- Bureau
- Accessoires de bureau et fournitures
- Caisses enregistreuses
- Casio
- SE-S2000
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
97
CAISSE ENREGISTREUSE ÉLECTRONIQUE SE-S2000 VOTRE REÇU ! Z E N REVE E I R E C I ÉP H.B.A E I R E M É CR S T I U D O PR S É L E G N CO E N I F E I R E C I ÉP Eu Di U.K. MODE D’EMPLOI Printed on recycled paper. Imprimé sur papier recyclé SE-S2000*EF Printed in Indonesia Imprimé en Indonésie MO0712-A 01_TopPage.p65 1 17/12/07, 18:32 Introduction et sommaire Important! Votre nouvelle caisse enregistreuse a été testée avec soin avant l’expédition afin d’assurer un fonctionnement correct. Des dispositifs de sécurité éliminent tous soucis de panne résultant d’erreurs de l’opérateur ou de mauvaises manipulations. Cependant, afin d’assurer de nombreuses années d’utilisation sans problème, respectez les points suivants lors de la manipulation de la caisse enregistreuse. Ne placez pas la caisse enregistreuse dans un endroit soumis à la lumière directe du soleil, très humide, risquant de subir des éclaboussures d’eau ou d’autres liquides, ou à une température très élevée (par exemple, près d’un chauffage). Assurez-vous de consulter l’étiquette sur le côté de la caisse enregistreuse pour vous assurer que sa tension correspond à l’alimentation secteur fournie localement. Ne manipulez jamais la caisse enregistreuse avec les mains mouillées. Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l’extérieur de la caisse enregistreuse. N’utilisez jamais de benzène, de diluant ou d’autre agent volatil. N’essayez jamais d’ouvrir la caisse enregistreuse ni de la réparer vous-même. Apportez votre caisse enregistreuse chez votre revendeur autorisé CASIO pour les réparations. F 2 02_TOC.p65 2 17/12/07, 18:32 Félicitations pour avoir choisi une caisse enregistreuse électronique CASIO qui a été conçue pour offrir de nombreuses années de fonctionnement fiable. L’utilisation d’une caisse enregistreuse CASIO est suffisamment simple pour ne nécessiter aucun entraînement particulier. Tout ce que vous avez besoin de savoir se trouve dans ce mode d’emploi, alors gardez-le à portée de la main pour vous y référer en cas de besoin. Consultez votre revendeur CASIO si vous avez des questions qui ne sont pas traitées dans ce mode d’emploi. Introduction et sommaire Bienvenue sur la caisse enregistreuse CASIO ! Fabricant : CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japon Filiale dans l’Union européenne : CASIO EUROPE GmbH Bornbarch 10, 22848 Norderstedt Germany Conservez ces informations pour toute référence future. La fiche secteur de cet équipement s’utilise pour couper l’alimentation secteur. Assurez-vous qu’une prise murale se trouve près de l’équipement et qu’elle est facilement accessible. Cette marque ne sápplique quáux pays del’UE. 3 02_TOC.p65 3 17/12/07, 18:32 F Introduction et sommaire Précaution de sécurité • Veuillez lire ce manuel attentivement et suivre les instructions pour utiliser ce produit correctement et en toute sécurité. Après l’avoir lu, gardez-le à portée de main pour toute référence future. Conservez bien ce manuel, il peut vous être utile dans le futur. • Tenez toujours compte des avertissements et précautions mentionnés sur ce produit. Symboles Divers symboles sont utilisés dans ce manuel pour souligner les points importants et protéger l’opérateur et d’autres personnes des risques de blessures et de dommages. Ces symboles ont la signification suivante. Indique un risque de blessure grave ou de mort si le produit n’est pas utilisé correctement. Indique un risque de blessure ou de dommage si le produit n’est pas utilisé correctement. Exemples de symboles Pour attirer l’attention sur les risques et les dommages possibles, les symboles suivants sont utilisés. Le symbole vise à attirer l’attention sur le symbole qu’il renferme et à avertir d’un danger. Le type de danger, ici les chocs électriques, est indiqué à l’intérieur du symbole. Le symbole indique une interdiction. Le type d’interdiction, ici le démontage, est indiqué à l’intérieur du symbole. Le symbole indique une restriction. Le type de restriction, ici le débranchement d’une prise, est indiqué à l’intérieur du symbole. AVERTISSEMENT! Manipulation de la caisse enregistreuse Si la caisse enregistreuse devait mal fonctionner, dégager de la fumée ou une odeur étrange, ou fonctionner anormalement, l’éteindre immédiatement et la débrancher de la prise électrique. L’emploi de la caisse enregistreuse dans de telles conditions crée un risque d’incendie et de choc électrique. • Contacter le service après-vente CASIO. Ne pas poser de récipients contenant du liquide près de la caisse enregistreuse ni ne laisser pénétrer des matières étrangères à l’intérieur. Si de l’eau ou une matière pénétrait à l’intérieur de la caisse, éteindre celle-ci immédiatement et la débrancher de la prise électrique. L’emploi de la caisse enregistreuse dans de telles conditions crée un risque de court-circuit, d’incendie et de choc électrique. • Contacter le service après-vente CASIO. Si la caisse enregistreuse devait tomber ou être endommagée, l’éteindre immédiatement et la débrancher de la prise électrique. L’emploi de la caisse enregistreuse dans de telles conditions crée un risque de court-circuit, d’incendie et de choc électrique. • Il est extrêmet nt dangereux de réparer soi-même la caisse enregistreuse. Contacter le service après vente CASIO. Ne jamais essayer de démonter la caisse enregistreuse ni entreprendre de modifications. Celle-ci contient des composants sous haute tension qui créent un risque d’incendie et de choc électrique. • Contacter le service après-vente CASIO pour l’entretien et les réparations. F 4 02_TOC.p65 4 17/12/07, 18:32 Avertissement! Introduction et sommaire Fiche et prise électrique Ne pas utiliser la caisse enregistreuse sur le courant secteur de 100 V à 240 V. L’emploi de cette caisse sur un courant d’une autre tension peut entraîner une panne ou créer un risque d’incendie et de choc électrique. Une surcharge au niveau de la prise électrique crée aussi un risque de surchauffe et d’incendie. S’assurer que la fiche est bien insérée dans la prise électrique. Une fiche mal insérée crée un risque de choc électrique, de surchauffe et d’incendie. • Ne pas utiliser la caisse enregistreuse si la fiche est endommagée. Ne jamais brancher la fiche sur une prise électrique instable. Essuyer de temps en temps la fiche pour enlever la poussière qui s’accumule autour des broches. Si de la poussière s’accumule sur la fiche, l’humidité peut réduire l’isolation et créer un risque de choc électrique et d’incendie. Ne jamais utiliser de détergent pour nettoyer le cordon d’alimentation, surtout la fiche et la prise. Le cordon d’alimentation et la fiche ne doivent pas être endommagés ni modifiés. L’emploi d’un cordon endommagé peut détériorer l’isolation, mettre les fils à nu et provoquer un court-circuit, créant ainsi un risque de choc électrique et d’incendie. • Contacter le service après-vente CASIO pour faire contrôler ou réparer un cordon d’alimentation ou une fiche endommagée. Attention! Ne pas poser la caisse enregistreuse sur une surface instable et inclinée. Celleci peut tomber — surtout si le tiroir est ouvert — et être endommagée, ce qui crée un risque d’incendie et de choc électrique. Ne pas poser la caisse enregistreuse aux endroits suivants. • Endroits exposés à une grande quantité d’humidité ou de poussière, à de l’air chaud ou froid. • Endroits exposés à la lumière directe du soleil, près d’un véhicule à moteur ou endroits exposés à de très hautes températures. Toutes ces situations peuvent entraîner une panne et créent un risque d’incendie. Ne pas plier le cordon d’alimentation, ne pas le coincer entre des bureaux ou des meubles et ne jamais poser d’objets lourds dessus. Un court-circuit peut se produire ou le cordon peut être coupé, créant ainsi un risque d’incendie et d’électrocution. Saisir la fiche pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit car il peut être endommagé (fils coupés, court-circuit, etc.), créant ainsi un risque d’incendie et d’électrocution. Ne jamais toucher la fiche avec les mains mouillées. Ceci crée un risque de choc électrique. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit car il peut être endommagé (fils coupés, court-circuit, etc.), créant ainsi un risque d’incendie et d’électrocution. Ne pas toucher la tête d’imprimante, le cylindre ni la lame. 5 02_TOC.p65 5 17/12/07, 18:32 F Introduction et sommaire Introduction et sommaire .................................................................................... 2 Démarrage .......................................................................................................... 10 1. Mise en place des piles de sauvegarde et des rouleaux de papier ............................ 10 2. Installation du rouleau de papier des tickets de caisse et du journal ........................... 11 3. Brancher la caisse enregistreuse sur une prise électrique. ........................................ 13 4. Insérer la clé de mode portant la marque “PGM” dans le sélecteur de mode. ........... 13 5. Tourner le sélecteur de mode sur la position “PGM”. ................................................. 13 6. Régler la date. ............................................................................................................ 13 7. Régler l’heure. ............................................................................................................ 13 8. Programmation du barème de taxation ...................................................................... 14 9. Sélection d’un filigrane sur le ticket. ........................................................................... 16 10. Pour le GST australien ............................................................................................. 16 11. Programmation du prix unitaire du rayon .................................................................. 17 12. Programmation du prix unitaire PLU ......................................................................... 17 13. Programmation du taux de remise ............................................................................ 17 14. Émission du relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro ............................ 17 15. Opérations et réglages avancés ............................................................................... 18 16. Émission de relevés .................................................................................................. 18 17. En cas de problème .................................................................................................. 18 Présentation de la caisse enregistreuse .......................................................... 20 Guide général ................................................................................................................. 20 Rouleau de papier ................................................................................................................................. Clés de mode ........................................................................................................................................ Tiroir-Caisse .......................................................................................................................................... Serrure/clé du tiroir-caisse .................................................................................................................... Plaque magnétique ............................................................................................................................... Sélecteur de mode ................................................................................................................................ Comment utiliser l’écran rétractable ..................................................................................................... 20 20 20 20 20 21 21 Écran .............................................................................................................................. 22 Panneau d’affichage ............................................................................................................................. 22 Affichage principal ................................................................................................................................. 22 Affichage client ...................................................................................................................................... 22 Clavier ............................................................................................................................. 24 Opérations et réglages de base ........................................................................ 26 Comment lire les sorties d’imprimante ................................................................................ Comment utiliser la caisse enregistreuse ............................................................................ Avant l’ouverture du magasin .............................................................................................. Vérification de la date et de l’heure ................................................................................ 26 27 28 28 Pour afficher et effacer la date/heure .................................................................................................... 28 Préparations de la monnaie pour le change ................................................................... Préparation et utilisation des touches de rayon .................................................................. Enregistrement des touches de rayon ............................................................................ Programmation des touches de rayon ............................................................................ 28 29 29 31 Pour programmer un prix unitaire pour chaque rayon .......................................................................... 31 Pour programmer le type de taxe pour chaque rayon .......................................................................... 31 Pour programmer une limitation du montant maximal pour chaque rayon ........................................... 31 Enregistrement des touches de rayon par la programmation de données ..................... 32 Prix programmé .................................................................................................................................... Type de taxe programmé ...................................................................................................................... Validation de la limitation du montant maximal ..................................................................................... Pour programmer le type de taxe de chaque PLU ................................................................................ 32 32 32 33 Préparation et utilisation des PLU ....................................................................................... 33 Programmation des PLU ................................................................................................ 33 Pour programmer un prix unitaire pour chaque PLU ............................................................................ 33 F 6 02_TOC.p65 6 17/12/07, 18:32 Enregistrement de PLU .................................................................................................. Préparation et utilisation des remises ................................................................................. Programmation de remises ............................................................................................. Enregistrement de remises ............................................................................................. 34 36 36 36 Remises sur des articles et des sous-totaux ......................................................................................... 36 Introduction et sommaire Préparation et utilisation des réductions ............................................................................. 37 Programmation de réductions ......................................................................................... 37 Pour programmer le montant d’une réduction ....................................................................................... 37 Enregistrement de réductions ......................................................................................... 37 Réduction pour des articles et des sous-totaux .................................................................................... 37 Enregistrement de paiements par carte de crédit et par chèque ........................................ 38 Chèque ................................................................................................................................................. Carte de crédit ...................................................................................................................................... Crédit .................................................................................................................................................... Soumission mixte (espèces et chèque) ................................................................................................ Enregistrement de la devise Euro et de la devise locale en même temps .......................... Enregistrement de produits retournés en mode REG ......................................................... Enregistrement de produits retournés en mode RF ............................................................ Enregistrement de sommes reçues en acompte ................................................................. Enregistrement des sorties de caisse ................................................................................. Enregistrement sans vente .................................................................................................. Correction d’un enregistrement ........................................................................................... Corriger un article saisi mais pas encore enregistré ....................................................... Corriger un article saisi et enregistré .............................................................................. Annuler tous les articles d’une transaction ..................................................................... Impression du relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro .................................... 38 38 38 38 39 40 40 41 41 41 42 42 43 44 45 Opérations pratiques ......................................................................................... 46 Utilisation des fonctions d’employé ..................................................................................... 46 Activation de la fonction d’employé ................................................................................ 46 Affectation d’un employé ................................................................................................ 46 Touche de numéro d’employé ............................................................................................................... 