NA64H3030AS/PC | Samsung NA64H3000AK/PC Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
86 Des pages
NA64H3030AS/PC | Samsung NA64H3000AK/PC Manuel utilisateur | Fixfr
‫‪NA64H3030AS‬‬
‫‪NA64H3010AS‬‬
‫‪NA64H3110AS‬‬
‫‪NA64H3010AK‬‬
‫‪NA64H3000AK‬‬
‫‪NA64H3010CK‬‬
‫‪NA64H3010CE‬‬
‫ﻃَﺒﱠﺎﺧﺔ ﻏﺎز‬
‫دﻟﯿﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬
‫دﻟﯿﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ھﺬا ﻣﺼﻨﻮع ