancher les écouteurs stéréo dans la prise [Ë].
(Bien enfoncer dans la prise.)
Appuyer sur [RADIO/BAND] pour mettre la radio en
circuit.
Appuyer sur [TUNING MODE] pour passer au mode
libre.
L’affichage en mode libre est comme suit.
AUTO S-XBS RANDOM CITY MONO
M SORRY TUNED
FM MEMORY 1
AM
VOL
VOL
S-X
BS
VOL
CIT FM R
MO Y/NO ECE
DE R PT
RA
BA DIO
ND /
ORY
MEM AYER
ION CD PL
STAT ABLE
30
RT
PO
/
ORYLL
CA
MEM
RE
DE /ST
MO NO
FM MO
5
FF
RO
OP
500
SV
SL-
OPR
OFF
G
NIN E
TUMOD
6
HO
LD
2
OP
Ë
Appuyer sur [RADIO/BAND] pour changer de bande.
Sur chaque pression de la touche;
FM()AM
Appuyer sur [9/i, :/j] pour sélectionner la
fréquence de la station désirée.
9/i: augmente la fréquence
:/j: diminue la fréquence
Informations supplémentaires:
3, 5
Type de fíche:
3,5 mm (1⁄8 po)
stéréo
G
D
EN
C
7
≥Appuyer pendant plus de 1,5 seconde pour changer rapidement de fréquence.
≥L’indication “TUNED” s’affiche lors de la syntonisation d’une
station.
Régler le niveau du volume.
∫ Pour mettre la radio hors circuit
∫ Appuyer sur [∫, OPR OFF].
RADIO/
BAND
Mode mémoire
1, 3
Une fois la sauvegarde des stations dans les adresses
mémoires effectuée, s’assurer que l’appareil est alimenté
continuellement. S’il est laissé sans piles ou sans alimentation sur le secteur pendant plus de d’environ 1 minute, il
pourrait perdre les données en mémoire.
RADIO/
BAND
VOL
S-X
BS
VOL
RA
BA DIO
ND /
RY
MO
ME
AYER
ION CD PL
STAT ABLE
RT
PO
/
RY
MO LL
MERECA
TUNING
MODE
NING
TUMODE
FF
RO
OP
∫ Rappel des stations présyntonisées
Préparatifs:
CITY FM RE
MO /NO CE
DE R PT
30
DE /ST
MO NO
FM MO
OPR
OFF
2
Important
0
V50
SL-S
HO
LD
Ë
OP
EN
≥Désactiver le mode de verrouillage.
≥Brancher les écouteurs stéréo dans la prise [Ë].
≥Faire les étapes 1 à 3 du “Programmation de stations en
mémoire”.
1
1 3 5
2 4
2
Appuyer sur [9/r, :/s] pour sélectionner la
station désirée.
La fréquence et le numéro de l’adresse mémoire changent.
Régler le niveau du volume.
∫ Pour supprimer des stations présyntonisées de la
mémoire
Préparatifs:
MEMORY/
RECALL
Faire les étapes 1 à 3 du “Programmation de stations en mémoire”.
Programmation de stations en mémoire
Les fréquences de jusqu’à 30 stations peuvent être mises en mémoire; 20 FM et 10 AM.
Préparatifs:
2
≥Désactiver le mode de verrouillage.
≥Brancher les écouteurs puisqu’ils servent d’antenne FM.
1
2
L’affichage en mode mémoire est comme suit.
3
4
S-XBS RANDOM CITY MONO
MEMORY
M SORRY TUNED
AM
VOL
C
Appuyer sur [RADIO/BAND] pour changer de bande.
Sur chaque pression de la touche;
FM()AM
Sauvegarder les stations dans les adresses mémoires désirées.
1 Appuyer sur [MEMORY/RECALL].
Le numéro de la fréquence clignote.
2 Dans un délai de 10 secondes
Appuyer sur [9/r, :/s] pour sélectionner la fréquence devant être
mémorisée.
