▼
Scroll to page 2
of
20
Model: Installation Instructions Einbauanleitung Instructions d’installation Installatiehandleiding Istruzioni per l’installazione Instrucciones de instalación CQ-VX100N TEXT ¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf. ¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik. ¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri. ¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading/Cablaggio/Conexiones eléctricas System-up Connector/System-Upgrade-Stecker/ Connecteur de mise à niveau de système/ Systeemuitbreidingsaansluiting/ Connettore di potenziamento del sistema/ Conector de mejora del sistema Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic Service Centre. Do not try fuse replacement by yourself. Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch selbst vorzunehmen. 1 Side Brake (Parking Brake) Connection Lead 2 External Remote Control Lead 3 External Amplifier Control Power Lead 4 Reverse Lead 1 SIDE BRAKE (Bright green) (Leuchtend grün) (Vert clair) (Lichtgroen) (Verde chiaro) (Verde claro) 2 (Brown/black stripe) (Braun mit schwarzem Streifen) (Brun à rayures noires) (Bruin met zwarte streep) (Marrone con riga nera) (Marrón con franja negra) 3 (Blue/white stripe) (Blau mit weißem Streifen) (Bleu à rayures blanches) (Blauw met witte streep) (Blu con riga bianca) (Azul con franja blanca) 4 (Violet/white stripe) (Violett mit weißem Streifen) (Violet à rayures blanches) (Paars met witte streep) (Viola con riga bianca) (Violeta con franja blanca) ACC B5 A4 B6 A5 A8 B7 B8 A7 1 Verbindungskabel für Feststellbremse (Handbremse) 2 Leitungsdraht für externe Fernbedienung 3 Stromsteuerkabel des externen Verstärkers 4 Rückwärtsgangkabel 1 Fil de connexion de frein à main (frein de stationnement) 2 Fil de la télécommande extérieure 3 Fil d’alimentation pour commande d’amplificateur extérieur 4 Fil de marche arrière 1 Handremdraad 2 Externe afstandsbedieningsdraad 3 Externe versterker stroomstuurdraad 4 Achteruit-draad Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de service après-vente Panasonic agréé le plus proche. N’essayez pas de remplacer le fusible tout(e) seul(e). Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen. Fusibile (15 A) Per la sostituzione del fusibile rivolgersi al più vicino Centro di Assistenza Panasonic autorizzato. Non tentare di sostituire il fusibile da sé. Fusible (15 A) Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicio Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar usted mismo el fusible. Antenna/Antenne/Antenne/Antenne/Antenna/Antena 1 Cavo di collegamento del freno a mano (freno di stazionamento) 2 Cavo di telecomando esterno 3 Cavo alimentazione controllo amplificatore esterno 4 Cavo di retromarcia 1 Cable de conexión del freno de mando (freno de estacionamiento) 2 Cable de control remoto externo 3 Cable de alimentación de control de amplificador externo 4 Cable de marcha atrás BATTERY 15A B4 B3 B2 B1 Speakers B8 : Rear Left – (Green/black stripe) B7 : Rear Left + (Green) B6 : Front Left – (White/black stripe) B5 : Front Left + (White) B4 : Front Right – (Gray/black stripe) B3 : Front Right + (Gray) B2 : Rear Right – (Violet/black stripe) B1 : Rear Right + (Violet) B A A4 : Battery Lead (Yellow) A5 : Motor Antenna Relay Control Lead (Blue) A7 : Power Lead (IGN or ACC) (Red) A8 : Ground Lead (Black) A4 : Accudraad (Geel) A5 : Antennemotorrelais-stuurdraad (Blauw) A7 : Stroomdraad (IGN of ACC) (Rood) A8 : Massadraad (Zwart) A4 : Batteriekabel (Gelb) A5 : Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne (Blau) A7 : Versorgungskabel (IGN oder ACC) (Rot) A8 : Massekabel (Schwarz) A4 : Cavo batteria (Giallo) A5 : Cavo di controllo relé antenna motorizzata (Blu) A7 : Cavo di alimentazione (IGN o ACC) (Rosso) A8 : Cavo di massa (Nero) A4 : Fil de batterie (Jaune) A5 : Fil de commande de relais de moteur d’antenne (Bleu) A7 : Fil d’alimentation (IGN ou ACC) (Rouge) A8 : Fil de masse (Noir) A4 : Cable de la batería (Amarillo) A5 : Cable de control del relé de la antena motorizada (Azul) A7 : Cable de la alimentación (IGN o ACC) (Rojo) A8 : Cable de masa (Negro) Lautsprecher B8 : Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen) B7 : Hinten Links + (Grün) B6 : Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen) B5 : Vorne Links + (Weiß) B4 : Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen) B3 : Vorne Rechts + (Grau) B2 : Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen) B1 : Hinten Rechts + (Violett) Haut-parleurs B8 : Arrière Gauche – (Vert à rayures noires) B7 : Arrière Gauche + (Vert) B6 : Avant Gauche – (Blanc à rayures noires) B5 : Avant Gauche + (Blanc) B4 : Avant Droit – (Gris à rayures noires) B3 : Avant Droit + (Gris) B2 : Arrière Droit – (Violet à rayures noires) B1 : Arrière Droit + (Violet) luidsprekers B8 : Achter Links – (Groen met zwarte streep) B7 : Achter Links + (Groen) B6 : Voor Links – (Wit met zwarte streep) B5 : Voor Links + (Wit) B4 : Voor Rechts – (Grijs met zwarte streep) B3 : Voor Rechts + (Grijs) B2 : Achter Rechts – (Paars met zwarte streep) B1 : Achter Rechts + (Paars) Altoparlanti B8 : Posteriore Sinistro – (Verde con riga nera) B7 : Posteriore Sinistro + (Verde) B6 : Anteriore Sinistro – (Bianco con riga nera) B5 : Anteriore Sinistro + (Bianco) B4 : Anteriore Destro – (Grigio con riga nera) B3 : Anteriore Destro + (Grigio) B2 : Posteriore Destro – (Viola con riga nera) B1 : Posteriore Destro + (Viola) Altavoces B8 : Trasero Izquierdo – (Verde con franja negra) B7 : Trasero Izquierdo + (Verde) B6 : Frontal Izquierdo – (Blanco con franja negra) B5 : Frontal Izquierdo + (Blanco) B4 : Frontal Derecho – (Gris con franja negra) B3 : Frontal Derecho + (Gris) B2 : Trasero Derecho – (Violeta con franja negra) B1 : Trasero Derecho + (Violeta) Français Consignes de sécurité 1 38 ATTENTION: • OBSERVEZ LES LOIS ET RÉGLEMENTS DE VOTRE PROVINCE OU PAYS POUR L’INSTALLATION DE L’APPAREIL. • AFIN DE LIMITER LES RISQUES D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION OU ENCORE D’ENDOMMAGEMENT DE L’APPAREIL, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, AUX ÉCLABOUSSURES D’EAU OU À L’HUMIDITÉ. CQ-VX100N Moniteur arrière Syntoniseur de télévision (CY-TUP153N, en option) Français Options de mise à niveau Unité principale CQ-VX100N 2 iPod® Kit mains libres avec streaming audio et technologie Bluetooth® (Appareil Bluetooth: CY-BT200N, en option) Changeur de disque CD (CX-DP880N, en option) Changeur de disque DVD (CX-DH801N, en option) Module d’expansion (CY-EM100N, en option) Table des matières Consignes de sécurité.......................................38 Options de mise à niveau..................................39 Installation ..........................................................40 Raccordements électriques ..............................46 CQ-VX100N 39 Français Installation 3 Préparatifs Précaution ¡Veuillez vous conformer aux lois et règlements de l’état, de la province ou du pays pour l’installation de l’appareil. ¡Faire très attention de ne pas se blesser les mains ou les doigts au moment de replier la languette de fixation du cadre d’installation avec un tournevis. ¡Il est vivement recommandé de porter des gants pendant les travaux d’installation afin de ne pas se blesser. ¡Avant de procéder à l’installation, vérifier le fonctionnement de l’autoradio avec l’antenne et les haut-parleurs. ¡Débrancher le câble de la borne négative de la batterie (–) (voir les précautions indiquées ci-dessous). ¡L’appareil doit être installé en position horizontale et sa façade pouvant être inclinée suivant un angle approprié mais n’excédant pas 30°. Installation dans le tableau de bord Ouverture d’installation L’appareil peut être installé dans n’importe quel type de tableau de bord possédant une ouverture identique à celle indiquée sur la figure ci-contre. L’épaisseur du tableau de bord doit se trouver dans les limites de 4,5 mm à 6 mm pour être capable d’accueillir l’appareil. 53 mm 182 mm Précautions d’installation Il est préférable que l’installation de cet équipement soit confiée à un installateur professionnel. En cas de difficulté, faire appel au service après-vente Panasonic autorisé le plus proche. 1. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec une source d’alimentation à courant continu de 12 V et système électrique à batterie (automobile) avec négatif à la masse. 0 – 30° 2. Se conformer minutieusement au schéma de câblage électrique (a page 46-55). L’appareil risque d’être endommagé en ne prenant cette précaution. 3. Brancher le fil d’alimentation après avoir fait tous les branchements électriques. Précaution ¡Ne pas débrancher les bornes de la batterie dans un véhicule équipé d’un ordinateur de croisière ou de radionavigation parce que tous les réglages électroniques mémorisés de l’utilisateur seraient effacés. Prendre toutes les précautions nécessaires pour ne pas provoquer de courts-circuits au moment d’effectuer l’installation de l’appareil. 40 CQ-VX100N 4. Raccordez le fil de la batterie (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou la borne du bloc de fusible (BAT). 5. Isoler tous les fils électriques exposés de manière à ne provoquer aucun court-circuit. 6. Attacher soigneusement tous les fils de connexion après avoir installé l’appareil. 7. Relire attentivement toutes les instructions d’utilisation et d’installation de tout équipement supplémentaire à raccorder à cet appareil. No Item Illustration q Plaque de garniture ❏ Quincaillerie pour l’installation (Pour le câblage) Qté 1 No Item !0 Connecteur d’alimentation 1 2 1 <YEJV014C002N> Vis à tête ronde t (5 mmø x 6 mm) Vis à tête plate y (5 mmø x 6 mm) Vis tête ronde u (4 mmø x 3 mm) 2 4 4 <ZZBISVD7005B> i Entretoise 4 1 <YEAERA33000K> !2 Adaptateur d’antenne ISO 1 (YEAA33144) <YFX054C077CA> Boulon d’assemblage r (5 mmø) 1 Câble de conversion pour !1 AV1 IN <YFX214C433CA> e Ressort de montage Qté <YAJ024C128CA> <YFC054C087CA> w Collier de montage Illustration Français ❏ Quincaillerie pour l’installation (Pour l’installation) Remarque: ¡Le numéro entre parenthèses au-dessous de chaque accessoire représente le numéro de pièce pour l’entretien et la réparation. ¡Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à changement sans préavis en vue de l’amélioration. ¡Utiliser les vis de fixation fournies exclusivement pour l’installation. Si toutefois des articles sont égarés, veuillez commander les vis de fixation à usage spécifique. 2 1 jeu o Ruban adhésif double-face <ZZBISVD7005E> ❏ Retrait des supports de transport N’oubliez pas de retirer le supports de transport avant la mise en service (installation). Utilisez les vis à tête ronde (5 mmø x 6 mm) pour l’installation. (a page 44) Prenez garde d’égarer ces vis à tête ronde. Vis à tête ronde (5 mmø x 6 mm) Vis à tête ronde (5 mmø x 6 mm) Support de transport Support de transport CQ-VX100N 41 Français Installation (suite) 5 Installation de l’appareil principal ❏ Procédures d’installation (Avec le collier de montage w) 1 Remarque: ¡Le modèle de véhicule, les conditions d’installation et la combinaison des appareils utilisés peuvent entraîner certaines contraintes pour l’ouverture et la fermeture de l’écran, ainsi que pour l’angle et la position sur lesquels l’écran peut être réglé. Insérez le collier de montage w dans le tableau de bord, puis pliez vers l’extérieur les languettes de fixation avec un tournevis. Fixation du