Mode d'emploi | Panasonic CQVW100N Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic CQVW100N Operating instrustions | Fixfr
Model:
Installation Instructions
Einbauanleitung
Instructions d’installation
Installatiehandleiding
Istruzioni per l’installazione
Instrucciones de instalación
CQ-VW100N
TEXT
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig
auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading/Cablaggio/Conexiones eléctricas
System-up Connector/System-Upgrade-Stecker/Connecteur de mise à niveau de système/Systeemuitbreidingsaansluiting/
Connettore di potenziamento del sistema/Conector de mejora del sistema
1 Side Brake (Parking Brake) Connection Lead
2 External Remote Control Lead
3 External Amplifier Control Power Lead
4 Reverse Lead
1
SIDE BRAKE
(Bright green) (Leuchtend grün) (Vert clair)
(Lichtgroen) (Verde chiaro) (Verde claro)
2
(Brown/black stripe) (Braun mit schwarzem Streifen) (Brun à rayures noires)
(Bruin met zwarte streep) (Marrone con riga nera) (Marrón con franja negra)
3
(Blue/white stripe) (Blau mit weißem Streifen) (Bleu à rayures blanches)
(Blauw met witte streep) (Blu con riga bianca) (Azul con franja blanca)
4
(Violet/white stripe) (Violett mit weißem Streifen)
(Violet à rayures blanches) (Paars met witte streep)
(Viola con riga bianca) (Violeta con franja blanca)
ACC
B5
A4
B6
A5
A8
B7
B8 A7
Antenna/Antenne/Antenne/Antenne/Antenna/Antena
1 Verbindungskabel für Feststellbremse (Handbremse)
2 Leitungsdraht für externe Fernbedienung
3 Stromsteuerkabel des externen Verstärkers
4 Rückwärtsgangkabel
1 Fil de connexion de frein à main (frein de stationnement)
2 Fil de la télécommande extérieure
3 Fil d’alimentation pour commande d’amplificateur
extérieur
4 Fil de marche arrière
1 Handremdraad
2 Externe afstandsbedieningsdraad
3 Externe versterker stroomstuurdraad
4 Achteruit-draad
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized
Panasonic Service Centre. Do not try fuse replacement by yourself.
Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung
an eine autorisierte Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
Versuchen Sie nicht, den Austausch selbst vorzunehmen.
Fusible (15 A) Confiez le remplacement de fusible au centre de
service après-vente Panasonic agréé le plus proche. N’essayez pas
de remplacer le fusible tout(e) seul(e).
Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw
dichtstbijzijnde Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval
zelf de zekering te vervangen.
1 Cavo di collegamento del freno a mano (freno di stazionamento)
2 Cavo di telecomando esterno
3 Cavo alimentazione controllo amplificatore esterno
4 Cavo di retromarcia
Fusibile (15 A) Per la sostituzione del fusibile rivolgersi al più
vicino Centro di Assistenza Panasonic autorizzato. Non tentare di
sostituire il fusibile da sé.
1 Cable de conexión del freno de mando (freno de estacionamiento)
2 Cable de control remoto externo
3 Cable de alimentación de control de amplificador externo
4 Cable de marcha atrás
Fusible (15 A) Solicite el reemplazo del fusible al centro de
servicio Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de
reemplazar usted mismo el fusible.