3 Dans un délai de 10 secondes
Appuyer sur [MEMORY/RECALL].
Le numéro de l’adresse mémoire clignote.
4 Dans un délai de 10 secondes
Appuyer sur [9/r, :/s] pour sélectionner le numéro de l’adresse
mémoire sous lequel sauvegarder la fréquence.
6
Appuyer sur [9/r, :/s] pour sélectionner le
numéro de l’adresse mémoire à supprimer.
1 Appuyer sur [MEMORY/RECALL].
Le numéro de fréquence clignote.
Appuyer sur [RADIO/BAND] pour mettre la radio en marche.
Appuyer sur [TUNING MODE] pour sélectionner le mode mémoire.
Numéro d’adresse
mémoire
1
Stations FM: jusqu’à 20/Stations AM: jusqu’à 10
≥Appuyer sur [9/i, :/j] pendant plus de 1,5 seconde pour faire défiler en séquence
les numéros des fréquences radio ou les numéros d’adresse mémoire.
5 Dans un délai de 10 secondes
Appuyer sur [MEMORY/RECALL] pour confirmer la programmation.
2 Dans un délai de 10 secondes
Appuyer et maintenir une pression sur la touche
[MEMORY/RECALL] jusqu’à ce que l’indication
“– – – –” clignote.
3 Dans un délai de 10 secondes
Appuyer sur [MEMORY/RECALL] pour supprimer
le numéro de l’adresse mémoire.
Le prochain numéro de l’adresse mémoire apparaît à
l’affichage.
∫ Pour sauvegarder une station dans une adresse
mémoire effacée
∫ Recommencer les étapes données ci-contre, à gauche.
∫ Pour mettre la radio hors circuit
∫ Appuyer sur [∫, OPR OFF].
Écoute de la radio
Les lettres telles que J sur les illustrations renvoient aux descriptions de la section “Emplacement des commandes”. (Voir à la page 2.)
Pour une réception optimale
Utilisation en outre-mer
AM
Modifier la modulation de fréquence selon la région.
Préparatifs: Appuyer sur [RADIO/BAND] pour établir le contact.
Essayer de diriger l’appareil dans plusieurs directions jusqu’à obtention d’une bonne
réception.
VOL
SXB
S
VOL
RY
MO
ME PLAYER
CD
30
POR STATION
TAB
MEM
LE
CD
PLA ORY
YER
N
TIO
LE
STA
TAB
POR
DE /ST
MO NO
FM MO
CIT FM RE
MO Y/NOR CE
PT
DE
NG
NI E
TU OD
M
30
RA
BA DIO
ND /
MEM
REC
ALLORY/
OPR OFF
S
XB
S-
RY/
MO
MERECALL
1
VOL
VOL
PT
CE
RE
FM Y/NOR
CIT DE
MO
O/
DI
RA ND
BA
G
NIN
TUMODE
NE
OPR
OFF
SLSV50
0
DE /ST
MO NO
FM MO
500
SV
SL-
Maintenir la touche enfoncée pendant plus de 5 secondes
pour faire afficher la modulation de fréquence.
HO
LD
PO
Ë
OPE
N
G
Nota
L’antenne AM étant située à l’intérieur du couvercle du lecteur, il est possible que le
bruit augmente lors du port de l’appareil. Ceci n’est pas une anomalie.
RADIO/
BAND
2
Dans un délai de 10 secondes
Appuyer pour sélectionner la modulation de fréquence.
FM
Le cordon des écouteurs sert d’antenne FM. Il est donc recommandé de bien l’étirer et
de ne pas le laisser enrouler.
Sur chaque pression de la touche;
FM U0.2()FM U0.1()E
^----------------------------------------J
∫ Pour une réception FM sans interférence
Appuyer pendant plus de 1,5 seconde durant la réception FM.