46 Ventes en espèces d’article unique ..................................................................................... 47 Fonction de conversion de devises ..................................................................................... 48 Enregistrement de la devise étrangère ........................................................................... 48 Soumission du montant total dans la devise étrangère ........................................................................ 48 Soumission partielle dans une devise étrangère .................................................................................. 49 Majoration ............................................................................................................................ 50 Coupon ................................................................................................................................ 50 Impression du détail de la TVA ............................................................................................ 51 Programmation du rayon, des descripteurs PLU et des messages programmés de la liste 52 Comment choisir et définir les descripteurs de rayon / PLU dans la liste ....................... 52 Comment choisir et définir le message de ticket de caisse programmé et l’image du logo dans la liste ........................................................................................ 52 Exemple de message et de graphisme ................................................................................................. 52 Saisie manuelle de caractères ............................................................................................ Saisie de caractères ............................................................................................................ Saisie par le clavier de caractères .................................................................................. Saisie de caractères par répétition des touches ............................................................. Programmation des descripteurs et messages en saisissant des caractères ..................... Programmation du descripteur des PLU ......................................................................... Programmation du descripteur de rayon/touches de fonctions ...................................... 53 53 53 54 55 55 56 Touche de fonction ................................................................................................................................ 56 Touche pour le rayon ............................................................................................................................ 56 Programmation des messages ....................................................................................... 57 Message du ticket ................................................................................................................................. 57 7 02_TOC.p65 7 17/12/07, 18:32 F Introduction et sommaire Programmation du nom d’employé ................................................................................. 57 Nom d’employé ..................................................................................................................................... 57 Programmation d’autres descripteurs ............................................................................. 58 Descripteurs de relevé .......................................................................................................................... 58 Total général, caractères spéciaux ....................................................................................................... 59 Titre de relevé ....................................................................................................................................... 59 Programmation des caractéristiques de la machine ........................................................... 60 Programmation de commande générale ........................................................................ 60 Procédure de programmation ............................................................................................................... 60 Données programmées (par code d’adresse) ....................................................................................... 60 Code d’adresse 02 (numéro de machine) ........................................................................ 60 Code d’adresse 03 (numéro consécutif) .......................................................................... 60 Code d’adresse 04 (système de taxe, arrondi) ................................................................ 60 Code d’adresse 05 (commande d’impression pour les tickets) ........................................ 61 Code d’adresse 06 (calcul & commande d’utilisation) ...................................................... 61 Code d’adresse 08 (commande d’impression pour un relevé de total fixe) ..................... 62 Code d’adresse 10 (commande d’impression pour le montant taxable) .......................... 62 Code d’adresse 14 (commande de conversion de devises) ............................................ 63 Code d’adresse 15 (commande d’impression pour les relevés) ...................................... 63 Code d’adresse 16 (commande d’impression pour le total général) ................................ 63 Code d’adresse 17 (commande d’impression) ................................................................. 64 Code d’adresse 19 (commande de ticket) ........................................................................ 64 Code d’adresse 21 (commande de message) ................................................................. 64 Code d’adresse 25 (restriction de saisie) ......................................................................... 64 Code d’adresse 27 (commande d’employé) ..................................................................... 64 Code d’adresse 28 (Euro 1) ............................................................................................. 65 Code d’adresse 29 (Euro 2) ............................................................................................. 65 Code d’adresse 30 (commande d’imprimante thermique) ............................................... 66 Code d’adresse 34 (commande de rétroéclairage) .......................................................... 66 Programmation de la fonction des touches ......................................................................... 68 Programmation des touches de rayon/PLU (programmation de fonctions groupée) ...... 68 Procédure de programmation ............................................................................................................... 68 Données programmées ........................................................................................................................ 68 Programmation des touches de rayon/PLU (programmation de fonctions individuelle) . 69 Procédure de programmation ............................................................................................................... 69 Données de programmation (par code d’adresse) ............................................................................... 70 Programmation des touches de transaction ................................................................... 71 Procédure de programmation ............................................................................................................... 71 Données programmées ........................................................................................................................ 71 Programmation d’employé .............................................................................................. 74 Programmation du numéro d’employé et du numéro de chèque .......................................................... 74 Autre mode de programmation d’employé ............................................................................................ 74 Impression de relevé avec ou sans remise à zéro .............................................................. Pour imprimer le relevé d’un rayon, PLU sans remise à zéro ........................................ Pour imprimer des relevés quotidiens sans remise à zéro ............................................. Pour imprimer des relevés quotidiens avec remise à zéro (sauf les chèques ouverts) .. Exemple de relevé avec ou sans remise à zéro ............................................................. Pour imprimer le relevé des ventes périodiques 1/2 avec ou sans remise à zéro .......... Impression de la programmation de la caisse enregistreuse .............................................. Pour imprimer le programme des prix unitaires/taux (sauf PLU) .................................... Pour imprimer le programme de descripteurs de touche, noms, messages (sauf PLU) Pour imprimer la programmation de la machine (sauf PLU) ........................................... Pour imprimer le prix unitaire de PLU ............................................................................. Pour imprimer le descripteur de PLU .............................................................................. Pour imprimer le programme de PLU ............................................................................. 76 76 77 78 79 82 84 84 84 85 86 86 86 En cas de problème ........................................................................................... 88 En cas d’erreur .................................................................................................................... 88 F 8 02_TOC.p65 8 17/12/07, 18:32 90 90 91 91 Maintenance et Options ..................................................................................... 92 Pour remplacer le rouleau de papier du journal .................................................................. 92 Pour remplacer le rouleau de papier des tickets de caisse ................................................. 93 Options ................................................................................................................................ 93 Fiche technique .................................................................................................. 94 Index .................................................................................................................... 95 9 02_TOC.p65 9 17/12/07, 18:32 Introduction et sommaire Si la caisse enregistreuse ne fonctionne pas du tout .......................................................... Annuler un verrouillage de la machine ................................................................................ En cas de coupure de courant ............................................................................................ Lorsque la lettre L apparaît à l’écran ................................................................................... F Démarrage Ce chapitre explique comme installer la caisse enregistreuse et la préparer pour pouvoir l’utiliser. Veuillez lire ce chapitre même si vous avez déjà utilisé une caisse enregistreuse avant. 1. Mise en place des piles de sauvegarde et des rouleaux de papier Mettre en place les deux piles de sauvegarde 1. Retirer le couvercle de l’imprimante et ouvrir le bras du cylindre (côté tickets de caisse). Couvercle de l’imprimante 2. Retirer le couvercle du logement des piles. Couvercle du logement des piles Bras du cylindre 3. Noter les repères (+) et (–) dans le logement des piles. Insérer un jeu de deux piles alcaline neuves de sorte que les pôles positifs (+) et négatifs (–) soient dirigés dans le sens indiqué par les repères. Aucune batterie n’est incluse dans les accessoires. 4. Remettre en place le couvercle du logement des piles. 5. Fermer le bras du cylindre et remettre le couvercle de l’imprimante en place. Important! Ces piles protègent les informations enregistrées dans la mémoire de la caisse enregistreuse en cas de coupure de courant ou de débranchement de la caisse. Il est nécessaire de les insérer. AVERTISSEMENT! • Ne jamais essayer de recharger les piles fournies avec la caisse. • Ne pas exposer les piles à la chaleur, les court-circuiter ni essayer de les ouvrir. Ranger les piles hors de portée des enfants de bas âge. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin. F 10 03_GetStart.p65 10 17/12/07, 18:32 2. Installation du rouleau de papier des tickets de caisse et du journal Bras du cylindre Cylindre Imprimante Démarrage Important! Retirer la feuille de protection de la tête d’imprimante et fermer le bras du cylindre. Attention ! (maniement du papier thermique) • Ne pas toucher la tête d’imprimante ni le cylindre. • Déballer le papier thermique juste avant de l’utiliser. • Éviter l’exposition à la chaleur ou au soleil. • Éviter l’exposition à la poussière et à l’humidité. • Ne pas rayer le papier. • Ne pas exposer le papier imprimé aux situations suivantes: Humidité et température élevées/lumière directe du soleil/contact de colle/diluant, gomme. Pour installer le rouleau de papier des tickets de caisse Point 1 Point 4 Retirer le couvercle de l’imprimante. Faire passer l’extrémité du papier sur l’imprimante. Point 2 Point 5 Ouvrir le bras du cylindre. Fermer le bras du cylindre de sorte qu’il se bloque. Point 3 Finalement Tout en s’assurant que l’extrémitée du papier est au bas du rouleau, mettre le rouleau dans l’espace qui lui est réservé à l’arrière de l’imprimante. Remettre le couvercle de l’imprimante en place en faisant passer l’extrémité du papier par la fente du coupe-papier. Déchirer le surplus de papier. 11 03_GetStart.p65 11 17/12/07, 18:32 F Démarrage Pour installer le rouleau de papier du journal Point 1 Retirer le couvercle de l’imprimante. Point 2 Point 7 Ouvrir le bras du cylindre. Faire passer l’extrémité du papier dans la fente de l’axe de la bobine réceptrice et le bobiner deux ou trois fois. Point 3 Point 8 Tout en s’assurant que l’extrémité du papier est au bas du rouleau, mettre le rouleau dans l’espace qui lui est réservé à l’arrière de l’imprimante. Remettre le guide de papier de la bobine réceptrice. Point 4 Point 9 Faire passer l’extrémité du papier sur l’imprimante. Insérer la bobine réceptrice à l’arrière de l’imprimante, en passant au-dessus du rouleau de papier. Point 5 Point 10 Appuyer sur la touche j après avoir mis la caisse enregistreuse sous tension. Fermer le bras du cylindre de sorte qu’il se bloque. Point 6 Finalement Retirer le guide de papier de la bobine réceptrice. F Remettre en place le couvercle de l’imprimante. Appuyer sur la touche f pour tendre le papier. 12 03_GetStart.p65 12 17/12/07, 18:32 3. Brancher la caisse enregistreuse sur une prise électrique. OP PGM 4. Insérer la clé de mode portant la marque “PGM” dans le sélecteur de mode. Démarrage Ne pas oublier de vérifier l’autocollant (plaque signalétique) sur le côté de la caisse enregistreuse pour s’assurer que la tension correspond à celle du courant secteur local. X REG OFF RF PGM 5. Tourner le sélecteur de mode sur la position “PGM”. X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 P01 ~00 RPT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE AMOUNT Si l’écran indique “Low battery”, mettre en place les piles de sauvegarde (voir page 10). 6. Régler la date. 1. Entrer la date actuelle dans l’ordre: année - mois - jour, et appuyer sur la touche <X/DATE TIME> Exemple: 15 juin 2008 2 080615X 2. Appuyer sur la touche <C>. Exemple: C 7. Régler l’heure. 1. Entrer l’heure actuelle dans le système à 24 heures et appuyer sur la touche <X/DATE TIME> Exemple: 8h30 du matin 2 0830X 2. (9h45 de l’après-midi 2 2145X) Appuyer sur la touche <C>. Exemple: C 13 03_GetStart.p65 13 17/12/07, 18:32 F Démarrage 8. Programmation du barème de taxation La caisse enregistreuse est capable de calculer automatiquement quatre types de taxes. Le calcul de ces taxes dépend des taux programmés; il faut donc programmer la caisse enregistreuse pour le type de taxe (incluse ou ajoutée) et le type d’arrondi à appliquer. Des types d’arrondis spéciaux (page suivante) sont également disponibles pour répondre à la réglementation fiscale locale. Important ! Après avoir programmé le calcul des taxes, il faut spécifier les rayons (page 31) et les PLU (page 33) qui seront taxés. Programmation du calcul des taxes X REG OFF RF Z X2/Z2 PGM PGM 6 3s 61 6 ~ 6 12^34 6a 6 N barème de taxation Barème de taxation 1: 1 Barème de taxation 2: 2 Barème de taxation 3: 3 Barème de taxation 4: 4 Sélecteur de mode Taux de taxation 6,25%: 6^25 7%: 7 Passer à « Arrondi au chiffre inférieur / taxe incluse ». 6 : D4 : D3 : D2 : D1 6 a 6 s Arrondi Arrondi au chiffre inférieur: 50 Troncature: 00 Arrondi au chiffre supérieur: 90 F Système de taxe Incluse: 03 Ajoutée: 02 Taxe Singapour: 04 Singapour avec arrondi de taxe: 44 14 03_GetStart.p65 14 17/12/07, 18:32 8. Programmation du barème de taxation (à propos de l’arrondi spécial) Outre l’arrondi au chiffre supérieur, l’arrondi au chiffre inférieur et la troncature, il est généralement possible de spécifier un “arrondi spécial” pour les sous-totaux ou la monnaie à rendre. Lorsqu’un arrondi spécial est spécifié, le(s) chiffre(s) à l’extrêmedroite d’un montant sont remplacés par “0” ou “5” (ou “00”, “25”, “50”, “75”), conformément aux exigences locales. Programmation d’un arrondi spécial Se reporter au tableau ci-dessous et sélectionner l’arrondi requis. PGM 6 3s 6 422 s Sélecteur de mode Arrondi 1 Dernier chiffre du sous-total 0~2 3~7 8~9 Démarrage Marche à suivre 6 s D : D ~: D a : 10 9 1 Saisir le code du tableau Résultat 0 5 10 D10~ D1= 1000000000 Arrondi norvégien Dernier chiffre du sous-total 00 ~ 24 25 ~ 74 75 ~ 99 Résultat 0 50 100 Arrondi australien Dernier chiffre du sous-total/monnaie à rendre 0~2 3~7 8~9 Résultat 0 5 10 D10~ D1 = 4000000000 D10~ D1 = 7000000000 Arrondi 2 Arrondi de Singapour Arrondi d’Afrique du Sud Dernier chiffre du sous-total Résultat Dernier chiffre de Dernier chiffre du sous-total Résultat Résultat 0~4 0 l’article, enregistrement %+, %0~4 0 0~2 0 5~9 10 5~9 5 3~7 5 D10~ D1 = 2000000000 D10~ D1 = 8000000000 8~9 10 Arrondi danois D10~ D1 = 5300000000 Arrondi néo-zélandais (A) Dernier chiffre du Dernier chiffre du Résultat sous-total/monnaie à rendre Résultat Arrondi finlandais sous-total/monnaie à rendre 00 ~ 12 00 Dernier chiffre du 0~4 0 Résultat sous-total/monnaie à rendre 13 ~ 37 25 5~9 10 0~2 0 38 ~ 62 50 D10~ D1 = 9000000000 3~7 5 63 ~ 87 75 8~9 10 Arrondi néo-zélandais (B) 88 ~ 99 100 Dernier chiffre du D10~ D1 = 3000000000 D10~ D1 = 6000000000 Résultat sous-total/monnaie à rendre 0~5 0 6~9 10 D10~ D1 = 9000000001 • Soumissions partielles (paiements): Pour l’arrondi danois Aucun arrondi n’est effectué ni sur le montant de la soumission ni sur le montant de la somme à rendre lorsque que le client fait une soumission partielle. Si le solde restant, lors d’une soumission partielle, est entre 1 et 12, la transaction est finalisée comme s’il n’y avait pas de solde restant. • Affichage et impression des sous-totaux: pour l’arrondi danois et australien Au moment ou la touche s est pressée, le sous-total arrondi est imprimé et indiqué à l’écran. Si la caisse enregistreuse est aussi configurée pour la taxe ajoutée, le montant de la taxe est inclus dans le sous-total imprimé et affiché. Important! Lorsque l’arrondi danois est utilisé, la touche a peut servir à enregistrer le montant soumis quand les deux derniers chiffres (extrême droite) sont 00, 25, 50 ou 75. Cette restriction ne s’applique pas aux touches h et k. 15 03_GetStart.p65 15 17/12/07, 18:32 F Démarrage 9. Sélection d’un filigrane sur le ticket. Mettre le sélecteur de mode sur la position PGM, entrer <0> ou <1> et appuyer sur <CH>, <ST> Exemple: pas de filigrane 2 0hs avec filigrane 2 1hs 10. Pour le GST australien 1. 