BATTERY 15A
B4
B3
B2
B1
Speakers
B8 : Rear Left –
(Green/black stripe)
B7 : Rear Left + (Green)
B6 : Front Left –
(White/black stripe)
B5 : Front Left + (White)
B4 : Front Right –
(Gray/black stripe)
B3 : Front Right + (Gray)
B2 : Rear Right –
(Violet/black stripe)
B1 : Rear Right + (Violet)
B
A
A4 : Battery Lead (Yellow)
A5 : Motor Antenna Relay Control Lead (Blue)
A7 : Power Lead (IGN or ACC) (Red)
A8 : Ground Lead (Black)
A4 : Accudraad (Geel)
A5 : Antennemotorrelais-stuurdraad (Blauw)
A7 : Stroomdraad (IGN of ACC) (Rood)
A8 : Massadraad (Zwart)
A4 : Batteriekabel (Gelb)
A5 : Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne (Blau)
A7 : Versorgungskabel (IGN oder ACC) (Rot)
A8 : Massekabel (Schwarz)
A4 : Cavo batteria (Giallo)
A5 : Cavo di controllo relé antenna motorizzata (Blu)
A7 : Cavo di alimentazione (IGN o ACC) (Rosso)
A8 : Cavo di massa (Nero)
A4 : Fil de batterie (Jaune)
A5 : Fil de commande de relais de moteur d’antenne (Bleu)
A7 : Fil d’alimentation (IGN ou ACC) (Rouge)
A8 : Fil de masse (Noir)
A4 : Cable de la batería (Amarillo)
A5 : Cable de control del relé de la antena motorizada (Azul)
A7 : Cable de la alimentación (IGN o ACC) (Rojo)
A8 : Cable de masa (Negro)
Lautsprecher
B8 : Hinten Links –
(Grün mit schwarzem Streifen)
B7 : Hinten Links + (Grün)
B6 : Vorne Links –
(Weiß mit schwarzem Streifen)
B5 : Vorne Links + (Weiß)
B4 : Vorne Rechts –
(Grau mit schwarzem Streifen)
B3 : Vorne Rechts + (Grau)
B2 : Hinten Rechts –
(Violett mit schwarzem Streifen)
B1 : Hinten Rechts + (Violett)
Haut-parleurs
B8 : Arrière Gauche –
(Vert à rayures noires)
B7 : Arrière Gauche + (Vert)
B6 : Avant Gauche –
(Blanc à rayures noires)
B5 : Avant Gauche + (Blanc)
B4 : Avant Droit –
(Gris à rayures noires)
B3 : Avant Droit + (Gris)
B2 : Arrière Droit –
(Violet à rayures noires)
B1 : Arrière Droit + (Violet)
luidsprekers
B8 : Achter Links –
(Groen met zwarte streep)
B7 : Achter Links + (Groen)
B6 : Voor Links –
(Wit met zwarte streep)
B5 : Voor Links + (Wit)
B4 : Voor Rechts –
(Grijs met zwarte streep)
B3 : Voor Rechts + (Grijs)
B2 : Achter Rechts –
(Paars met zwarte streep)
B1 : Achter Rechts + (Paars)
Altoparlanti
B8 : Posteriore Sinistro –
(Verde con riga nera)
B7 : Posteriore Sinistro + (Verde)
B6 : Anteriore Sinistro –
(Bianco con riga nera)
B5 : Anteriore Sinistro + (Bianco)
B4 : Anteriore Destro –
(Grigio con riga nera)
B3 : Anteriore Destro + (Grigio)
B2 : Posteriore Destro –
(Viola con riga nera)
B1 : Posteriore Destro + (Viola)
Altavoces
B8 : Trasero Izquierdo –
(Verde con franja negra)
B7 : Trasero Izquierdo + (Verde)
B6 : Frontal Izquierdo –
(Blanco con franja negra)
B5 : Frontal Izquierdo + (Blanco)
B4 : Frontal Derecho –
(Gris con franja negra)
B3 : Frontal Derecho + (Gris)
B2 : Trasero Derecho –
(Violeta con franja negra)
B1 : Trasero Derecho + (Violeta)
Français
Consignes de sécurité
1
34
ATTENTION:
• OBSERVEZ
LES LOIS ET RÉGLEMENTS DE
VOTRE PROVINCE OU PAYS POUR L’INSTALLATION DE L’APPAREIL.
• AFIN
DE LIMITER LES RISQUES D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION OU ENCORE D’ENDOMMAGEMENT
DE L’APPAREIL, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA
PLUIE, AUX ÉCLABOUSSURES D’EAU OU À L’HUMIDITÉ.
CQ-VW100N
Syntoniseur de télévision
(CY-TUP153N, en option)
Moniteur arrière
Français
Options de mise à niveau
Unité principale
CQ-VW100N
2
iPod®
Kit mains libres avec streaming
audio et technologie Bluetooth®
(Appareil Bluetooth: CY-BT200N,
en option)
Module d’expansion
(CY-EM100N, en option)
Changeur de disque CD
(CX-DP880N, en option)
Changeur de disque DVD
(CX-DH801N, en option)
Table des matières
Consignes de sécurité.......................................34
Options de mise à niveau..................................35
Installation ..........................................................36
Raccordements électriques ..............................41
CQ-VW100N
35
Installation
Français
Préparatifs
3
Précaution
¡Veuillez vous conformer aux lois et règlements de
l’état, de la province ou du pays pour l’installation
de l’appareil.