J
AUTO S-XBS
FM RECEPT
CITY/NOR
MODE
FM MEMORY 1
AM
VOL
C
3
Dans un délai de 10 secondes
C
Sur chaque pression de la touche;
“MONO”()“
” (stéréo)
FM MODE
MONO/ST
C
FM U0.2 (réglage original): FM 0,2 MHz, AM 10 kHz
FM U0.1: FM 0,1 MHz, AM 10 kHz
E: FM 0,05 MHz, AM 9 kHz
Appuyer pendant la réception FM.
AUTO S-XBS
CITY MONO
M SORRY TUNED
Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que la fréquence
s’affiche pour confirmer la modulation sélectionnée.
Sélection du mode stéréo ou mono dans la bande FM
FM MEMORY 1
AM
VOL
FM MEMORY 1
AM
VOL
CITY MONO
M SORRY TUNED
Dans des conditions normales de réception, laisser hors circuit. Mettre à “CITY” si la
réception est faible ou s’il y a interférence en provenance d’une autre station.
L
AUTO S-XBS
B
Sur chaque pression de la touche;
“CITY”()“
” (normal)
CITY MONO
M SORRY TUNED
MEMORY/
RECALL
∫ Pour revenir à la modulation de fréquence antérieure
Recommencer la procédure ci-dessus.
C
Nota
Le changement de modulation efface toute station mise en mémoire.
∫ Lors d’interférence (bruit) pendant la réception FM
Sélectionner “MONO”.
La réception se fait en monaural mais le niveau de bruit est réduit.
Service après-vente
1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas
suivants:
1. (a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endommagé;
1. (b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé;
1. (c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
1. (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer;
1. (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé.
2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le
présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange
recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes.
L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des
chocs électriques ou d’autres dangers.
4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé l’appareil de
soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute
sécurité.
Demande d’informations
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit:
Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au
905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus
proche.
Homologation:
DATE D’ACHAT
DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
Nx DE TÉLÉPHONE
7
Qualité sonore
Suivre la même procédure que celle donnée pour l’écoute de disques compacts.
(Voir la page 4.)
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES
RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL
PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES D’EXPOSITION À DES
RADIATIONS.
NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT ÊTRE
FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR
L’USAGER.
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS
ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL,
NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU
À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE
PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE,
SUR L’APPAREIL.
Données techniques
SECTION LECTEUR CD
∫ Section audio
Canaux:
2 (gauche et droit, stéréo)
Réponse en
fréquence:
20 à 20.000 Hz
(i0 dB à j8 dB)
Convertisseur n-a:
1 bit, MASH
Niveau de sortie,
écouteurs:
6 mWi6 mW
(eff. pondéré) max./
16 ≠ (réglable)
∫ Section tête de lecture
Source du faisceau:
Laser à semiconducteur
Longueur d’onde:
780 nm
Guide de dépannage
Dimensions
(LkHkP):
128k29,8k131,5 mm
(51⁄32 pok13⁄16 pok53⁄16 po)
Poids:
264 g (9,3 oz)
(avec les piles)
218 g (7,7 oz)
(sans les piles)
Température de
fonctionnement:
0 oC à 40 oC
(32 oF à 104 oF)
Autonomie:
[Autonomie approximative en heures
(en mode verrouillage avec la fonction
d’accentuation des graves (S-XBS)
désactivée, à 25 oC (77 oF) et sur une
surface plane et stable).]
Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En
cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les solutions proposées
dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez contacter le
service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web
(www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche.
Problème
Le couvercle ne peut
être fermé.
Le disque est-il bien en place?
Aucun disque ne peut
être lu.
≥L’appareil est-il en mode verrouillé?
≥Le disque est-il bien en place?
≥Le disque est-il sale ou rayé?
≥Y a-t-il condensation sur la lentille?
(Attendre environ une heure, puis essayer de
nouveau.)
Les plages ne sont pas
lues dans l’ordre à partir
de la première.
≥La lecture aléatoire est-elle activée?
≥La lecture a-t-elle été interrompue au milieu du
≥disque?