2. 3. Tourner le sélecteur de mode sur le mode X. Saisir 01012001 et appuyer sur <ST>. Appuyer sur <CA>. (S’il est nécessaire d’annuler cette procédure, appuyer sur <ST> au lieu de <CA>.) X REG OFF RF 6 01012001 s 6 a PGM PGM Z X2/Z2 Sélecteur de mode Après ces opérations, le message “GST system was changed” est imprimé sur le ticket de caisse et... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Le symbole de taxe (*) est imprimé. Le montant taxable est omis. “GST INCLUDED” est programmé comme descripteur TX1. “TAXABLE AMT” est programmé comme descripteur TA1. La ligne du total est imprimée même en vente directe (espèces). L’arrondi australien est programmé. “$” est programmé comme symbole monétaire. “MOF message” est imprimé sur le ticket de caisse. La taxe (taux de taxation de 10%, taxe incluse, fraction tronquée) est programmée pour le barème de taxation 1. Aucune donnée n’est programmée pour les autres barèmes de taxation. 0 Le montant taxable et le montant de la taxe sauf TA1/TX1 ne sont pas imprimés sur le relevé. A Le dernier chiffre du montant d’une vente en espèces, d’un reçu en acompte, d’une sortie de caisse et de la déclaration de montant est restreint (à 0, 5). REMARQUE: Après avoir terminé l’enregistrement du programme, saisir 6200 et s en mode PGM 7 (mode PGM ⇒ 7s) pour sauvegarder les données du programme dans la mémoire interne non volatile. (Cette opération prend environ 30 secondes). F 16 03_GetStart.p65 16 17/12/07, 18:32 11. Programmation du prix unitaire du rayon Un prix d’un maximum de 6 chiffres peut être spécifié pour le rayon. Voir la page 32. Démarrage Le type de taxe pour chaque rayon peut être spécifié. Voir la page 32. 12. Programmation du prix unitaire PLU Un prix d’un maximum de 6 chiffres peut être spécifié pour le PLU. Voir la page 33. Le type de taxe pour chaque PLU peut être spécifié. Voir la page 33. 13. Programmation du taux de remise Un taux compris entre 0,01 et 99,99% peut être spécifié pour la touche de remise. Voir la page 36. Le type de taxe pour chaque taux de remise peut être spécifié. Voir la page 36. 14. Émission du relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro Après la fermeture, un relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro est émis. Voir la page 45. 17 03_GetStart.p65 17 17/12/07, 18:32 F Démarrage 15. Opérations et réglages avancés Utilisation de la fonction d’employé ............. 46 Vente en espèce d’article unique .................... 47 Fonction de conversion de devises ................. 48 Majorations .................................................... 50 Coupon ........................................................... 50 Impression du détail de la TVA...................... 51 Sélection du nom de rayon / PLU / régler ..... 52 Message programmé / sélection de graphisme / régler .. 52 Saisie manuelle de caractère .......................... 53 Programmation des caractéristiques de la machine ... 60 Programmation des fonctions des touches ..... 68 16. Émission de relevés Relevé d’article unique sans remise à zéro .... 76 Relevé quotidien sans remise à zéro .............. 77 Relevé de PLU .......................................... 77 Relevé mensuel ......................................... 77 Relevé horaire ........................................... 77 Relevé d’un groupe ................................... 77 Relevé Flash .............................................. 77 Relevé quotidien avec remise à zéro .............. 78 Relevé de ventes périodiques ......................... 82 Relevé de programme sans remise à zéro ...... 84 17. En cas de problème Le signe E apparaît ........................................ 88 Le tiroir-caisse ne s’ouvre pas ....................... 89 Le signe L apparaît ........................................ 91 Pour remplacer le papier des tickets de caisse/journal ... 92, 93 F 18 03_GetStart.p65 18 17/12/07, 18:32 Démarrage 19 03_GetStart.p65 19 17/12/07, 18:32 F Présentation de la caisse enregistreuse Guide général La préparation de la caisse enregistreuse et ses différents éléments sont décrits ci-dessous. display drawer keyboard pop-up display printer cover take-up reel main operator customer Bobine réceptrice Rouleau de papier Imprimante Couvercle de connecteur RAC Écran orientable (Affichage client) Affichage principal Sélecteur de mode Clavier Port COM Couvercle de connecteur Tiroir-caisse Serrure du tiroir-caisse Couvercle de l’imprimante Tiroir-Caisse Rouleau de papier Le rouleau de papier sert à imprimer les tickets de caisse et un journal (pages 11-12). Clés de mode OP PGM Il y a deux types de clés de mode : la clé de programmation (marque “PGM”) et la clé de l’opérateur (marque “OP”). La clé de programmation sert à régler le sélecteur de mode sur n’importe quelle position tandis que la clé de l’opérateur sert à sélectionner les positions REG et OFF. Clé de l’opérateur Clé de programmation Le tiroir-caisse s’ouvre automatiquement lorsqu’un enregistrement est finalisé et lorsque qu’un relevé est imprimé. Il ne s’ouvre pas s’il a été verrouillé avec la clé. Serrure/clé du tiroir-caisse Utiliser la clé du tiroir-caisse pour verrouiller et déverrouiller le tiroir-caisse. Drawer key Plaque magnétique Utiliser cette plaque pour recevoir les billets du client. F 20 04_Hard.p65 20 17/12/07, 18:33 Sélecteur de mode Utiliser les clés de mode pour changer la position du sélecteur de mode et sélectionner un mode. X REG Sélecteur Nom du mode de mode Relevé des ventes périodiques X2/Z2 avec ou sans remise à zéro Relevé des ventes quotidiennes Z avec remise à zéro Relevé des ventes quotidiennes X sans remise à zéro Z X2/Z2 OFF RF REG Encaissement PGM OFF Veille Description Utiliser ce mode pour obtenir un relevé des ventes périodiques sans remise à zéro des données des totaux ou sans remise à zéro. Utiliser ce mode pour obtenir un relevé des ventes quotidiennes et remettre à zéro les données des totaux. Utiliser ce mode pour obtenir un relevé des ventes quotidiennes sans remettre à zéro les données des totaux. Utiliser ce mode pour l’encaissement normal. Utiliser ce mode pour mettre en veille la caisse enregistreuse. Remboursement Utiliser ce mode pour l’enregistrement de transactions avec remboursement. Utiliser ce mode pour la programmation de la caisse enregistreuse. PGM Programme Présentation de la caisse enregistreuse RF Comment utiliser l’écran rétractable 1. Soulever l’écran jusqu’à ce qu’il s’arrête. 2. Faire tourner l’écran. 21 04_Hard.p65 21 17/12/07, 18:33 F Présentation de la caisse enregistreuse Écran Panneau d’affichage Affichage principal 3 ST •123.45 PRETZEL 1"34 RPT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE AMOUNT Affichage client 1"34 F 22 04_Hard.p65 22 17/12/07, 18:33 Écrans Affichage principal (affichage alphanumérique + numérique) Affichage rétractable (client) (affichage numérique) Enregistrement d’articles (par rayon/PLU) 3 ST DEPT001 •12.34 2 !50 RPT 1 T1 T2 T3 T4 !50 3 3 TOTAL CHANGE 4 AMOUNT 6 ST PLU0001 •19.84 RPT 5 1 2 3 "50 T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE AMOUNT Présentation de la caisse enregistreuse Enregistrement répété "50 3 3 4 Totalisation CASH CG •20.00 2 '66 RPT 6 T1 T2 T3 T4 3 '66 7 3 TOTAL CHANGE AMOUNT 1 Nombre d’articles et sous-total Cette partie de l’écran indique le nombre d’articles vendus et le sous-total. 2 Descripteur d’article/touche/monnaie Lorsqu’un article ou une touche est enregistrée, le descripteur d’article / de touche / de monnaie apparaît ici. Le descripteur de mode apparaît également ici. 3 Montant/Quantité Cette partie de l’écran indique les montants monétaires. Il peut indiquer l’heure actuelle. (La date actuelle est indiquée sur l’affichage alphanumérique.) 4 Indicateur d’état de ventes taxables Quand un article taxable est enregistré, l’indicateur correspondant s’allume. 5 Nombre de répétitions Chaque fois qu’un enregistrement est répété (pages 29, 34), le nombre de répétitions apparaît ici. Noter qu’un seul chiffre est affiché pour le nombre de répétition. Cela signifie que “5” peut signifier aussi bien 5, 15 ou 25 répétitions. 6 Montant en espèce Quand une opération en espèces est faite, la valeur entrée apparaît ici. 7 Indicateurs de total/monnaie à rendre Lorsque l’indicateur TOTAL est allumé, la valeur affichée représente le total monétaire ou le sous-total. Lorsque l’indicateur CHANGE est allumé, la valeur affichée représente la somme à rendre. 23 04_Hard.p65 23 17/12/07, 18:33 F Présentation de la caisse enregistreuse Clavier 1 RECEIPT FEED E RECEIPT ON/OFF K C JOURNAL FEED F CE 2 RF J ERR.CORR CANCEL %+ SHIFT DEPT# 7 8 0 CLK # SIGN OFF 35 R A B 8 RC PD 40 45 50 55 60 5 10 15 20 25 30 9 34 39 44 49 54 59 4 9 14 19 24 29 38 43 48 53 58 L 2 PLU IX DATE TIME 4 5 6 33 3 8 13 18 23 28 1 2 3 32 37 42 47 52 57 2 7 12 17 22 27 0 00 . 31 36 41 46 51 56 1 6 11 16 21 26 3 C 1 Touche d’avance de papier f, j Cette touche sert à faire avancer le papier de l’imprimante. 2 Clavier numérique 0, 1, ~ 9, -, ^ Utiliser le clavier pour saisir des nombres. 3 Touche d’annulation C Cette touche sert à annuler une transaction qui n’a pas été enregistrée. 4 Touche de montant soumis en espèces a Cette touche sert à enregistrer les paiements en espèces. 5 Touche de chèque k Cette touche sert à enregistrer un paiement par chèque. 6 Touche de sous-total s Cette touche sert à afficher et à imprimer le sous-total actuel (taxe ajoutée comprise). 7 Touche d’aide / Cette touche permet d’afficher la procédure de réglage de la date et de l’heure, des barèmes de taxation, etc. 8 Touche de programmation de taxe ~ Cette touche sert à régler l’état de la taxe et le barème de taxation. 9 Touche de numéro d’employé o Cette touche sert à pointer l’arrivée et le départ de l’employé. 0 Touche de départ de l’employé Å Cette touche à pointer le départ de l’employé. A Touche de reçu en acompte r 24 HELP M 5 CH T # NS CHK U VAT 6 SUBTOTAL 4 CA AMT TEND Cette touche permet d’enregistrer l’argent sorti du tiroircaisse. Il faut d’abord indiquer la valeur. EU seule. Cette touche sert à convertir la devise principale en devise secondaire (euro/monnaie locale), lors de l’enregistrement d’un sous-total. Cette touche sert aussi à spécifier la devise secondaire lors de la saisie d’un montant de paiement ou d’une déclaration en caisse. C Touche de réduction (moins) m Cette touche sert à saisir la valeur de la réduction. D Touche de remise p Cette touche sert à enregistrer des remises. E Touche d’émission de ticket de caisse Q Appuyer deux fois sur cette touche pour basculer sur “émission de ticket” ou “sans ticket”. F Touche de prix : Cette touche sert à enregistrer des prix unitaires pour un rayon secondaire. G Touche de PLU + Cette touche sert à saisir des numéros de PLU (rayon secondaire). H Touche de remboursement R Cette touche sert à indiquer le montant du remboursement et à annuler certaines saisies. I Touche de multiplication /date/heure X Cette touche sert à indiquer la quantité à multiplier. Entre deux transactions, elle sert à afficher l’heure et la date. 24 04_Hard.p65 7 B Touche de sortie de caisse P Cette touche permet d’encaisser de l’argent lors d’une transaction sans vente. Il faut d’abord indiquer la valeur. F TAX PGM CPN QDEPT OPEN H 9 CE 1 POST RECEIPT P O %– N PRICE G D — 17/12/07, 18:33 Cette touche sert à corriger les erreurs d’enregistrement et à annuler une transaction complète. K Touche de ticket après finalisation < Cette touche sert à émettre un ticket de caisse après la finalisation d’une transaction. L Touche de rayon !, ", ~ Ces touches servent à enregistrer des articles pour des rayons. M Touche de carte de crédit h Cette touche sert à enregistrer les ventes par carte de crédit. N Touche de conversion de devise ç, † R Touce de coupon H Cette touche sert à enregistrer les coupons. S Touche sans addition b Sert à imprimer un numéro de référence (pour identifier un chèque, une carte de crédit, etc.) pendant une transaction. Utiliser cette touche après avoir saisi un montant numérique. T Touches sans vente n Sert à ouvrir le tiroir-caisse sans rien enregistrer. U Touche de TVA V Utilisez cette touche pour imprimer le détail de la TVA. Cette touche sert à calculer les sous-totaux ou le montant dû en devises étrangères. O Touche de remise U Présentation de la caisse enregistreuse J Touche de correction d’erreur/annulation e Cette touche sert à enregistrer des remises. P Touche d’ouverture j Cette touche sert à libérer temporairement le nombre maximal de chiffres pouvant être saisis comme prix unitaire. Q Touches de numéro de rayon/commutation des rayons } Numéro de rayon: Utiliser cette touche pour saisir un numéro de rayon. Commutation des rayons: Utiliser cette touche pour commuter les numéros des touches des rayons de 1 à 30 à 31 à 60. ! 2 Rayon 01 }! 2 Rayon 31 " 2 Rayon 02 }" 2 Rayon 32 : : 25 04_Hard.p65 25 17/12/07, 18:33 F Opérations et réglages de base Comment lire les sorties d’imprimante • Le journal et les tickets de caisse indiquent toutes les transactions et les opérations effectuées. • Le contenu des tickets de caisse et celui du journal sont presque identiques. • La fonction de journal incomplet peut être sélectionnée. Si c’est le cas, la caisse enregistreuse imprimera le total de chaque transaction et le détail des majorations, remises et réductions seulement, sans imprimer dans le journal les articles de rayons et PLU enregistrés. • Les points suivants peuvent être omis sur les tickets de caisse et le journal. • Type de taxe • Montant taxable • Nombre d’articles Exemple de ticket de caisse ************************ * THANK YOU * ** CALL AGAIN ** ************************ — Message du logo * * * * — Message commercial COMMERCIAL COMMERCIAL COMMERCIAL COMMERCIAL MESSAGE MESSAGE MESSAGE MESSAGE * * * * New Year Sale 1st Anniversary 10% OFF Exemple de journal (Avec lignes pour les articles) — Message programmé *1 — Graphisme programmé *1 REG 03-06-2008 11:58 C01 0001 000123 1 DEPT001 1 DEPT002 5 DEPT003 T1 T1 •1.00 •2.00 •5.00 7 No TA1 TX1 TL CASH CG *** *** *** *** BOTTOM BOTTOM BOTTOM BOTTOM — Mode/Date/Heure — Employé/No.de machine No.consécutif REG 03-06-2008 11:58 C01 0001 000123 1 DEPT001 T1 •1.00 1 DEPT002 T1 •2.00 5 DEPT003 •5.00 7 No TA1 •3.00 TX1 •0.15 TL •8.15 CASH •10.00 CG •1.85 REG 03-06-2008 11:59 C01 0001 000124 1 DEPT001 T1 •1.00 1 DEPT012 T1 •1.00 5 DEPT003 •6.00 7 No TA1 •2.00 TX1 •0.10 TL •8.10 CASH •10.00 CG •1.90 REG 03-06-2008 11:59 C01 0001 000124 Exemple de journal (demi-hauteur) REG 03-06-2008 11:58 C 01 0001 000123 1 DEPT001 T1 •1.00 1 DEPT002 T1 •2.00 5 DEPT003 •5.00 7 No TA1 •3.00 TX1 •0.15 •8.15 TL CASH •10.00 CG •1.85 REG 03-06-2008 11:59 C 01 0001 000124 1 DEPT001 T1 •1.00 1 DEPT012 T1 •1.00 5 DEPT003 •6.00 7 No TA1 •2.00 TX1 •0.10 •8.10 TL CASH •10.00 CG •1.90 REG 03-06-2008 11:59 C 01 0001 000125 — Qté/Article — Nombre d’articles •3.00 •0.15 •8.15 •10.00 •1.85 MESSAGE MESSAGE MESSAGE MESSAGE *** *** *** *** — Message final *1 Il est possible d’imprimer un message programmé et un graphisme en haut ou en bas du ticket de caisse. Les illustrations de ce manuel présentent les tickets/journaux tels qu’ils sont imprimés sur les rouleaux, mais. elles ne sont pas de grandeur nature. En réalité la largeur des tickets est de 58 mm. En outre, ce sont des reconstitutions, et non pas des photographies de tickets ou de journaux. F 26 05_BasOp.p65 26 17/12/07, 18:35 Comment utiliser la caisse enregistreuse Pour tirer le meilleur parti de la caisse enregistreuse suivre la procédure générale suivante. AVANT l’ouverture du magasin… Opérations et réglages de base • S’assurer que la caisse enregistreuse est branchée correctement. Page 13 • S’assurer qu’il y a assez de papier sur le rouleau. Pages 11, 12 • Lire le relevé flash pour s’assurer que les totaux ont bien été remis à zéro Page 77 • Vérifier la date et l’heure. Page 28 PENDANT les heures d’ouverture… • Enregistrer les transactions. • Relever périodiquement les totaux. Page 29 Page 76 APRES l’ouverture du magasin… • • • • Remettre les totaux quotidiens à zéro. Enlever le journal. Vider le tiroir-caisse et le laisser ouvert. Remettre l’argent et le journal au bureau. Page 45, 78 Page 92 Page 20 27 05_BasOp.p65 27 17/12/07, 18:35 F Opérations et réglages de base Avant l’ouverture du magasin Vérification de la date et de l’heure X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 OP PGM L’heure et la date peuvent être affichées sur la caisse enregistreuse quand il n’y a pas d’enregistrement en cours. Sélecteur de mode Pour afficher et effacer la date/heure OPÉRATION ÉCRAN X La date/heure s’affiche à l’écran. 15-06-2008 (SUN) 08-3~ RPT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE Date Heure Clignotant AMOUNT REG C ~00 La date/heure disparaît de l’écran. RPT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE AMOUNT Préparations de la monnaie pour le change X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 OP PGM Le tiroir-caisse peut être ouvert de la façon suivante sans enregistrement d’articles. Cette opération doit être effectuée en dehors d’une vente. (La touche r peut être utilisée à la place de cette touche. V page 41.) Sélecteur de mode Ouverture du tiroir-caisse sans vente OPÉRATION TICKET N F #/NS ••••••••• 28 05_BasOp.p65 28 17/12/07, 18:35 Préparation et utilisation des touches de rayon Enregistrement des touches de rayon X Z X2/Z2 REG OFF RF PGM OP PGM Les exemples suivants montrent comment utiliser les touches de rayon pour divers types d’enregistrements. Sélecteur de mode Vente d’articles uniques Exemple 1 OPÉRATION TICKET 1- Prix unitaire 1,00$ ———————— —— Article Quantité 1 ———————— —— Rayon 1 ————————————— Paiement Espèces 1,00$ Prix unitaire 1 DEPT001 TL CASH N° de rayon/ •1.00 — prix unitaire •1.00 — Montant total •1.00 ! Rayon Opérations et réglages de base F Exemple 2 (enregistrement du sous-total et calcul du change) OPÉRATION TICKET Prix unitaire 12,34$ ———————— —— Article Quantité 1 ———————— —— Rayon 1 ————————————— Paiement Espèces 20,00$ 1234 Prix unitaire ! 