¡Faire très attention de ne pas se blesser les mains
ou les doigts au moment de replier la languette de
fixation du cadre d’installation avec un tournevis.
¡Il est vivement recommandé de porter des gants
pendant les travaux d’installation afin de ne pas se
blesser.
¡Avant de procéder à l’installation, vérifier le fonctionnement de l’autoradio avec l’antenne et les haut-parleurs.
¡Débrancher le câble de la borne négative de la batterie
(–) (voir les précautions indiquées ci-dessous).
¡L’appareil doit être installé en position horizontale et sa
façade pouvant être inclinée suivant un angle approprié
mais n’excédant pas 30°.
Installation dans le tableau de bord
Ouverture d’installation
L’appareil peut être installé dans n’importe quel type de
tableau de bord possédant une ouverture identique à celle
indiquée sur la figure ci-contre. L’épaisseur du tableau de
bord doit se trouver dans les limites de 4,5 mm à 6 mm
pour être capable d’accueillir l’appareil.
111,6 mm
182 mm
Précautions d’installation
Il est préférable que l’installation de cet équipement
soit confiée à un installateur professionnel.
En cas de difficulté, faire appel au service après-vente
Panasonic autorisé le plus proche.
1. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec une
source d’alimentation à courant continu de 12 V et
système électrique à batterie (automobile) avec négatif
à la masse.
0 – 30°
2. Se conformer minutieusement au schéma de câblage
électrique (a page 41 - 49). L’appareil risque d’être
endommagé en ne prenant cette précaution.
3. Brancher le fil d’alimentation après avoir fait tous les
branchements électriques.
Précaution
¡Ne pas débrancher les bornes de la batterie dans un
véhicule équipé d’un ordinateur de croisière ou de
radionavigation parce que tous les réglages
électroniques mémorisés de l’utilisateur seraient
effacés. Prendre toutes les précautions nécessaires
pour ne pas provoquer de courts-circuits au
moment d’effectuer l’installation de l’appareil.
36
CQ-VW100N
4. Raccordez le fil de la batterie (jaune) à la borne positive
(+) de la batterie ou la borne du bloc de fusible (BAT).
5. Isoler tous les fils électriques exposés de manière à ne
provoquer aucun court-circuit.
6. Attacher soigneusement tous les fils de connexion
après avoir installé l’appareil.
7. Relire attentivement toutes les instructions d’utilisation
et d’installation de tout équipement supplémentaire à
raccorder à cet appareil.
❏ Quincaillerie pour l’installation
(Pour l’installation)
Item
Illustration
q Plaque de garniture
Qté
1
<YFC054C091ZA>
w Collier de montage
1
N’oubliez pas de retirer le supports de transport avant la
mise en service (installation).
Utilisez les vis à tête ronde (5 mmø x 8 mm) pour
l’installation. (a page 39)
Prenez garde d’égarer ces vis à tête ronde.
Support de transport
Français
No
❏ Retrait des supports de transport
4
<YFX214C437ZA>
e Plaque anti-blocage
2
<YFX994C134ZA>
Boulon d’assemblage
r
(5 mmø)
1
<YEJV014C002N>
Vis à tête ronde
t
(5 mmø x 8 mm)
Vis à tête plate
y
(5 mmø x 8 mm)
2
6
<ZZBISVD6505>
u
Item
Connecteur d’alimentation
(connecteur ISO)
Illustration
Qté
1
<YAJ024C128CA>
i Adaptateur d’antenne ISO
❏ Avant l’installation
Précaution
❏ Quincaillerie pour l’installation
(Pour le câblage)
No
Vis à tête ronde
(5 mmø x 8 mm)
¡N’appuyez jamais en force sur le panneau.
¡Ne rayez pas le panneau avec les ongles ou des
objets durs.
¡Ne cognez pas le panneau de avant.
a Le fait de ne pas respecter les indications qui
précèdent risque d’endommager voire briser le
verre sur la surface du panneau tactile.
