▼
Scroll to page 2
of
8
Les disques audionumériques Seuls les disques sur lesquels est apposée cette étiquette peuvent être utilisés avec cet appareil. Cher client Cependant, l’utilisation continue de disques de forme irrégulière peut endommager l’appareil. Retrait du disque de son coffret Lecteur de disques audionumériques portatif Rangement du disque dans son coffret Manuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel. SL-SV500 Modèle VOL Manipulation Nettoyage Pour nettoyer la surface des disques, utiliser un linge doux et humide, puis essuyer. Essuyer la surface à partir du centre vers la périphérie. ≥Si le disque passe d’un milieu froid à un milieu chaud, de la condensation pourrait se former à sa surface. Avant d’utiliser le disque, l’essuyer avec un linge doux et sec, sans charpie. ≥Ne jamais écrire sur l’étiquette, ni avec un stylo bille ni d’aucune autre façon. ≥Ne jamais utiliser de nettoyants en vaporisateur ou à base de benzène, de diluant, de liquide anti-statique ni tout autre type de solvant. ≥Ne pas utiliser un disque dont l’étiquette ou la vignette est partiellement détachée. Des résidus de colle après enlèvement d’autocollants ou encore des amas de matière adhésive sous l’étiquette pourraient entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil. NING TUMODE RAD BA IO ND / DE /ST MO NO FM MO 0 V50 SL-S HO LD OP Ë EN NUMÉRO DE MODÈLE SL-SV500 Surface de lecture (surface luisante) Précautions pour la manipulation / RY MO LL MERECA OPR OFF Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure. RY MO ME AYER ION CD PL STAT ABLE RT PO CITY FM RE MOD /NOR CE PT E 30 S-X BS VOL Étiquette sur le dessus NUMÉRO DE SÉRIE ≥Ne pas utiliser de protecteur contre les rayures, etc. Accessoires fournis Précautions pour le rangement Vérifier le contenu de l’emballage. Écouteurs stéréo (RFEV334P-K1S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Toujours ranger les disques dans leurs boîtiers pour les protéger contre la poussière, les éraflures et le gondolage. Ne jamais disques… poser ni ranger les ≥Dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil. ≥Dans un endroit humide ou poussiéreux. ≥À proximité d’une bouche de chaleur ou d’un appareil de chauffage. ≥Dans le compartiment à gants ou sur la plage arrière d’une automobile. Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses. Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel. Panasonic Canada Inc. PC q RQT6414-C 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 www.panasonic.ca C 2002 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. F0102YH0 Imprimé au Japon PRÉCAUTIONS À PRENDRE Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Porter une attention toute particulière aux avis inscrits sur l’appareil et aux instructions décrites ci-dessous. Conserver ce manuel pour référence ultérieure. Mesures de sécurité 1. Alimentation—Ne brancher cet appareil que dans une prise de courant du type décrit dans le présent manuel ou tel qu’indiqué sur l’appareil. 2. Mise à la terre—Le cordon de cet appareil est équipé d’une fiche à trois lames polarisée (la troisième servant à la mise à la terre). La fiche ne peut être branchée que dans une prise à trois trous avec mise à la terre. Si la fiche ne peut être insérée dans la prise, communiquer avec un électricien pour faire changer la prise de courant. Ne pas tenter de contourner cette mesure de sécurité. 3. Protection du cordon d’alimentation—Le cordon secteur doit être placé de manière qu’il ne soit pas piétiné ou écrasé par des objets. Ne jamais toucher à un cordon d’alimentation les mains mouillées et toujours tenir la fiche et non le cordon pour le brancher ou le débrancher. 4. Surcharge—Éviter de surcharger les prises de courant et les rallonges, car cela pourrait causer un incendie ou des chocs électriques. 5. Après usage—Après usage, toujours couper le contact sur l’appareil. En cas de non utilisation prolongée, débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant. Débrancher l’appareil durant un orage. Si l’appareil demeure branché durant des périodes prolongées, il pourrait y avoir une fuite des piles. 6. Utilisation d’accessoires—N’utiliser que les accessoires recommandés par le manufacturier afin d’éviter tout risque de dommage. 1 Installation Emplacement 1. Objets divers—Éviter qu’un objet tombe dans l’appareil ou qu’un liquide y soit déversé. Protéger l’appareil contre la fumée, la poussière, les vibrations et les chocs. 2. Champ magnétique—Éloigner le lecteur de tout appareil générant un puissant champ magnétique. 3. Empilage—Ne rien placer sur l’appareil. 4. Installation sur un mur ou au plafond—Ne pas installer l’appareil à un mur ou sur le plafond à moins que cela ne soit indiqué dans le manuel d’utilisation. Environnement 1. Eau et humidité—Ne pas utiliser cet appareil dans un endroit où il risquerait d’être mouillé (près d’une baignoire, d’un lavabo, d’une piscine). Éviter également les endroits humides. 2. Chaleur—Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle que radiateurs et autres éléments de chauffage. Ne pas laisser dans une voiture exposée aux rayons directs du soleil avec les portes et les vitres fermées. Le coffret pourrait être déformé. 2. Ne pas le placer dans un endroit où la température est inférieure à 5 oC (41 oF) ou supérieure à 35 oC (95 oF). Service après-vente 1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants: 1. (a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endommagé; 1. (b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé; 1. (c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie; 1. (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer; 1. (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé. 2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service Panasonic agréé. 3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers. 4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité. Entretien (Pour plus de détails, se reporter à la page 5.) Débrancher l’appareil avant d’effectuer tout entretien. Nettoyer le coffret avec un linge doux et humide. N’utiliser ni tampon, ni nettoyant abrasif, ni solvant d’aucune sorte. Ce manuel a été imprimé avec de l’encre à base de soja. Alimentation—Préparatifs Se reporter aux données techniques (page 8) pour de plus amples informations sur l’utilisation de piles rechargeables ou de piles sèches. Alimentation sur piles sèches (vendues séparément) Importante note concernant les données en mémoire et l’alimentation Afin de conserver les données en mémoire, s’assurer que l’appareil est alimenté continuellement. ≥Couper le contact sur l’appareil lors de la recharge des piles et lors du raccordement ou débranchement de l’adaptateur secteur. ≥Les données peuvent être conservées en mémoire sans alimentation pendant environ une minute. Remplacer les piles ou brancher l’adaptateur secteur à l’intérieur de ce délai. ≥Par mesure de sécurité, insérer les piles même lorsque l’adaptateur secteur ou pour voiture est utilisé. Indicateur de l’état des piles Insérer deux piles alcalines “LR6, AA, UM-3”. 2 1 3 OPEN Remettre le couvercle en place. Alimentation sur adaptateur secteur (vendu séparément) OPEN Si le couvercle du logement des piles s’ouvre Retrait des piles Appuyer sur la pile dans le sens de la flèche, puis la soulever. OPEN Prise secteur Alimentation sur piles rechargeables (vendues séparément) DC IN4.5V Panneau arrière de l’appareil ≥Si des piles rechargeables sont utilisées, il est recommandé d’utiliser des piles de marque Panasonic. ≥L’appareil ne peut effectuer la recharge des piles. Lors de l’utilisation de piles rechargeables, l’indicateur de l’état des piles ne fonctionnera pas correctement. Adaptateur secteur Conservation de l’énergie Nota La durée d’utilisation de l’appareil après que l’indicateur d’état des piles commence à clignoter dépend du type de piles installées et du mode d’écoute (radio ou disque). N’utiliser que l’adaptateur pour voiture recommandé. L’utilisation de tout autre adaptateur pour voiture pourrait endommager l’appareil. S’assurer de se procurer l’adaptateur pour voiture SH-CDC9 vendu séparément. OPEN Prise d’alimentation c.c. (DC IN 4.5 V K) Indicateur de l’état des piles Fonctionnement sur adaptateur pour voiture (vendu séparément) Nota Le contact doit être coupé sur l’appareil avant le remplacement des piles sèches. Brancher l’adaptateur secteur. C Cet indicateur clignote lorsque les piles deviennent faibles. Après clignotement de l’indicateur, l’appareil sera très rapidement mis hors tension. Remplacer les piles sèches avec de nouvelles. + N’utiliser que l’adaptateur secteur recommandé. Tout autre adaptateur secteur pourrait endommager l’appareil. Pour se procurer l’adaptateur secteur, contacter le magasin où l’appareil a été acheté. Adaptateur, vendu séparément: RP-AC46 AUTO S-XBS RANDOM CITY MONO M SORRY TUNED FM MEMORY 1 AM VOL ATTENTION: Utiliser exclusivement l’adaptateur pour batterie de voiture modèle SH-CDC9, fabriqué par Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Si le lecteur arrête de fonctionner ou fonctionne mal, débrancher l’adaptateur secteur et retirer les piles, selon le cas. Remettre l’un ou l’autre en place, et réessayer. Pour économiser l’énergie lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, débrancher l’adaptateur secteur. Fonction de verrouillage Cette fonction fait en sorte que l’appareil ignore toute pression brève exercée par inadvertance sur les touches de commande. (Le couvercle du logement des disques peut être ouvert et fermé.) VOL SXB S VOL CITY FM RE MO /NOR CE PT DE RA BA DIO ND / RY MO ME AYER ION CD PL STAT ABLE 30 RT PO / RY MO LL MERECA HOLD DE /ST MO NO FM MO La fonction empêche: 0 V50 SL-S OPR OFF NING TUMODE HO LD OP Ë EN Mode verrouillage de verrouillage ≥La mise sous tension par inadvertance, susceptible d’entraîner l’épuisement des piles. ≥La pression sur une touche par inadvertance durant la lecture. Indication “(” Lorsque l’appareil est en mode verrouillage, l’indication “(” apparaît à l’affichage sur pression d’une touche. Lors de la mise hors circuit: L’indication “(” s’affiche seulement sur pression de la touche [1/;] ou [RADIO/BAND]. Avant d’actionner les commandes S’assurer de libérer l’appareil du mode verrouillage. Utilisation de la fonction de verrouillage Mettre le commutateur à la position [HOLD]. Emplacement des commandes D E FG H I VOL RA BA DIO ND / / RY MO LL MERECA NING TUMODE DE /ST MO NO FM MO OPR OFF B A RY MO ME AYER ION CD PL STAT ABLE RT PO CIT FM R MO Y/NO ECEP DE R T C S-X BS VOL 30 0 V50 SL-S HOLD Ë OPEN O HO LD EN OP Ë DC IN4.5V N M 2 L K J Panneau P arrière de l’appareil Q A Interrupteur/arrêt (∫, OPR OFF) B Touches de syntonisation/évitement/recherche (9/r, :/s) C Touche mémoire/rappel (MEMORY/RECALL) D Sélecteur de mode de syntonisation (TUNING MODE) E Fenêtre d’affichage F Touche d’accentuation des graves (S-XBS) G Touche de sélection radio/bande (RADIO/BAND) H Commande de volume sur écouteur (VOL r, VOL s) I Touche de lecture/pause (1/;) J Commande de mode de lecture, sensibilité (FM RECEPT %CITY/NOR, MODE) K Commutateur d’ouverture du couvercle (OPEN 1) L Touche de mode mono/stéréo (FM MODE MONO/ST) M Prise d’écouteurs (Ë) N Commutateur de verrouillage (HOLD) O Touche de dégagement du disque (PUSH) P Orifice pour la plaque de montage pour voiture Q Prise d’alimentation c.c. (DC IN 4.5 V K) Lecture de disques compacts Fonctions de base Durée de lecture depuis le début de la plage 4 VO L 5 AUTO S-XBS RANDOM CITY MONO M SORRY TUNED FM MEMORY 1 AM VOL C Augmentation VO L Numéro de la plage en cours 1 OPEN Diminution Étiquette sur le dessus. VOL S-X BS VOL CIT FM R MO Y/NO ECE DE R PT RA BA DIO ND / Y OR ER EM Y N M D PLA TIO C STA BLE 30 RTA PO / RY MO LL MERECA DE /ST MO NO FM MO OPR OFF G NIN E TUMOD 500 SV SL- Refermer le couvercle. FF RO OP HO LD EN OP Ë 2 3 4 Faire glisser le commutateur [OPEN 1] pour ouvrir le couvercle, puis insérer un disque. Brancher les écouteurs stéréo dans la prise [Ë]. (Bien enfoncer dans la prise.) Désactiver le mode verrouillage. Appuyer sur [1/;] pour lancer la lecture. (La lecture s’arrête automatiquement à la fin du disque.) 5 Régler le volume. ≥Le volume varie de 0 à 25. (Maintenir la touche enfoncée pour changer le volume en continu.) ≥Le volume est modifié lorsque la touche est appuyée alors que le niveau est affiché. Lors de tout autre affichage, celui-ci change pour afficher le niveau en cours. (Le niveau de volume revient à 10 lors de la coupure de l’alimentation.) ∫ Arrêt momentané de la lecture ∫ Appuyer pendant la lecture. ∫ (Appuyer de nouveau pour poursuivre la lecture.) Informations sur la fonction de poursuite de lecture ≥Si le couvercle est ouvert en mode arrêt ou si le disque est changé en mode hors marche, la fonction de poursuite de lecture est annulée. (Il se peut qu’elle ne soit pas annulée si le disque est remplacé en mode hors marche.) ≥Si l’appareil est mis hors circuit près de la fin d’une plage, la lecture pourrait reprendre à partir du début de la plage suivante lors de la remise en marche. ≥La fonction de poursuite de lecture fonctionne automatiquement et ne peut pas être annulée. ∫ Coupure du contact sur l’appareil ∫ Mode hors tension ∫ Appuyer en mode arrêt. FF RO OP FF RO OP AUTO S-XBS RANDOM CITY MONO M SORRY TUNED FM MEMORY 1 AM VOL C Nombre total de plages Poursuite de la lecture La lecture commencera à partir du début de la plage en cours à la prochaine pression de la touche [1/;]. 