Mode d'emploi | Duerkopp Adler 367 Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
39 Des pages
Mode d'emploi | Duerkopp Adler 367 Operating instrustions | Fixfr
367
Spezialnähmaschine
Bedienanleitung
Operating Instructions
Instructions de maniement
Postfach 17 03 51, D-33703 Bielefeld • Potsdamer Straße 190, D-33719 Bielefeld
Telefon +49 (0) 5 21/ 9 25-00 • Telefax +49 (0) 5 21/ 9 25 24 35 • www.duerkopp-adler.com
Ausg./Edition: 12/04
Printed in Federal Republic of Germany
Teile-/Part-No.: 0791 367741
D
GB
F
TABLE DES MATIÈRES
PAGE:
Préface et instructions générales de sécurité
1re PARTIE: INSTRUCTIONS DE MANIEMENT pour la Classe 367
1.
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
2.
Utilisation selon sa destination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
3.
Sous-classes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
4.
Equipements optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
5.
Caractéristiques techniques
7
6..
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
Maniement
Enfiler le fil d’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuster la tension du fil d’aiguille . . . . . . . .
Desserrer la tension du fil d’aiguille . . . . . . .
Ajuster le régulateur de fil. . . . . . . . . . . . .
Bobiner le fil de crochet . . . . . . . . . . . . . .
Remplacer la canette du fil de crochet . . . . .
Prérégler la tension du fil de crochet . . . . . .
Remplacer l’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . .
Lever le pied presseur . . . . . . . . . . . . . . .
Bloquer le pied presseur en position haute . .
Ajuster la pression du pied presseur . . . . . .
Ajuster la course du pied presseur . . . . . . .
Régler la longueur de point . . . . . . . . . . . .
Bloc de touches au bras de la tête de machine
-180115; -180315 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.
7.1
7.2
7.2.1
7.2.2
7.2.3
7.2.4
7.2.5
7.2.6
7.3
7.3.1
7.3.2
7.3.3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pour la sous-classe -170115; -170315;
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur CC de positionnement
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau de commande V810 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eléments de maniement et d’affichage du panneau de commande
Fonctions des touches du panneau de commande V810 . . . . . .
Signification des symboles au panneau de commande V810 . . . .
Modifier les valeurs de paramètre au niveau “ Opérateur ” . . . . .
Réduction de la vitesse maxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrer le numéro de code pour le niveau “ Technicien ” . . . . . . .
Panneau de commande V820 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eléments de maniement et d’affichage du panneau de commande
Fonctions des touches du panneau de commande V820 . . . . . .
Signification des symboles au panneau de commande V820 . . . .
. . . .
. . . .
V810
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
V820
. . . .
. . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
9
11
11
12
13
14
15
16
17
18
18
19
20
. . . .
21
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
22
22
22
23
23
24
24
24
25
25
25
27
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
TABLE DES MATIERES
PAGE:
7.3.4
7.3.5
7.3.6
7.3.7
7.3.8
7.4
7.5
Modifier les valeurs de paramètre au niveau “ Opérateur ” . . . . . . .
Réduction de la vitesse maxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Information immédiate sur les valeurs à régler et l’entrée instantanée
Entrer le numéro de code pour le niveau “ Technicien ” . . . . . . . . .
Programmation de coutures avec le panneau de commande V820 . .
Tableau de paramètres pour commandes EFKA . . . . . . . . . . . . .
Messages d’état et d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .
. .
de
. .
. .
. .
. .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
ces valeurs (HIT)
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
27
28
28
28
28
29
30
8.
8.1
8.2
8.2.1
8.2.2
8.2.3
8.2.4
8.2.5
8.3
8.4
Moteur à embrayage de positionnement
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maniement du contrôle 6F82FA du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eléments de maniement du contrôle 6F82FA du moteur . . . . . . . . . .
Fonctions des touches du contrôle 6F82FA du moteur . . . . . . . . . . .
Modifier les valeurs de paramètre au niveau “ Opérateur ” . . . . . . . . .
Réduction de la vitesse maxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrer le numéro de code pour le niveau “ Technicien ” . . . . . . . . . . .
Tableau de paramètres du contrôle 6F82FA du niveau “ Opérateur ” . . .
Messages d’état et d’erreur aux panneaux de commande V810 et V820 .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
31
32
32
32
32
33
33
33
33
9.
9.1
9.2
Coudre
Sous-classe 367-170010; -180010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sous-classe -170115; -170315; -180115; -180315 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
35
10.
10.1
10.2
Entretien
Nettoyage et inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
39
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1.
Description du produit
La Dürkopp Adler 367 est une machine à coudre spéciale permettant
de réaliser les coutures fantaisie de premier choix dans un matériel à
coudre allant d’une qualité légère à une qualité moyenne.
·
·
Un embrayage de sécurité empêche le déréglage du crochet et son
endommagement en cas de fils déplacés.
·
Crochet horizontal surdimensionné. (Canette comme pour les
classes 767, 291 et 8967)
·
Huilage automatique par mèches avec verres-indicateurs
permettant de contrôler le niveau d’huile.
·
2.
Machine à coudre plate à double point de chaînette, avec
entraînement par griffe, transport d’aiguille et entraînement
supérieur alternant du pied presseur.
Dévidoir intégré.
Utilisation selon sa destination
Le modèle du type 367 est une tête de machine à coudre qui peut servir,
selon sa destination à travailler un matériel de qualité légère et moyenne. Un
tel matériel est généralement composé de fibres textiles ou bien il s’agit de
cuir. Ce matériel est travaillé dans les industries d’habillement et de meubles
de salon et pour la fabrication de sièges capitonnés pour voitures.
Cette machine à coudre permet de réaliser en plus les coutures qu’on appelle
coutures techniques. Mais ici il appartient au client-utilisateur en tout cas de
réfléchir aux risques encourus éventuellement (il peut, s’il le désire, compter ici
sur la coopération gracieuse de la société DÜRKOPP ADLER AG). Il est vrai
que ces utilisations sont plutôt rares, mais leur variété est immense. En
conclusion de ses réflexions, l’utilisateur doit prévoir éventuellement les
mesures de sécurité appropriées.
En principe, seul un matériel sec doit être travaillé sur cette machine.
Comprimé par le pied presseur baissé, il ne doit pas dépasser une
épaisseur de 10 mm. Il ne doit pas contenir de constituants durs. Sinon
l’opérateur serait obligé de porter des lunettes de sûreté. Or ces
lunettes ne sont pas disponibles pour le moment.
Les coutures se réalisent généralement avec les fils à coudre en fibres
textiles des grosseurs allant jusque 15/3 NeB (pour les fils en coton),
20/3 Nm (pour les fils synthétiques) ou 25/4 Nm (pour les fils retors
guipés). Celui qui veut utiliser d’autres fils doit en tout cas penser aux
risques encourus éventuellement et prévoir le cas échéant les
mesures de sécurité appropriées.
Cette machine à coudre spéciale doit être installée et exploitée
seulement dans les locaux propres et non humides. Si la machine à
coudre doit servir dans d’autres locaux ne remplissant pas les
conditions ci-dessus, d’autres mesures peuvent devenir nécessaires
dont il faudrait alors convenir (cf. EN 60204-31: 1999).
En tant que fabricant de machines à coudre industrielles nous partons
de l’idée que nos machines sont opérées par un personnel au moins
spécialisé ce qui implique que le maniement habituel et, à la rigueur,
les risques qui s’en dégagent, lui soient connus.
5
3.
4.
Sous-classes
367-170010:
Machine à coudre plate à double point de
chaînette, avec entraînement par griffe,
transport d’aiguille et entraînement supérieur
alternant du pied presseur.
Grosseur d’aiguille Nm 100-150.
367-170115:
comme la classe 367-170010, mais en plus
avec dispositifs de coupe-fils
électromagnétique, de points d’arrêt et de
levage de pied électropneumatiques.
Grosseur d’aiguille Nm 100-150.
367-170315
comme la classe 367-170115, mais en plus
avec ajustage rapide de la course du releveur,
deuxième longueur de points, deuxième
tension de fil. Réduction du fil de bobine
à env. 8 mm après le processus de coupe-fil.
Grosseur d’aiguille Nm 100-150.
367-180010:
Machine à coudre plate à double point de
chaînette, avec entraînement par griffe,
transport d’aiguille et entraînement supérieur
alternant du pied presseur.
Grosseur d’aiguille Nm 130-180.
367-180115:
comme la classe 367-180010, mais en plus
avec dispositifs de coupe-fils
électromagnétique, de points d’arrêt et de
levage de pied électropneumatiques.
Grosseur d’aiguille Nm 130-180.
367-180315
comme la classe 367-180115, mais en plus
avec ajustage rapide de la course du releveur,
deuxième longueur de points, deuxième
tension de fil. Réduction du fil de bobine
à env. 8 mm après le processus de coupe-fil.
Grosseur d’aiguille Nm 130-180.
Equipements optionnels
N° de référence
Equipement optionnel
9780 000108
Unité de conditionnement d’air comprimé WE-8
pour les équipements optionnels pneumatiques
9822 510001
Lampe de couture (à halogène) avec ampoule 12 V/20 W,
à attacher à la tête de la machine à coudre
0907 487519
Jeu de montage pour une lampe de couture 9822 510001
0798 500088
Transformateur de lampe de couture
pour 230 V, avec câble de connexion, sans interrupteur,
pour lampes de couture 9822 510001 et 9822 510129
0797 003031
Jeu de pièces pour installer l’agrégat pneumatique
9400 367001
Set de service
9880 002001
Genouillère pour point d’arrêt automatique (Cl. 367-170115; -180115)
6
5.
Caractéristiques techniques
Bruits
Valeur d’émission relative au poste de travail selon
DIN 45635-48-A-1-KL2
Classe 367-170010; -180010
367-170115; -180115
367-170315; -180315
LC = 82 dB (A)
Classe 367-170010; -180010
367-170115; -180115
367-170315; -180315
Longueur de point:
Pieds presseurs altern.
Nombre de points:
Matériel à coudre:
6,4 mm
1,5 mm
2.800 min -1
G1 DIN 23328 4-couches
LC = 82 dB (A)
Longueur de point:
Pieds presseurs altern.:
Nombre de points:
Matériel à coudre:
6,4 mm
5,6 mm
2.800 min -1
2-couches Skai 1,6 mm 900 g/m 2 DIN 53352
Type de point de couture
Double point de chaînette
Système d’aiguille:
134-35
Classe 367
Sous-classes
Grosseur d’aiguille (selon numéro E:)
max.[Nm]
Grosseur maxima de fils à coudre:
[Nm]
-170010
-170115
-170315
-180010
-180115
-180315
150
180
15/3
10/3
Etendue longueur de point
Nombre maximum de point: [min -1 ]
*)
-170010
-170115
-170315
-180010
-180115
-180315
1 - 3 mm
3 - 5 mm
5 - 6,5 mm
6,5 - 8 mm
*) 9 mm
0 - 6 mm
2800
2300
2000
1800
-
3000
2300
2000
1800
-
3000
2300
2000
1800
1800
1 - 6,5 mm
6,5 - 8 mm
*) 9 mm
6 - 8 mm
2000
1800
-
2000
1800
-
2000
1800
1800
Course max. de pied
presseur
Passage maximum sous le pied presseur:
- pendant la couture
- en position levée
[mm]
[mm]
10
20
Pression de service:
[bar]
6
Consommation d’air comprimé pendant un cycle de travail:
[Nl]
Tension nominale:
environ 0,7
Suivant jeu de moteur
Dimensions (H x L x P)
[mm]
630 x 220 x 420
Hauteur de travail (au départ d’usine):
[mm]
790
7
Notes:
8
6.
Maniement
6.1
Enfiler le fil d’aiguille
ATTENTION! Risque d’accident!
Fermer l’interrupteur principal!
N’enfiler le fil d’aiguille qu’après avoir coupé la machine à coudre du
réseau.
–
–
Mettre les bobines sur le porte-bobines et faire passer le fil
d’aiguille et le fil de crochet le long du bras de débobinage.
Le bras de débobinage 1 doit être perpendiculaire aux bobines.
Enfiler le fil d’aiguille comme cela ressort des photos ci-dessous.
1
9
2
10
5
1
4
Fig. A:
Entrelacement correct des fils au
milieu de l’ouvrage
Fig. B:
Tension du fil d’aiguille trop faible
ou
Tension du fil de crochet trop forte
Fig. C:
Tension du fil d’aiguille trop forte
ou
Tension du fil de crochet trop faible
3
2
6.2
Ajuster la tension du fil d’aiguille
Prétension
Si la tension principale 4 et la tension supplémentaire 5 sont
desserrées (par ex. avec le pied presseur levé), il faut que le fil
d’aiguille ait encore gardé un minimum de tension. Ce minimum de
tension sera fourni par la prétension 2.
En même temps la prétension 2 influence la longueur du bout de fil
d’aiguille coupé (qui sera le fil de lancement pour la couture suivante).
– Réglage initial:
Tourner l’écrou moleté 2 jusqu’à ce que son devant soit au même
niveau que le boulon 1.
– Pour raccourcir le fil de lancement:
Tourner l’écrou moleté 2 dans le sens des aiguilles d’une montre.
– Pour rallonger le fil de lancement:
Tourner l’écrou moleté 2 en sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Tension principale
Il faut régler la tension principale 4 la plus faible possible.
L’entrelacement des fils doit se produire au milieu de l’ouvrage.
Les tensions trop fortes peuvent causer le froncement de tissus légers
ou la casse du fil.
– Ajuster donc la tension principale 4 de manière à obtenir un
schéma de couture équilibré.
Pour augmenter la tension -Tourner l’écrou moleté 2 dans le sens
des aiguilles d’une montre
Pour diminuer la tension - Tourner l’écrou moleté 2 en sens
inverse des aiguilles d’une montre
Tension supplémentaire
La tension supplémentaire embrayable 5 permet de modifier
rapidement la tension du fil d’aiguille, s’il s’agit par exemple de croiser
les épaississements de la couture.
– Ajuster une tension supplémentaire 5 plus faible que la tension
principale 4.
– Embrayer ou débrayer la tension supplémentaire 5 avec le levier 3.
Levier 3 à gauche = La tension supplémentaire est débrayée.
Levier 3 à droite = La tension supplémentaire est embrayée.
6.3
Desserrer la tension du fil d’aiguille
Sous-classe -170010; -180010
Les tensions principale et supplémentaire se desserrent
automatiquement, lorsque le pied presseur est levé.
Sous-classe -170115; -180115
La tension du fil d’aiguille se desserre automatiquement, lorsque le fil
est coupé.
NOTA BENE !
(pour la sous-classe -170115; -180115 seulement)
Le moment de desserrage du tension de fil d’aiguille peut être ajusté
avec les paramètres F-191 et F-192 (niveau “ Technicien ”).
11
6.4
Ajuster le régulateur de fil
4
3
2 1
ATTENTION! Risque d’accident!
Fermer l’interrupteur principal.
N’ajuster le régulateur de fil qu’après avoir coupé la machine à coudre
du réseau.
Le régulateur de fil 3 règle le débit de fil nécessaire pour la formation
des points.
Seulement un régulateur de fil bien ajusté garantit un excellent résultat
de couture.
Le réglage du régulateur de fil dépend des facteurs suivants:
– de la longueur du point
– de l’épaisseur de l’ouvrage
– des caractéristiques du fil à coudre utilisé.
Si le réglage est parfait, la boucle du fil d’aiguille sera faiblement
tendue avant de glisser sur la partie la plus grosse du crochet.
– Desserrer les vis 1 et 2.
– Changer la position du régulateur de fil 3.
– Resserrer les vis 1 et 2.
Indication pour le réglage:
Lorsque la quantité de fil la plus grande est nécessitée, le
ressort-tendeur de fil 4 se déplacera de 0,5 mm environ, quittera sa
position inférieure et sera tiré vers le haut. C’est le cas au moment, où
la boucle du fil d’aiguille passe sur le diamètre le plus grand du
crochet.
Ajuster le régulateur de fil
– Desserrer les vis 1 et 2.
– Déplacer le régulateur de fil 3.
Déplacer le régulateur de fil à gauche = pour augmenter le débit de fil,
Déplacer le régulateur de fil à droite = pour diminuer le débit de fil.
– Resserrer les vis 1 et 2.
12
6.5
Bobiner le fil de crochet
4
3
2
–
–
–
–
–
–
–
1
5
Tirer le fil à travers le passe-fil 3 et la tension 4.
Coincer le fil derrière le couteau 5 et le casser.
Mettre la canette 1 sur le dévidoir.
NOTA BENE
Il n’est pas nécessaire d’enrouler le début du fil à la main.
Pousser le levier de dévidoir 2 dans la canette.
Coudre.
Le levier de dévidoir terminera l’opération, dès que la canette sera
remplie.
Le dévidoir s’arrête toujours de façon à présenter le couteau 5 en
position de coupe.
(Voir photo ci-dessus à droite)
Retirer la canette pleine 1. Coincer le fil derrière le couteau 5 et le
casser.
Pour le bobinage suivant, mettre une canette vide sur le dévidoir et
pousser le levier de dévidoir 2 dans la canette.
ATTENTION !
Si le bobinage ne doit pas se faire pendant la couture, il faut
impérativement arrêter le pied presseur dans sa position levée et
régler sa course à la valeur minima.
13
6.6
Remplacer la canette du fil de crochet
5
6
4
1
2
3
1
ATTENTION! Risque d’accident !
Fermer l’interrupteur principal.
Ne remplacer la canette qu’après avoir coupé la machine à coudre du
réseau.
Retirer la canette vide
– Mettre la barre à aiguille en position haute.
– Soulever le loquet de boîte à canette 1.
– Retirer le dessus de la boîte à canette 2 avec la canette 6.
– Retirer la canette vide de la boîte à canette 2.
Mettre la canette pleine
– Mettre la canette pleine dans le dessus de la boîte à canette 2.
Faire attention au sens de rotation de la canette.
Le sens de rotation est correct, si la canette tourne dans le sens
opposé au sens de déroulement du fil.
– Tirer le fil de crochet à travers la fente 4 sous le ressort de
tension 3 jusque dans le trou 5.
– Tirer environ 5 cm de fil de crochet de la boîte à canette 2.
Lorsque le fil est tiré, la canette doit tourner dans la direction
indiquée par la flèche.
– Insérer la boîte à canette 2 à nouveau.
– Fermer le loquet de la boîte à canette 1.
Risque de cassure!
Appuyer fermement la boîte à canette et observer son verrouillage
correct.
14
6.7
Prérégler la tension du fil de crochet
2
1
4
3
ATTENTION! Risque d’accident!
Fermer l’interrupteur principal.
N’ajuster la tension du fil de crochet qu’après avoir coupé la machine à
coudre du réseau.
Ressort-frein
En cas d’un arrêt de la machine à coudre et pendant l’opération
coupe-fils, c’est le ressort-frein 1 qui empêche la marche à vide de la
canette. On ne peut pas le dérégler!
Ajuster le ressort de tension
– Le dessus de la boîte à canette 2 contenant la canette remplie
suspendu à son fil sorti doit descendre lentement, tiré par son
propre poids (voir dessin ci-dessus à droite).
– Avec la vis de réglage 3, serrer le ressort de tension 4 de manière
à obtenir la valeur de tension désirée.
15
6.8
Remplacer l’aiguille
1
2
3
ATTENTION! Risque d’accident!
Fermer l’interrupteur principal.
Ne remplacer l’aiguille qu’après avoir coupé la machine à coudre du
réseau.
–
–
–
Desserrer la vis 2.
Pousser l’aiguille neuve à fond dans le trou de la barre à aiguille 1.
ATTENTION!
L’encoche 3 de l’aiguille doit montrer la pointe de crochet.
Resserrer la vis 2.
ATTENTION!
Si la grosseur d’aiguille a changé, il faut corriger l’écart entre le
crochet et l’aiguille (voir Instructions de Service).
L’omission de procéder à la correction mentionnée ci-dessus peut
causer les perturbations suivantes:
– Une aiguille moins grosse a été mise:
- Points qui sautent
- Fils endommagés
– Une aiguille plus grosse a été mise:
- Endommagement de la pointe du crochet,
- Endommagement de l’aiguille
16
6.9
Lever le pied presseur
1
2
Sous-classe -170010; -180010
Le pied presseur peut être levé mécaniquement par l’actionnement de
la genouillère 1.
Sous-classe -170115; -180115
Le pied presseur peut être levé par voie électropneumatique par appui de
la pédale 2 ou mécaniquement par l’actionnement de la genouillère 1.
Levage mécanique du pied presseur (genouillère)
– Avant de déplacer l’ouvrage (par ex. afin de corriger sa position)
pousser la genouillère 1 vers la droite.
Le pied presseur reste levé aussi longtemps que la genouillère 1
est actionnée.
Levage électropneumatique du pied presseur (pédale)
– Appuyer la pédale 2 à moitié en arrière.
Lever le pied presseur dès que la machine sera arrêtée.
– Appuyer la pédale 2 entièrement en arrière.
Activer la fonction coupe-fils et lever le pied presseur.
17
6.10
Bloquer le pied presseur en position haute
2
1
Le pied presseur levé mécaniquement ou par voie
électro-pneumatique peut être bloqué dans cette position avec le
bouton 1 (par ex. pour bobiner le fil de crochet).
– La machine à coudre étant à l’arrêt, pousser la genouillère vers la
droite ou appuyer la pédale a moitié en arrière.
Le pied presseur sera levé.
– Appuyer le bouton 1 et lâcher la genouillère ou la pédale.
Le pied presseur levé est bloqué dans sa position haute.
– Actionner la genouillère encore une fois ou appuyer la pédale à
nouveau à moitié en arrière.
Le blocage du pied presseur sera levé.
6.11
Ajuster la pression du pied presseur
La pression du pied presseur se règle par la vis moletée 2.
ATTENTION!
L’ouvrage ne doit pas “ flotter ” sur la table.
Régler justement ce qu’il faut comme pression.
–
–
18
Pour augmenter la pression du pied presseur =
Tourner la vis 2 dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour réduire la pression du pied presseur
=
Tourner la vis 2 en sens inverse des aiguilles d’une montre.
6.12
Ajuster la course du pied presseur
5
4
3
6
ATTENTION!
La sous-classe -170010: -180010 ne connaît pas la fonction d’un
limitation automatique de la vitesse.
On doit donc réduire sans faute la vitesse, si la couture doit se faire
avec une course allongée (voir l’indication sur l’étiquette à la manette
de réglage de course de pied).
Une vitesse trop élevée se fait remarquer par le renforcement de bruit
pendant la couture et risque de causer des dommages à la machine à
coudre.
La longueur de course du pied désirée est réglée avec la manette de
réglage de course 5.
Si l’on veut coudre avec une course de plus de 5 mm, il faut pousser le
curseur 6 vers la droite.
Après avoir poussé le curseur 6 à droite, la couture ne doit se faire qu’
à une vitesse réduite.
Les écrous moletés 3 et 4 intégrés dans la manette de réglage de
course permettent d’ajuster des vis de butée pour le minimum ou le
maximum de course de pied.
– Manette de réglage de course tout à fait en haut =
minimum de course de pied réglé.
– Manette de réglage de course tout à fait en bas =
maximum de course de pied réglé.
19
6.13
Régler la longueur de point
3
2
1
4
Sous-classe -170010; -180010
La longueur de point désirée en marche avant est réglée avec l’écrou
moleté 1 intégré dans la manette de réglage de longueur de point 2.
La longueur de point désirée en marche arrière est réglée avec l’écrou
moleté 3 intégré dans la manette de réglage de longueur de point 2.
Modification de la longueur de point pendant la couture:
La manette de réglage de longueur de point 2 permet de modifier
pendant la couture la longueur de point en marche avant et arrière en
continu.
– Manette de réglage de longueur de point tout à fait en haut.
Couture en marche avant avec la longueur de point réglée.
– Manette de réglage de longueur de point tout à fait en bas.
Couture en marche arrière avec la longueur de point réglée.
Sous-classe -170115; -180115
La longueur de point désirée est réglée avec le bouton de réglage 4.
Elle est identique en marche avant et arrière.
Pour modifier la longueur de point pendant la couture:
Le bouton de réglage 4 permet de modifier pendant la couture la
longueur de point en continu.
– Tourner le bouton tout à fait à droite.
Longueur de point minima.
– Tourner le bouton tout à fait à gauche.
Longueur de point maxima.
20
Bloc de touches au bras de la tête de machine pour la sous-classe -170115; -170315; *)
-180115; -180315 *)
6.14
DEL
10
*)
*)
7
8
1
2
3
9
*)
4
*)
10 *)
5 *)
Touche
2
Fonction
Positionner l’aiguille en haut ou en bas.
La fonction de la touche 2 peut être déterminé par le paramètre F-140.
1 = Aiguille en haut, 2 = Aiguille en haut/en bas, 3 = Point individuel,
4 = Point individuel avec deuxième longueur de point / point raccourci,
5 = Aiguille en haut, si elle n’est pas en 2e position.
Le réglage d’usine est 1 = Aiguille en haut.
1
Couture manuelle en marche arrière.
La machine tournera en marche arrière tant que la touche 1 restera appuyée.
3
Appeler ou supprimer brides initiales ou finales.
Si les brides initiales ou finales sont activées d’une façon générale, l’appui de la
touche désactive la bride suivante.
Si les brides initiales ou finales sont désactivées d’une façon générale, l’appui
de la touche active la bride suivante.
deuxième longueur de point
deuxième tension de fil
Voyant lumineux DEL “ Sur secteur ”
Voyant lumineux DEL sans fonction
Voyant lumineux DEL pour la touche 3
Voyant lumineux DEL allumè = première (supérieur) longueur de point active
Voyant lumineux DEL éteint = deuxième (inférieur) longueur de point active
Voyant lumineux DEL allumè = deuxième tension de fil active
Voyant lumineux DEL éteint = deuxième tension de fil éteinte
4 *)
5 *)
6
7
8
9
6
21
7.
Moteur CC de positionnement
7.1
Généralités
Maniement
Le moteur DC1600/DA82GA doit être exploité et contrôlé avec le
panneau de commande V810 ou le panneau de commande V820.
Instructions de maniement
Les présentes instructions de maniement récapitulent la fonction des
touches et la signification des symboles dans les différents champs de
maniement. On vous explique aussi comment l’opérateur peut réaliser
la modification d’une valeur de paramètre au niveau “ Opérateur ”.
Veuillez trouver une description détaillée du contrôle dans le mode
d’emploi “ EFKA DA82GA ”.
Fonctions du contrôle DA82GA du moteur
Les fonctions du contrôle DA82GA du moteur de la machine à coudre
sont déterminées par le programme et le réglage de paramètres. Le
réglage correct des valeurs de paramètre assure l’adaptation optimale
du contrôle à la classe et sous-classe respective.
Les valeurs de paramètres sont pré-positionnées par EFKA avant la
livraison (pré-positionnement). Dans chaque classe et sous-classe, il y
a certains paramètres qui doivent être modifiés. Consulter à ce sujet
les Instructions de Montage. Au moment de la livraison des machines
tous les paramètres sont correctement ajustés.
Autorisation d’accès pour entrer des instructions
Afin d’empêcher la modification non intentionnelle de fonctions
préréglées l’entrée d’instructions est répartie sur différents niveaux.
Auront l’autorisation d’accès:
- le Finisseur (producteur des machines) au niveau le plus haut
appelé le “ Niveau FINISSEUR ” et à tous les niveaux subordonnés,
en utilisant un numéro de code.
- le Technicien au niveau qui se situe immédiatement sous le niveau
le plus élevé et s’appelle le “ Niveau TECHNICIEN ” et à tous les
niveaux subordonnés, en utilisant un numéro de code.
- l’Opérateur au niveau le plus bas appelé le “ Niveau OPERATEUR ”
sans devoir utiliser un numéro de code.
7.2
7.2.1
22
Panneau de commande V810
Eléments de maniement et d’affichage du panneau de commande V810
7.2.2
Fonctions des touches du panneau de commande V810
Un bref appui de touches au panneau de commande permet d’activer ou
de désactiver les fonctions. Les fonctions exercent un effet sur la machine
seulement, si elle est équipée des dispositifs correspondants (par ex. le
levage de pied presseur magnétique ou électropneumatique).
Touche
Fonction
Affichage
1
Bride initiale double ON
Bride initiale OFF
Bride initiale simple ON
Bride finale double ON
Bride finale OFF
Bride finale simple ON
Pied presseur automatiquement levé, s’il y a
un arrêt dans la couture ON
Pied presseur automatiquement levé, s’il y a
un arrêt dans la couture OFF
Pied presseur automatiquement levé après la
coupe des fils ON
Pied presseur automatiquement levé après la
coupe des fils OFF
Position de base de l’aiguille = en bas
Position de base de l’aiguille = en haut
Flèche droite au-dessus de la touche ON
Les deux flèches OFF
Flèche gauche au-dessus de la touche ON
Flèche droite au-dessus de la touche ON
Les deux flèches OFF
Flèche gauche au-dessus de la touche ON
Flèche gauche au-dessus de la touche
ON
Flèche gauche au-dessus de la touche
OFF
Flèche droite au-dessus de la touche ON
2
3
4
A
Supprimer bride ou appeler bride
Si les brides initiales ou finales sont activées,
l’appui d’une touche désactive la bride suivante.
Si les brides initiales ou finales sont désactivées,
l’appui d’une touche active la bride suivante.
B
Aiguille en haut/en bas
ou fonction de décalage au mode
Programmation.
L’appui d’une touche lance un mouvement
d’aiguille programmable avec le paramètre 140.
Voir tableau de paramètres dans les Instructions
de Montage.
Cette touche change de fonction au mode
Programmation. Voir tableau de paramètres dans
les Instructions de Montage.
Mode Programmation ON/OFF
Description dans les Instructions de Montage.
Commuter le numéro de paramètre à sa valeur.
Confirmer la valeur de paramètre et commuter
le paramètre suivant.
Description dans les Instructions de Montage.
Incrémenter la valeur affichée au mode
Programmation
Décrémenter la valeur affichée au mode
Programmation
P
E
+
-
7.2.3
Flèche droite au-dessus de la touche
OFF
Flèche gauche au-dessus de la touche ON
Flèche droite au-dessus de la touche ON
Sans affichage
Sans affichage
Numéro de paramètre/Affichage standard
Numéro de paramètre / Valeur de
paramètre
La valeur affichée est incrémentée
La valeur affichée est décrémentée
Signification des symboles au panneau de commande V810
Symbole Fonction
Affichage
C
Symbole ON
D
E
F
G
Vitesse automatique activée
Pour coutures automatiques seulement.
Barrière lumineuse activée
Moteur de machine à coudre allumé
Limitation de vitesse activée
Détecteur de fin de bobine activé
Symbole ON
Symbole ON
Symbole ON
Symbole clignote, si la réserve de fil de
canette s’épuise
23
7.2.4
Modifier les valeurs de paramètre au niveau “ Opérateur ”
Les paramètres du niveau “ Opérateur ” sont énumérés au tableau des
paramètres (voir paragraphe 7.4)
–
Enclencher l’interrupteur principal.
–
Appuyer la touche “P”. Le premier paramètre du niveau
“ Opérateur ” F-000 est affiché.
–
Par appui des touches “+” ou “-” on peut appeler le paramètre
suivant ou le paramètre précédent.
–
Appuyer la touche “E”. La valeur du paramètre sélectionné est
affichée.
–
Avec les touches “+” et “-” on peut modifier la valeur de paramètre.
–
Appuyer la touche “E”. La modification est mémorisée et le
paramètre suivant est affiché ou appuyer la touche “P”. La
modification est mémorisée et on quitte le niveau Programmation.
ATTENTION!
Après qu’on a quitté le niveau Programmation, la mise en mémoire
des valeurs de paramètre n’intervient qu’à condition de réaliser
une couture complète, c’est-à-dire, appuyer la pédale en avant et
puis à fond en arrière. Si l’on éteint le moteur dès qu’on aura
quitté le niveau Programmation, la modification sera perdue.
7.2.5
Réduction de la vitesse maxima
La réduction de la vitesse maxima est possible pour qu’on puisse
adapter au mieux la machine aux conditions d’une application actuelle.
Après la fin de chaque couture, la vitesse actuelle est affichée au
moniteur. Maintenant on peut la modifier en direct avec les touches “+”
et “-”. La plage de réglage s’étend de la valeur du paramètre F-111
(valeur maxima) et celle du paramètre F-121 (valeur minima).
ATTENTION!
La réduction de la vitesse maxima réduit en même temps la
vitesse pour les brides initiale et finale et pour les coutures
comptées qui se font automatiquement.
7.2.6
Entrer le numéro de code pour le niveau “ Technicien ”
(Cf. Instructions de Montage)
24
7.3
Panneau de commande V820
7.3.1
Eléments de maniement et d’affichage du panneau de commande V820
7.3.2
Fonctions des touches du panneau de commande V820
Un bref appui de touches au panneau de commande permet d’activer
ou de désactiver les fonctions. Les fonctions exercent un effet sur la
machine à condition qu’elle soit équipée des dispositifs
correspondants (par ex. dispositif de levage magnétique ou
électropneumatique du pied presseur).
Touche
Fonction
Affichage
1
Bride initiale double ON
Bride initiale OFF
Bride initiale simple ON
Comptage de points couture arrière
Comptage de points OFF
Comptage de points couture avant
Flèche droite au-dessus de la touche ON
Les deux flèches OFF
Flèche gauche au-dessus de la touche ON
Flèche droite au-dessus de la touche ON
Les deux flèches OFF
Flèche gauche au-dessus de la touche ON
Fonction de la barrière lumineuse
“ clair - obscur ” = Passer de: “ Ouvrage fait
défaut ” à “ ouvrage présent ”.
Barrière lumineuse OFF
Fonction de barrière lumineuse
“ obscur - clair ” = “ Passer de: ” ouvrage
présent “ à ” ouvrage fait défaut “.
Bride finale double ON
Bride finale OFF
Bride finale simple ON
Coupe-fils ON
Balai de fil ON
Coupe-fils et balai de fil ON
Coupe-fils et balai de fil OFF
Flèche droite au-dessus de la touche ON
2
3
4
5
6
7
8
Levage automatique de pied presseur en cas
d’arrêt dans couture ON
Levage automatique de pied presseur en cas
d’arrêt dans couture OFF
Levage automatique de pied presseur après
coupe de fils ON
Levage automatique de pied presseur après
coupe de fils OFF
Position de base de l’aiguille = en bas
Position de base de l’aiguille = en haut
Détecteur de fin de bobine ON
Le mode fonctionnel du détecteur de fin de
bobine est réversible avec le paramètre 195.
(Voir le tableau des paramètres dans les
Instructions de Montage)
Les deux flèches OFF
Flèche gauche au-dessus de la touche ON
Flèche droite au-dessus de la touche ON
Les deux flèches OFF
Flèche droite au-dessus de la touche ON
Flèche gauche au-dessus de la touche ON
Flèche droite au-dessus de la touche ON
Les deux flèches ON
Les deux flèches OFF
Flèche gauche au-dessus de la touche ON
Flèche gauche au-dessus de la touche
OFF
Flèche droite au-dessus de la touche ON
Flèche droite au-dessus de la touche OFF
Flèche gauche au-dessus de la touche ON
Flèche droite au-dessus de la touche ON
xxxx
--I I--
25
Touche
Fonction
9
Touche de fonction
La fonction de la touche est réversible avec le
paramètre F-008 (voir tableau des paramètres,
paragraphe 1.4)
1 = Démarrage doux ON/OFF
2 = Bride à points de fantaisie ON/OFF
3 = Réglage de course
Mode fonctionnel de la genouillère ou de la
touche:
“ par genouillère ” = ON / “ par touche ” = OFF
4 = Refroidissement d’aiguille ON/OFF
5 = Virer ON/OFF
Familiarisation (teach-in) ou
coudre selon le programme mémorisé.
Voir instructions de programmation dans le
mode d’emploi EFKA DA82GA 3301.
0
A
B
P
E
+
-
26
Suppression ou appel de bride
Si la bride initiale ou finale est activée, un
appui de touche désactive la bride suivante.
Si la bride initiale ou finale est désactivée, un
appui de touche active la bride suivante.
Aiguille en haut/en bas
ou fonction de décalage au mode
Programmation.
L’appui d’une touche lance un mouvement
d’aiguille programmable avec le paramètre
140.
Voir tableau de paramètres dans les
Instructions de Montage.
Cette touche change de fonction au mode
Programmation. Voir tableau de paramètres
dans les Instructions de Montage.
Mode Programmation ON/OFF
Description dans les Instructions de Montage.
Commuter le numéro de paramètre à sa valeur.
Confirmer la valeur de paramètre et commuter
le paramètre suivant.
Description dans les Instructions de Montage.
Incrémenter la valeur affichée au mode
Programmation
Décrémenter la valeur affichée au mode
Programmation
Affichage
SSt ON*/OFF < - > SSc xxx
SrS ON*/OFF
hPr ON*/OFF
nh ON*/OFF
rd ON*/OFF
*) Sur ON, la flèche gauche au-dessus
de la touche est activée.
Numéro de programme
Numéro de la couture
Nombre de points de la couture
Nombre de points après la détection par
la barrière lumineuse
Sans affichage
Sans affichage
Numéro de paramètre/Affichage standard
Numéro de paramètre / Affichage
standard
La valeur affichée est incrémentée.
La valeur affichée est décrémentée.
7.3.3
Signification des symboles au panneau de commande V820
Symbole Fonction
Affichage
C
C comme abréviation pour numéro de code
D
F comme abréviation pour numéro de
paramètre
E
Numéro de programme au mode Teach-in
F
Numéro de couture au mode Teach-in
G
Blocage de marche activé
H
Entrée par touches est bloquée
I
Message d’erreur
J
Entrée du nombre de points au mode Teach-in
K
Détecteur de fin de bobine activé
L
Limitation de vitesse activée
M
Aiguille droite déclenchée
N
O
P
Points de compensation pour barrière
lumineuse
Machine en marche
Vitesse automatique activée
Symbole ON, lors de l’affichage d’un
numéro de code, par ex. C 1907
Symbole ON, lors de l’affichage d’un
numéro de paramètre, par ex. F - 111
Symbole ON, lors de l’affichage du
numéro d’un programme de couture
Symbole ON, lors de l’affichage du
numéro de couture d’un programme de
couture
Symbole clignote, si le blocage de
marche est activé.
Symbole ON, si l’entrée par touches est
bloquée.
Symbole ON.
(Tableau d’erreurs, cf. paragraphe 7.5)
Symbole ON, lors de l’affichage du
nombre de points d’une couture.
Symbole clignote, lorsque la canette
devient vide
Symbole ON, si l’une des fonctions pour
limiter la vitesse est activée.
Symbole ON, si la barre à aiguille droite
et débrayée.
Ne s’applique qu’aux machines avec
débrayage automatique de barres
d’aiguille.
Symbole ON
Q
Aiguille gauche déclenchée
7.3.4
Symbole ON
Symbole ON, si, dans un programme,
une couture se réalise automatiquement
à une vitesse constante.
Symbole ON, si la barre à aiguille gauche
est débrayée.
Ne s’applique qu’aux machines avec
débrayage automatique de barres
d’aiguille.
Modifier les valeurs de paramètre au niveau “ Opérateur ”
– Enclencher l’interrupteur principal.
– Appuyer d’abord la touche “P” et puis la touche “E”. Le premier
paramètre du niveau “ Opérateur ”, soit (Arv 002), est affiché.
– Par appui de la touche “+” ou “-” on peut modifier la valeur.
–
Appuyer la touche “E”. La valeur de paramètre suivante est
affichée ;
ou appuyer la touche “P” : La modification est mise en mémoire et
l’on quitte le niveau Programmation.
27
7.3.5
Réduction de la vitesse maxima
La réduction de la vitesse maxima est possible afin de pouvoir adapter
au mieux la machine aux conditions d’une application actuelle.
Après la fin de chaque couture, la vitesse pratiquée est affichée au
moniteur. Maintenant on peut la modifier en direct avec les touches “+”
et “-”. La plage de réglage s’étend de la valeur du paramètre F-111
(valeur maxima) à celle du paramètre F-121 (valeur minima).
ATTENTION!
La réduction de la vitesse maxima réduit en même temps la
vitesse pour les brides initiale et finale et pour les coutures
comptées qui se font automatiquement.
7.3.6
Information immédiate sur les valeurs à régler et l’entrée instantanée de ces valeurs (HIT)
Lorsque les fonctions sont activées par les touches 1,2,3,4 et 9,
l’écran affiche pendant trois secondes environ les valeurs respectives
pour informer l’utilisateur rapidement. Pendant ces trois secondes il a
la possibilité de modifier la valeur concernée tout de suite par appui
des touches “ + ” et “ - ”.
ATTENTION!
Après qu’on a quitté le niveau Programmation, la mise en mémoire
des valeurs de paramètre n’intervient qu’à condition de réaliser
une couture complète, c’est-à-dire, appuyer la pédale en avant et
puis à fond en arrière. Si l’on éteint le moteur dès qu’on aura
quitté le niveau Programmation, la modification sera perdue.
7.3.7
Entrer le numéro de code pour le niveau “ Technicien ”
Voir Instructions de Montage.
7.3.8
Programmation de coutures avec le panneau de commande V820
On peut écrire un maximum de huit programmes avec un total de 40
coutures au maximum.
La possibilité d’une attribution individuelle des fonctions bride initiale,
bride finale, comptage de points, coupe des fils et levage de pied
presseur existe pour chaque couture.
Pour une description, veuillez consulter le mode d’emploi
“ EFKA DA82GA ”.
28
7.4
Tableau de paramètres pour commandes EFKA
Les valeurs pré-positionnées ci-dessous s’appliquent à la classe 367.
Paramètre
Dénomination/Fonction
N°
Abréviation Dénomination/Fonction
Plage de réglage Preset
min
max
100R
000
Arv
Points de bride initiale marche avant
0
254
2
001
Arr
Points de bride initiale marche arrière
0
254
4
002
Err
Points de bride finale marche arrière
0
254
3
003
Erv
Points de bride finale marche avant
0
254
3
004
LS
Nombre points de compensation de barrière
lumineuse pour points très longs
0
254
4
005
LSF
Nombre de points du filtre de barrière
lumineuse pour tissus maillés
0
254
0
006
LSn
Nombre de coutures terminées par la barrière
lumineuse
0
15
1
007
Stc
Nombre de points d’une couture réalisée
automatiquement
0
254
10
008
F
Occupation de la touche 9 avec une fonction
1 = Démarrage doux ON/OFF
2 = Bride de points de fantaisie ON/OFF
3 = Réglage de course
Par genouillère = ON/ Par touche = OFF
4 = Refroidissement d’aiguille ON/OFF
5 = Virer ON/OFF **)
1
5
2
009
LS
Barrière lumineuse ON/OFF
OFF
ON
OFF
010
cLS
Nombre points de compensation de barrière
lumineuse pour points très courts
0
254
8
013
FA
Coupe-fils ON/OFF
OFF
ON
ON
014
FW
Balai de fil ON/OFF
OFF
ON
ON
015
StS
Comptage de points ON/OFF
OFF
ON
ON
080
Sav
Nombre points de fantaisie bride initiale
marche avant
0
254
3
081
SAr
Nombre points de fantaisie de bride initiale
marche arrière
0
254
3
082
SEr
Nombre points de fantaisie de bride finale
marche arrièret
0
254
3
083
SEv
Nombre points de fantaisie de bride finale
marche avant
0
254
3
085**)
cFW
Nombre de points comptés par le détecteur de
fin de bobine
F-195 = 1-3
F-195 = 4
0
0
2540
9990
0
0
29
7.5
Messages d’état et d’erreur
Renseignements d’ordre général
V810
V820
Signification
InF A1 InFo A1
Le moteur est allumé, mais la pédale n’est pas
en position neutre
StoP
Symbole“ G ”
clignote indiquant le
blocage de
marche
clignote
Le blocage de marche est activé
InF A3 InFo A3
La position de référence n’a pas été
mémorisée.
Pour la programmation, consulter les
Instructions de Montage.
InF A5 InFo A5
Une résistance Autosélect valable n’a pas été
reconnue. Pour des informations, voir
Instructions de Montage.
Message d’erreur pendant la programmation
V810
V820
Saute InFo F1
en retour
au 1er
chiffre
Signification
Entrée d’un numéro de code ou de paramètre
erronné
Messages d’erreur concernant le matériel ou le logiciel
V810
30
V820
Signification
InF E1 InFo E1
Après avoir enclenché l’interrupteur
principal:
Transmetteur de positions ou de commutations
est défectueux ou câbles de connexion sont
intervertis
Pendant que la machine marche ou après un
cycle de couture:
Transmetteur de positions défectueux
InF E2 InFo E2
Tension du réseau trop faible ou laps de temps
trop court entre les opérations “ interrupteur
principal OFF ” et “ interrupteur principal ON ”
InF E3 InFo E3
La machine se bloque ou n’atteint pas la
vitesse désirée
InF E4 InFo E4
Le contrôle est perturbé par une mauvaise
mise à terre ou par des connecteurs à fiche
défectueux (erreur de contact).
InF H1 InFo H1
Conduite du transmetteur de commutations
défectueuse ou l’électronique de puissance,
générateur du champ magnétique rotatif
perturbé.