1
<YEAA33144>
Remarque:
¡Le numéro entre parenthèses au-dessous de chaque
accessoire représente le numéro de pièce pour l’entretien
et la réparation.
¡Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à
changement sans préavis en vue de l’amélioration.
¡Le collier de montage w est installée sur l’appareil
principal au moment de son expédition.
¡Utiliser les vis de fixation fournies exclusivement pour
l’installation. Si toutefois des articles sont égarés,
veuillez commander les vis de fixation à usage
spécifique.
CQ-VW100N
37
Installation (suite)
Français
Installation et réglage de l’appareil principal
5
❏ Procédures d’installation (A) (Avec le collier de montage w)
Remarque:
¡Le modèle de véhicule, les conditions d’installation et la
combinaison des appareils utilisés peuvent entraîner
certaines contraintes pour l’ouverture et la fermeture
de l’écran, ainsi que pour l’angle et la position sur
lesquels l’écran peut être réglé.
IMPORTANT
Lorsque cet appareil est installé dans le tableau de bord,
assurez-vous qu’il y a une circulation d’air suffisante
autour de l’appareil afin d’éviter tout endommagement
provoqué par une surchauffe et qu’aucun trou d’aération
de l’appareil n’est obturé.
q Insérez le collier de montage w dans le
q
tableau de bord, puis pliez vers l’extérieur
les languettes de fixation avec un
tournevis.
w Établissez la connexion arrière de l’unité.
Après avoir fixé le connecteur d’alimentation
u, fixez l’arrière de l’unité sur l’élément de
carrosserie de la voiture en utilisant l’une ou
l’autre méthode (a) ou (b).
e Insérez l’unité dans le collier de montage w
w
e
r
t
Fixez solidement la barres de tension du
collier de montage w.
Position de rupture
r Insérez la plaque de garniture q.
t Après l’installation, raccordez la borne de
batterie négative (–).
Méthodes pour la fixation de la partie arrière de l’appareil
(a) Utilisation de la plaque de fixation arrière (en option)
Paroi ignifuge du véhicule
3 mmø
(b) Utilisation du coussinet en caoutchouc (en option)
Coussinet en caoutchouc
(en option)
Plaque de fixation arrière
(en option, YEFG044C002)
Plaque de support arrière
(déjà en place dans le véhicule)
Vis autotaraudeuse
(5 mmø x 16 mm)
(en option, XTT5+16AFN)
Côté appareil
Écrou hexagonal (5 mmø)
(en option, YEJN99023)
Côté appareil
38
CQ-VW100N
r Boulon d’assemblage
(5 mmø)
r Boulon d’assemblage
(5 mmø)
❏ Procédures de dépose
Utilisez les supports qui se trouvent sur le véhicule lors
du montage de cet appareil. La forme du support et la
façon d’effectuer le montage varient selon le fabricant, le
modèle et l’année de fabrication du véhicule. Veuillez consulter votre revendeur le plus proche ou un installateur.
q Retirer la plaque de garniture
(Sans le collier de montage w)
q.
Français
❏ Procédures d’installation (B)
6
q
w
w Libération du verrouillage.
q Introduire la plaque anti-blocage e jusqu’à ce
que le déclic soit perçu.
Remarque:
¡Se servir d’une paire de pinces
pour replier les doigts de la platine de fixation à la verticale.
w Dégager l’appareil.
Sélectionnez les vis de montage selon la position
et la forme des orifices du support.
t Vis à tête ronde
(5 mmø x 8 mm)
Remarque:
¡Réutiliser les deux vis à tête ronde qui ont été
retirées des platines de fixation de transport.
(a page 37)
e Dégager l’appareil des deux mains.
y Vis à tête plate
(5 mmø x 8 mm)
CQ-VW100N
39
Installation (suite)
Français
Raccordement du fil de connexion de frein de stationnement
Précaution
¡Par mesure de sécurité, demander à un installateur de système professionnel le plus proche de votre domicile
d’effectuer ce branchement.
Frein de stationnement
Frein au pied
Interrupteur de frein de
stationnement
7
La position de l’interrupteur du frein de stationnement varie d’un modèle
de véhicule à l’autre. Pour connaître l’emplacement exact de l’interrupteur
de frein de stationnement sur votre véhicule, adressez-vous à votre concessionnaire.