2 Faire glisser le commutateur [OPEN 1] pour ouvrir le couvercle. 3 Appuyer sur [PUSH] pour libérer le disque. C ∫ Fonction d’évitement/recherche HOLD Ë ∫ Évitement: Appuyer pendant la lecture. (Appuyer deux fois sur [:/j] pour sauter au début des plages précédentes.) ∫ Recherche: Maintenir la touche enfoncée pendant la lecture. Arrière ≥Pendant la lecture programmée (page 4), ces touches sont utilisées pour sauter des plages de la séquence programmée. ≥Pendant la lecture aléatoire ou en reprise aléatoire, il n’est pas possible de revenir à des plages qui ont déjà été lues (page 4). ≥Pendant la lecture programmée, la lecture en reprise d’une plage, la lecture aléatoire ou la lecture en reprise aléatoire (page 4), la recherche ne peut se faire qu’au sein de la plage en cours. Informations supplémentaires: Indication “)” Cette indication s’affiche pendant environ 30 secondes si la touche [1/;] est pressée et qu’aucun disque n’a été mis en place ou que le disque n’est pas complètement inséré. Indication “*” 3 Appuyer sur [∫, OPR OFF] pour arrêter la lecture et la rotation du disque. PUS C Durée totale de lecture 1 AUTO S-XBS RANDOM CITY MONO M SORRY TUNED FM MEMORY 1 AM VOL Avant ∫ Arrêt de la lecture Mode arrêt ∫ Appuyer pendant la lecture. Retrait des disques Ne pas arrêter la rotation du disque avec la main ou essayer de retirer le disque lorsqu’il tourne encore. Cela pourrait l’endommager. AUTO S-XBS RANDOM CITY MONO FM MEMORY 1 M SORRY TUNED AM VOL G D H 1 HOLD PUSH 3 2 Type de fíche: 3,5 mm (1⁄8 po) stéréo Cette indication s’affiche pendant environ 10 minutes lorsque le couvercle est ouvert. (Toutefois, cette indication ne s’affiche pas lorsque l’appareil est hors circuit.) OPEN Nota Ne jamais insérer d’objets dans le boîtier de l’appareil. Fonction de mise hors circuit automatique Si l’appareil est laissé en mode pause plus de 10 minutes, il passe automatiquement en mode hors circuit afin de prévenir l’affaiblissement indu des piles. (Si aucun disque ne se trouve dans le lecteur, le contact sera coupé dans environ 30 secondes.) Nota sur CD-R et CD-RW Cet appareil peut lire les disques de format audio CD-DA, CD-R et CD-RW qui ont été finalisés§ après la fin de l’enregistrement. Il pourrait cependant ne pas être capable de lire certains CD-R et CD-RW dû aux conditions de l’enregistrement. §La finalisation est un traitement qui permet aux lecteurs CD-R/CD-RW de lire les disques audio CD-R et CD-RW. Lecture de disques compacts Autres modes de lecture Les lettres telles que B sur les illustrations renvoient aux descriptions de la section “Emplacement des commandes”. (Voir à la page 2.) Lecture avec évitement Lecture programmée Lecture en reprise/Lecture aléatoire La lecture se fait à partir d’une plage donnée et se poursuit jusqu’à la fin du disque. Préparatifs: Mettre l’appareil en mode arrêt. Il est possible d’inclure un total de 24 plages au sein d’une séquence de lecture programmée. Préparatifs: Mettre l’appareil en mode arrêt. Appuyer pendant la lecture ou en mode arrêt. 1 1 Sélectionner la plage voulue. J Sélectionner la plage voulue. B FM RECEPT CITY/NOR MODE Sur chaque pression de la touche; “1 `”>“`”>“RANDOM”>“RANDOM `” ^--------------------“ ” (Annuler)---------------------} B S-XBS RANDOM 1 2 2 C Entrer la plage en mémoire. (L’indication “M” et l’ordinal de la programmation s’affichent.) I C MEMORY/ RECALL Modification du rendu sonore Appuyer pendant la lecture ou en mode arrêt. 3 Répéter les étapes 1 et 2 pour programmer les autres plages. 4 F S-XBS Lors d’une pression durant la lecture programmée I Sur chaque pression de la touche; “S-XBS”>“ ” (Annuler) S-XBS C 1 ` (Lecture en reprise d’une plage) Seule la plage en cours est répétée. ` (Lecture en reprise de tout le disque) Toutes les plages du disque sont répétées. RANDOM (Aléatoire) Toutes les plages sont lues dans un ordre aléatoire puis l’appareil passe en mode arrêt. RANDOM, ` (Lecture en reprise aléatoire) Toutes les plages sont répétées dans un ordre aléatoire. ∫ Insertion répétée d’une même plage dans une séquence programmée ∫ Après l’étape 2, appuyer sur [MEMORY/RECALL] le nombre de fois désiré. Sur chaque pression de la touche; “1 ` M”>“` M”>“M” (Annuler) ^ ---------------------------------------------------} S-XBS 1 M C S-XBS: Sélectionner ce réglage pour accentuer le rendu dans les graves. ∫ Lorsque l’indication “'” s’affiche ∫ Aucune autre plage ne peut être ajoutée à la Nota Le réglage revient à S-XBS lors de la coupure de l’alimentation. ∫ Vérification du contenu de la séquence programmée ∫ Appuyer sur la touche [MEMORY/RECALL] pendant séquence. la lecture du disque. (Les numéros des plages programmées s’affichent en séquence.) ∫ Suppression d’une séquence programmée ∫ Appuyer sur [∫, OPR OFF]. Nota Les modes de lecture en reprise et aléatoire sont annulés après les étapes 1 et 2. 