1 DEPT001 TL CASH CG •12.34 •12.34 •20.00 •7.66 — Montant total — Montant soumis — Change Rayon s 20-F Montant soumis Répétition OPÉRATION Prix unitaire 1,50$ ———————— —— Article Quantité 3 ———————— —— Rayon 1 ————————————— Paiement Espèces 10,00$ 150! ! ! s 10-F TICKET 1 DEPT001 1 DEPT001 1 DEPT001 TL CASH CG •1.50 •1.50 — Répétition •1.50 — Répétition •4.50 •10.00 •5.50 29 05_BasOp.p65 29 17/12/07, 18:35 F Opérations et réglages de base Multiplication OPÉRATION 12X Prix unitaire 1,00$ ———————— —— Quantité Article Quantité 12 (entier à 4 chiffres/3 décimales) ———————— —— 1-! Rayon 1 ————————————— s Paiement Espèces 20,00$ TICKET 12 DEPT001 TL CASH CG •12.00 •12.00 •20.00 •8.00 20-F Changement de rayon OPÉRATION Prix unitaire 1,00$ ———————— —— Article Quantité 1 ———————— —— Rayon 31 ————————————— Paiement Espèces 1,00$ }1-! Désignation du premier rayon, appuyer sur } d’abord. (-2- s’affiche). TICKET 1 DEPT031 TL CASH •1.00 •1.00 •1.00 F Numéro de rayon OPÉRATION Prix unitaire 13,00$ ———————— —— Article Quantité 1 ———————— —— Rayon 31 ————————————— Paiement Espèces 13,00$ 31} N° de rayon TICKET 1 DEPT031 TL CASH •13.00 •13.00 •13.00 13-: Prix unitaire F F 30 05_BasOp.p65 30 17/12/07, 18:35 — Quantité/résultat Programmation des touches de rayon Pour programmer un prix unitaire pour chaque rayon Autre réglage X REG OFF RF Z X2/Z2 PGM PGM Même réglage 6 1s 6 Sélecteur de mode * 6 :::::: 6 Touche appropriée 6s Prix unitaire * Pour changer de rayon, d’abord appuyer sur la touche }. Pour programmer le type de taxe pour chaque rayon Types de taxe Ceci permet de spécifier le barème de taxation à utiliser pour le calcul automatique des taxes. Procédure de programmation Autre réglage Même réglage Z X2/Z2 * 61s 6 ~ PGM PGM 6 Touche appropriée Opérations et réglages de base X REG OFF RF 6s Sélecteur de mode * Presser plusieurs fois la touche ~ jusqu’à ce que le type à programmer s’affiche à l’écran. T/S1 T/S2 T/S3 ~00 RPT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE ~00 RPT AMOUNT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE ~00 RPT T1 AMOUNT T2 T3 T4 TOTAL CHANGE AMOUNT Touche appropriée : Pour changer de rayon, d’abord appuyer sur la touche }. Pour programmer une limitation du montant maximal pour chaque rayon Procédure de programmation X REG OFF RF Z X2/Z2 PGM PGM Sélecteur de mode Autre réglage Même réglage 63s 6 1566s 6 * 6 :D ~~ D: 6 6 Touche appropriée 6s 1 * Pour changer de rayon, d’abord appuyer sur la touche }. Description Limitation du montant maximal pour la saisie manuelle du prix unitaire. Choix Nombres significatifs Code de programmation : ~ : D ~D 6 1 31 05_BasOp.p65 31 17/12/07, 18:35 F Opérations et réglages de base Enregistrement des touches de rayon par la programmation de données X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 OP PGM Sélecteur de mode Prix programmé OPÉRATION Prix unitaire (1,00$)programmé ————————— Article Quantité 1 ————————— Rayon 2 ————————————— Paiement Espèces 1,00$ " F TICKET 1 DEPT002 TL CASH •1.00 •1.00 •1.00 — N° de rayon/ prix unitaire Type de taxe programmé OPÉRATION Prix unitaire (2,00$)programmé ————————— Quantité 5 Article 1 ————————— Rayon 3 ————————— Taxable (1)programmé ————————————— Prix unitaire (2,00$)programmé ————————— Quantité 1 Article 2 ————————— Rayon 4 ————————— Taxable (2)programmé ————————————— Paiement Espèces 20,00$ 5X # $ s 20-F TICKET Type de taxe 5 DEPT003 1 DEPT004 TA1 TX1 TA2 TX2 TL CASH CG T1 T2 •10.00 •2.00 •10.00 •0.40 •2.00 •0.20 •12.60 •20.00 •7.40 Validation de la limitation du montant maximal OPÉRATION Prix unitaire 1,05$ ————————— Quantité 1 Article ————————— Rayon 3 ————————— Montant max. (10,00$)programmé ————————————— Paiement Espèces 2,00$ F 1050# ALARME D’ERREUR (Montant maximal dépassé) TICKET 1 DEPT003 TL CASH CG •1.05 •1.05 •2.00 •0.95 C 105# s 2-F 32 05_BasOp.p65 32 17/12/07, 18:35 — — — — Montant taxable 1 Taxe 1 Montant taxable 2 Taxe 2 Préparation et utilisation des PLU La préparation et l’utilisation de PLU sont décrits ci-dessous. ATTENTION : Avant d’utiliser les PLU, il faut programmer le prix unitaire et le type de taxe. Programmation des PLU Pour programmer un prix unitaire pour chaque PLU Pour un nouveau PLU (non séquentiel) Réglage différent pour le PLU suivant X REG OFF RF Z X2/Z2 PGM PGM Même réglage 6 1s 6 N de PLU+ 6 : : : : : : 6 a 6 s Sélecteur de mode Prix unitaire Opérations et réglages de base Pour programmer le type de taxe de chaque PLU Pour un nouveau PLU X REG OFF RF Même réglage * 6 1s 6 ~ PGM PGM Z X2/Z2 6 N de PLU + 6 s Sélecteur de mode * Presser plusieurs fois la touche ~ jusqu’à ce que le type à programmer s’affiche à l’écran. T/S1 T/S2 T/S3 ~00 RPT T1 T2 AMOUNT T3 T4 TOTAL CHANGE ~00 RPT T1 T2 AMOUNT T3 T4 TOTAL CHANGE ~00 RPT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE AMOUNT 33 05_BasOp.p65 33 17/12/07, 18:35 F Opérations et réglages de base Enregistrement de PLU X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 OP PGM Les exemples suivants montrent comment utiliser les PLU dans divers types d’enregistrements. Sélecteur de mode Vente d’articles PLU uniques OPÉRATION Prix unitaire (2,50$)programmé ————————— Article Quantité 1 ————————— PLU 14 ————————————— Paiement Espèces 3,00$ 14 Code PLU TICKET 1 PLU0014 TL CASH CG •2.50 •2.50 •3.00 •0.50 — N° de PLU/prix unitaire + s 3-F Répétition d’un PLU OPÉRATION Prix unitaire (2,50$)programmé ————————— Article Quantité 3 ————————— PLU 14 ————————————— Paiement Espèces 10,00$ 14+ + + s 10-F TICKET 1 PLU0014 1 PLU0014 1 PLU0014 TL CASH CG •2.50 •2.50 •2.50 •7.50 •10.00 •2.50 Multiplication d’un PLU OPÉRATION Prix unitaire (2,00$)programmé ————————— Article Quantité 10 ————————— PLU 7 ————————————— Paiement Espèces 20,00$ F 10X Quantité (entier à 4 chiffres/3 décimales) TICKET 10 PLU0007 •20.00 — Quantité/résultat TL •20.00 CASH •20.00 CG •0.00 7+ s 20-F 34 05_BasOp.p65 34 17/12/07, 18:35 PLU ouvert OPÉRATION Prix unitaire 32,80$ 30+ —————————— Article 1 Quantité 1 3280: —————————— Prix unitaire PLU 30 —————————————— Prix unitaire 13,00$ 31+ —————————— Article 2 Quantité 2 13-: —————————— Répétition PLU 31 : —————————————— Paiement Espèces 60,00$ TICKET 1 PLU0030 1 PLU0031 1 PLU0031 TL CASH CG •32.80 •13.00 •13.00 •58.80 •60.00 •1.20 s 60-F Opérations et réglages de base • Avant d’enregistrer un PLU ouvert, il faut le programmer comme PLU ouvert. 35 05_BasOp.p65 35 17/12/07, 18:35 F Opérations et réglages de base Préparation et utilisation des remises La préparation et l’enregistrement des remises sont décrits ci-dessous. Programmation de remises Pour programmer un taux sur la touche p X REG OFF RF Z X2/Z2 PGM PGM Sélecteur de mode 6 1s 6 : : : : 6 p 6 s Taux programmé Exemple: 10,0% 2 10 5,5% 12,34% 2 12^34 2 5^5 Pour programmer le type de taxe sur la touche p Voir page 31. Enregistrement de remises X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 OP PGM L’exemple suivant montre comment utiliser la touche p pour divers types d’enregistrements. Sélecteur de mode Remises sur des articles et des sous-totaux OPÉRATION Rayon 1 5,00$ ————————— Article 1 Quantité 1 ————————— Taxable (1)programmé ————————————— PLU 16 (10,00$)programmé ————————— Article 2 Quantité 1 ————————— Taxable (2)programmé ————————————— (5%)programmé Remise Taux ————————————— Taux 3,5% Sous-total ———————–––– Remise Taxable Non taxable ————————————— Paiement Espèces 15,00$ 5-! 16+ p Le taux de remise programmé s’applique au dernier article enregistré. s 3^5p TICKET 1 DEPT001 1 PLU0016 5% %ST 3.5% %TA1 TX1 TA2 TX2 TL CASH CG T1 T2 •5.00 •10.00 T2 -0.50 •14.50 -0.51 •5.00 •0.20 •9.50 •0.48 •14.67 •15.00 •0.33 Le taux saisi a priorité sur le taux programmé. s 15-F • Des taux de 4 chiffres (0,01% à 99,99%) peuvent être saisis manuellement comme taux. Type taxable de la touche p • Lors d’une remise sur le dernier article enregistré, la taxe est calculée pour le montant de la remise en fonction du type de taxe programmé pour cet article. • Lors d’une remise sur un sous-total, la taxe est calculée pour le sous-total en fonction du type de taxe programmé pour la touche p. F 36 05_BasOp.p65 36 17/12/07, 18:35 Préparation et utilisation des réductions La préparation et l’enregistrement des réductions sont décrits ci-dessous. Programmation de réductions Utiliser la touche m pour réduire le prix d’un article ou le montant d’un sous-total. Pour programmer le montant d’une réduction X REG OFF RF Z X2/Z2 PGM PGM 6 1s 6 : : : : : : 6 m 6 s Prix unitaire Sélecteur de mode Pour programmer le type de taxe sur la touche m Voir page 31. X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 OP PGM Les exemples suivants montrent comment utiliser la touche m pour divers types d’enregistrements. Sélecteur de mode Réduction pour des articles et des sous-totaux OPÉRATION Rayon 1 5,00$ ————————— Article 1 Quantité 1 ————————— Taxable (1)programmé ————————————— Réduction Montant 0,25$ ————————————— PLU 45 (6,00$)programmé ————————— Article 2 Quantité 1 ————————— Taxable (1)programmé ————————————— Réduction Montant (0,50$)programmé ————————————— Montant 0,75$ Réduction ———————–––– sous-total Taxable (Non) programmé ————————————— Paiement Espèces 10,00$ 5-! 25m Réduction du dernier montant enregistré par la valeur saisie. 45+ m s 75m 10-F TICKET 1 DEPT001 1 PLU0045 TA1 TX1 TL CASH CG T1 T1 T1 T1 •5.00 -0.25 •6.00 -0.50 -0.75 •10.25 •0.41 •9.91 •10.00 •0.09 Opérations et réglages de base Enregistrement de réductions • Des valeurs de 7 chiffres au maximum peuvent être saisies manuellement. • Pour soustraire le montant de la réduction du totaliseur des rayons et des PLU, il faut programmer le total net. 37 05_BasOp.p65 37 17/12/07, 18:35 F Opérations et réglages de base Enregistrement de paiements par carte de crédit et par chèque Z X2/Z2 X REG OFF RF PGM OP PGM Les exemples suivants indiquent comment enregistrer des paiements par carte de crédit et par chèque. Sélecteur de mode Chèque OPÉRATION Rayon 1 11,00$ Article ————————— Quantité 1 ————————————— Référence Numéro 1234 ————————————— Paiement Chèque 20,00$ 11-! s 1234N 20-k TICKET 1 DEPT001 #/NS TL CHECK CG •11.00 1234 — N° de référence •11.00 •20.00 •9.00 Carte de crédit OPÉRATION Rayon 4 15,00$ Article ————————— Quantité 1 ————————————— Paiement Carte de crédit 15,00$ 15-$ s h TICKET 1 DEPT004 TL CHARGE •15.00 •15.00 •15.00 Crédit OPÉRATION Rayon 3 10,00$ Article ————————— Quantité 1 ————————————— Paiement Crédit 10,00$ 10-# s c TICKET 1 DEPT003 TL CREDIT •10.00 •10.00 •10.00 Soumission mixte (espèces et chèque) OPÉRATION Rayon 4 55,00$ Article ————————— Quantité 1 ————————————— Chèque 30,00$ Paiement————————— Espèces 25,00$ F 55-$ s 30-k 25-F TICKET 1 DEPT004 TL CHECK CASH CG •55.00 •55.00 •30.00 •25.00 •0.00 38 05_BasOp.p65 38 17/12/07, 18:35 Enregistrement de la devise Euro et de la devise locale en même temps X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 PGM OP L’exemple suivant indique l’opération de base pour utiliser la fonction de conversion de devises entre l’Euro et la devise locale. Sélecteur de mode Cas A: Devise principale = Locale, Paiement = Euro, Conversion = Locale OPÉRATION ÉCRAN 600 ! P 1 s Presser la touche P, qui convertit le sous-total dans la devise secondaire en appliquant le taux de conversion programmé. Après une pression sur la touche s, le résultat s’affiche à l’écran. P 1 Presser la touche P pour entrer le paiement dans la devise secondaire. ~00e RPT T1 T2 T3 RPT T1 T2 RPT T1 T2 RPT T1 T2 T3 RPT T1 T2 T3 RPT T1 T2 RPT T1 T2 RPT T1 T2 RPT T1 T2 T3 RPT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE 1"00e T3 T4 TOTAL CHANGE ~00e T3 T4 TOTAL CHANGE 1%00e a 1 Presser la touche a pour finaliser la transaction. Le montant converti est affiché dans la devise programmée. T4 TOTAL CHANGE Opérations et réglages de base 15- !50 T4 TOTAL CHANGE Cas B: Devise principale = Euro, Paiement = Locale, Conversion = Euro 12- ! P 1 s P 1 ~00l Presser la touche P, qui convertit le sous-total dans la devise secondaire en appliquant le taux de conversion programmé. Après une pression sur la touche s, le résultat s’affiche à l’écran. T4 TOTAL CHANGE T3 T4 TOTAL CHANGE T4 TOTAL CHANGE ~00 TICKET (Cas A) EURO money CASH CASH CG T3 &00l Presser la touche a pour finaliser la transaction. Le montant converti est affiché dans la devise programmée. •6.00 •6.00 (⁄12.00) TOTAL CHANGE ~00l Presser la touche P pour entrer le paiement dans la devise secondaire. 1 DEPT001 TL T4 &00l 6a 1 T3 T4 TOTAL CHANGE TICKET (Cas B) 1 DEPT001 TL ⁄12.00 ⁄12.00 (•6.00) LOCAL money CASH •6.00 CASH (⁄12.00) CG ⁄0.00 (•0.00) ⁄15.00 (•7.50) •1.50 (⁄3.00) 39 05_BasOp.p65 39 17/12/07, 18:35 F Opérations et réglages de base Enregistrement de produits retournés en mode REG X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 PGM OP L’exemple suivant montre comment utiliser la touche R dans le mode REG pour enregistrer des produits retournés par la clientèle. Sélecteur de mode OPÉRATION Rayon 1 2,35$ Article 1 ————————— Quantité 1 ————————————— Rayon 2 2,00$ Article 2 ————————— Quantité 1 ————————————— PLU 1 (1,20$)programmé Article 3 ————————— Quantité 1 ————————————— Rayon 1 2,35$ Retour ————————— Article 1 Quantité 1 ————————————— PLU 1 (1,20$)programmé Retour ————————— Article 3 Quantité 1 ————————————— Paiement Espèces 2,00$ 235! 2-" 1+ R 235! TICKET 1 DEPT001 1 DEPT002 1 PLU0001 RF 1 DEPT001 RF 1 PLU0001 TL CASH •2.35 •2.00 •1.20 •••••••• -2.35 •••••••• -1.20 •2.00 •2.00 Presser la touche R avant l’article retourné. R 1+ s F Enregistrement de produits retournés en mode RF X REG OFF Z X2/Z2 Les exemples suivants montrent comment utiliser le mode RF pour enregistrer des produits retournés par la clientèle. PGM RF PGM Sélecteur de mode OPÉRATION Rayon 3 4,00$ Retour ————————— Article 1 Quantité 1 ————————————— Réduction Montant 0,15$ ————————————— PLU 2 (1,20$)programmé Retour ————————— IArticle 2 Quantité 1 ————————————— Remise Taux (5%)programmé ————————————— Paiement Espèces 4,99$ 4-# 15m 2+ p s F TICKET 1 DEPT003 1 PLU0002 5% %TL CASH •4.00 -0.15 •1.20 -0.06 •4.99 •4.99 Important • Pour éviter des erreurs d’enregistrement en mode RF, remettre immédiatement le sélecteur de mode dans sa position initiale. F 40 05_BasOp.p65 40 17/12/07, 18:35 Enregistrement de sommes reçues en acompte X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 PGM OP L’exemple suivant montre comment enregistrer de l’argent reçu en acompte. Cet enregistrement doit être effectué en dehors d’une vente. Sélecteur de mode Montant reçu OPÉRATION 700,00$ 7--r RC TICKET •700.00 Le montant peut contenir 8 chiffres au maximum. Enregistrement des sorties de caisse OFF RF PGM Z X2/Z2 OP PGM L’exemple suivant montre comment enregistrer les sorties de caisse. Cet enregistrement doit être effectué en dehors d’une vente. Sélecteur de mode OPÉRATION Montant sorti 1,50$ TICKET 150P PD •1.50 Le montant peut contenir 8 chiffres au maximum. Enregistrement sans vente X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 OP PGM Le tiroir-caisse peut être ouvert de la façon suivante sans enregistrement de vente. Cette opération doit être effectuée en dehors d’une vente. Sélecteur de mode OPÉRATION TICKET N #/NS ••••••••• 41 05_BasOp.p65 Opérations et réglages de base X REG 41 17/12/07, 18:35 F Opérations et réglages de base Correction d’un enregistrement X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 OP PGM Sélecteur de mode Les erreurs d’enregistrement peuvent être corrigées de trois façons. • Corriger un article saisi mais pas encore enregistré. • Corriger le dernier article saisi et enregistré. • Annuler tous les articles d’une transaction. Corriger un article saisi mais pas encore enregistré OPÉRATION TICKET 2C 1-! 12X C 11X 2-" 2 C 3+ 15+ 6C 15+ — — Correction du prix unitaire — 1 11 1 1 DEPT001 DEPT002 PLU0003 PLU0015 TL CASH CHARGE •1.00 •22.00 •1.30 •10.00 •34.30 •15.00 •19.30 — — Correction de la quantité — — — Correction du N° de PLU — — — Correction du prix unitaire du PLU ouvert Saisir à nouveau le n° de PLU 10-: s 10C 15-F h F — — — Correction de la soumission partielle — 42 05_BasOp.p65 42 17/12/07, 18:35 Corriger un article saisi et enregistré OPÉRATION TICKET Opérations et réglages de base 1 DEPT001 •1.00 1-! 1 DEPT002 •2.00 1 DEPT002 •2.00 2-" CORR -2.00 1 PLU0002 •2.00 CORR -2.00 "— — Annulation 1 PLU0005 •1.50 1 PLU0015 •6.00 e— CORR -6.00 1 PLU0015 •10.00 2+ — 8 DEPT004 •32.00 CORR -32.00 •24.00 e — Correction du N° de PLU 6 DEPT004 ST •38.50 50% 5+ — %-19.25 CORR •19.25 15+ — ST •38.50 5% %-1.93 6-: RF ••••••••• Correction du prix 1 DEPT -2.00 e — unitaire du PLU ouvert CORR •2.00 RF ••••••••• 15+ 1 DEPT002 -2.20 TL •34.37 CASH •20.00 10-: — CORR -20.00 CASH •15.00 8X — CHECK •19.37 4-$ Les articles corrigés ne sont pas imprimés le ticket (en cas de programmation de e — Correction de la quantité sur l’impression des tickets en mémoire). 6X 4-$ — s— 50p e — Correction de la remise s 5p — R2-" — e — Correction de l’article remboursé R220" — s 20-F — e — Correction de la soumission partielle 15-F — k 43 05_BasOp.p65 43 17/12/07, 18:35 F Opérations et réglages de base Annuler tous les articles d’une transaction OPÉRATION TICKET 1-! 2-" 3-# 4-$ s 1 1 1 1 DEPT001 DEPT002 DEPT003 DEPT004 CANCEL •1.00 •2.00 •3.00 •4.00 ••••••••• Il faut appuyer sur la touche s pour annuler la transaction. e F 44 05_BasOp.p65 44 17/12/07, 18:35 Impression du relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro Ce relevé indique les totaux des ventes quotidiennes. OPÉRATION RELEVÉ Z X REG OFF RF PGM X2/Z2 PGM Sélecteur de mode 8 F 03-06-2008 17:00 0001 000231 -----------------------Z DAILY Z -----------------------Z DEPT 0001 0001015 DEPT001 203.25 •1,108.54 DEPT002 183 •1,362.26 DEPT008 5 •17.22 -----------------------TL 421.25 •2,872.28 -----------------------Z FIX 0001 0001011 GROSS 981.25 •6,574.40 NET No 111 •7,057.14 CAID •1,919.04 CHID •139.04 CKID •859.85 CRID(1) •709.85 CRID(2) •0.00 CRID(3) •0.00 CRID(4) •0.00 -----------------------RF No 3 •10.22 CUST CT 111 AVRG •63.57 DC •1.22 REF •2.42 ROUND •0.00 CANCEL No 2 •12.97 ------------------------ *1 *2 — Date/heure — N° de machine/N° consécutif — Titre de relevé — Titre du relevé de rayon/compteur réinitialisé — Code du relevé — Nombre/quantité en rayon *1 — Nombre total en rayon/montant total — Titre du relevé total fixe/compteur réinitialisé — Code du relevé — Total brut *2 — — — — — — — — Total net *2 Espèces en caisse *2 Carte de crédit en caisse *2 Chèques en caisse *2 Crédit en caisse 1 *2 Crédit en caisse 2 *2 Crédit en caisse 3 *2 Crédit en caisse 4 *2 — — — — — — Mode de remboursement *2 Nombre de clients *2 Moyenne des ventes par client *2 Total de la remise *2 Touche de remboursement *2 Total d’arrondi *2 TA1 •2,369.69 TX1 •128.86 TA2 •2,172.96 TX2 •217.33 -----------------------GT •00000000125478.96 -----------------------Z TRANS 0001 0001012 CASH No 362 •1,638.04 CHARGE No 56 •1,174.85 RC No 4 •810.00 PD No 5 •520.00 •5.00 CORR No 14 •39.55 RCT No 3 NS No 5 ------------------------ — — — — Montant taxable 1 *2 Montant de la taxe 1 *2 Montant taxable 2 *2 Montant de la taxe 2 *2 — Total général *2 — Titre du relevé de touche de fonction/compteur réinitialisé — Code du relevé — Nombre/quantité touche de fonction *1 Opérations et réglages de base Z — Annulation *2 Les rayons/fonctions totalisant zéro (la quantité et les nombres d’articles sont tous deux égaux à zéro) ne sont pas imprimés. Ces articles peuvent être ignorés par la programmation. 