Lampe témoin
de frein
Batterie
+
SIDE BRAKE
Fil de connexion de frein à main (frein de
stationnement) (Vert clair)
Lorsque le levier du frein de stationnement
est tiré, l’appareil est mis à la masse sur le
châssis.
q Fixez un connecteur étrier à l’extrémité du fil de raccordement du frein à main (frein de stationnement).
Connecteur étrier
(Provenant de magasins
d’accessoires pour véhicule)
—
Châssis du véhicule
w Le connecteur étrier est raccordé au fil du côté de la
source d’alimentation du levier du frein de stationnement.
Amener jusqu’ici
Fil de connexion de frein à main
(frein de stationnement)
(Vert clair)
40
CQ-VW100N
Cordon placé du côté de la source
d’alimentation
Raccordements électriques
Français
Précaution
¡Vérifier les connecteurs de la voiture (Se référer aux précautions données ci-dessous.) avant d’effectuer le raccordement du système.
¡Cet appareil a été conçu pour fonctionner à partir d’un système de batterie automobile d’alimentation de 12 volts à
négatif à la masse.
¡Pour prévenir l’endommagement de l’appareil, respecter le schéma de câblage suivant.
¡Dénuder la gaine des fils de connexion sur 5 mm environ avant de faire les raccordements (ceci ne concerne que
les cordons à connecteur ISO).
¡Ne jamais brancher le connecteur d’alimentation dans l’appareil tant que tous les branchements ne sont pas
complètement terminés.
¡Isoler toutes les parties exposées des fils de connexion de manière à éviter qu’un court-circuit se produise si elles
viennent en contact avec le châssis du véhicule. Attacher soigneusement tous les fils ensemble et faire en sorte que
les bornes de câble ne viennent jamais en contact avec n’importe quelle partie métallique du véhicule.
¡Notez que si votre véhicule est doté d’un ordinateur de navigation ou de conduite, la déconnexion des câbles de la
batterie peut entraîner l’effacement du contenu de la mémoire de ces ordinateurs.
¡Agencez les fils tout en évitant les emplacements où la température risque d’être extrêmement élevée.
8
Mesures de précaution (connecteur ISO)
¡La disposition des broches du connecteur d’alimentation est conforme aux normes ISO.
¡La disposition des broches des connecteurs ISO de
certaines voitures risque d’être différente par rapport
aux normes ISO.
¡Vérifier si la disposition des broches du connecteur de
votre voiture est conforme aux normes ISO.
¡Pour les types de véhicule A et B, intervertir les fils
rouge et jaune de manière indiquée ci-dessous.
¡Une fois le branchement réalisé, isoler les sections
identifiées par le signe (✽) avec de l’adhésif isolant.
Remarque:
¡En ce qui concerne les véicules des types A et B,
veuillez vous renseigner auprès de votre concessionnaire automobile habituel.
ISO
Standard
ISO aux normes ISO
Type
conforme
A7: Alimentation 12 V en IGN ou ACC
(Rouge) (✽) (Rouge)
A7
ACC
BATTERY 15A
A4
(Jaune)
(✽)
(Jaune)
A4: Batterie de 12 V (alimentation continue)
A
Car Type
A
Type
de véhicule
A
A7: Batterie de 12 V (alimentation continue)
(Rouge)
(✽)
(Jaune)
BATTERY 15A
ACC
(Jaune)
(✽)
(Rouge)
A4: Alimentation 12 V en IGN ou ACC
B
Car Type
B
Type
de véhicule
B
A7: Batterie de 12 V (alimentation continue)
(Rouge)
(✽)
(Rouge)
ACC
(Jaune)
A4: Non connecté
(✽)
BATTERY 15A
(Jaune)
Remarque:
¡Conformez-vous toujours aux schémas de raccordement ci-contre à droite pour éviter d’endommager l’appareil.
¡Assurez-vous d’insérer le connecteur à fond. Les fixer
avec des attaches et de la bande adhésive.
¡Toutes les autres méthodes d’installation nécessitent
l’utilisation d’accessoires métalliques conçus à cet
effet. Contactez un technicien de service après-vente
qualifié ou votre détaillant si d’autres méthodes d’installation sont nécessaires.