1 ` M (Lecture en reprise d’une plage) Une plage est répétée. ` M (Reprise en mémoire) La séquence programmée est répétée. Nota ≥En mode lecture aléatoire ou reprise aléatoire, il est possible de sélectionner la première plage en appuyant sur [9/i] en mode arrêt. Toutes les plages sont lues. ≥La lecture aléatoire ou en reprise aléatoire ne peut pas être sélectionnée durant la lecture programmée. ≥La poursuite de la lecture n’est pas possible si la lecture aléatoire ou la lecture en reprise aléatoire est sélectionnée. ≥Ce mode est annulé lors de la coupure de l’alimentation. Fonction antichoc Cette fonction améliore la résistance aux chocs de plusieurs façons: ≥Un mécanisme antichoc prévient les interruptions causées par les variations de vitesse lors d’un mouvement de l’appareil. ≥Un mécanisme spécial ramène le bloc laser à sa position d’origine s’il a été déplacé suite à un choc puissant. ≥La mémoire antisaut (48 secondes max.) couvre les interruptions causées par les chocs et les vibrations. Le système antichoc fonctionne automatiquement lors de la mise en circuit et ne peut pas être annulé. 4 En cas de secousses répétées Le message “SORRY” s’affiche et le son est interrompu. E AUTO S-XBS RANDOM CITY MONO FM MEMORY 1 M SORRY TUNED AM VOL C Nota ≥Lorsque la fonction antichoc est activée, le disque tourne plus rapidement que la normale pendant la mémorisation des données audio ce qui pourrait augmenter le bruit de la rotation du disque. ≥La mémoire antichoc compresse les signaux numériques. Raccordement à d’autres éléments audio Raccordement à une chaîne stéréo Raccordement à un autoradio Au moyen d’un câble de raccordement stéréo (vendu séparément), il est possible de faire l’écoute de CD sur une chaîne stéréo. N’utiliser que l’adaptateur pour lecteur de cassette et l’adaptateur pour voiture recommandés. L’utilisation de tout autre adaptateur pourrait endommager l’appareil. Les numéros de modèle de ces adaptateurs sont indiqués entre parenthèses. SXB S VOL CIT FM RE MO Y/NOR CE PT DE RA BA DIO/ ND RY MO YER N ME PLA TIO CD STA BLE RTA PO / RY MO LL MERECA OPR OFF G NIN TUMODE HO LD Ë DE /ST MO NO FM MO Lentille Accessoires requis Raccordement à un autoradio ≥Adaptateur de lecteur de cassettes (SH-CDM10A) Brancher l’adaptateur de lecteur pour cassettes à la prise d’écouteurs de l’appareil. (Dans un tel cas, régler le volume de l’appareil à 10.) Pour la fixation de l’appareil et le raccordement de l’alimentation ≥Adaptateur pour voiture (SH-CDC9) ≥Nécessaire de montage pour voiture (SH-CDF20) VOL 30 0 V50 SL-S EN OP Prise d’écouteurs [Ë] Panneau arrière de l’appareil auxiliaire (Blanc) G (Rouge) D Soufflet pour lentille de caméra HOLD Ë OPEN Lentille Lors de l’utilisation de la trousse de montage pour voiture (SH-CDF20) Support Aux prises CD ou AUX Tournevis Câble de raccordement stéréo (vendu séparément) Ouvrir le couvercle, puis nettoyer la lentille de la manière illustrée. Utiliser un coton-tige pour enlever les empreintes digitales, etc. sur la lentille. Il est recommandé d’utiliser le nécessaire de nettoyage. (SZZP1038C) OP R OF F ≥Avant d’effectuer les raccordements, mettre cet appareil et l’appareil auxiliaire hors circuit. ≥Ne pas brancher le câble dans les prises PHONO de l’amplificateur. ≥Dans le cas où l’appareil auxiliaire serait doté de mini-fiches, se procurer le câble approprié. ≥Mettre la commande de volume du lecteur à 10, puis régler le volume sur l’autre appareil. Nettoyage de la lentille 1 Retirer la vis du support à l’arrière de la plaque de montage. 2 Remettre la vis dans l’orifice du bas du support. Nota ≥Afin d’assurer une alimentation continue de la mémoire de l’appareil, insérer les piles même lorsque l’adaptateur pour voiture est utilisé. ≥Lors de la coupure du contact sur la voiture, le volume et la qualité sonore peuvent revenir à leurs réglages initiaux et la fonction de poursuite peut fonctionner même lors du changement du disque. ≥Il pourrait ne pas être possible d’utiliser l’appareil avec certains types d’autoradio à cause de certaines contraintes imposées par la configuration de l’adaptateur de lecteur de cassettes. ≥Éloigner l’appareil de l’adaptateur de voiture en cas de bruit sur la radio. Pour de plus amples renseignements, se reporter à la notice d’utilisation afférente à l’appareil utilisé. 