InF H2 InFo H2
Processeur en panne.
8.
Moteur à embrayage de positionnement
8.1
Généralités
Maniement
Le contrôle du moteur VD552KV/6F82FA comprend un panneau de
commande intégré avec cinq touches, 8 diodes luminescentes et un
affichage DEL à trois chiffres. Tous les réglages du contrôle de moteur
nécessaires peuvent être exécutés avec ce panneau de commande.
Mais on peut également connecter au contrôle les panneaux de
commande V810 ou V820. Dans ce cas les éléments de commande
déjà intégrés restent sans effet.
Mode d’emploi
Ci-après on décrit les fonctions des éléments de commande du
contrôle 6F82FA du moteur et on explique en plus comment procéder
pour faire modifier une valeur de paramètre au niveau “ Opérateur ”
par l’opérateur lui-même.
Vous trouverez la description détaillée du contrôle 6F82FA dans le
mode d’emploi “ EFKA 6F82FA ”.
Description du panneau de commande V810, cf. paragraphe 7.2
Description du panneau de commande V820, cf. paragraphe 7.3
Fonctions du contrôle 6F82FA du moteur
Les fonctions du contrôle 6F82FA du moteur de la machine à coudre
sont déterminées par le programme et le réglage de paramètres. Le
réglage correct des valeurs de paramètre assure l’adaptation optimale
de la commande à la classe et sous-classe respective.
Les valeurs de paramètres sont pré-positionnées par EFKA avant la
livraison (pré-positionnement). Dans chaque classe et sous-classe il y
a certains paramètres qui doivent être modifiés. Voir à ce sujet les
Instructions de Montage. Au moment de la livraison des machines tous
les paramètres sont correctement ajustés.
Autorisation d’accès pour entrer des instructions
Afin d’empêcher la modification non intentionnelle de fonctions
préréglées l’entrée de données est répartie sur différents niveaux.
Auront l’autorisation d’accès:
- le Finisseur (producteur des machines) au niveau le plus haut,
appelé le “ Niveau FINISSEUR ” et à tous les niveaux subordonnés
moyennant l’entrée d’un numéro de code.
- le Technicien au niveau qui se situe immédiatement en dessous du
niveau le plus élevé, appelé le “ Niveau TECHNICIEN ” et à tous les
niveaux subordonnés moyennant l’entrée d’un numéro de code.
- l’Opérateur au niveau le plus bas, le “ Niveau OPERATEUR ” sans
devoir entrer un numéro de code.
31
8.2
Maniement du contrôle 6F82FA du moteur
8.2.1
Eléments de maniement du contrôle 6F82FA du moteur
8.2.2
Fonctions des touches du contrôle 6F82FA du moteur
Un bref appui de touches au panneau de commande permet d’activer
ou de désactiver les fonctions. Les fonctions influencent la machine
seulement, si elle est équipée des dispositifs correspondants (par ex.
le dispositif de levage de pied presseur magnétique ou
électropneumatique).
Touche
Fonction
S1
S2
Mode Programmation ON/OFF
Bride initiale double
Bride initiale OFF
Bride initiale simple
Bride finale double
Bride finale OFF
Bride finale simple
Levage de pied presseur automatique, s’il y a
un arrêt dans la couture
Pas de levage de pied presseur automatique,
s’il y a un arrêt dans la couture
Levage de pied presseur automatique après
coupe de fils
Pas de levage de pied presseur automatique
après coupe de fils
Position de base de l’aiguille = en bas
Position de base de l’aiguille = en haut
S3
S4
S5
8.2.3
Affichage
DEL 2 allumée, DEL 1 éteinte
Les deux DEL éteintes
DEL 1 allumée, DEL 2 éteinte
DEL 4 allumée, DEL 3 éteinte
Les deux DEL éteintes
LED 3 allumée, DEL 4 éteinte
DEL 5 allumée
DEL 5 éteinte
DEL 6 allumée
DEL 6 éteinte
DEL 7 allumée, DEL 8 éteinte
LED 8 allumée, DEL 7 éteinte
Modifier les valeurs de paramètre au niveau “ Opérateur ”
Les paramètres du niveau “ Opérateur ” sont énumérés au tableau des
paramètres (voir paragraphe 7.4).
– Enclencher l’interrupteur principal.
– Appuyer la touche “P”. Le premier paramètre du niveau
“ Opérateur ” 000 est affiché.
– Appuyer les touches “+” ou “-” pour activer le paramètre suivant ou
précédent.
– Appuyer la touche “E”. La valeur du paramètre sélectionné est
affichée.
– Avec l’appui des touches “+” et “-” on peut modifier la valeur du
paramètre.
– Appuyer la touche “E”. La modification est mémorisée et le
paramètre suivant affiché
ou appuyer la touche “P” deux fois. La modification est
mémorisée. On quitte le niveau Programmation.
32
ATTENTION!
Après qu’on a quitté le niveau Programmation, la mise en mémoire
des valeurs de paramètre n’intervient qu’à condition d’avoir
réalisé une couture complète, c’est-à-dire, appuyer la pédale en
avant et puis à fond en arrière. Si l’on éteint le moteur dès qu’on
aura quitté le niveau Programmation, la modification sera perdue.
8.2.4
Réduction de la vitesse maxima
La réduction de la vitesse maxima est possible pour qu’on puisse
adapter la machine au mieux aux conditions d’une application actuelle.
Pendant la couture, la vitesse du moment est affichée en permanence
au moniteur. L’affichage comporte trois chiffres. Il faut multiplier ce
nombre par dix pour obtenir la vitesse réelle. Avec les touches “+” et
“-” on peut modifier la vitesse maxima pendant la couture ou lors d’un
arrêt dans la couture.
La plage de réglage s’étend de la valeur du paramètre F-111 (valeur
maxima) et à celle du paramètre F-121 (valeur minima).
8.2.5
Entrer le numéro de code pour le niveau “ Technicien ”
(Voir Instructions de Montage)
8.3
Tableau de paramètres du contrôle 6F82FA du niveau “ Opérateur ”
Voir le paragraphe 7.4
8.4
Messages d’état et d’erreur aux panneaux de commande V810 et V820
Voir le paragraphe 7.5
33
9.
Coudre
9.1
Sous-classe 367-170010; -180010
Processus de couture
Maniement / Explication
Avant de commencer à coudre
Situation au démarrage
- Pédale en position de repos
Machine à coudre arrêtée
Aiguille en haut. Pied presseur en bas
Positionner l’ouvrage au début de la
couture
- Appuyer la genouillère.
Pied presseur est levé.
- Positionner l’ouvrage.
- Lâcher la genouillère.
Le pied presseur descend pour se poser sur l’ouvrage.
Au début de la couture
Faire la bride initiale et continuer à
coudre.
- Appuyer la pédale doucement en avant.
La machine coud en marche avant.
- Tirer la manette de réglage de point vers le bas.
La machine coud en marche arrière.
- Lâcher la manette de réglage de point.
La machine coud en marche avant.
Au milieu de la couture
Interrompre le cycle de couture
- Décharger la pédale (position de repos).
La machine s’arrête.
Le pied presseur est en bas.
Poursuivre la couture
- Appuyer la pédale en avant.
La machine coud avec la vitesse déterminée par
la pédale.
Coudre une bride intermédiaire
- Pousser la manette de réglage de point vers le bas.
La machine coud en marche arrière.
- Lâcher la manette de réglage de point.
La machine coud à nouveau en marche avant.
A la fin de la couture
Retirer l’ouvrage
34
- Lâcher la pédale (position de repos)
La machine s’arrête.
- A la main, faire passer l’aiguille dans sa
position supérieure.
- Appuyer la genouillère.