Le niveau de bruit de
fond est anormalement
élevé.
≥La fiche des écouteurs est-elle insérée à fond?
≥La fiche est-elle encrassée? (Nettoyer la prise.)
≥Éloigner l’appareil d’un téléphone mobile.
L’image sur le téléviseur
subit de la distorsion.
La réception radio subit
de l’interférence.
Le lecteur est peut-être placé trop près du
téléviseur ou du bloc d’accord?
(Éloigner l’appareil d’un téléviseur ou bloc
d’accord.)
Aucune réception.
La gamme de fréquence
pour la bande FM est
différente.
La modulation de fréquence réglée est-elle la
bonne pour votre région?
SECTION RADIO
∫ Fréquence
Fréquence radio:
FM; 87,90–107,90 MHz
(intervalle de 0,2 MHz)
87,50–108,00 MHz
(intervalle de
0,1 MHz/0,05 MHz)
AM; 520–1710 kHz
(intervalle de 10 kHz)
522–1629 kHz
(intervalle de 9 kHz)
Divers
Alimentation:
4,5 V c.c.
avec l’adaptateur secteur
RP-AC46, vendu en option
Piles utilisées
2 piles
alcalines
CD
Solution possible
RADIO
(Bande FM)
25
75
≥La période d’autonomie peut être
moindre selon les conditions
ambiantes.
≥La durée de lecture sera
considérablement réduit lors de la
lecture de disques CD-RW.
Nota:
Données sous réserve de modifications.
Le poids et les dimensions sont
approximatifs.
Précautions à prendre
Protection de l’ouïe
Entretien des piles sèches
Afin de prévenir d’endommager les piles et d’éviter tout risque de fuite ou de courtcircuit, respecter les consignes suivantes.
EST. 1924
Éviter l’écoute à volume élevé. Les spécialistes en otologie recommandent de ne pas
prolonger l’écoute afin de ne pas endommager l’ouïe.
Si un bourdonnement se fait entendre, réduire le volume ou cesser l’écoute.
Ne pas utiliser au volant d’un véhicule motorisé. Cela peut être dangereux et est
interdit dans plusieurs régions.
Démontrer une grande prudence ou interrompre l’écoute dans des situations
potentiellement dangereuses.
Même si le casque d’écoute ou les écouteurs sont du type ouvert devant permettre
d’entendre les bruits ambiants, ne pas trop élever le volume.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à
des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop
élevé et être nuisible à l’oreille.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne
s’adapte à un volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
≥Régler le volume au minimum.
≥Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait
distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
≥Régler le volume et le laisser à ce niveau.
Interrompre l’utilisation en cas d’inconfort causé par le port des
écouteurs/casque d’écoute ou le contact direct de toute autre pièce avec la
peau. Leur utilisation pourrait causer des irritations ou un autre problème
d’allergie.
8
≥Ne pas retirer la gaine protectrice recouvrant les piles et ne pas utiliser les piles si la
gaine a été retirée.
≥Respecter les polarités indiquées (+ et -).
≥Ne jamais utiliser conjointement des piles neuves avec des piles usées ou encore
des piles de types différents.
≥Avant de ranger l’appareil, en retirer les piles.
≥Ne jamais soumettre les piles à une chaleur excessive ou les exposer au feu. Ne pas
les démonter ni provoquer de court-circuit.
≥Ne jamais tenter de recharger des piles sèches.
≥Ne jamais laisser aucun objet métallique entrer en contact avec les bornes des piles
afin de prévenir tout risque de court-circuit.
≥Si les piles sont transportées dans une poche ou un sac à main, ne pas les mettre
avec des colliers ou autres objets métalliques; cela pourrait provoquer un courtcircuit et entraîner un incendie. Par mesure de précaution, s’assurer de transporter
les piles rechargeables dans leur étui de transport.
Au volant
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser l’appareil au volant d’un véhicule.

Manuels associés