5 RQT6414 Écoute de la radio Il est possible de syntoniser directement une station en y repérant sa fréquence (mode libre) ou en la mettant en mémoire (mode mémoire). Ces modes peuvent être sélectionnés au moyen de la touche [TUNING MODE]. Mode libre 1 4 HOLD 1 2 6 TUNING MODE 3 VO L 7 VO L 4 Désactiver le mode verrouillage. Brancher les écouteurs stéréo dans la prise [Ë]. (Bien enfoncer dans la prise.) Appuyer sur [RADIO/BAND] pour mettre la radio en circuit. Appuyer sur [TUNING MODE] pour passer au mode libre. L’affichage en mode libre est comme suit. AUTO S-XBS RANDOM CITY MONO M SORRY TUNED FM MEMORY 1 AM VOL VOL S-X BS VOL CIT FM R MO Y/NO ECE DE R PT RA BA DIO ND / ORY MEM AYER ION CD PL STAT ABLE 30 RT PO / ORYLL CA MEM RE DE /ST MO NO FM MO 5 FF RO OP 500 SV SL- OPR OFF G NIN E TUMOD 6 HO LD 2 OP Ë Appuyer sur [RADIO/BAND] pour changer de bande. Sur chaque pression de la touche; FM()AM Appuyer sur [9/i, :/j] pour sélectionner la fréquence de la station désirée. 9/i: augmente la fréquence :/j: diminue la fréquence Informations supplémentaires: 3, 5 Type de fíche: 3,5 mm (1⁄8 po) stéréo G D EN C 7 ≥Appuyer pendant plus de 1,5 seconde pour changer rapidement de fréquence. ≥L’indication “TUNED” s’affiche lors de la syntonisation d’une station. Régler le niveau du volume. ∫ Pour mettre la radio hors circuit ∫ Appuyer sur [∫, OPR OFF]. RADIO/ BAND Mode mémoire 1, 3 Une fois la sauvegarde des stations dans les adresses mémoires effectuée, s’assurer que l’appareil est alimenté continuellement. S’il est laissé sans piles ou sans alimentation sur le secteur pendant plus de d’environ 1 minute, il pourrait perdre les données en mémoire. RADIO/ BAND VOL S-X BS VOL RA BA DIO ND / RY MO ME AYER ION CD PL STAT ABLE RT PO / RY MO LL MERECA TUNING MODE NING TUMODE FF RO OP ∫ Rappel des stations présyntonisées Préparatifs: CITY FM RE MO /NO CE DE R PT 30 DE /ST MO NO FM MO OPR OFF 2 Important 0 V50 SL-S HO LD Ë OP EN ≥Désactiver le mode de verrouillage. ≥Brancher les écouteurs stéréo dans la prise [Ë]. ≥Faire les étapes 1 à 3 du “Programmation de stations en mémoire”. 1 1 3 5 2 4 2 Appuyer sur [9/r, :/s] pour sélectionner la station désirée. La fréquence et le numéro de l’adresse mémoire changent. Régler le niveau du volume. ∫ Pour supprimer des stations présyntonisées de la mémoire Préparatifs: MEMORY/ RECALL Faire les étapes 1 à 3 du “Programmation de stations en mémoire”. Programmation de stations en mémoire Les fréquences de jusqu’à 30 stations peuvent être mises en mémoire; 20 FM et 10 AM. Préparatifs: 2 ≥Désactiver le mode de verrouillage. ≥Brancher les écouteurs puisqu’ils servent d’antenne FM. 1 2 L’affichage en mode mémoire est comme suit. 3 4 S-XBS RANDOM CITY MONO MEMORY M SORRY TUNED AM VOL C Appuyer sur [RADIO/BAND] pour changer de bande. Sur chaque pression de la touche; FM()AM Sauvegarder les stations dans les adresses mémoires désirées. 1 Appuyer sur [MEMORY/RECALL]. Le numéro de la fréquence clignote. 2 Dans un délai de 10 secondes Appuyer sur [9/r, :/s] pour sélectionner la fréquence devant être mémorisée. 3 Dans un délai de 10 secondes Appuyer sur [MEMORY/RECALL]. Le numéro de l’adresse mémoire clignote. 4 Dans un délai de 10 secondes Appuyer sur [9/r, :/s] pour sélectionner le numéro de l’adresse mémoire sous lequel sauvegarder la fréquence. 6 Appuyer sur [9/r, :/s] pour sélectionner le numéro de l’adresse mémoire à supprimer. 1 Appuyer sur [MEMORY/RECALL]. Le numéro de fréquence clignote. Appuyer sur [RADIO/BAND] pour mettre la radio en marche. Appuyer sur [TUNING MODE] pour sélectionner le mode mémoire. Numéro d’adresse mémoire 1 Stations FM: jusqu’à 20/Stations AM: jusqu’à 10 ≥Appuyer sur [9/i, :/j] pendant plus de 1,5 seconde pour faire défiler en séquence les numéros des fréquences radio ou les numéros d’adresse mémoire. 5 Dans un délai de 10 secondes Appuyer sur [MEMORY/RECALL] pour confirmer la programmation. 2 Dans un délai de 10 secondes Appuyer et maintenir une pression sur la touche [MEMORY/RECALL] jusqu’à ce que l’indication “– – – –” clignote. 