CQ-VW100N
41
Français
Raccordements électriques (suite)
❏ Schéma de câblage
(G) (Blanc)
(D) (Rouge)
(Jaune)
CQ-VW100N (arrière)
Borne d’entrée audio / vidéo (AV1 IN)
9
Borne d’entrée audio / vidéo (AV2 IN)
Branchez un magnétoscope, un caméscope, un
système de navigation automobile d’une autre
marque, etc. (a page 47)
Fusible (15 A) Confiez le remplacement de fusible au
centre de service après-vente Panasonic agréé le plus
proche. N’essayez pas de remplacer le fusible tout(e)
seul(e).
(D) (Rouge)
PRE OUT FRONT
(G) (Blanc)
(D) (Rouge)
PRE OUT REAR
(G) (Blanc)
Connecteur de pré-sortie (arrière)
Vers l’amplificateur externe.
(Jaune)
Borne d’entrée vidéo (EXT VIDEO IN)
Raccorder la borne de sortie vidéo du module d’expansion
(CY-EM100N, en option).
VIDEO OUT
(Jaune)
Borne de sortie vidéo (VIDEO OUT)
Raccordez le moniteur arrière. (a page 47)
CAMERA IN
(Jaune)
Borne d’entrée caméra (CAMERA IN)
Connectez une caméra de vue arrière. (a page 48)
(Noir)
Connecteur de sortie de haut-parleur d’extrêmes-graves (mono)
Vers l’amplificateur externe.
EXT VIDEO IN
S.W OUT
42
Connecteur de pré-sortie (avant)
Vers l’amplificateur externe.
CQ-VW100N
(Vert clair)
Faire en sorte d’utiliser le fil de connexion de frein à main (frein de
stationnement) par mesure de sécurité pour éviter les accidents.
Fil de la télécommande extérieure (Brun à rayures noires)
10
En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure nonPanasonic, se référer aux conseils du fabricant concerné pour les
connexions électriques.
Fil d’alimentation pour commande d’amplificateur extérieur
(Bleu à rayures blanches)
Vers un amplificateur extérieur.
Remarque:
¡Se servir du fil de commande d’alimentation du syntoniseur
de télévision pour effectuer la connexion du syntoniseur de
télévision.
¡Raccorder le fil de commande d’alimentation de syntoniseur
de télévision et le connecteur de commande d’amplificateur
de l’amplificateur externe lors le syntoniseur de télévision et
l’amplificateur externe sont connectés en même temps.
Haut-parleurs
B8 : Arrière Gauche –
B4 : Avant Droit –
B7 : Arrière Gauche +
B3 : Avant Droit +
B6 : Avant Gauche –
B2 : Arrière Droit –
B5 : Avant Gauche +
B1 : Arrière Droit +
Connecteur de mise à niveau de système
À des périphériques externes équipés d’un
connecteur de mise à niveau de système.
u Connecteur d’alimentation
Raccordez au connecteur d’alimentation de l’appareil.
SIDE BRAKE
Précaution
Fil de marche arrière (Violet à rayures blanches)
Lorsque le raccordement est effectué à une caméra de
vision arrière, se servir du fil de connexion de marche
arrière. (a page 45)
¡Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
Puissance d’entrée admissible: 50 W ou davantage
Impédance: 4 – 8 Ω
L’utilisation de haut-parleurs non appariés aux spécifications
peuvent engendrer une inflammation, de la fumée voire
endommager les haut-parleurs.
¡Distance entre le haut-parleur et l’amplificateur: 30 cm ou davantage
¡Ne raccorder pas plus d’un haut-parleur à un ensemble de fils de
haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un tweeter)
N’est pas utilisé.
ACC
A7 (Rouge)
A5 (Bleu)
A8 (Noir)
BATTERY 15A
B5
B6
B7
A7 : Fil d’alimentation (IGN ou ACC) (Rouge)
À raccorder à l’alimentation ACC, + 12 V c.c.
A8 : Fil de masse (Noir)
Relier à une partie métallique propre et à nue
du châssis du véhicule.