45 05_BasOp.p65 45 17/12/07, 18:35 F Opérations pratiques Utilisation des fonctions d’employé Activation de la fonction d’employé Vous pouvez affecter des employés en utilisant un numéro d’employé. PGM 63s 6 2722s 6 6 Sélecteur de mode 400000000a 6s Affectation d’un employé Vous pouvez affecter des employés en utilisant un numéro d’employé. Touche de numéro d’employé Pointage de l’arrivée de l’employé OPÉRATION Pointage de l’arrivée de l’employé 1 : Pointage de l’arrivée de l’employé 2 : 1 6 o 2 6 o Numéro de l’employé : TICKET * COMMERCIAL MESSAGE * REG 03-06-2008 11:58 C01 0001 000123 — Nom d’employé/N° de machine/ 1 DEPT001 T1 •1.00 N° consécutif • Pour que le numéro d’employé ne s’affiche pas à l’écran, presser o avant de saisir ce numéro. Pointage du départ de l’employé OPÉRATION Pointage du départ de l’employé : (sauf en mode PGM) Å • Chaque fois que le sélecteur de mode est mis en position OFF, le départ de l’employé est aussi pointé. Important ! • Le code d’erreur “E008” apparaît sur l’écran si l’on essaie d’enregistrer une transaction ou d’émettre des relevés (avec ou sans remise à zéro) sans avoir pointé l’arrivée. • L’employé qui a pointé son arrivée est identifié sur le ticket de caisse/journal. F 46 06_AdvOp1.p65 46 17/12/07, 18:36 Ventes en espèces d’article unique Une touche de rayon ou avec programmation PLU ayant le type de vente d’article unique finalise la transaction dès qu’elle est enregistrée. La fonction de vente d’article unique ne peut s’utiliser que pour les ventes en espèces. Exemple 1 OPÉRATION Rayon 1 1,00$ ———————— —— Article Quantité 1 ———————— —— Type S.I.S ————————————— Paiement Espèces 1,00$ 1-! La transaction est immédiatement finalisée. TICKET 1 DEPT001 TL CASH •1.00 — N° de rayon/prix unitaire •1.00 •1.00 — Montant total des espèces Exemple 2 OPÉRATION 3X ! 3 DEPT001 TL CASH •3.00 •3.00 •3.00 La transaction est immédiatement finalisée. Opérations et réglages pratiques Rayon 1 (1,00$) ———————— —— Article Quantité 3 ———————— —— Type S.I.S ————————————— Paiement Espèces 3,00$ TICKET Exemple 3 OPÉRATION Rayon 3 2,00$ ———————— —— Article 1 Quantité 1 ———————— —— Type Normal ————————————— Rayon 1 (1,00$) ———————— —— Article 2 Quantité 1 ———————— —— Type S.I.S ————————————— Paiement Espèces 3,00$ 2-# ! TICKET 1 DEPT003 1 DEPT001 TL CASH •2.00 •1.00 •3.00 •3.00 La transaction n’est pas finalisée. Raison : un autre article est enregistré avant le rayon des ventes d’article unique. F 47 06_AdvOp1.p65 47 17/12/07, 18:36 F Opérations et réglages pratiques Fonction de conversion de devises Lorsque l’employé appuie sur la touche <CE1> ou <CE2> , le sous-total actuel, taxe comprise, est converti directement dans la devise étrangère et le résultat est indiqué. La finalisation qui s’ensuit est traitée dans la devise étrangère. La fonction de conversion de devises se désactive lors de la finalisation d’une transaction, d’une soumission partielle, de l’émission du ticket de caisse ou par une pression de la touche <SUBTOTAL>. Avant d’utiliser la fonction de conversion de devises, il faut programmer le taux de conversion. Enregistrement de la devise étrangère Soumission du montant total dans la devise étrangère * Taux de conversion pré-programmé : 1 ¥ = 0,9524 $ Important ! Les soumissions en devises étrangères peuvent être enregistrées avec les touches a et k seulement. Les autres touches de finalisation ne peuvent pas être utilisées. OPÉRATION ÉCRAN 10-! 20-" Es 50-E (5.000) a F 1~00 5 Saisir le prix unitaire et appuyer sur la touche de rayon appropriée. (Indiqué en $) 5 Saisir le prix unitaire suivant et appuyer sur la touche de rayon appropriée. (Indiqué en $) 5 Appuyer sur les touches E et s sans saisir de valeur numérique. Le sous-total en dollars (taxe comprise) est converti en yens selon le taux de conversion programmé. Le résultat apparaît à l’écran et il est imprimé sur le ticket de caisse et le journal. 2~00 #150 (Indiqué en ¥: 3.150) 5 Saisir le montant soumis en yens et appuyer sur la touche E. Le montant saisi en yens est converti en dollars selon le taux de conversion programmé. Le résultat apparaît à l’écran. %000 5 Appuyer sur cette touche pour finaliser la transaction. Il n’est pas nécessaire d’indiquer de nouveau le montant en dollars. La somme à rendre est automatiquement calculée en dollars, indiquée à l’écran et imprimée sur les tickets de caisse et le journal. 1¶62 (Indiqué en $) 48 06_AdvOp1.p65 48 17/12/07, 18:36 TICKET 1 DEPT001 1 DEPT002 TL CE CASH CASH CG •10.00 •20.00 •30.00 ¥5,000 •47.62 •17.62 Soumission partielle dans une devise étrangère * Taux de conversion pré-programmé : 1 ¥ = 0,9524 $ Important ! Une soumission partielle dans une devise étrangère peut être enregistrée avec les touches a et k seulement. Les autres touches de finalisation ne peuvent pas être utilisées, mais la somme restante peut être finalisée avec n’importe quelle touche de finalisation. ÉCRAN 10-! 20-" Es 20-E (2.000) a k 5 Saisir le prix unitaire et appuyer sur la touche de rayon appropriée. 5 Saisir le prix unitaire suivant et appuyer sur la touche de rayon appropriée. 5 Appuyer sur les touches E et s sans saisir de valeur numérique. Le sous-total en dollars (taxe comprise) est converti en yens selon le taux de conversion programmé. Le résultat apparaît à l’écran et il est imprimé sur le ticket de caisse et le journal. 5 Saisir le montant partiel soumis en yens et appuyer sur la touche E. Le montant saisi en yens est converti en dollars selon un taux de conversion programmé. Le résultat apparaît à l’écran. 5 Presser la touche a pour spécifier le montant en espèces pour la soumission partielle en yens. Il n’est pas nécessaire d’indiquer de nouveau le montant en dollars. L’équivalent en dollars de la somme soumise en yens est automatiquement déduit du montant total dû et apparaît à l’écran. 5 Appuyer sur cette touche pour finaliser la transaction. 1~00 (Indiqué en $) 2~00 (Indiqué en $) TICKET 1 DEPT001 1 DEPT002 TL CE CASH CASH CHECK •10.00 •20.00 •30.00 ¥2,000 •19.05 •10.95 #150 (Indiqué en ¥: 3.150) "000 Opérations et réglages pratiques OPÉRATION 1~95 (Indiqué en $) 1~95 (Indiqué en $) 49 06_AdvOp1.p65 49 17/12/07, 18:36 F Opérations et réglages pratiques Majoration Exemple OPÉRATION Rayon 1 1,00$ ———————— —— Article 1 Quantité 1 ———————— —— Majoration 10% ————————————— Rayon 1 2,00$ Article 2 ———————— —— Quantité 3 ————————————— Sous-total Majoration (15%) ————————————— Paiement Espèces 8,17$ 1-! 10U 3X 2-! s U F TICKET 1 DEPT001 10% %+ 3 DEPT001 ST 15% %+ TL CASH •1.00 •0.10 •6.00 •7.10 •1.07 •8.17 •8.17 Coupon Des erreurs se produisent lorsque le résultat d’un calcul est négatif alors que la caisse enregistreuse est programmée pour interdire les soldes avec crédit. Exemple OPÉRATION TICKET Rayon 1 3,00$ ———————— —— Article 1 Quantité 2 ———————— —— Coupon 0,50$ × 2 ————————————— Rayon 3 4,00$ ———————— —— Article 2 Quantité 1 ———————— —— Coupon (1,00$) ————————————— Paiement Espèces 8,00$ F 2X 3-! 2X 50H 4-# H F 2 DEPT001 COUPON 1 DEPT003 COUPON TL CASH •6.00 -1.00 •4.00 -1.00 •8.00 •8.00 50 06_AdvOp1.p65 50 17/12/07, 18:36 Impression du détail de la TVA Il est possible de demander l’impression du détail de la TVA au moment de la finalisation, que la caisse enregistreuse soit ou non programmée pour imprimer ce détail de la TVA. Lorsque le détail de la TVA est nécessaire, appuyer sur la touche <VAT>. Exemple OPÉRATION TICKET 1-! 1+ V F 1 DEPT001 1 PLU0001 TA1 TX1 TA2 TX2 TL CASH T1 T2 •1.00 •2.00 •0.90 •0.10 •1.90 •0.10 •3.00 •3.00 Opérations et réglages pratiques Rayon 1 1,00$ Article 1 ————————— 1 Taxable ————————————— (2,00$) PLU 1 Article 2 ————————— 2 Taxable ————————————— 3,00$ Paiement Espèces 51 06_AdvOp1.p65 51 17/12/07, 18:36 F Opérations et réglages pratiques Programmation du rayon, des descripteurs PLU et des messages programmés de la liste Ce chapitre décrit les procédures permettant de choisir des descripteurs de rayon et de PLU et des messages programmés dans la liste programmée. Lire le ticket d’aide, qui aide à définir les descripteurs et les messages. Comment choisir et définir les descripteurs de rayon / PLU dans la liste 1. Passer en mode PGM. 2. Entrer 07 et appuyer sur la touche /. 3. Sélectionner le nom de l’article et suivre ces étapes de la liste. Comment choisir et définir le message de ticket de caisse programmé et l’image du logo dans la liste 1. Passer en mode PGM. 2. Entrer 08 et appuyer sur la touche /. (Emission de la procédure de programmation et de la liste de messages.) 3. Suivre les étapes de la liste. Exemple de message et de graphisme New Year Sale 1st Anniversary 10% OFF — 1ère ligne du message programmé — 2ème ligne du message programmé — 3ème ligne du message programmé — 4ème ligne du message programmé — Graphisme programmé F 52 08_PGM2.p65 52 17/12/07, 18:33 Saisie manuelle de caractères Ce chapitre décrit les procédures permettant de programmer les descripteurs de rayon/PLU, les messages des magasins, les descripteurs des touches, des titres des relevés, du total (total brut, total net...) et le nom d’employé. Les caractères saisis au clavier ou par recherche de caractère peuvent être programmés. La section “Saisie de caractères” explique comment entrer des caractères et la section “Programmation des descripteurs et messages en saisissant des caractères” explique comment programmer les caractères entrés dans chaque mémoire. Saisie de caractères La méthode devant être utilisée pour la saisie des descripteurs ou des messages (caractères) dans la caisse enregistreuse lors de la programmation est décrite ci-dessous. Les caractères se spécifient par le clavier de caractères ou par la méthode de recherche par répétition de touche. Nous décrivons tout d’abord la saisie par le clavier de caractères. Ensuite, nous décrivons la méthode de recherche par répétition des touches. Saisie par le clavier de caractères 8CAPS 9 SHIFT 1 2 1 6 A DBL SIZE B a 2 F 7 G f 3 K 8 9 5 0 5 C DEL U 1 Touches alphabétiques Pour saisir des caractères. q v J N r SUBTOTAL o 7 T X z 6 O s w Z j n S W e i m R V u I M Q E d h l p 4 H L P SPACE D c g k 3 4 C b t Y x Opérations et réglages pratiques 1 y CA AMT TEND 6 Touche de fin de programmation Sert à mettre fin à la programmation. 2 Touche de doublement de taille des lettres Sert à doubler la taille du caractère suivant. Après la saisie d’un caractère au double de la taille, appuyer sur cette touche pour revenir à la taille de caractère normale. 7 Touche de saisie de caractères Sert à enregistrer les caractères programmés. 8 Touche CAPS Fait basculer le clavier de minuscules au clavier de majuscules. 3 Touche d’espacement Sert à insérer un espace. 9 Touche de bascule 4 Touche d’effacement Sert à effacer tous les caractères programmés. Sert à revenir du clavier de majuscules au clavier de minuscules. 5 Touche de suppression Sert à supprimer le dernier caractère entré, comme une touche Retour arrière. Exemple : Saisie “ A p p l e J u i c e ”, entrer <DBL><A> <DBL><Shift><p> <p> <l> <e> <Space> <CAPS><J> <Shift><u> <i> <c> <e> . 53 08_PGM2.p65 53 17/12/07, 18:33 F Opérations et réglages pratiques Saisie de caractères par répétition des touches Pour saisir des caractères avec cette méthode, il faut appuyer plusieurs fois de suite sur une touche jusqu’à ce que le caractère souhaité apparaisse. Répétition de touches sur le clavier 2 DBL SIZE 1 7 8 9 4 5 6 1 2 GHI 3 ABC JKL DEF 4 C 9 4 5 6 1 2 3 0 ^ CA AMT TEND 2 Touche de doublement de taille des lettres Pour saisir des caractères. 8 7 DEL 1 Touches alphabétiques 7 SUBTOTAL 3 PQRS TUV WXYZ 8 5. 0 00 SPACE Touche 6 MNO Texte 7 @ - / : ! ? ¨ ( ) * # + , ^ ; < = > $ ¥ % & [ ] ’ { | } • ”“ . \ _ ’ £ x ¿ ¡ ™ § (espace) A B C a b c å æ á ã ç D E F d e f G H I g h i J K L j k l M N O m n o ø ó õ P Q R S p q T U V t u v W X Y Z w x 0 (curseur droit) (Supprimer) 8 Ä Å Æ Á Â À Ã Ç â ä à Sert à doubler la taille du caractère suivant. Après la saisie d’un caractère au double de la taille, appuyer sur cette touche pour revenir à la taille de caractère normale. 3 Touche d’espacement Sert à insérer un espace. 4 Touche d’effacement Sert à effacer tous les caractères programmés. 9 É Ê Ë È é ê ë è ƒ 4 Í Î Ï Ì ï î ì í ı 5 6 Ñ Ö Ø Ó Ô Ò Õ ñ ô ö ò r s 1 ß 2 Ü Ú Û Ù ü û ù ú µ y z 3 ÿ 5 Touche de suppression Sert à supprimer le dernier caractère entré, comme une touche Retour arrière. 6 Touche de fin de programmation Sert à mettre fin à la programmation. 7 Touche de saisie de caractères Sert à enregistrer les caractères programmés. 8 Touche de curseur droit Sert à déplacer le curseur d’une place à droite pour saisir un caractère avec la même touche. Exemple : Saisie “ C L A S S a ” , entrer “<DBL>888 555 <DBL>8 1111 -1111 <Space> 8888 ” . F 54 08_PGM2.p65 54 17/12/07, 18:33 Programmation des descripteurs et messages en saisissant des caractères Il est possible de programmer les descripteurs et messages suivants ; • Descripteur de relevé (total brut, total net, espèces en caisse, etc.) • Total général • Caractère spécial (symbole de mode, symbole de taxe, etc.) • Titre du relevé avec ou sans remise à zéro • Messages (logo, message commercial et final) • Nom d’employé • Descripteur des touches de fonction • Descripteur d’articles PLU • Descripteur des touches de rayon Programmation du descripteur des PLU Vers un nouveau PLU (non séquentiel) Vers le PLU suivant 6 2s 6 N de PLU + 6 Sélecteur de mode Caractères a6 s ☞ Voir “Saisie de caractères”, page 53, 54. N° PLU 0001 0002 0003 0004 0005 0006 0007 0008 0009 0010 0011 0012 0013 0014 0015 0016 0017 0018 0019 0020 0021 0022 0023 0024 0025 0026 0027 0028 0029 0030 Signification PLU0001 PLU0002 PLU0003 PLU0004 PLU0005 PLU0006 PLU0007 PLU0008 PLU0009 PLU0010 PLU0011 PLU0012 PLU0013 PLU0014 PLU0015 PLU0016 PLU0017 PLU0018 PLU0019 PLU0020 PLU0021 PLU0022 PLU0023 PLU0024 PLU0025 PLU0026 PLU0027 PLU0028 PLU0029 PLU0030 Caractères initiaux PLU0001 PLU0002 PLU0003 PLU0004 PLU0005 PLU0006 PLU0007 PLU0008 PLU0009 PLU0010 PLU0011 PLU0012 PLU0013 PLU0014 PLU0015 PLU0016 PLU0017 PLU0018 PLU0019 PLU0020 PLU0021 PLU0022 PLU0023 PLU0024 PLU0025 PLU0026 PLU0027 PLU0028 PLU0029 PLU0030 Caractères programmés Opérations et réglages pratiques PGM a 55 08_PGM2.p65 55 17/12/07, 18:33 F Opérations et réglages pratiques Programmation du descripteur de rayon/touches de fonctions Vers une autre touche PGM 62s 6 *1 Touche appropriée 6 Caractère a 6 s ☞ Voir “Saisie de caractères”, Sélecteur de mode page 53, 54. *1 Touche appropriée : pour changer de rayon, d’abord appuyer sur la touche <DEPT SHIFT>. Touche de fonction Signification Espèces/montant soumis Carte de crédit Chèque Reçu en acompte Sortie de caisse Réduction Remise Majoration Ticket de caisse oui/non Ticket après finalisation Remboursement Correction d’erreur/annulation Départ de l’employé Ouverture Changement de rayon Multiplication/date heure Coupon TVA Sans addition/sans vente Conversion de devises 1 Conversion de devises 2 Caractères initiaux CASH CHARGE CHECK RC PD %%+ RCT ON/OFF RCT RF CORR SIGN-OFF OPEN SHIFT/No X COUPON VAT #/NS CE1 CE2 Caractères programmés Touche pour le rayon Signification Rayon 001 Rayon 002 Rayon 003 Rayon 004 Rayon 005 Rayon 006 Rayon 007 F Caractères initiaux DEPT001 DEPT002 DEPT003 DEPT004 DEPT005 DEPT006 DEPT007 Caractères programmés 56 08_PGM2.p65 56 17/12/07, 18:33 Programmation des messages Vers un nouveau message en mémoire Vers le message en mémoire suivant PGM a 62s 6 : : D S s 6 Caractères 6 a 6 s ☞ Voir “Saisie de caractères”, page 53, 54. N mémoire Sélecteur de mode Message du ticket Voir “(commande de message)” à la page 64. Signification 1ère ligne du message d’en-tête 2ème ligne du message d’en-tête 3ème ligne du message d’en-tête 4ème ligne du message d’en-tête 1ère ligne du message commercial 2ème ligne du message commercial 3ème ligne du message commercial 4ème ligne du message commercial 1ère ligne du message final 2ème ligne du message final 3ème ligne du message final 4ème ligne du message final : (inutilisé) : 1ère ligne du message australien MOF 2ème ligne du message australien MOF 3ème ligne du message australien MOF Caractères initiaux Caractères programmés YOUR RECEIPT THANK YOU CALL AGAIN DUPLICATE RECEIPT Opérations et réglages pratiques N° mémoire 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 : 25 : 40 41 42 TAX INVOICE * INDICATES TAXABLE SUPPLY Programmation du nom d’employé Pour un autre employé PGM 6 2s 6 N d’employé o 6 Sélecteur de mode Nom d’employé N° Employé 01 02 03 04 05 Caractères a6 s ☞ Voir “Saisie de caractères”, page 53, 54. Signification Caractères initiaux Caractères programmés C01 C02 C03 C04 C05 Employé 01 Employé 02 Employé 03 Employé 04 57 08_PGM2.p65 57 17/12/07, 18:33 F Opérations et réglages pratiques Programmation d’autres descripteurs Pour un autre code de programmation Pour le n de mémoire suivant PGM a 62s 6 : : : : s 6 Caractères 6 a 6 s Sélecteur de mode N Code decode mémoire programmation ☞ Voir “Saisie de caractères”, page 53, 54. Descripteurs de relevé N° Code de Signification mémoire programmation Total brut 01 Total net 02 Espèces en caisse 03 Carte de crédit en caisse 04 Chèque en caisse 05 Crédit 1 en caisse 06 Crédit 2 en caisse 07 Crédit 3 en caisse 08 Crédit 4 en caisse 09 Espèces en caisse pour la devise secondaire 10 Carte de crédit en caisse pour la devise secondaire 11 Chèques en caisse pour la devise secondaire 12 Total des remboursements 17 Compteur de clients 18 Moyenne des ventes par client 19 Total des commissions d’employé 1 20 Total des commissions d’employé 2 21 01 Devises étrangères en espèces en caisse 22 Devises étrangères en chèques en caisse 23 Réduction 26 Coupon 27 Retour d’article 28 Arrondi pour une devise secondaire 29 Arrondi 30 Annulation 31 Montant taxable 1 33 Taxe 1 34 Montant taxable 2 35 Taxe 2 36 Montant taxable 3 37 Taxe 3 38 Montant taxable 4 39 Taxe 4 40 Montant non taxable 41 F Caractères initiaux Caractères programmés GROSS NET CAID CHID CKID CRID(1) CRID(2) CRID(3) CRID(4) CAID2 CHID2 CKID2 RF CUST AVER C-1 C-2 CECA1 CECK1 DC COUPON REF ROUND ROUND CANCEL TA1 TX1 TA2 TX2 TA3 TX3 TA4 TX4 NON TAX 58 08_PGM2.p65 58 17/12/07, 18:34 Total général, caractères spéciaux Code de N° mémoire programmation Signification Caractères initiaux Caractères programmés 01 Symbole de la devise principale (2), @ (2), N° (2), prix fractionné (2), inutilisé (4), symbole de la devise secondaire (2) 02 03 04 06 08 09 10 11 12 13 16 17 18 19 01 Nombre d’articles vendus (2), nombre de clients (2), inutilisé (6), multiplication (2) NoCT@ LB *QT multiplication (6) inutilisé (6) X BUSY symbole de taxe 1 (3 chacun) pour la taxe 1, taxe 2, taxe 3, taxe 4 T1 T2 T3 T4 T5 symbole de taxe 3 (3 chacun) pour la taxe 1/2, taxe 1/3, inutilisé, inutilisé, taxe 2/3 T12T13T14 T23 devise étrangère (2 chacun), inutilisé (8) * * * * * symbole de mode 1 (4 chacun) REG1/2, RF, inutilisé REG RFRsymbole de mode 2 (4 chacun) PGM, quotidien X, quotidien Z, périodiques PnX Z XZ symbole de mode 3 (4 chacun) inutilisé, affichage PGM TRG PGMX décimales : montant/qté, séparateur (principal/secondaire) (1 chacun), inutilisé (3), carré (7) ..,.., X AM, PM (3 chacun), ST affiché à l’écran (2) AM PM ST afficher le symbole du sous-total (touche ST) (16) ST symbole de remise / majoration du sous-total (16) ST symbole de total du ticket après finalisation (16) TL symbole de la monnaie à rendre (16) CG Total général (16) GT 23 20 • @No/ ** ⁄ N° Code de Signification mémoire programmation Titre du relevé total fixe 01 Titre du relevé des touches de transaction 02 Titre du relevé des ventes PLU 03 Titre du relevé des ventes du rayon 04 Titre du relevé des ventes du groupe 05 24 Titre du relevé des ventes d’employé 06 Titre du relevé des ventes horaires 08 Titre du relevé des ventes mensuelles 09 Titre du relevé financier 16 Caractères initiaux Opérations et réglages pratiques Titre