3 Dans un délai de 10 secondes Appuyer sur [MEMORY/RECALL] pour supprimer le numéro de l’adresse mémoire. Le prochain numéro de l’adresse mémoire apparaît à l’affichage. ∫ Pour sauvegarder une station dans une adresse mémoire effacée ∫ Recommencer les étapes données ci-contre, à gauche. ∫ Pour mettre la radio hors circuit ∫ Appuyer sur [∫, OPR OFF]. Écoute de la radio Les lettres telles que J sur les illustrations renvoient aux descriptions de la section “Emplacement des commandes”. (Voir à la page 2.) Pour une réception optimale Utilisation en outre-mer AM Modifier la modulation de fréquence selon la région. Préparatifs: Appuyer sur [RADIO/BAND] pour établir le contact. Essayer de diriger l’appareil dans plusieurs directions jusqu’à obtention d’une bonne réception. VOL SXB S VOL RY MO ME PLAYER CD 30 POR STATION TAB MEM LE CD PLA ORY YER N TIO LE STA TAB POR DE /ST MO NO FM MO CIT FM RE MO Y/NOR CE PT DE NG NI E TU OD M 30 RA BA DIO ND / MEM REC ALLORY/ OPR OFF S XB S- RY/ MO MERECALL 1 VOL VOL PT CE RE FM Y/NOR CIT DE MO O/ DI RA ND BA G NIN TUMODE NE OPR OFF SLSV50 0 DE /ST MO NO FM MO 500 SV SL- Maintenir la touche enfoncée pendant plus de 5 secondes pour faire afficher la modulation de fréquence. HO LD PO Ë OPE N G Nota L’antenne AM étant située à l’intérieur du couvercle du lecteur, il est possible que le bruit augmente lors du port de l’appareil. Ceci n’est pas une anomalie. RADIO/ BAND 2 Dans un délai de 10 secondes Appuyer pour sélectionner la modulation de fréquence. FM Le cordon des écouteurs sert d’antenne FM. Il est donc recommandé de bien l’étirer et de ne pas le laisser enrouler. Sur chaque pression de la touche; FM U0.2()FM U0.1()E ^----------------------------------------J ∫ Pour une réception FM sans interférence Appuyer pendant plus de 1,5 seconde durant la réception FM. J AUTO S-XBS FM RECEPT CITY/NOR MODE FM MEMORY 1 AM VOL C 3 Dans un délai de 10 secondes C Sur chaque pression de la touche; “MONO”()“ ” (stéréo) FM MODE MONO/ST C FM U0.2 (réglage original): FM 0,2 MHz, AM 10 kHz FM U0.1: FM 0,1 MHz, AM 10 kHz E: FM 0,05 MHz, AM 9 kHz Appuyer pendant la réception FM. AUTO S-XBS CITY MONO M SORRY TUNED Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que la fréquence s’affiche pour confirmer la modulation sélectionnée. Sélection du mode stéréo ou mono dans la bande FM FM MEMORY 1 AM VOL FM MEMORY 1 AM VOL CITY MONO M SORRY TUNED Dans des conditions normales de réception, laisser hors circuit. Mettre à “CITY” si la réception est faible ou s’il y a interférence en provenance d’une autre station. L AUTO S-XBS B Sur chaque pression de la touche; “CITY”()“ ” (normal) CITY MONO M SORRY TUNED MEMORY/ RECALL ∫ Pour revenir à la modulation de fréquence antérieure Recommencer la procédure ci-dessus. C Nota Le changement de modulation efface toute station mise en mémoire. ∫ Lors d’interférence (bruit) pendant la réception FM Sélectionner “MONO”. La réception se fait en monaural mais le niveau de bruit est réduit. Service après-vente 1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants: 1. (a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endommagé; 1. (b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé; 1. (c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie; 1. (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer; 1. (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé. 2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service Panasonic agréé. 3. Pièces de rechange—S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers. 4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité. Demande d’informations Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit: Veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. Homologation: DATE D’ACHAT DÉTAILLANT ADRESSE DU DÉTAILLANT Nx DE TÉLÉPHONE 7 Qualité sonore Suivre la même procédure que celle donnée pour l’écoute de disques compacts. (Voir la page 4.) ATTENTION! CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER. L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES D’EXPOSITION À DES RADIATIONS. NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR L’USAGER. MISE EN GARDE: AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL. Données techniques SECTION LECTEUR CD ∫ Section audio Canaux: 2 (gauche et droit, stéréo) Réponse en fréquence: 20 à 20.000 Hz (i0 dB à j8 dB) Convertisseur n-a: 1 bit, MASH Niveau de sortie, écouteurs: 6 mWi6 mW (eff. pondéré) max./ 16 ≠ (réglable) ∫ Section tête de lecture Source du faisceau: Laser à semiconducteur Longueur d’onde: 780 nm Guide de dépannage Dimensions (LkHkP): 128k29,8k131,5 mm (51⁄32 pok13⁄16 pok53⁄16 po) Poids: 264 g (9,3 oz) (avec les piles) 218 g (7,7 oz) (sans les piles) Température de fonctionnement: 0 oC à 40 oC (32 oF à 104 oF) Autonomie: [Autonomie approximative