collier de montage Les languettes à plier varient selon le véhicule. Pliez-les avec un tournevis pour fixer solidement le collier de montage w dans le tableau de bord. IMPORTANT Lorsque cet appareil est installé dans le tableau de bord, assurez-vous qu’il y a une circulation d’air suffisante autour de l’appareil afin d’éviter tout endommagement provoqué par une surchauffe et qu’aucun trou d’aération de l’appareil n’est obturé. Tableau de bord w Collier de montage Languette r Boulon d’assemblage (5 mmø) !0 Connecteur d’alimentation e Ressort de montage y Vis à tête plate (5 mmø x 6 mm) 2 3 4 5 6 42 CQ-VX100N Fixez les ressorts de montage e à l’unité. Établissez la connexion arrière de l’unité. Après avoir fixé le connecteur d’alimentation !0 , fixez l’arrière de l’unité sur l’élément de carrosserie de la voiture en utilisant l’une ou l’autre méthode (a) ou (b) représentée sur la figure ci-contre à droite. Insérez l’unité dans le collier de montage w Fixez solidement la barres de tension du collier de montage w au crochet du ressort de montage e. Barres de tension Insérez la plaque de garniture q. Après l’installation, raccordez la borne de batterie négative (–). Deux trous de ressort de montage permettent de sélectionner entre deux types de montage tel que représenté sur les figures ci-dessous. (A) Méthode d’installation ordinaire Français Méthode de fixation de ressort de montage (B) Méthode d’installation en profondeur 6 Quelques millimètres de dépassement de la console y Vis à tête plate Moins de partie saillante y Vis à tête plate y Vis à tête plate y Vis à tête plate Précaution ¡La méthode (B) n’est pas disponible avec certains types de voitures. Méthodes pour la fixation de la partie arrière de l’appareil (a) Utilisation de la plaque de fixation (en option) Paroi ignifuge du véhicule 3 mmø Plaque de fixation arrière (en option, YEFG044C002) (b) Utilisation du coussinet en caoutchouc (en option) Plaque de support arrière (déjà en place dans le véhicule) Coussinet en caoutchouc (en option) Vis autotaraudeuse (5 mmø x 16 mm) (en option, XTT5+16AFN) Écrou hexagonal (5 mmø) (en option, YEJN99023) r Boulon d’assemblage (5 mmø) r Boulon d’assemblage (5 mmø) CQ-VX100N 43 Français Installation (suite) ❏ Procédures d’installation (Sans le collier de montage w) Utilisez les supports qui se trouvent sur le véhicule lors du montage de cet appareil. La forme du support et la façon d’effectuer le montage varient selon le fabricant, le modèle et l’année de fabrication du véhicule. Veuillez consulter votre revendeur le plus proche ou un installateur. Sélectionnez les vis de montage selon la position et la forme des orifices du support. t Vis à tête ronde (5 mmø x 6 mm) 2 pièces Réutiliser les deux vis à tête ronde qui ont été retirées des platines de fixation de transport. 7 u Vis à tête ronde (4 mmø x 3 mm) 4 pièces y Vis à tête plate (5 mmø x 6 mm) Lors de l’utilisation de ces orifices de montage 4 pièces t Vis à tête ronde (5 mmø x 6 mm) Utilisez l’entretoise i fournie si les orifices de montage du véhicule ont la forme ci-dessous. i Entretoise Orifice de montage d’un support (vue en section) Support Support existant (D) o Ruban adhésif double-face t Vis à tête ronde (5 mmø x 6 mm) i Entretoise o Ruban adhésif double-face Support existant (G) (Support initialement fixé sur le véhicule) Comment retirer l’unité q Poussez les barres de tension vers l’extérieur, une à la fois, puis tirez l’unité vers vous. w Après avoir dégagé les barres de tension de gauche et de droite, tirez sur l’appareil à deux mains jusqu’à ce qu’il sorte. w q Appuyez ici pour dégager les barres de tension. 44 CQ-VX100N Précaution ¡Par mesure de sécurité, demander à un installateur de système professionnel le plus proche de votre domicile d’effectuer ce branchement. Frein de stationnement Français Raccordement du fil de connexion de frein de stationnement 8 Frein au pied Interrupteur de frein de stationnement La position de l’interrupteur du frein de stationnement varie d’un modèle de véhicule à l’autre. Pour connaître l’emplacement exact de l’interrupteur de frein de stationnement sur votre véhicule, adressez-vous à votre concessionnaire. Lampe témoin de frein Batterie + SIDE BRAKE Fil de connexion de frein à main (frein de stationnement) (Vert clair) Lorsque le levier du frein de stationnement est tiré, l’appareil est mis à la masse sur le châssis. q Fixez un connecteur étrier à l’extrémité du fil de raccordement du frein à main (frein de stationnement). Connecteur étrier (Provenant de magasins d’accessoires pour véhicule) — Châssis du véhicule w Le connecteur étrier est raccordé au fil du côté de la source d’alimentation du levier du frein de stationnement. Amener jusqu’ici Fil de connexion de frein à main (frein de stationnement) (Vert clair) Cordon placé du côté de la source d’alimentation CQ-VX100N 45 Raccordements électriques Français ❏ Schéma de câblage 9 Précaution ¡Vérifier les connecteurs de la voiture (Se référer aux précautions données ci-dessous.) avant d’effectuer le raccordement du système. ¡Cet appareil a été conçu pour fonctionner à partir d’un système de batterie automobile d’alimentation de 12 volts à négatif à la masse. ¡Pour prévenir l’endommagement de l’appareil, respecter le schéma de câblage suivant. ¡Dénuder la gaine des fils de connexion sur 5 mm environ avant de faire les raccordements (ceci ne concerne que les cordons à connecteur ISO). ¡Ne jamais brancher le connecteur d’alimentation dans l’appareil tant que tous les branchements ne sont pas complètement terminés. ¡Isoler toutes les parties exposées des fils de connexion de manière à éviter qu’un court-circuit se produise si elles viennent en contact avec le châssis du véhicule. Attacher soigneusement tous les fils ensemble et faire en sorte que les bornes de câble ne viennent jamais en contact avec n’importe quelle partie métallique du véhicule. ¡Notez que si votre véhicule est doté d’un ordinateur de navigation ou de conduite, la déconnexion des câbles de la batterie peut entraîner l’effacement du contenu de la mémoire de ces ordinateurs. ¡Agencez les fils tout en évitant les emplacements où la température risque d’être extrêmement élevée. Mesures de précaution (connecteur ISO) ¡La disposition des broches du connecteur d’alimentation est conforme aux normes ISO. ¡La disposition des broches des connecteurs ISO de certaines voitures risque d’être différente par rapport aux normes ISO. ¡Vérifier si la disposition des broches du connecteur de votre voiture est conforme aux normes ISO. ¡Pour les types de véhicule A et B, intervertir les fils rouge et jaune de manière indiquée ci-dessous. ¡Une fois le branchement réalisé, isoler les sections identifiées par le signe (✽) avec de l’adhésif isolant. Remarque: ¡En ce qui concerne les véicules des types A et B, veuillez vous renseigner auprès de votre concessionnaire automobile habituel. ISO Standard ISO aux normes ISO Type conforme A7: Alimentation 12 V en IGN ou ACC (Rouge) (✽) (Rouge) A7 ACC BATTERY 15A A4 (Jaune) (✽) !0 Connecteur d’alimentation (Jaune) A4: Batterie de 12 V (alimentation continue) A (En ce qui concerne les connecteurs arrière, a page 48) CQ-VX100N (arrière) Car Type A Type de véhicule A A7: Batterie de 12 V (alimentation continue) (Rouge) (✽) (Jaune) BATTERY 15A ACC (Jaune) (✽) (Rouge) A4: Alimentation 12 V en IGN ou ACC B Car Type B Type de véhicule B A7: Batterie de 12 V (alimentation continue) (Rouge) (✽) (Rouge) ACC BATTERY 15A (Jaune) A4: Non connecté 46 CQ-VX100N (✽) (Jaune) Remarque: ¡Conformez-vous toujours aux schémas de raccordement ci-contre à droite pour éviter