Le pied presseur est levé.
- Avancer l’ouvrage et couper les fils.
9.2
Sous-classe 367-170115; -170315; -180115; -180315
La description des opérations de couture s’appuie sur les conditions
mentionnées ci-après:
– Les fonctions suivantes sont réglées au panneau de commande:
Bride initiale:
ON
Bride finale:
ON
Position du pied
presseur avant et
après la coupe des fils
EN BAS
Position de l’aiguille:
EN BAS (1re position)
Interrupteur principal enclenché.
Le dernier cycle de couture a été terminé par bride finale et coupe
des fils.
–
–
4
Suite des opérations et fonctions pendant la couture:
1
Processus de couture
2 3
4
*)
5
*)
Maniement / Explication
Avant de commencer à coudre
Situation au démarrage
- Pédale en position de repos.
Machine à coudre arrêtée.
Aiguille en haut. Pied presseur en bas.
Positionner l’ouvrage au début de la
couture
- Appuyer la pédale en arrière.
Le pied presseur est levé.
- Positionner l’ouvrage.
- Décharger la pédale.
Le pied presseur descend pour se poser sur l’ouvrage.
Au début de la couture
Faire une bride initiale et
poursuivre la couture
- Appuyer la pédale en avant et la tenir dans
cette position.
La bride initiale est cousue.
La machine continue la couture ensuite avec la vitesse
déterminée par la pédale.
Ne pas coudre la bride initiale
- Appuyer la touche 3 (suppression de bride).
- Appuyer la pédale en avant.
- La machine coud avec la vitesse déterminée par
la pédale.
35
1
2 3
4
*)
5
*)
4
Processus de couture
Maniement / Explication
Au milieu de la couture
Interrompre la couture
- Décharger la pédale (position de repos).
La machine s’arrête en 1re position (aiguille en bas).
Le pied presseur est en bas.
Continuer la couture(après avoir
déchargé la pédale)
- Appuyer la pédale en avant.
La machine coud avec la vitesse déterminée
par la pédale.
La bride initiale n’est pas cousue.
Coudre une bride intermédiaire
- Appuyer la touche 1 et garder la pédale appuyée.
La machine coud en marche arrière tant que l’appui
de la touche 1 dure.
La vitesse est déterminée par la pédale.
A la fin de la couture
Retirer l’ouvrage
- Appuyer la pédale complètement en arrière et
la tenir dans cette position.
Bride finale est cousue.
Les fils sont coupés.
La machine s’arrête en 2e position.
Le pied presseur est levé.
Ne pas coudre la bride finale
- Appuyer la touche 3 (suppression de bride).
Appuyer la pédale complètement en arrière.
La bride finale n’est pas cousue.
Les fils sont coupés.
La machine s’arrête en 2e position.
La position du pied presseur dépend de la touche 4
au panneau de commande:
a) ON: - pied presseur levé.
b) OFF: - pied presseur en bas.
Sous-classe 367-170315; -180315
36
- La touche 4 *) pour la deuxième longueur de point ainsi que
- La touche 5 *) pour la deuxième tension de fil peuvent être
activées / désactivées à tout moment.
10.
Entretien
10.1
Nettoyage et inspection
ATTENTION! Risque d’accident!
Fermer l’interrupteur principal.
L’entretien de la machine à coudre ne doit se faire que lorsqu’elle est
coupée du réseau.
Les travaux d’entretien doivent être faits au plus tard dans les
intervalles indiqués aux tableaux correspondants (voir colonne
“Heures de service”).
Lesdits intervalles peuvent être plus courts, au cas où le matériel à
coudre utilisé produit une quantité excessive de poussières et duvets.
Une machine à coudre bien propre vous met à l’abri de perturbations!
5
4
3
Travail d’entretien
à exécuter
2
1
Commentaire
Heures de
service
Tête de machine
8
- Ôter poussières de couture
et restes de fil.
(Par ex. au pistolet
pneumatique).
Endroits devant recevoir des soins particuliers:
- Dessous de la plaque à aiguille 4
- Barrettes de griffe
- Entourage du crochet 2
- Boîte à canette 3
ATTENTION!
Tenir le pistolet pneumatique de manière à ne
pas souffler des poussières dans le collecteur
d’huile 1.
- Dispositif de coupe-fils
Appliquer beaucoup de soins au nettoyage
de l’entourage du couteau tire-fil 5
(autrement on risque des pannes de
fonctionnement du dispositif coupe-fils)
- Auprès de l’aiguille
37
7
6
4
8
6
2
10
1
2
3
Travail d’entretien
à exécuter
Commentaire
Heures de
service
Moteur
- Nettoyer la grille de ventilateur
du du moteur 7 (par ex. Au
pistolet pneumatique)
Nettoyer les orifices d’admission d’air et ôter
poussières et restes de fil.
8
Un appui de doigt sur sa partie centrale doit faire
fléchir la courroie trapézoïdale encore de 10 mm
environ.
160
- Contrôler le niveau d’eau
au régulateur de pression.
Le niveau ne doit pas monter jusqu’à la cartouche
de filtre 1.
- Visser la vis de purge 3 et évacuer l’eau sous
pression du séparateur d’eau 2.
40
- Nettoyer la cartouche de filtre.
La cartouche de filtre 1 assure la séparation
d’eaux condensées et de crasse.
- Couper la machine à coudre du réseau
de distribution d’air comprimé.
- Dévisser la vis de purge 3.
Le système pneumatique de la machine doit
être exempt de pression.
- Dévisser le séparateur d’eau 2.
- Dévisser la cartouche de filtre 1.
Laver cuvette et cartouche encrassées à
l’essence (éther de pétrole )(pas de
solvants!).Ensuite les rendre propres au
pistolet pneumatique.
- Remonter l’unité de conditionnement d’air
comprimé.
500
- Contrôler l’état et la tension de
la courroie trapézoïdale 6
Système pneumatique
- Contrôler l’étanchéité
du système.
38
500
10.2
Lubrification
2
1
3
ATTENTION! Risque d’accident !
L’huile peut causer des éruptions cutanées.
Evitez tout contact prolongé de l’huile avec la peau.
Lavez-vous soigneusement après chaque contact.
ATTENTION !
La manutention et l’évacuation des huiles minérales
sont réglementées par la Loi.
Les huiles usées doivent être remises aux dépôts autorisés.
Protégez l’environnement. Faites attention à ne pas épancher d’huile.
Pour graisser votre machine à coudre spéciale veuillez utiliser
exclusivement l’huile DA-10 ou une huile de la même qualité ayant les
spécifications suivantes:
– Viscosité à 40° C:
10 mm²/s
– Point d’inflammation à
150° C
L’huile DA-10 est en vente dans les filiales et agences de la
DÜRKOPP ADLER AG sous les numéros de référence:
9047 000011 pour le récipient de 250 ml et
9047 000012 pour le récipient de 1 litres et
9047 000013 pour le récipient de 2 litres et
9047 000014 pour celui de 5 litres.
Travail d’entretien
à exécuter
Huilage de la tête de machine
Commentaire
Heures de
service
La tête de la machine est équipée d’un graissage
central par mèches. Sauf le crochet tous les
points de graissage sont graissés par le
réservoir d’huile 1.
40
- Le niveau d’huile ne doit pas descendre en
dessous du trait-repère “ MIN ” .
- Remettre d’huile par les trous dans le
verre-indicateur jusqu’au trait-repère “ MAX ”.
Huilage du crochet
- Basculer la tête de la machine à coudre.
- Contrôler la réserve d’huile à l’aide du
verre-indicateur 3.
- Faire le plein d’huile du réservoir par graisseur 2.
- Le débit d’huile assurant le graissage du
crochet a été réglé à l’usine.
8
39
Notes:
40

Manuels associés