en heures (en mode verrouillage avec la fonction d’accentuation des graves (S-XBS) désactivée, à 25 oC (77 oF) et sur une surface plane et stable).] Avant d’appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontré, veuillez contacter le service à la clientèle de Panasonic Canada Inc. au 905-624-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agréé le plus proche. Problème Le couvercle ne peut être fermé. Le disque est-il bien en place? Aucun disque ne peut être lu. ≥L’appareil est-il en mode verrouillé? ≥Le disque est-il bien en place? ≥Le disque est-il sale ou rayé? ≥Y a-t-il condensation sur la lentille? (Attendre environ une heure, puis essayer de nouveau.) Les plages ne sont pas lues dans l’ordre à partir de la première. ≥La lecture aléatoire est-elle activée? ≥La lecture a-t-elle été interrompue au milieu du ≥disque? Le niveau de bruit de fond est anormalement élevé. ≥La fiche des écouteurs est-elle insérée à fond? ≥La fiche est-elle encrassée? (Nettoyer la prise.) ≥Éloigner l’appareil d’un téléphone mobile. L’image sur le téléviseur subit de la distorsion. La réception radio subit de l’interférence. Le lecteur est peut-être placé trop près du téléviseur ou du bloc d’accord? (Éloigner l’appareil d’un téléviseur ou bloc d’accord.) Aucune réception. La gamme de fréquence pour la bande FM est différente. La modulation de fréquence réglée est-elle la bonne pour votre région? SECTION RADIO ∫ Fréquence Fréquence radio: FM; 87,90–107,90 MHz (intervalle de 0,2 MHz) 87,50–108,00 MHz (intervalle de 0,1 MHz/0,05 MHz) AM; 520–1710 kHz (intervalle de 10 kHz) 522–1629 kHz (intervalle de 9 kHz) Divers Alimentation: 4,5 V c.c. avec l’adaptateur secteur RP-AC46, vendu en option Piles utilisées 2 piles alcalines CD Solution possible RADIO (Bande FM) 25 75 ≥La période d’autonomie peut être moindre selon les conditions ambiantes. ≥La durée de lecture sera considérablement réduit lors de la lecture de disques CD-RW. Nota: Données sous réserve de modifications. Le poids et les dimensions sont approximatifs. Précautions à prendre Protection de l’ouïe Entretien des piles sèches Afin de prévenir d’endommager les piles et d’éviter tout risque de fuite ou de courtcircuit, respecter les consignes suivantes. EST. 1924 Éviter l’écoute à volume élevé. Les spécialistes en otologie recommandent de ne pas prolonger l’écoute afin de ne pas endommager l’ouïe. Si un bourdonnement se fait entendre, réduire le volume ou cesser l’écoute. Ne pas utiliser au volant d’un véhicule motorisé. Cela peut être dangereux et est interdit dans plusieurs régions. Démontrer une grande prudence ou interrompre l’écoute dans des situations potentiellement dangereuses. Même si le casque d’écoute ou les écouteurs sont du type ouvert devant permettre d’entendre les bruits ambiants, ne pas trop élever le volume. Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l’oreille. Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé. Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire: ≥Régler le volume au minimum. ≥Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confortable avant qu’il n’y ait distorsion. Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable: ≥Régler le volume et le laisser à ce niveau. Interrompre l’utilisation en cas d’inconfort causé par le port des écouteurs/casque d’écoute ou le contact direct de toute autre pièce avec la peau. Leur utilisation pourrait causer des irritations ou un autre problème d’allergie. 8 ≥Ne pas retirer la gaine protectrice recouvrant les piles et ne pas utiliser les piles si la gaine a été retirée. ≥Respecter les polarités indiquées (+ et -). ≥Ne jamais utiliser conjointement des piles neuves avec des piles usées ou encore des piles de types différents. ≥Avant de ranger l’appareil, en retirer les piles. ≥Ne jamais soumettre les piles à une chaleur excessive ou les exposer au feu. Ne pas les démonter ni provoquer de court-circuit. ≥Ne jamais tenter de recharger des piles sèches. ≥Ne jamais laisser aucun objet métallique entrer en contact avec les bornes des piles afin de prévenir tout risque de court-circuit. ≥Si les piles sont transportées dans une poche ou un sac à main, ne pas les mettre avec des colliers ou autres objets métalliques; cela pourrait provoquer un courtcircuit et entraîner un incendie. Par mesure de précaution, s’assurer de transporter les piles rechargeables dans leur étui de transport. Au volant Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser l’appareil au volant d’un véhicule.