de relevé Caractères programmés FIX TRANS PLU DEPT GROUP CASHIER HOURLY MONTHLY FLASH 59 08_PGM2.p65 59 17/12/07, 18:34 F Opérations et réglages pratiques Programmation des caractéristiques de la machine Programmation de commande générale Procédure de programmation 6 3s 6 : : 22s6 : : ~ : : a 6 s PGM Sélecteur de mode Données programmées (Max. 10 chiffres) Code d’adresse (2 chiffres) Données programmées (par code d’adresse) Code d’adresse 02 (numéro de machine) Description Numéro de machine Choix Code de programmation Valeur initiale Nombres significatifs :::: ;;;; Choix Code de programmation Valeur initiale : ; ; ~; ; ~; Code de programmation Valeur initiale : ; : ; ; ~; ; ~; : ; D4 D3 D2 D1 D4 D3 D2 D1 Code d’adresse 03 (numéro consécutif) Description Réinitialiser le numéro consécutif après l’émission du relevé quotidien avec remise à zéro. Non = 1 Oui = 0 D8 Toujours “00000000” D 7 ~ D1 D8 D7 ~ D1 Code d’adresse 04 (système de taxe, arrondi) Description Choix Appliquer l’arrondi pour l’enregistrement. Pas d’arrondi = 0, IF1 = 1, IF2 = 2, Danois = 3, Norvégien = 4, Singapourien = 5 Finnois = 6, Australien = 7, Afrique du Sud = 8, Autre arrondi = 9 (voir D1) Nombre significatif (0 ~ 9) D10 Nombre significatif Système de taxe Système de taxe unique (1 ~ 4) = 0, Système de taxe singapourien = 3 Toujours “0000000” D10 D9 D8 ~ D2 Autres arrondis : Nouvelle Zélande (A) = 0, Nouvelle Zélande (B) = 1 (D10 doit être défini sur “9”.) Nombre significatif (0 ~ 1) D9 D8 ~ D2 D1 D1 Arrondi Arrondi IF 1 Dernier chiffre de ST Résultat 0~2 0 3~7 8~9 5 10 Arrondi IF 2 Dernier chiffre de ST Résultat 0~4 5~9 0 10 Arrondi danois Deux derniers chiffres Résultat de ST/CA CG 00 ~ 12 00 13 ~ 37 25 38 ~ 62 50 63 ~ 87 88 ~ 99 75 100 Arrondi norvégien Dernier chiffre de ST Résultat 00 ~ 24 0 25 ~ 74 50 75 ~ 99 100 Arrondi singapourien Dernier chiffre de l’article, %+, %- REG Résultat 0~2 0 3~7 5 8~9 10 Arrondi australien Dernier chiffre de Résultat ST/CA CG 0~2 0 3~7 5 8~9 10 Arrondi finnois Deux derniers chiffres Résultat de ST/CA CG 0~2 0 3~7 5 8~9 10 Arrondi d’Afrique du sud Dernier chiffre de ST Résultat 0~4 5~9 Arrondi Nouvelle Zélande (A/B) Dernier chiffre de Résultat ST/CA CG 0 ~ 4/5 0 5/6 ~ 9 F 60 09_P3.p65 60 17/12/07, 18:34 0 5 10 Code d’adresse 05 (commande d’impression pour les tickets) Description Impression de la ligne de total pendant la finalisation. Système horaire : 1 24 heures, 2 12 heures Choix Code de programmation a Oui = 0 Non = 1 b 1=0 2=2 : (a+b) D10 : ; : ; ;;; ;;; D9 Non = 0 Oui = 1 Omission des lignes des articles sur le journal (journal incomplet) Toujours “000” D8 D7 D6 D6 Impression du nombre d’articles vendus (compteur d’articles) a Non = 0 Oui = 1 b Oui = 0 Non = 2 ; (a+b) D10 Non = 0 Oui = 2 Impression des tickets en mémoire *1 Valeur initiale : D9 D8 D7 D6 D5 S (a+b) D4 (a+b) D4 Toujours “00” ;; ;; Toujours “0” ; ; Impression des symboles de taxe. D3 D2 D1 D3 D2 D1 *1: Sélectionner “Oui” pour imprimer des tickets avec des filigranes. D4 devient « 0 » après l’activation du GST australien. Code d’adresse 06 (calcul & commande d’utilisation) Choix Code de programmation a Oui = 0 Non = 1 Déclaration de montant obligatoire avant le relevé avec ou sans remise à zéro. b Non = 0 Oui = 4 Appui obligatoire sur la touche s avant la finalisation. a Non = 0 Oui = 1 Solde créditeur autorisé pendant la finalisation. b Oui = 0 Non = 2 Opération de remboursement multiple autorisée. c Oui = 0 Non = 4 : (a+b) D10 : Valeur initiale ; (a+b) D10 ; (a+b+c) D9 (a+b+c) D9 Résultat +/-, %+/%- affecté à l’article. (Total net) Non = 0 Oui = 1 : ; Inclusion de la commission dans le total net. Oui = 0 Non = 2 : ; Effacement de la mémoire des touches lorsqu’un ticket de caisse est émis. (Mode REG uniquement) a Non = 0 Oui = 1 Son des touches. b Oui = 0 Non = 2 D8 D7 : D8 D7 ; (a+b+c) D6 (a+b+c) D6 Toujours “00” ;; ;; Toujours “0” ; ; Émission du ticket après finalisation, même si l’original est émis. c Non = 0 Oui = 4 D5 D4 D3 Utiliser la touche <00> comme touche <000>. <00> = 0 <000> = 4 Toujours “0” D5 D4 D3 : ; ; ; D2 D1 Opérations et réglages pratiques Description Suivre le type de taxe et de commission de l’article précédent pour une opération +/- opération. D2 D1 61 09_P3.p65 61 17/12/07, 18:34 F Opérations et réglages pratiques Code d’adresse 08 (commande d’impression pour un relevé de total fixe) Description Choix Impression du montant brut des ventes sur le relevé de total fixe (GROSS) a Oui = 0 Non = 1 Impression du montant net des ventes sur le relevé de total fixe (NET) b Oui = 0 Non = 2 Impression du total des espèces en caisse sur le relevé de total fixe (CAID) c Oui = 0 Non = 4 Impression du total de crédit en caisse sur le relevé de total fixe (CRID(1) ~ (4)) : Oui = 0 Non = 2 Impression du total de carte de crédit en caisse sur le relevé de total fixe (CHID) Impression du total des chèques en caisse sur le relevé de total fixe (CKID) Code de programmation a Oui = 0 Non = 1 b Oui = 0 Non = 4 ; (a+b+c) D10 (a+b+c) D10 : ; D9 : Toujours “0” Valeur initiale D9 ; (a+b) D8 (a+b) D8 ; ; D7 Impression du total en mode RF sur le relevé de total fixe (RF) Oui = 0 Non = 4 Impression du nombre net de clients sur le relevé de total fixe (CUST) a Oui = 0 Non = 1 Impression de la moyenne des ventes par client sur le relevé de total fixe (AVER) b Oui = 0 Non = 2 ; : D6 : Toujours “0” Impression du total de commission 1 sur le relevé de total fixe (C-1) a Impression du total de commission 2 sur le relevé de total fixe (C-2) b Oui = 0 Non = 2 Impression des totaux des devises étrangères en espèces en caisse et des chèques en caisse sur le relevé de total fixe (CECA1 ~ 2, CECK1 ~ 2) c Oui = 0 Non = 4 Impression du total net des opérations <MINUS>, <COUPON>, <%-> et combinaison & correspondance sur le relevé de total fixe (DC) a Oui = 0 Non = 1 Impression du total net des opérations <REFUND> et <VOID> sur le relevé de total fixe (REF) b Oui = 0 Non = 2 Impression des totaux non taxables sur le relevé de total fixe (NON TAX) a Oui = 0 Non = 1 Impression des totaux d’arrondis sur le relevé de total fixe (ROUND) b Oui = 0 Non = 2 Impression du total des annulations sur le relevé de total fixe (CANCEL) c ; D6 S (a+b) D5 (a+b) D5 ; ; D4 Oui = 0 Non = 1 D7 ; : (a+b+c) D3 : (a+b+c) D2 : D4 J (a+b+c) D3 D (a+b+c) D2 D (a+b+c) D1 (a+b+c) D1 Code de programmation Valeur initiale Oui = 0 Non = 4 La valeur programmée devient « 0527327771 » après l’activation du GST australien. Code d’adresse 10 (commande d’impression pour le montant taxable) Description Choix Impression du montant taxable 1 sur le ticket/journal. a Oui = 0 Non = 1 Impression du montant taxable 2 sur le ticket/journal. b Oui = 0 Non = 2 Impression du montant taxable 3 sur le ticket/journal. c Oui = 0 Non = 4 Impression du montant taxable 4 sur le ticket/journal. Toujours “00000000” : (a+b+c) D10 : ; ; ~; ; ~; Oui = 0 Non = 1 D9 D8 ~ D1 F 62 09_P3.p65 62 ; (a+b+c) D10 17/12/07, 18:34 D9 D8 ~ D1 Code d’adresse 14 (commande de conversion de devises) Description Choix Type monétaire CECA1 et CECK1 dans le relevé de total fixe : Nombre significatif (0 ~ 9) Décimales pour CECA1 et CECK1 dans le relevé de total fixe : 1 Point = 0, 2 Virgule = 1 a 1=0 2=1 b 1=0 2=4 Séparateur pour CECA1 et CECK1 dans le relevé de total fixe : 1 Virgule = 0, 2 Point = 1 Séparateur pour CECA2 et CECK2 dans le relevé de total fixe : 1 Virgule = 0, 2 Point = 1 Valeur initiale : ; D8 : Nombre significatif (0 ~ 9) Type monétaire CECA2 et CECK2 dans le relevé de total fixe : Décimales pour CECA2 et CECK2 dans le relevé de total fixe : 1 Point = 0, 2 Virgule = 1 Code de programmation a 1=0 2=1 b 1=0 2=4 ; (a+b) D7 (a+b) D7 : ; D6 : Toujours “0000” D8 D6 ; (a+b) D5 (a+b) D5 ;;;; ;;;; D4 D3 D2 D1 D4 D3 D2 D1 Code de programmation Valeur initiale Code d’adresse 15 (commande d’impression pour les relevés) Choix a Oui = 0 Non = 1 Relevé d’employé avec omission des zéros. b Oui = 0 Non = 2 Relevé de transaction avec omission des zéros. a Oui = 0 Non = 1 Relevé PLU avec omission des zéros. b Oui = 0 Non = 2 Relevé horaire avec omission des zéros. c Oui = 0 Non = 4 Relevé de rayon avec omission des zéros. : (a+b) D10 : Oui = 0 Non = 1 Relevé de groupe avec omission des zéros. (a+b+c) D9 : ; ; ; : ; D7 Impression du numéro PLU sur le relevé PLU. Non = 0 Oui = 4 Impression du taux de ventes. a Non = 0 Oui = 1 b Non = 0 Oui = 2 Emission du double relevé Z. D5 : Toujours “000” ; (a+b+c) D9 D8 Toujours “0” ; (a+b) D10 D8 D7 D5 ; (a+b) D4 (a+b) D4 ;;; ;;; D3 D2 D1 Opérations et réglages pratiques Description D3 D2 D1 Code d’adresse 16 (commande d’impression pour le total général) Description Impression de la plage de numéros consécutifs du jour sur le relevé de total fixe quotidien. Choix Code de programmation Valeur initiale : ; ; ~; ; ~; : ; Non = 0 Oui = 1 Toujours “00000” D7 D6 ~ D2 Impression du total général sur le relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro. Oui = 0 Non = 1 D1 D7 D6 ~ D2 D1 63 09_P3.p65 63 17/12/07, 18:34 F Opérations et réglages pratiques Code d’adresse 17 (commande d’impression) Description Choix a Oui = 0 Non = 2 Impression du numéro consécutif sur le ticket/journal. b Oui = 0 Non = 4 Impression de l’heure sur le ticket. a Oui = 0 Non = 1 Impression de l’heure sur le journal. b Oui = 0 Non = 2 Impression de la date sur le journal. Code de programmation : (a+b) D4 : (a+b) D3 ;; Toujours “00” D2 D1 Valeur initiale ; (a+b) D4 ; (a+b) D3 ;; D2 D1 Code d’adresse 19 (commande de ticket) Description Choix Code de programmation Toujours “000000” Valeur initiale : ; ; ~; ; ~; D 6 ~ D1 D6 ~ D1 Code de programmation Valeur initiale Non = 0 Oui = 1 Impression du ticket en caractères à double hauteur. D7 D7 Code d’adresse 21 (commande de message) Description Impression de l’image du logo. (Si l’option “Non” est sélectionnée, le texte du logo est imprimé.) Impression d’un filigrane sur le ticket. Choix a Non = 0 Oui = 2 b Oui = 0 Non = 4 : Toujours “00” (a+b) D10 ;; ;; D8 D7 Impression d’un message commercial sur les tickets en mode REG/RF. a Non = 0 Oui = 1 Impression d’un message final sur les tickets en mode REG/RF. b Non = 0 Oui = 2 Toujours “0000” : D8 D7 ; (a+b) D6 (a+b) D6 ;;;; ;;;; : ; D5 D4 D3 D2 Non = 0 Oui = 4 Impression d’un message MOF GST australien. ; (a+b) D10 D5 D4 D3 D2 D1 D1 Code d’adresse 25 (restriction de saisie) Description Restriction (0 ou 5) sur le dernier chiffre du montant soumis. Restriction (0 ou 5) sur le dernier chiffre du montant de la déclaration monétaire pour <CASH>, <RC>, <PD>. Choix a b Code de programmation Non = 0 Oui = 1 Valeur initiale : ; (a+b) D1 (a+b) D1 Choix Code de programmation Valeur initiale Non = 0 Oui = 4 : ; Non = 0 Oui = 4 D1 devient « 4 » après l’activation du GST australien. Code d’adresse 27 (commande d’employé) Description Autoriser la fonction d’employé. ; Toujours “00000000” F D8 64 09_P3.p65 64 17/12/07, 18:34 D9 ~ ; ~ D1 ; D9 ~ ; D8 ~ D1 Code d’adresse 28 (Euro 1) Description Choix Code de programmation Valeur initiale : ; : ; Oui = 0 Non = 1 Définir l’euro comme devise principale. D10 Nombre significatif (0 ~ 2) Choisir le type d’arrondi : Arrondi au chiffre inférieur = 0, troncature = 1, arrondi au chiffre supérieur = 2 Nombres significatifs Taux de conversion (en 6 chiffres) Place du séparateur décimal du taux de conversion : Entier seulement = 0 1 décimale = 1, 2 décimales = 2, 3 décimales = 3, 4 décimales = 4, 5 décimales = 5, 6 décimales = 6, Exemple : (D8 ~D2) 1 Euro = 1,977 DM ; définir “0019773” 1 Euro = 1957,77319 Lit ; définir “1957772” D9 D10 D9 :::::: ;;;;;; D8 D7 D6 D5 D4 D3 D8 D7 D6 D5 D4 D3 : ; ; ; Code de programmation Valeur initiale : S : ; ; ; Nombre significatif (0 ~ 6) D2 Toujours “0” D1 D2 D1 Code d’adresse 29 (Euro 2) Choix Nombre significatif (0 ~ 3) Appliquer l’arrondi pour la devise secondaire. * Pas d’arrondi = 0, IF1 = 1, IF2 = 2, Danois = 3, Norvégien = 4, Finnois = 6, Australie = 7, Afrique du Sud = 8 Nombre significatif (0 ~ 8) D10 D9 Toujours “0” D8 Impression du montant soumis dans la devise secondaire convertie dans la devise principale. a Non = 0 Oui = 1 Sélection de la devise du sous-total imprimé : 1 Devise principale uniquement, 2 Devises principale et secondaire b 1=0 2=2 Impression du total dans la devise secondaire avec des lettres à double taille. c Non = 0 Oui = 4 Sélection de la devise de la conversion : 1 Devise principale, 2 Devise secondaire a 1=0 2=1 Impression des espèces en caisse de la devise secondaire sur les relevés de total fixe. (Si les espèces en caisse de la devise principale sont omises, cette ligne l’est également.) b Non = 0 Oui = 2 Affichage du symbole de la devise secondaire : 1 e(Euro), 2 l(Local) c 1=0 2=4 soumis : 1 Devise principale, 2 Devise secondaire (Il faut définir cette restriction sur la touche <CASH>.) a 1=0 2=1 Impression du total des arrondis de la devise secondaire sur le relevé de total fixe. b Non = 0 Oui = 2 Devise à restreindre (00, 25, 50, 75) sur les deux derniers chiffres du montant Dernier chiffre des montants de la devise secondaire égal à 0 ou 5. c Non = 0 Oui = 4 Sélection de l’affichage du montant de la monnaie à rendre : 1 Devises principale et secondaire, 2 selon D6 - a de cette feuille de calcul a 1=0 2=1 Mode de calcul du montant de la monnaie à rendre dans la devise secondaire : 1 Conversion du montant de la monnaie à rendre de la devise principale dans la devise secondaire. 2 Soustraction de la valeur équivalente du sous-total dans la devise secondaire à partir de la valeur équivalente du montant soumis dans la devise secondaire. b 1=0 2=2 Toujours “000” : (a+b+c) D7 : (a+b+c) D6 : (a+b+c) D5 : D10 D9 D8 ; (a+b+c) D7 ; (a+b+c) D6 ; (a+b+c) D5 ; (a+b) D4 (a+b) D4 ;;; ;;; D3 D2 D1 Opérations et réglages pratiques Description Type monétaire de la devise secondaire : 0 = 0, ~0 = 1, ~00 = 2, ~000 = 3 D3 D2 D1 * Voir la programmation du code d’adresse 04. 65 09_P3.p65 65 17/12/07, 18:34 F Opérations et réglages pratiques Code d’adresse 30 (commande d’imprimante thermique) Description Choix Impression du message programmé du ticket de caisse et du graphisme a Non = 0 Oui = 1 Impression du message programmé du ticket de caisse et du graphisme: 1 au bas du ticket de caisse / 2 en haut du ticket de caisse b 1=0 2=2 Impression du journal compressée (caractères à la moitié de la hauteur) Code de programmation : ; (a+b) D5 (a+b) D5 : ; ;;; ;;; Oui = 0 Non = 1 D4 Toujours “0” Valeur initiale D3 D2 D1 D4 D3 D2 D1 Code d’adresse 34 (commande de rétroéclairage) Description Rétroéclairage Code de programmation Valeur initiale : ; D4 ;;; Toujours “000” F Choix Disponible = 0 Non disponible = 1 D3 D2 D1 66 09_P3.p65 66 17/12/07, 18:34 D4 ;;; D3 D2 D1 67 09_P3.p65 67 17/12/07, 18:34 F Opérations et réglages pratiques Opérations et réglages pratiques Programmation de la fonction des touches Programmation des touches de rayon/PLU (programmation de fonctions groupée) Procédure de programmation Touche de rayon base PGM Vers une autre touche 6 3s 6 Sélecteur de mode Touche appropriée : ~ :6 *6 Données programmées 6s *: Pour changer de rayon, d’abord appuyer sur la touche <DEPT SHIFT>. PLU Vers un nouveau PLU (non séquentiel) Programmation différente pour le PLU suivant PGM 6 3s 6 +6 : ~ : 6 a 6s N° PLU (N° mémoire 4 chiffres) Sélecteur de mode Données programmées Données programmées Description Choix Code de programmation Valeur initiale Nombre significatif : ; Toujours “0” ; ; Toujours “0” ; ; Toujours “0” ; ; :: :: Commande pour un seul article : Ticket normal = 0, Ticket pour un seul article = 3 D11 D10 D9 Type de taxe : voir page 70. D8 D7 Accepter le prix unitaire 0. a Non = 0 Oui = 1 Accepter un prix négatif. b Non = 0 Oui = 2 Avance remboursable c Non = 0 Oui = 4 Toujours “0” Nombre significatif PLU ouvert (PLU uniquement) Non = 0 Oui = 4 Commission 1 a Non = 0 Oui = 1 b Non = 0 Oui = 2 Commission 2 Toujours “0” 68 17/12/07, 18:35 D11 D10 D9 D8 D7 ; (a+b+c) D6 ; ; : ; : ; D4 D3 : D5 D4 D3 ; (a+b) D2 (a+b) D2 ; ; D1 68 10_P3-2.p65 : D12 (a+b+c) D6 D5 Limitation de chiffres faibles pour les prix unitaires saisis manuellement. F D12 D1 Programmation des touches de rayon/PLU (programmation de fonctions individuelle) Procédure de programmation Touche de rayon base PGM Vers une autre touche Même programmation 63s 6 : : 66s 6 Sélecteur de mode Code d’adresse * 6 :~ : 6 Touche appropriée 6s Données programmées *: Pour changer de rayon, d’abord appuyer sur la touche <DEPT SHIFT>. PLU Vers un nouveau PLU (non séquentiel) Programmation différente pour le PLU suivant Même programmation PGM 6 3s 6 : :66s 6 PLU No. + 6 : ~ : 6 a 6 s Sélecteur de mode Données programmées Opérations et réglages pratiques Code d’adresse 69 10_P3-2.p65 69 17/12/07, 18:35 F Opérations et réglages pratiques Données de programmation (par code d’adresse) Code d’adresse 11 (lien) Description Choix Code de programmation ::: Nombres significatifs Lien au numéro de mémoire du groupe : (000 ~ 999) D7 D6 D5 ; Toujours “0” D4 ::: Nombres significatifs Lien au numéro de mémoire du rayon : (000 ~ 999) (PLU uniquement) D3 D2 D1 Code d’adresse 15 (limitation du montant maximal) Description Limitation du montant maximal pour la saisie manuelle du prix unitaire. Choix Code de programmation Nombres significatifs :::::: D6 D5 D4 D3 D2 D1 Autres codes d’adresse Code d’adresse Description Choix 18 Commande pour un seul article : Ticket normal = 0, Ticket pour un seul article = 3 Nombre significatif 03 Type de taxe : voir page 70. Nombres significatifs 05 Accepter le prix unitaire 0. a Non = 0 Oui = 1 Accepter un prix négatif. b Non = 0 Oui = 2 Avance remboursable c 07 Limitation de chiffres faibles pour les prix unitaires saisis manuellement. 