B8
A4 (Jaune)
B8 (Vert à rayures noires)
B6 (Blanc à rayures noires)
B7 (Vert)
B4 (Gris à rayures noires)
B5 (Blanc)
B2 (Violet à rayures noires)
B3 (Gris)
B1 (Violet)
Français
Fil de connexion de frein à main (frein de stationnement)
Prise d’antenne radio (RADIO ANT IN)
i Adaptateur d’antenne ISO
(si nécessaire)
B4
B3
B2
B
B1
A
A5 : Fil de commande de relais de moteur
d’antenne (Bleu)
Se raccorde au moteur d’antenne (100 mA
maxi.)
Ce fil n’est pas conçu pour être utilisé avec
une antenne à com-mande électrique par
commutateur.
Remarque:
¡L’antenne à commande électrique se
déploie automatiquement lorsque l’appareil
est mis sous tension.
A4 : Fil de batterie (Jaune)
À raccorder à la batterie automobile, + 12 V c.c.
CQ-VW100N
43
Raccordements électriques (suite)
Français
Branchement avec le changeur DVD (CX-DH801N)
Remarque:
¡Référez-vous également aux instructions d’utilisation des dispositifs branchés.
11
Changeur DVD
CX-DH801N (en option)
Fil de mise à la masse (Noir)
Relier à une partie métallique nue et propre du
châssis du véhicule.
Connecteur d’alimentation
(fourni avec CX-DH801N)
BATTERY 5 A
Fil de batterie
(Jaune)
Raccordez à une batterie d’automobile à courant
d’alimentation continu de 12 volts.
Fil d’alimentation (Rouge) (non utilisé)
Cordon DIN (Noir)
ACC
Connecteur DIN
(D) (Rouge)
CHANGER IN
(G) (Blanc)
Cordon RCA
Borne d’entrée vidéo
(EXT VIDEO IN)
EXT VIDEO IN
(Vidéo)
(Jaune)
Câble de conversion de changeur DVD/CD
(CA-CC30N, en option)
CQ-VW100N
(arrière)
Connecteur de mise à
niveau de système
44
CQ-VW100N
Branchement avec le changeur CD (CX-DP880N)
Français
Remarque:
¡Référez-vous également aux instructions d’utilisation des dispositifs branchés.
Changeur CD
12
CX-DP880N (en option)
Fil de mise à la masse (Noir)
Relier à une partie métallique nue et
propre du châssis du véhicule.
Connecteur d’alimentation
(fourni avec CX-DP880N)
Fil de batterie (Jaune)
Raccordez à une batterie d’automobile à courant d’alimentation continu de 12 volts.
Cordon DIN (Noir)
(D) (Rouge)
Cordon
RCA
(G) (Blanc)
CHANGER IN
Connecteur DIN
Câble de conversion de changeur
DVD/CD (CA-CC30N, en option)
Connecteur de mise à
niveau de système
CQ-VW100N
(arrière)
CQ-VW100N
45
Raccordements électriques (suite)
Français
Connexion à un syntoniseur de télévision (CY-TUP153N)
Remarque:
¡Référez-vous également aux instructions d’utilisation des dispositifs branchés.
Cordon RCA (fourni avec CY-TUP153N)
13
Connecteur d’alimentation
(fourni avec CY-TUP153N)
PWR-CONT
(Vidéo)
(Jaune)
EXT VIDEO IN
Borne d’entrée
vidéo (EXT
VIDEO IN)
Connecteur de mise à niveau
de système (fourni avec CYTUP153N)
Fil de commande
d’alimentation
Syntoniseur TV
CY-TUP153N (en option)
Connecteur de mise à niveau
de système
CQ-VW100N
(arrière)
u Connecteur d’alimentation
Fil d’alimentation de commande d’amplificateur externe
Remarque:
¡Raccorder le fil de commande d’alimentation de syntoniseur de télévision et le connecteur de commande
d’amplificateur de l’amplificateur externe lors le syntoniseur de télévision et l’amplificateur externe sont connectés en même temps.
46
CQ-VW100N
Connecteur
étrier
(Provenant de
magasins
d’accessoires
pour véhicule)
Remarque:
¡Référez-vous également aux instructions d’utilisation des dispositifs branchés.