d’endommager l’appareil. ¡Assurez-vous d’insérer le connecteur à fond. Les fixer avec des attaches et de la bande adhésive. ¡Toutes les autres méthodes d’installation nécessitent l’utilisation d’accessoires métalliques conçus à cet effet. Contactez un technicien de service après-vente qualifié ou votre détaillant si d’autres méthodes d’installation sont nécessaires. CQ-VX100N (arrière) !0 Connecteur d’alimentation Raccordez au connecteur d’alimentation de l’appareil. Haut-parleurs B8 : Arrière Gauche – B7 : Arrière Gauche + B6 : Avant Gauche – B5 : Avant Gauche + SIDE BRAKE Français Fil de connexion de frein à main (frein de stationnement) (Vert clair) Faire en sorte d’utiliser le fil de connexion de frein à main (frein de stationnement) par mesure de sécurité pour éviter les accidents. Fil de la télécommande extérieure (Brun à rayures noires) En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure nonPanasonic, se référer aux conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques. Fil d’alimentation pour commande d’amplificateur extérieur (Bleu à rayures blanches) Vers un amplificateur extérieur. Remarque: ¡Se servir du fil de commande d’alimentation du syntoniseur de télévision pour effectuer la connexion du syntoniseur de télévision. ¡Raccorder le fil de commande d’alimentation de syntoniseur de télévision et le connecteur de commande d’amplificateur de l’amplificateur externe lors le syntoniseur de télévision et l’amplificateur externe sont connectés en même temps. 10 B4 : Avant Droit – B3 : Avant Droit + B2 : Arrière Droit – B1 : Arrière Droit + Précaution ¡Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse. Puissance d’entrée admissible: 50 W ou davantage Impédance: 4 – 8 Ω Fil de marche arrière (Violet à rayures blanches) Lorsque le raccordement est effectué à une caméra de vision arrière, se servir du fil de connexion de marche arrière. (a page 49) L’utilisation de haut-parleurs non appariés aux spécifications peuvent engendrer une inflammation, de la fumée voire endommager les haut-parleurs. N’est pas utilisé. ¡Distance entre le haut-parleur et l’amplificateur: 30 cm ou davantage ¡Ne raccorder pas plus d’un haut-parleur à un ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un tweeter) ACC A7 (Rouge) A5 (Bleu) A8 (Noir) BATTERY 15A B5 B6 B7 A7 : Fil d’alimentation (IGN ou ACC) (Rouge) À raccorder à l’alimentation ACC, + 12 V c.c. A8 : Fil de masse (Noir) Relier à une partie métallique propre et à nue du châssis du véhicule. B8 A4 (Jaune) B8 (Vert à rayures noires) B6 (Blanc à rayures noires) B7 (Vert) B4 (Gris à rayures noires) B5 (Blanc) B2 (Violet à rayures noires) B3 (Gris) B1 (Violet) B4 B3 B2 B B1 A A5 : Fil de commande de relais de moteur d’antenne (Bleu) Se raccorde au moteur d’antenne (100 mA maxi.) Ce fil n’est pas conçu pour être utilisé avec une antenne à com-mande électrique par commutateur. Remarque: ¡L’antenne à commande électrique se déploie automatiquement lorsque l’appareil est mis sous tension. A4 : Fil de batterie (Jaune) À raccorder à la batterie automobile, + 12 V c.c. CQ-VX100N 47 Raccordements électriques (suite) Français Nom et couleurs des connecteurs arrière Connecteur de mise à niveau de système À des périphériques externes équipés d’un connecteur de mise à niveau de système. *Fusible (15 A) Confiez le rem- 1 3 11 2 placement de fusible au centre de service après-vente Panasonic agréé le plus proche. N’essayez pas de remplacer le fusible tout(e) seul(e). CQ-VX100N (arrière) !2 Adaptateur d’antenne ISO (si nécessaire) !0 Connecteur d’alimentation (a page 47) VIDEO OUT PRE OUT FRONT PRE OUT REAR EXT VIDEO IN (Jaune) Borne de sortie vidéo (VIDEO OUT) Raccordez le moniteur arrière. (a page 52) (D)(Rouge) Connecteur de pré-sortie (avant) (G)(Blanc) Vers l’amplificateur externe. (D)(Rouge) Connecteur