04 PLU ouvert (PLU uniquement) : :: D2 D1 : (a+b+c) Non = 0 Oui = 4 Nombre significatif : Non = 0 Oui = 4 : Commission 1 a Non = 0 Oui = 1 Commission 2 b Non = 0 Oui = 2 09 Code de programmation : (a+b) Type de taxe Pour Singapour ; Toujours “0” D8 Type de taxe 1 a Non = 0 Oui = 1 Type de taxe 2 b Non = 0 Oui = 2 Type de taxe 3 c Non = 0 Oui = 4 : (a+b+c) D7 Pour les autres régions Sans taxe = 00 Type de taxe 3 = 03 Type de taxe 1 = 01 Type de taxe 4 = 04 Type de taxe 2 = 02 Tout type de taxe 99 * Nombres significatifs * Uniquement pour les touches de fonction F 70 10_P3-2.p65 70 17/12/07, 18:35 :: D8 D7 Programmation des touches de transaction Procédure de programmation Vers une autre touche de transaction PGM 6 3s 6 : ~ : 6 Données programmées Sélecteur de mode 6s Touches de transaction Données programmées <CASH>, <CHARGE>, <CHECK> Description Choix Restriction (à 00, 25, 50, 75) sur les deux derniers chiffres du montant soumis (Uniquement pour <CASH> dans les arrondis danois) Non = 0 Oui = 4 Code de programmation : D10 ;; Toujours “00” D9 D8 a Non = 0 Oui = 1 Saisie interdite de montants soumis. b Non = 0 Oui = 2 Saisie obligatoire du montant soumis. c Non = 0 Oui = 4 Non = 0 Oui = 1 Impression du détail de la TVA. *1 Coupon pour de la nourriture française a Non = 0 Oui = 1 Arrondi finnois. b Non = 0 Oui = 4 Désignation du montant maximal pour les sous-totaux et les montants soumis. Valeur maximale (0 ~ 9) Nombre de zéros (0 ~ 9) Désignation du montant maximal pour le montant à rendre. Valeur maximale (0 ~ 9) Nombre de zéros (0 ~ 9) : (a+b+c) D7 : D6 Opérations et réglages pratiques Saisie interdite de paiements partiels : (a+b) D5 :: D4 D3 :: D2 D1 *1 Option valide pour les conversions d’articles uniques ou de devises (y compris les soumissions partielles). <RECEIVED ON ACCOUNT>, <PAID OUT> Description Désignation du montant maximal pour la saisie des montants Choix Valeur maximale (0 ~ 9) Nombre de zéros (0 ~ 9) Code de programmation :: D4 D3 ;; Toujours “00” D2 D1 71 10_P3-2.p65 71 17/12/07, 18:35 F Opérations et réglages pratiques <REDUCTION (MINUS)>, <COUPON> Description Choix Type de taxe : voir page 70. Code de programmation :: D8 D7 Non = 0 Oui = 1 Solde créditeur autorisé. (-, CPN uniquement) : (a+b) D2 ;; Toujours “00” D5 D4 Nombre significatif Limitation de chiffres faibles pour les prix unitaires saisis manuellement (“9” indique que la saisie manuelle n’est PAS autorisée.) Commission 1 Commission 2 a Non = 0 Oui = 1 b Non = 0 Oui = 2 : D3 : (a+b) D2 ; Toujours “0” D1 <PREMIUM (%+)>, <DISCOUNT (%-)> Description Choix Code de programmation :: Type de taxe : voir page 70. D8 D7 Non = 0 Oui = 2 Remplacement du taux manuel interdit. Nombre significatif Arrondi : Arrondi au chiffre inférieur = 0, troncature = 1, arrondi au chiffre supérieur = 2 : D6 : D5 ;; Toujours “00” D4 D3 Commission 1 Commission 2 a Non = 0 Oui = 1 b Non = 0 Oui = 2 : (a+b) D2 ; Toujours “0” D1 <NON-ADD (#)/NO SALE> Description Choix Changement de mode ou d’employé autorisé après un enregistrement sans addition comme première transaction. (uniquement pour la fonction sans addition) Oui = 0 Non = 1 Code de programmation : D7 ;;;; Toujours “0000” D6 D5 D4 D3 ;; Toujours “00” D2 D1 <SUBTOTAL> Description Impression du moment où la touche est pressée. Choix Code de programmation Non = 0 Oui = 4 D6 : ;;;;; Toujours “00000” D5 D4 D3 D2 D1 F 72 10_P3-2.p65 72 17/12/07, 18:35 <CURRENCY EXCHANGE> Description Choix Définition du symbole du montant. (0, 1~2) (“0” représente le symbole de la devise locale.) Nombre significatif Définition du totaliseur de devises étrangères. (0, 1~2) (Traitement de “0” comme “1”.) Nombre significatif Arrondi : Arrondi au chiffre inférieur = 0, troncature = 1, arrondi au chiffre supérieur = 2 Nombre significatif Code de programmation : D7 : D6 : D5 ; Toujours “0” D4 Type monétaire (0 ~ 9): º00 = 2, º0 = 1, 0 = 0, º000 = 3 Nombre significatif Symbole monétaire pour les décimales a Décimales = 0 Virgule = 1 Symbole monétaire pour les séparateurs b Virgule = 0 Décimales = 4 : D3 : (a+b) D2 ; Toujours “0” D1 <MULTIPLICATION> Description Choix Procédure de multiplication : (<X> uniquement) 1 Quantité X Montant, 2 Montant X Quantité 1=0 2=1 Arrondi : Arrondi au chiffre inférieur = 0, troncature = 1, arrondi au chiffre supérieur = 2 Nombre significatif Code de programmation : D6 : D5 ;;;; Toujours “0000” Opérations et réglages pratiques D4 D3 D2 D1 73 10_P3-2.p65 73 17/12/07, 18:35 F Opérations et réglages pratiques Programmation d’employé Programmation du numéro d’employé et du numéro de chèque Procédure de programmation Pour un nouvel employé (non séquentiel) Vers l’employé suivant 6 3s 6 : : 07s6 : : ~ : : 6 a 6 s PGM N° de mémoire Sélecteur de mode D4 D3 ~ D2 D1 Données programmées Description Choix Code de programmation :::: Nombres significatifs Numéro secret de l’employé D4 D3 D2 D1 Autre mode de programmation d’employé Procédure de programmation (individuelle) PGM Pour un nouvel employé (non séquentiel) Vers l’employé suivant 6 3s 6 : : 07s 6 : : s 6 : ~ : a 6 s N° de mémoire Sélecteur de mode Code d’adresse Données programmées Données programmées Code d’adresse 67 (commande d’employé) Description Choix Code de programmation : Non = 0 Oui = 1 Formation de l’employé D6 ; ~; Toujours “00000” D 5~ D 1 Code d’adresse 68 (taux de commission) Description F Choix Taux de commission 1 (entier : 00 ~ 99) Nombres significatifs Taux de commission 1 (décimal : 00 ~ 99) Nombres significatifs Taux de commission 2 (entier : 00 ~ 99) Nombres significatifs Taux de commission 2 (décimal : 00 ~ 99) Nombres significatifs Code de programmation 74 10_P3-2.p65 74 17/12/07, 18:35 :: D8 D7 :: D6 D5 :: D4 D3 :: D2 D1 75 10_P3-2.p65 75 17/12/07, 18:35 F Opérations et réglages pratiques Opérations et réglages pratiques Impression de relevé avec ou sans remise à zéro • Relevé des ventes quotidiennes sans remise à zéro (mode “X”) Il est possible d’imprimer des relevés sans remise à zéro à tout moment pendant la journée de travail, sans que cela n’affecte les données stockées dans la mémoire de la caisse enregistreuse. • Relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro (mode “Z”) Ces relevés avec remise à zéro doivent être imprimés de préférence à la fin de la journée. Important ! • Lorsque le relevé avec remise à zéro est imprimé, toutes les données de la mémoire de la caisse enregistreuse sont supprimées. • Ce relevé doit donc être effectué en fin de journée seulement, sinon il ne sera plus possible de distinguer les ventes de différents jours. Pour imprimer le relevé d’un rayon, PLU sans remise à zéro Ce relevé permet de connaître les ventes d’un rayon ou PLU particulier. OPÉRATION 1. ÉCRAN Passer en mode X. X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 X NEXT:RC DAILY X PGM ~00 RPT T1 2. T2 T3 T4 TOTAL CHANGE AMOUNT Sélecteur de mode Désignation du rayon / PLU RELEVÉ • Désignation du rayon !, ", }#... • Désignation d’un PLU 1+, 10+... 3. Appuyer sur <ST> pour sortir de ce relevé. X — Symbole de relevé/titre de relevé INDIVIDUAL DEPT001 8.13% PLU0001 0.53% #0001 38 •257.53 17 •17.00 — — — — — Nom de rayon/Nombre d’articles Taux de vente/Montant Nom de PLU/Nombre d’articles Taux de vente/Montant du PLU Code PLU -----------------------TL 88.61 — Nombre total d’articles •516.10 — Montant total F 76 11_XZ.p65 76 17/12/07, 18:36 Pour imprimer des relevés quotidiens sans remise à zéro Il est possible de sélectionner le relevé approprié dans l’écran. OPÉRATION 1. ÉCRAN Passer en mode X. X REG OFF RF PGM Z X2/Z2 PGM X NEXT:RC DAILY X ~00 RPT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE AMOUNT Sélecteur de mode 2. Sélectionner le relevé souhaité à l’aide de la touche <RC>. X NEXT:RC PLUX XNEXT:RC NEXT:RC MONTHLY HOURLY ~00 RPT T1 RPT 3. Appuyer sur <CASH> pour imprimer le relevé. *1 T2 T3 AMOUNT T1 RPT T4 T2 AMOUNT ~00 ~00 TOTAL CHANGE T3 T1 T4 T2 TOTAL CHANGE T3 T4 TOTAL CHANGE *1 Si une déclaration de montant est nécessaire, compter les espèces dans le tiroir-caisse et entrer ce montant (jusqu’à 10 chiffres) et appuyer sur la touche <#/NS>. La caisse enregistreuse compare automatiquement le montant saisi avec les espèces du tiroir-caisse inscrites en mémoire et elle imprime la différence entre ces deux montants. Si la déclaration de montant est requise par le programme, il est impossible d’ignorer cette procédure. 77 11_XZ.p65 77 17/12/07, 18:36 Opérations et réglages pratiques AMOUNT F Opérations et réglages pratiques Pour imprimer des relevés quotidiens avec remise à zéro (sauf les chèques ouverts) Il est possible de sélectionner le relevé approprié dans l’écran. OPÉRATION 1. ÉCRAN Passer en mode Z. X REG OFF RF PGM Z NEXT:RC DAILY Z Z X2/Z2 PGM ~00 RPT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE AMOUNT Sélecteur de mode 2. Sélectionner le relevé souhaité à l’aide de la touche <RC>. Z NEXT:RC PLUZ ZNEXT:RC NEXT:RC MONTHLY HOURLY ~00 RPT 3. Appuyer sur <CASH> pour imprimer le relevé. *1 T1 RPT T2 T3 AMOUNT T1 RPT T4 T2 AMOUNT ~00 ~00 TOTAL CHANGE T3 T1 T4 T2 TOTAL CHANGE T3 T4 TOTAL CHANGE AMOUNT *1 F Si une déclaration de montant est nécessaire, compter les espèces dans le tiroir-caisse et entrer ce montant (jusqu’à 10 chiffres), puis appuyer sur la touche <#/NS>. La caisse enregistreuse compare automatiquement le montant saisi avec les espèces du tiroir-caisse inscrites en mémoire et elle imprime la différence entre ces deux montants. Si la déclaration de montant est requise par le programme, il est impossible d’ignorer cette procédure. 78 11_XZ.p65 78 17/12/07, 18:36 Exemple de relevé avec ou sans remise à zéro Relevé quotidien DEPT001 8.13% DEPT002 38 — Nom de rayon/Nombre d’articles *2 •257.53 — Taux de vente/montant *2 183 •1,362.26 -----------------------TL 88.61 •1,916.10 -----------------------Z FIX 0001 0001011 DECLA 981.25 •6,574.40 NET No 111 •7,057.14 CAID •6,919.04 CHID •139.04 CKID •859.85 CRID(1) •709.85 CRID(2) •0.00 CRID(3) •0.00 CRID(4) •0.00 -----------------------RF No 3 •10.22 CUST CT 111 AVRG •63.57 *2 — Titre du relevé total fixe/compteur réinitialisé *4 — Code du relevé •6,919.04 — Espèces en caisse déclarées dans la devise principale *1 •0.00 — Différence (= déclaré - accumulé) *1 GROSS *1 — Nombre total d’articles — Montant total — Total brut *3 — — — — — — — — Total net *3 Espèces en caisse *3 Carte de crédit en caisse *3 Chèques en caisse *3 Crédit en caisse 1 *3 Crédit en caisse 1 *3 Crédit en caisse 1 *3 Crédit en caisse 1 *3 — Mode de remboursement *3 — Nombre de clients *3 — Moyenne des ventes par client *3 DC REF ROUND CANCEL •1.22 •2.42 •0.00 No 2 •12.97 -----------------------TA1 •2,369.69 TX1 •128.86 TA2 •2,172.96 TX2 •217.33 -----------------------GT •00000000125478.96 -----------------------Z TRANS 0001 0001012 CASH No 362 •1,638.04 CHARGE No 56 •1,174.85 RC No 4 •810.00 PD No 5 •520.00 •5.00 CORR No 14 •39.55 RCT No 3 NS No 5 -----------------------Z CASHIER 0001 0001017 — Total de la remise *3 — Touche de remboursement *3 — Total d’arrondi *3 — Annulation *3 — — — — Montant taxable 1 *3 Montant de la taxe 1 *3 Montant taxable 2 *3 Montant de la taxe 2 *3 — Total général *3 — Titre du relevé de touche de fonction/compteur réinitialisé — Code du relevé — Nombre/quantité touche de fonction *2 — Titre du relevé d’employé/compteur réinitialisé — Code du relevé C01 NET ...........1 — Nom d’employé No 111 — Total net •1,845.35 C02 ...........1 — Nom d’employé/n° tiroir Les rayons/fonctions totalisant zéro (la quantité et les nombres d’articles sont tous deux égaux à zéro) ne sont pas imprimés. Ces articles peuvent être ignorés par la programmation. 79 11_XZ.p65 79 17/12/07, 18:36 Opérations et réglages pratiques -----------------------Z DAILY Z — Titre de relevé -----------------------Z DEPT 0001 — Titre du relevé de rayon/compteur réinitialisé 0001015 — Code du relevé F Opérations et réglages pratiques Relevé Flash X — Symbole de relevé/titre de relevé FLASH 0000071 — Code du relevé DECLA •6,919.04 •0.00 111.15 •7,054.14 No 120 •7,263.20 •6,919.04 GROSS NET CAID — Montant déclaré dans la devise principale — Différence — Total brut — Total net — Espèces en caisse Relevé de PLU X — Symbole de relevé/titre de relevé PLU 0000014 — Code du relevé PLU0001 17 0.53% •17.00 #0001 PLU0100 42 4.03% •69.00 #0100 -----------------------TL 188.61 •516.10 — Nom de PLU/Nombre d’articles — Taux de vente/Montant du PLU — Code PLU X — Symbole de relevé/titre de relevé — Nombre total d’articles — Montant total Relevé horaire HOURLY 0000019 — Code du relevé 1 •1.10 1 •1.20 — — — — — Plage horaire Nombre de clients Montant brut des ventes N° de ticket Taux de vente/montant net des ventes 23:00->00:00 CT 1 GROSS •3.45 NET No 1 3.90% •3.59 -----------------------TL CT 280 GROSS •1,937.61 NET No 25 •2,096.80 — — — — Nombre total de clients Montant total brut Nombre total de tickets Montant total net X — Symbole de relevé/titre de relevé 00:00->01:00 CT GROSS NET No 1.90% Relevé mensuel MONTHLY 0000020 — Code du relevé 1236.76 •12,202.57 No 214 •12,202.57 — — — — — Date d’un mois Symbole brut/Nombre d’articles Montant brut des ventes Symbole brut/Nombre de clients Montant net des ventes 2132 •14,187.57 NET No 205 •13,398.76 -----------------------TL GROSS 9746.63 •161,022.49 •16.52 NET No 2351 •161,022.49 •68.49 — — — — — — — Symbole du total Symbole brut/Nombre d’articles Montant brut des ventes Moyenne des ventes brutes quotidiennes Symbole brut/Nombre de clients Montant net des ventes Moyenne des ventes nettes quotidiennes 1...... GROSS NET 31...... GROSS F 80 11_XZ.p65 80 17/12/07, 18:36 Relevé de groupe X GROUP — Symbole de relevé/titre de relevé 0000016 — Code du relevé — N° de groupe/nombre d’articles — Taux de vente/Montant du groupe — Nombre total d’articles du groupe — Montant total du groupe Opérations et réglages pratiques GROUP01 203.25 33.87% •1,108.54 GROUP02 183 40.58% •1,327.80 GROUP03 12 0.40% •13.25 GROUP99 13 0.54% •17.80 -----------------------TL 862 •3,272.00 81 11_XZ.p65 81 17/12/07, 18:36 F Opérations et réglages pratiques • Relevé périodique des ventes sans remise à zéro (mode “X2”) Il est possible d’imprimer des relevés sans remise à zéro à tout moment pendant la journée de travail, sans que cela n’affecte les données stockées dans la mémoire de la caisse enregistreuse. • Relevé périodique des ventes avec remise à zéro (mode “Z2”) Ces relevés avec remise à zéro doivent être imprimés de préférence à la fin de la journée. Pour imprimer le relevé des ventes périodiques 1/2 avec ou sans remise à zéro Ce relevé indique le détail des ventes pour deux types de périodes. OPÉRATION 1. Passer en mode X2/Z2. X REG OFF RF PGM Z X2/Z 2 PGM XZ NEXT:RC PERIODIC 1X ~00 RPT T1 2. T2 T3 T4 TOTAL CHANGE AMOUNT Sélecteur de mode Sélectionner le relevé souhaité à l’aide de la touche <RC>. XZ NEXT:RC XZ NEXT:RC PERIODIC 1Z XZ NEXT:RC PERIODIC 2X ~00 PERIODIC 2Z RPT 3. Appuyer sur <CASH> pour imprimer le relevé. T1 RPT T2 T3 AMOUNT T1 RPT T4 T2 AMOUNT ~00 ~00 TOTAL CHANGE T3 T1 T4 T2 AMOUNT F 82 11_XZ.p65 82 17/12/07, 18:37 TOTAL CHANGE T3 T4 TOTAL CHANGE DEPT001 8.13% DEPT002 — Nom de rayon/Nombre d’articles *1 38 •257.53 — Taux de vente/montant *1 18 •1,362.26 -----------------------TL 88.61 •1,916.10 -----------------------ZZ1 FIX 0001 0001111 GROSS 981.25 •6,574.40 NET No 111 •7,057.14 CAID •6,919.04 CHID •139.04 CKID •859.85 CRID(1) •709.85 CRID(2) •0.00 CRID(3) •0.00 CRID(4) •0.00 -----------------------RF No 3 •10.22 CUST CT 111 AVRG •63.57 DC •1.22 REF •2.42 ROUND •0.00 CANCEL No 2 •12.97 -----------------------TA1 •2,369.69 TX1 •128.86 TA2 •2,172.96 TX2 •217.33 *1 *2 — Nombre total d’articles — Montant total — Titre du relevé total fixe/compteur réinitialisé — Code du relevé — Total brut *2 — — — — — — — — Total net *2 Espèces en caisse *2 Carte de crédit en caisse *2 Chèques en caisse *2 Crédit en caisse 1 *2 Crédit en caisse 2 *2 Crédit en caisse 3 *2 Crédit en caisse 4 *2 — — — — — — Mode de remboursement *2 Nombre de clients *2 Moyenne des ventes par client *2 Total de la remise *2 Touche de remboursement *2 Total d’arrondi *2 -----------------------ZZ1 TRANS 0001 0001112 CASH No 362 •1,638.04 CHARGE No 56 •1,174.85 RC No 4 •810.00 PD No 5 •5.00 CORR No 14 •39.55 RCT No 3 NS No 5 -----------------------ZZ1 CASHIER 0001 0001117 — Titre du relevé de touche de fonction/compteur réinitialisé — Code du relevé — Nombre/quantité touche de fonction *1 — Titre du relevé d’employé/compteur réinitialisé — Code du relevé C01 NET ...............1 — Nom d’employé No 111 — Total net •1,845.35 C02 ...............1 — Nom d’employé Opérations et réglages pratiques -----------------------— Titre de relevé ZZ1 PERIODIC 1Z -----------------------ZZ1 DEPT 0001 — Titre du relevé de rayon/compteur réinitialisé 0001115 — Code du relevé — Annulation *2 — — — — Montant taxable 1 *2 Montant de la taxe 1 *2 Montant taxable 2 *2 Montant de la taxe 2 *2 Les rayons/fonctions totalisant zéro (la quantité et les nombres d’articles sont tous deux égaux à zéro) ne sont pas imprimés. Ces articles peuvent être ignorés par la programmation. 83 11_XZ.p65 83 17/12/07, 18:37 F Opérations pratiques Impression de la programmation de la caisse enregistreuse Pour imprimer le programme des prix unitaires/taux (sauf PLU) OPÉRATION 1. 2. 3. RELEVÉ Passer en mode PGM. Entrer <1> et appuyer sur la touche <ST>. Appuyer sur la touche <ST>. P01.................... — Symbole de lecture de programme CASH %- DEPT001 DEPT002 @0.00 @1.00 — Prix unitaire ou taux de la touche de transaction 10% 0001-05 — Descripteur de rayon/n° enreg. 05 @1.00 — Prix unitaire 0002-05 @2.00 Pour imprimer le programme de descripteurs de touche, noms, messages (sauf PLU) OPÉRATION 1. 2. 3. RELEVÉ Passer en mode PGM. Entrer <2> et appuyer sur la touche <ST>. Appuyer sur la touche <ST>. P02 .................... — Symbole de lecture de programme GROSS NET CAID CATL GT 0001-01 0002-01 0003-01 0004-01 0005-01 0001-02 0002-02 0003-02 0004-02 0001-05 0002-05 0003-05 0004-05 0001-06 0002-06 0003-06 0004-06 0001-07 0002-07 0003-07 0004-07 0001-20 • @No/ ** ⁄ NoCT @LB *QT X BUSY 0001-23 0002-23 0003-23 — Caractère spécial CASH CHECK PD DEPT001 DEPT002 DEPT03 GROUP01 GROUP02 GROUP03 C01 C02 C03 F — Caractère de total fixe — Caractère de la touche de transaction — Caractère du rayon — Caractère du groupe — Caractère de l’employé FIX TRANS PLU DAILY X PERIODIC 1X PERIODIC 2X 0001-32 YOUR RECEIPT — Message du ticket 0002-32 THANK YOU 0001-39 CHARACTER RECALL******** — Caractère de rappel de texte **************** 0002-39 ************* MC#01 — Caractère GT 0001-24 — Caractère d’en-tête de relevé 0002-24 0003-24 0004-24 0001-29 — Caractère X/Z groupé 0002-29 0003-29 0004-29 0001-91 0001-97 84 11_XZ.p65 84 17/12/07, 18:37 Pour imprimer la programmation de la machine (sauf PLU) OPÉRATION 1. 2. 3. RELEVÉ Passer en mode PGM. Entrer <3> et appuyer sur la touche <ST>. Appuyer sur la touche <ST>. P03 .................... — Symbole de lecture de programme CHECK PD DEPT001 11-66 15-66 C01 67 68 0001-02 00000000000000 — Programme de la touche de transaction 0002-02 — Caractère de touche/n° enreg./n° fichier 00000000000000 — Programmation de la touche 0003-02 00000000000000 0001-05 00000000000000 00000000 @1.23 0002-05 — — — — Programmation du rayon Caractère de touche/n° enreg./n° fichier Programmation de la touche Programme du code d’adresse 11 Programme du code d’adresse 15 0001-07 0001000001 0000000000 00000000 0002-07 — — — — Programmation d’employé Nom d’employé/n° enreg./n° fichier N° d’employé/code secret Obligatoire Taux de commission 0001-09 0002-09 00:00 -> 01:00 — Programmation de la plage horaire 01:00 -> 02:00 02:00 -> 03:00 0001-22 0002-22 0003-22 2200000000 — Programmation de commande générale 0000000000 0000000000 BATCH02 01 0001-30 GROSS — Programmation de liaison des détails d’employé 0001-01 0020-01 Programmation du classement 0001-01 — N° enreg./n° de fichier/n° de classement — Descripteur de touche/n° enreg./n° fichier 0001-38 REG1 1 2 DEPT001 CASH 0002-38 0001-62 MC#01 0001-98 0002-98 000001 204-000 001-000 002-000 026-051 013-001 000000 — Programmation du planificateur 00000000000000 0000000000 0001-91 00000000 00000000000000 — Table de paramétrage E/S 00000000000000 — Barème de taxation 0001-28 0002-28 0001-25 TX1 TX1 TX1 BATCH01 00 0001-30 NET Opérations pratiques CASH 10.25% 0000 5003 0001-29 11-12-17-15-00 — Programmation X/Z groupée 00-00-00-00-00 0002-29 11-12-17-15-00 00-00-00-00-00 85 11_XZ.p65 85 17/12/07, 18:37 F Opérations pratiques Pour imprimer le prix unitaire de PLU OPÉRATION 1. 2. 3. 4. 5. RELEVÉ Passer en mode PGM. Entrer <6> et appuyer sur la touche <ST>. Entrer <104> et appuyer sur la touche <ST>. Entrer <start rec-#> et appuyer sur la touche <CA>. Entrer <end rec-#> et appuyer sur la touche <CA>. P01.................... — Symbole de lecture de programme — Plage de PLU #0001 - #0010 PLU0001 0001-04 — Descripteur de PLU/n° enreg. 