Câble de connexion d’appareil
principal/module d’expansion
(fourni avec CY-EM100N)
(Vidéo) (Jaune)
(D)
(Rouge)
Caméscope
14
Connecteur de
mise à niveau
de système
(G) (Blanc)
VIDEO OUT
AUDIO OUT
Français
Connexion à un module d’expansion (CY-EM100N)
CQ-VW100N
(arrière)
(D) (Rouge)
(G) (Blanc)
(Vidéo) (Jaune)
EXT VIDEO IN
Module d’expansion
CY-EM100N (en option)
Changeur DVD
CX-DH801N (en option)
Borne d’entrée vidéo
(EXT VIDEO IN)
(Vidéo)
(Jaune)
VIDEO OUT
Cordon RCA
(en option)
iPod
VIDEO-CNT
(Vidéo)
(Jaune)
(G) (Blanc)
CHANGER IN
Câble de conversion de
(D) (Rouge) changeur DVD/CD
(CA-CC30N, en option)
Câble direct pour iPod avec vidéo
(CA-VDC300N, en option)
CQ-VW100N
47
Raccordements électriques (suite)
Français
Connexion à un moniteur arrière
Remarque:
¡Référez-vous également aux instructions d’utilisation des dispositifs branchés.
¡Observez les formes des connecteurs des dispositifs de branchement et leurs positions de raccordement spécifiées
afin d’établir les connexions correctes.
STAND BY (R)
ON (G)
Précaution
COLOR LCD MONITOR
15
Moniteur vidéo de
rétrovision
Panasonic
¡En ce qui concerne les personnes assises
sur les sièges avant, veuillez profiter uniquement du son pendant le déplacement du
véhicule.
VM1500
Canal droit audio
Canal gauche audio
Entrée vidéo
Exemple:
CQ-VW100N
(arrière)
(Vidéo) (Jaune)
VIDEO OUT
Borne d’entrée vidéo (VIDEO OUT)
(Vidéo) (Jaune)
Cordon RCA (en option)
Connexion à le magnétoscope ou le caméscope
Remarque:
¡Référez-vous également aux instructions d’utilisation des dispositifs branchés.
¡Observez les formes des connecteurs des dispositifs de branchement et leurs positions de raccordement spécifiées
afin d’établir les connexions correctes.
(G) (Blanc)
(D) (Rouge)
(Vidéo) (Jaune)
Cordon RCA
(en option)
(G)
(Blanc)
(D)
(Rouge)
(Vidéo)
(Jaune)
Exemple:
Sortie vidéo
Canal gauche audio
Canal droit audio
INTELLIGENT SYSTEM
POWER
BS G-CODE
CQ-VW100N
(arrière)
48
CQ-VW100N
Caméscope
Magnétoscope
Remarque:
¡Référez-vous également aux instructions d’utilisation des dispositifs branchés.
Borne d’entrée caméra (CAMERA IN) (Jaune)
Unité de commande de
la caméra de vision
arrière (en option)
CAMERA IN
Français
Raccordement avec une caméra de vision arrière
16
Entrée de la caméra
(Vidéo)
(Jaune)
Caméra de vision arrière
(CY-RC50KN) (en option)
Panaso nic
CQ-VW100N (arrière)
u Connecteur d’alimentation
Cordon RCA (en option)
Fil de marche arrière
(Violet à rayures blanches)
Vérifiez le fonctionnement
des feux de marche arrière.
Raccordement du fil de marche arrière
Si vous utilisez la caméra de vision arrière en option, le fil de marche
arrière doit être raccordé.
Raccordez le fil de marche arrière (Violet à rayures blanches) au fil positif
(+) du feu de marche arrière (la lumière claire qui s’allume lorsque la
transmission est mise en position de marche arrière).
Remarque:
¡Raccordez le fil de marche arrière après en avoir coupé la borne au
bout.
¡Utilisez un prolongateur de cordon de marche arrière (en option) si
nécessaire.
Connecteur étrier
Feux de
(Provenant de magasins
marche arrière
d’accessoires pour
véhicule)
Retirez-le de la partie arrière
de la douille de fixation de
lampe de feux de marche
arrière.
Batterie
Châssis du véhicule
P
R
N
D
2
L
Levier de changement
de vitesses
CQ-VW100N
49
Installation Instructions
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
YFM294C124CA
PTW1207-1018
Printed in China

Manuels associés