de pré-sortie (arrière) (G)(Blanc) Vers l’amplificateur externe. (Jaune) Borne d’entrée vidéo (EXT VIDEO IN) Raccorder la borne de sortie vidéo du module d’expansion (CY-EM100N, en option). (D)(Rouge) Borne d’entrée audio / vidéo (AV2 IN) AV2 IN (G)(Blanc) (Jaune) 48 CQ-VX100N CAMERA IN (Jaune) S.W OUT (Noir) Branchez un magnétoscope, un caméscope, un système de navigation automobile d’une autre marque, etc. (a page 55) Borne d’entrée caméra (CAMERA IN) Connectez une caméra de vue arrière (a page 51). Connecteur de sortie de haut-parleur d’extrêmes-graves (mono) Vers l’amplificateur externe. Remarque: ¡Référez-vous également aux instructions d’utilisation des dispositifs branchés. Fil d’alimentation de commande d’amplificateur externe Remarque: ¡Raccorder le fil de commande d’alimentation de syntoniseur de télévision et le connecteur de commande d’amplificateur de l’amplificateur externe lors le syntoniseur de télévision et l’amplificateur externe sont connectés en même temps. Français Connexion à un syntoniseur de télévision (CY-TUP153N) 12 Connecteur étrier (Provenant de magasins d’accessoires pour véhicule) PWR-CONT !0 Connecteur d’alimentation Fil de commande d’alimentation Connecteur de mise à niveau de système (fourni avec CY-TUP153N) Connecteur d’alimentation (fourni avec CY-TUP153N) Borne d’entrée vidéo (EXT VIDEO IN) EXT VIDEO IN CQ-VX100N (arrière) (Vidéo) (Jaune) (Vidéo) (Jaune) Cordon RCA (fourni avec CY-TUP153N) (Vidéo) (Jaune) Syntoniseur TV CY-TUP153N (en option) CQ-VX100N 49 Raccordements électriques (suite) Français Branchement avec le changeur DVD (CX-DH801N) Remarque: ¡Référez-vous également aux instructions d’utilisation des dispositifs branchés. Changeur DVD 13 CX-DH801N (en option) Fil de mise à la masse (Noir) Relier à une partie métallique nue et propre du châssis du véhicule. Connecteur d’alimentation (fourni avec CX-DH801N) BATTERY 5 A Fil de batterie (Jaune) Raccordez à une batterie d’automobile à courant d’alimentation continu de 12 volts. Fil d’alimentation (Rouge) (non utilisé) Cordon DIN (Noir) ACC Connecteur DIN (D) (Rouge) CHANGER IN (G) (Blanc) Cordon RCA Câble de conversion de changeur DVD/CD (CA-CC30N, en option) Connecteur de mise à niveau de système Borne d’entrée vidéo (EXT VIDEO IN) EXT VIDEO IN (Vidéo) (Jaune) 50 CQ-VX100N (Jaune) CQ-VX100N (arrière) Branchement avec le changeur CD (CX-DP880N) Français Remarque: ¡Référez-vous également aux instructions d’utilisation des dispositifs branchés. Changeur CD 14 CX-DP880N (en option) Fil de mise à la masse (Noir) Relier à une partie métallique nue et propre du châssis du véhicule. Connecteur d’alimentation (fourni avec CX-DP880N) Fil de batterie (Jaune) Raccordez à une batterie d’automobile à courant d’alimentation continu de 12 volts. Cordon DIN (Noir) (D) (Rouge) Cordon RCA (G) (Blanc) Connecteur de mise à niveau de système CHANGER IN Connecteur DIN Câble de conversion de changeur DVD/CD (CA-CC30N, en option) CQ-VX100N (arrière) CQ-VX100N 51 Raccordements électriques (suite) Français Connexion à un module d’expansion (CY-EM100N) 15 Remarque: ¡Référez-vous également aux instructions d’utilisation des dispositifs branchés. Câble de connexion d’appareil principal/module d’expansion (fourni avec CY-EM100N) (Vidéo) (Jaune) (G) (Blanc) (D) (Rouge) VIDEO OUT AUDIO OUT Caméscope (D) (Rouge) Connecteur de mise à niveau de système CQ-VX100N (arrière) (G) (Blanc) (Vidéo) (Jaune) EXT VIDEO IN Module d’expansion CY-EM100N (en option) Changeur DVD CX-DH801N (en option) Borne d’entrée vidéo (EXT VIDEO IN) (Vidéo) (Jaune) VIDEO OUT Cordon RCA (en option) iPod VIDEO-CNT (Vidéo) (Jaune) (G) (Blanc) CHANGER IN Câble de conversion de (D) (Rouge) changeur DVD/CD (CA-CC30N, en option) 52 CQ-VX100N Câble direct pour iPod avec vidéo (CA-VDC300N,en option) Remarque: ¡Référez-vous également aux instructions d’utilisation des dispositifs branchés. Unité de commande de la caméra de vision arrière (en option) CQ-VX100N (arrière) Français Raccordement avec une caméra de vision arrière 16 Entrée de la caméra Caméra de vision arrière (CY-RC50KN) (en option) (Vidéo) (Jaune) Panaso nic Cordon RCA (en option) CAMERA IN Borne d’entrée caméra !0 Connecteur d’alimentation (Jaune) (Vidéo) (Jaune) Feux de marche Connecteur étrier arrière (Provenant de magasins Batterie d’accessoires pour véhicule) Fil de marche arrière (Violet à rayures blanches) P Châssis du véhicule R N D 2 L Levier de changement de vitesses Raccordement du fil de marche arrière Si vous utilisez la caméra de vision arrière en option, le fil de marche arrière doit être raccordé. Raccordez le fil de marche arrière (Violet à rayures blanches) au fil positif (+) du feu de marche arrière (la lumière claire qui s’allume lorsque la transmission est mise en position de marche arrière). Remarque: ¡Raccordez le fil de marche arrière après en avoir coupé la borne au bout. ¡Utilisez un prolongateur de cordon de marche arrière (en option) si nécessaire. Vérifiez le fonctionnement des feux de marche arrière. Retirez-le de la partie arrière de la douille de fixation de lampe de feux de marche arrière. CQ-VX100N 53 Raccordements électriques (suite) Français Connexion à un moniteur arrière 17 Remarque: ¡Référez-vous également aux instructions d’utilisation des dispositifs branchés. ¡Observez les formes des connecteurs des dispositifs de branchement et leurs positions de raccordement spécifiées afin d’établir les connexions correctes. STAND BY (R) ON (G) COLOR LCD MONITOR Panasonic Exemple: Précaution Moniteur vidéo de rétrovision ¡En ce qui concerne les personnes assises sur les sièges avant, veuillez profiter uniquement du son pendant le déplacement du véhicule. VM1500 Canal droit audio Canal gauche audio Entrée vidéo CQ-VX100N (arrière) (Video) (Jaune) (Video) (Jaune) VIDEO OUT Cordon RCA (en option) 54 CQ-VX100N Remarque: ¡Référez-vous également aux instructions d’utilisation des dispositifs branchés. ¡Observez les formes des connecteurs des dispositifs de branchement et leurs positions de raccordement spécifiées afin d’établir les connexions correctes. ❏ AV1 IN AV1 IN CQ-VX100N (Avant) Remarque: ¡Faire en sorte d’utiliser le câble de conversion pour AV 1 IN qui est fourni avec ce produit quand un périphérique externe est connecté à la borne de AV1 IN. Le fait de ne pas respecter cette recommandation peut se traduire par une erreur de sortie autant dans le son que dans l’image. ¡Seule la fiche du câble de conversion fourni pour AV 1 IN ou la fiche qui possède la même disposition des électrodes peut être connectée à la borne AV 1 IN. (Voir la Fig. 1.) ¡L’utilisation d’une fiche de câble de conversion fourni pour AV 1 IN ou d’une fiche audio qui possède la même disposition des électrodes permet aux utilisateurs de bénéficier uniquement de la musique. Dans ce cas, le fond d’écran devient noir. !1 Câble de conversion pour AV1 IN <Fig. 1> 18 (Video) (Jaune) Cordon RCA (en option) (D) (Rouge) (G) (Blanc) (G) (Blanc) (D) (Rouge) (Video) (Jaune) Audio (G) Audio (D) Vidéo Mise à la terre Français Connexion à le magnétoscope ou le caméscope INTELLIGENT SYSTEM POWER Caméscope Sortie vidéo Canal gauche audio Canal droit audio Exemple: BS G-CODE Magnétoscope ❏ AV2 IN CQ-VX100N (arrière) (Video) (Jaune) Cordon RCA (en option) AV2 IN (D) (Rouge) (G) (Blanc) (G) (Blanc) (D) (Rouge) (Video) (Jaune) INTELLIGENT SYSTEM POWER BS G-CODE Caméscope Magnétoscope Exemple: Sortie vidéo Canal gauche audio Canal droit audio CQ-VX100N 55 Installation Instructions Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site : http://panasonic.net YFM294C123CA PTW1207-1018 Printed in China