04 @1.00 — Prix unitaire PLU0002 0002-04 @2.00 Pour imprimer le descripteur de PLU OPÉRATION 1. 2. 3. 4. 5. RELEVÉ Passer en mode PGM. Entrer <6> et appuyer sur la touche <ST>. Entrer <204> et appuyer sur la touche <ST>. Entrer <start rec-#> et appuyer sur la touche <CA>. Entrer <end rec-#> et appuyer sur la touche <CA>. P02 .................... — Symbole du mode de programmation 2 #0001 - #0010 PLU0001 0001-04 PLU0002 0002-04 PLU0003 0003-04 — Plage de PLU — Caractère PLU Pour imprimer le programme de PLU OPÉRATION 1. 2. 3. 4. 5. F RELEVÉ Passer en mode PGM. Entrer <6> et appuyer sur la touche <ST>. Entrer <304> et appuyer sur la touche <ST>. Entrer <start rec-#> et appuyer sur la touche <CA>. Entrer <end rec-#> et appuyer sur la touche <CA>. P03 .................... — Symbole du mode de programmation 3 #0001 - #0010 PLU0001 0001-04 00000000000000 11-66 000000 13-66 <- 0001-28 14-66 0 15-66 @1234.56 PLU0002 0002-04 — Plage de PLU — Descripteur de PLU/n° enreg./n° fichier — Programmation du code d’adresse 01 ~ 10, 18 — Programmation du code d’adresse 11 — Programmation du code d’adresse 13 — Programmation du code d’adresse 15 86 11_XZ.p65 86 17/12/07, 18:37 Opérations pratiques 87 11_XZ.p65 87 17/12/07, 18:37 F En cas de problème Cette section explique ce qu’il faut faire en cas de problème de fonctionnement. En cas d’erreur Les erreurs sont indiquées par des codes d’erreur. Le cas échéant, il suffit en principe de se reporter au tableau suivant. Appuyer sur la touche C et se reporter à la section de ce guide traitant de l’opération à effectuer. Code Message d’erreur E001 Wrong mode Signification Changement de position du sélecteur de mode avant la finalisation. L’employé inscrit n’est pas celui qui a effectué le suivi de l’enregistrement des chèques. Initialisation ou opération de déverrouillage d’unité en cours. Enregistrement sans entrer de numéro d’employé. Le tiroir reste ouvert plus longtemps que la durée programmée (alarme de tiroir ouvert). Tentative d’enregistrement alors que le tiroir-caisse est ouvert. Deux transactions de suite tentées en mode de remboursement. Tentative d’enregistrement d’un article sans entrer de numéro de chèque. Tentative d’enregistrement d’un article sans entrer de numéro de tableau. Tentative de finalisation de l’opération sans entrer le numéro de client. Aucun PLU lié à un service n’est enregistré. Aucun PLU de condiment/préparation n’est enregistré. E003 Wrong operator E004 Error INIT/FC E008 Please sign on E010 Close the drawer E011 Close the drawer E016 Change back to REG mode E017 Enter CHK/TBL number E018 Enter Table number E019 Enter number of customers E021 No DEPT Link E026 Enter condiment/ preparation PLU E029 In the tender operation E031 Press ST key E033 E035 E036 E037 E038 E040 E046 Enregistrement d’article impossible pendant une soumission partielle. Tentative de finalisation d’une transaction sans confirmation du sous-total. Enter tendered amount Tentative de finalisation d’une transaction sans saisie du montant de la soumission. Change amount exceeds Montant de la monnaie à rendre supérieur à la limite limit programmée. Remove money from the Le contenu du tiroir est supérieur à la limite drawer programmée. Digit or amount Erreur de validation du nombre de chiffres supérieur/ limitation over inférieur Perform money declara- Emission de relevé sans déclaration des espèces en caisse. tion Cette erreur n’apparaît que lorsque cette fonction est activée. Issue guest receipt Tentative d’enregistrement d’une nouvelle transaction sans émission de ticket pour le client. REG buffer full Mémoire d’enregistrements pleine. E049 CHECK memory full Fermer le tiroir-caisse. Passer dans un autre mode et revenir en mode RF pour la prochaine transaction. Entrer un numéro de chèque. Entrer un numéro de tableau. Entrer le numéro de client. Corriger le programme. Enregistrer un PLU de condiment/préparation. Finaliser la transaction. Appuyer sur la touche <SUBTOTAL>. Saisir le montant de la soumission. Saisir de nouveau le montant de la soumission. Effectuer un remboursement. Entrer le montant correct. Faire une déclaration de montant. Emettre un ticket pour le client. Finaliser la transaction. Finaliser et fermer le numéro de chèque actuellement utilisé. Finaliser et fermer le numéro de chèque actuellement Mémoire des détails de suivi des chèques pleine. utilisé. Finaliser et fermer le chèque qui utilise actuellement le Tentative d’utilisation de la touche <New Check> pour ouvrir un nouveau chèque en utilisant un numéro qui est numéro que vous souhaitez utiliser ou utiliser un autre numéro de chèque. déjà utilisé dans la mémoire de suivi des chèques. Tentative d’utilisation de la touche <Old Check> pour rouvrir Utiliser le numéro de chèque correct (pour rouvrir un chèque qui un nouveau chèque en utilisant un numéro qui n’est pas utilisé existe déjà dans la mémoire de suivi des chèques) ou utiliser la pour un chèque existant dans la mémoire de suivi des chèques. touche <New Check> pour ouvrir un nouveau chèque. Enregistrer un ou plusieurs articles jusqu’à ce que le Tentative de finalisation d’une transaction alors que le solde soit un montant positif. solde est inférieur ou égal à zéro. Mémoire d’index de suivi des chèques pleine. E050 DETAIL memory full E051 CHK/TBL No. is occupied E053 CHK/TBL No. is not opened E075 Negative balance cannot be finalized F Solution Remettre le sélecteur de mode dans sa position originale et finaliser la transaction. Entrer le numéro de chèque correct ou affecter le numéro d’employé approprié. Terminer l’opération. Entrer un numéro d’employé. Fermer le tiroir. 88 12_Index.p65 88 17/12/07, 18:34 En cas de problème Signification Solution Maintenance directe de¨PLU par balayage/fichier de maintenance par lots à saturation. Terminer la maintenance. Le code PLU n’existe pas dans le fichier. Entrer le code PLU correct. Fichier PLU de balayage plein L’article désigné existe déjà dans le fichier PLU de balayage. Le bras du cylindre du journal est ouvert. Modifier l’article désigné. Le bras du cylindre de réception est ouvert. Fermer le bras du cylindre de réception. Tentative d’enregistrement <–> ou <CPN> alors que le solde devient négatif. Le fichier de classement est plein. RAC est réglé. RAC avec un format erroné Le fichier désigné est introuvable dans la RAC. Ecriture impossible, parce que le fichier désigné se trouve déjà dans la RAC. Entrer le montant des réductions/coupons. Fermer le bras du cylindre du journal. Définir correctement le classement. Définir la RAC. Formater la RAC. Entrer un nom de fichier correct. Vérifier l’opération et recommencer. En cas de problème Code Message d’erreur E101 PLU maintenance file full. Press <#2> to exit E103 PLU Code is not exist. Input the PLU Code E105 PLU file full E106 Item exists in the PLU FILE E112 Close the journal platen arm E114 Close the receipt platen arm E139 Negative balance is not allowed E146 Arrangement file full E200 Insert RAC E201 Illegal Format E202 File not found E205 File already exist. Si le tiroir-caisse ne s’ouvre pas ! En cas de coupure de courant ou de panne, le tiroir-caisse ne s’ouvre pas automatiquement. Toutefois, il est possible de l’ouvrir en tirant le loquet (voir ci-dessous). Important ! Le tiroir-caisse ne s’ouvre pas s’il a été fermé à clé. 89 12_Index.p65 89 17/12/07, 18:34 F En cas de problème Si la caisse enregistreuse ne fonctionne pas du tout Effectuer le contrôle suivant si une erreur apparaît dès la mise sous tension de la caisse enregistreuse. Le résultat de ce contrôle est exigé par le service après-vente, en cas de problème. Effectuer ce contrôle avant de contacter le service après-vente CASIO. Oui Non Démarrage Est-ce que la caisse enregistreuse est branchée ? Est-ce qu’elle a été mise sous tension ? Est-ce que ces caractères apparaissent à l’écran ? Brancher le cordon d’alimentation. Régler le sélecteur de mode sur une autre position que OFF. Est-ce que ces caractères apparaissent à l’écran ? Utiliser une autre prise. Contacter le service après-vente CASIO. Est-ce que les touches fonctionnent ? Est-ce que la position du sélecteur de mode est correcte ? Régler sur la position correcte. Contacter le service après-vente CASIO. Est-ce que le papier avance ? Est-ce que le papier est bien inséré ? Est-ce que le bras du cylindre est fermé correctement ? Mettre du papier. Positionner le bras du cylindre correctement. Contacter le service après-vente CASIO. Annuler un verrouillage de la machine En cas d’erreur de manipulation, la caisse enregistreuse peut se verrouiller pour protéger les programmes et les données programmées. Dans ce cas, suivre cette procédure pour déverrouiller la machine sans perdre de données. 1 2 3 4 5 F Mettre la caisse enregistreuse hors tension. Insérer la clé PGM dans le sélecteur de mode. Appuyer sur f, puis mettre le sélecteur de mode en mode PGM. L’écran affiche 0.00 : relâcher la touche f. Appuyer sur la touche s, puis sortir un relevé. 90 12_Index.p65 90 17/12/07, 18:34 En cas de problème En cas de coupure de courant • Coupure de courant pendant l’enregistrement Le sous-total des articles enregistrés jusqu’à la coupure de courant reste enregistré. Il est possible de poursuivre l’enregistrement lorsque l’électricité est rétablie. • Coupure de courant pendant l’impression d’un relevé Les données imprimées avant la coupure de courant restent enregistrées. Il est possible d’émettre un relevé lorsque l’électricité est rétablie. • Coupure de courant pendant l’impression d’un ticket et du journal L’impression continue lorsque l’électricité est rétablie. La ligne en cours d’impression au moment de la coupure de courant est imprimée entièrement. • Autre Le symbole de coupure de courant est imprimé et ce qui était imprimé au moment de la coupure est entièrement réimprimé. Important ! L’impression d’un ticket de caisse/journal ou l’impression n'est interrompue que par l’extinction de la caisse enregistreuse. En cas de problème Si l’alimentation de la caisse enregistreuse est coupée par une panne de courant ou autre, attendre simplement que l’électricité soit rétablie. Les détails d’une transaction en cours ainsi que les données des ventes enregistrées sont protégées par les piles de sauvegarde. (C’est pour cette raison qu’il faut mettre les piles.) Lorsque la lettre L apparaît à l’écran À propos de l’indicateur de faible charge des piles… L’indicateur suivant apparaît à l’écran lorsque les piles sont faibles. INIT llllllllll RPT T1 T2 T3 T4 TOTAL CHANGE Si cet indicateur apparaît lorsque la caisse enregistreuse est allumée, il peut indiquer trois choses : • La caisse enregistreuse ne contient pas les piles de sauvegarde. • La charge des piles de sauvegarde insérées dans la caisse enregistreuse a atteint un certain niveau. • Les piles insérées dans l’appareil sont vides. AMOUNT Important ! Lorsque l’indicateur de faible charge des piles apparaît à l’écran, insérer le plus tôt possible un jeu de deux piles neuves. Si l’alimentation est coupée ou si la caisse enregistreuse est débranchée lorsque cet indicateur s’allume, toutes les données des ventes et tous les réglages seront supprimés. LE CORDON D’ALIMENTATION DE LA CAISSE ENREGISTREUSE DOIT ÊTRE BRANCHÉ PENDANT LE REMPLACEMENT DES PILES. 91 12_Index.p65 91 17/12/07, 18:34 F Maintenance et Options Pour remplacer le rouleau de papier du journal RF PGM Point 2 Point 6 Appuyer sur j pour faire avancer le papier de 20 cm environ. Sortir le journal imprimé de la bobine. Point 3 Point 7 Couper le papier du journal à un endroit où rien n’est imprimé. Ouvrir le bras du cylindre. Point 4 Point 8 Retirer la bobine réceptrice de son support. Retirer l’ancien rouleau de papier de la caisse enregistreuse. Point 5 Point 9 Retirer le guide de papier de la bobine réceptrice. Insérer un nouveau rouleau. Passer à l’étape 3 de la page 12 de ce manuel. 92 92 X2/Z2 OFF Mettre le sélecteur de mode en position REG et retirer le couvercle de l’imprimante. 12_Index.p65 Z REG Point 1 F X 17/12/07, 18:34 Maintenance et Options Pour remplacer le rouleau de papier des tickets de caisse Point 1 X REG Z X2/Z2 OFF Mettre le sélecteur de mode en position REG et retirer le couvercle de l’imprimante. RF PGM Point 2 Maintenance et Options Ouvrir le bras de cylindre. Point 3 Retirer l’ancien rouleau de papier de la caisse enregistreuse. Point 4 Insérer un nouveau rouleau. Passer à l’étape 3 de la page 11 de ce manuel. Options Rouleau de papier P-5880T Housse imperméable WT-89 Cette housse protège le clavier de l’humidité. Consulter le revendeur CASIO pour les détails. 93 12_Index.p65 93 17/12/07, 18:34 F Fiche technique Méthode de saisie Saisie : Rayon : Écran Principal : Client : Imprimante Impression : Clavier à 10 touches ; 8 touches avec mémoire (2 touches de bascule) Clavier complet Montant 10 chiffres (suppression des zéros) ; Nombre de répétitions, Total, Monnaie, Indicateur de transaction Descripteur 16 chiffres x 2 lignes: Descripteur d’article, Nombre d’articles, Mode, Nom de l’employé Montant 8 chiffres (suppression des zéros) Système alphanumérique thermique 24 chiffres, ticket de caisse ON/OFF Nom du magasin ou slogan imprimé automatiquement Journal : Système alphanumérique thermique 24 chiffres Bobinage automatique Rouleau papier: 58 (L) × 80 (P) mm Épaisseur du papier: 0,06 ~ 0,085 mm Vitesse d’avance: Séparée pour l’impression et le journal Vitesse d’impression: Environ 14 l/s Capacité de listage Montant: 99999999 Quantité: 9999.999 Montant soumis: 9999999999 Pourcentage: 99.99 Taux de taxe: 9999.9999 Chiffres: 9999999999999999 Données chronologiques Impression de la date: Automatique sur les tickets et le journal ou calendrier automatique Impression de l’heure: Automatique sur les tickets et le journal, Système 24 heures/Système 12 heures Avertisseur Signal de confirmation de saisie ; Tonalité d’erreur, avertisseur sentinelle Piles de sauvegarde L’autonomie réelle des piles de sauvegarde (deux nouveaux formats de piles alkaline AA) est d’environ un an à compter de l’installation dans la caisse enregistreuse. Alimentation/Consommation Indiquées sur le côté droit de la caisse enregistreuse. Température de fonctionnement 0˚C ~ 40˚C (32˚F ~ 104˚F) Humidité 10 ~ 90% Dimensions et poids 213mm (H) × 400mm (L) × 450mm (P) / 10kg …avec tiroir de taille moyenne (8,4" (H) × 15,7" (L) × 17,7" (P) / 22lbs.) Signification Catégorie Rayon PLU N° de totaliseurs Montant Nombre d’articles (10 chiffres) (4 chiffres) 200 ✔ *1 ✔ *3 2000 ✔ ✔ *1 Nombre de clients (4 chiffres) Décompte (4 chiffres) ✔ *3 Ventes horaires 24 ✔ *1 ✔ *4 Mensuelles 31 ✔ *1 ✔ *4 Employé Touche de transaction & total fixe Total général des ventes non réinitialisable Compteur réinitialisé 30 ✔ *1 -- ✔ *1 1 ✔ *2 N° consécutif Totaliseur périodique ✔ *4 ou ✔ *4 ou ✔ *4 8 ✔ *4 1 ✔ ou ✔ *4 *4 *1: -9,999,999.99 ~ 99,999,999.99 *2: -999,999,999.99 ~ 9,999,999,999.99 *3: -999.99 ~ 9999.99 *4: 1 ~ 9999 * La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. F 94 12_Index.p65 94 17/12/07, 18:34 ✔ ✔ Index F A affichage à l’écran 20, 21 affichage client 20, 22 aide 24 annulation 25, 44 arrivée 46 arrondi 60 arrondi spécial 15 article unique 29, 34, 47, 68, 70 avance 24 avance remboursable 68, 70 B filigrane 16 fonction d’employé 64 formation de l’employé 74 G graphisme 26, 52, 66 GST australien 16 H heure 28 heure réglée 13 I barème de taxation 14 bobine réceptrice 12, 20 impression compressée 66 imprimante 20 indicateur de type 23 C J journal 12, 26 journal incomplet 61 L liaison 70 limitation de chiffres faibles 68, 70 limitation du montant maximal 31, 70 limitation du montant maximal 32 M majoration 25, 50, 72 message 26, 52, 66 message 57 message commercial 26 message d’en-tête 26 message final 26 mise en place du papier 11 mise en veille 20 mode de programmation 20 mode de remboursement 20 monnaie à rendre 29 multiplication 24, 30, 34, 73 D date 28 date réglée 13 départ 24, 46 descripteur 52 descripteurs de relevé 58 descripteurs par liste 52 devise locale 39 double relevé avec remise à zéro 63 N nom d’employé 57 nombre consécutif 26, 60 nombre d’articles 26, 61 numéro d’employé 24, 46, 74 numéro de la machine 26, 60 numéro de rayon 25, 30 E écran 22 écran principal 20, 22 effacer 24 employé 46 enregistrement, mode 20 espèces 24, 71 espèces en caisse 45 euro 24, 39, 65 exemple de relevé 79 Fiche technique/Index caractère spécial 59 carte de crédit 25, 38, 71 changement de rayon 25, 30 chèque 24, 38, 71 clavier 20 clavier de caractères 53 commande d’impression 61, 62, 63, 64 commande de message 64 commande de ticket 64 commission 68, 70, 74 conversion de devises 25, 48, 63, 73 correction 42, 43 correction d’erreur 25 coupon 25, 50, 72 couvercle de l’imprimante 20 crédit 38 cylindre 11 O OFF, mode 20 omission des zéros 63 ouverture 25 95 12_Index.p65 95 17/12/07, 18:34 F Index sous-total 24, 29, 72 sous-total obligatoire 61 système de taxe 60 P papier thermique 11 PGM, mode 20 plaque magnétique 20 PLU 24, 33, 68, 69, 76 PLU ouvert 35, 68, 70 prix 24 prix négatif 68, 70 prix programmé 32 prix unitaire 29, 31, 33 programmation de commande générale 60 programmation de la fonction des touches 68 programmation des caractéristiques de la machine 60 protection de la mémoire 10 T taux 36 taxe programmée 24 ticket 11, 26 ticket après finalisation 25 ticket de caisse oui/non 24 tiroir 20 titre de relevé 45, 59 total brut 45 total général 45, 59 total net 45 touche alphabétique 53, 54 Touche CAPS 53 touche d’effacement 53, 54 touche d’espacement 54 touche d’opérateur 20 touche de bascule 53 touche de curseur droit 54 touche de doublement de taille des lettres 53, 54 touche de fin de programmation 53, 54 touche de fonction 56 touche de programmation 20 touche de saisie de caractères 53, 54 touche de suppression 53, 54 touche du tiroir 20 TVA 25, 51 type de taxe 31, 33, 36, 37 type de taxe 70 type de taxe programmé 32 R rayon 25, 29, 56, 68, 69, 76 reçu en acompte 24, 41, 71 réduction 24, 37, 72 REG, mode 20 relevé 76 relevé de groupe 81 Relevé de PLU, 80 relevé de programmation 84 relevé de rayon 45 relevé de touche de fonction 45 relevé des ventes périodiques avec remise à zéro 82 relevé des ventes périodiques sans remise à zéro 82 relevé des ventes quotidiennes avec remise à zéro 45, 76 relevé des ventes quotidiennes sans remise à zéro 76 relevé flash 80 relevé horaire 80 relevé individuel 76 relevé mensuel 80 relevé quotidien avec remise à zéro 17, 78 relevé quotidien sans remise à zéro 77 relevé total fixe 45 remboursement 24, 40 remise 24, 36, 72 répétition 23, 29, 34 répétition des touches 54 restriction de saisie 64 rétroéclairage 66 RF, mode 20, 40 rouleau de papier 20 S V ventes périodiques sans/avec remise à zéro 20 ventes quotidiennes avec remise à zéro 20 ventes quotidiennes X 20 verrouillage du tiroir 20 X X, mode 20, 76 X2/Z2, mode 20, 82 Z Z, mode 20, 76 zéro, prix unitaire 68, 70 saisie manuelle de caractères 53 sans addition 25 sans addition/sans vente 72 sans vente 25, 41 sauvegarde de la programmation 17 sélecteur de mode 20, 21 solde créditeur 61 son des touches 61 sortie de caisse 24, 41, 71 soumission mixte 38 F 96 12_Index.p65 96 17/12/07, 18:34 Index Index 97 12_Index.p65 97 17/12/07, 18:34 F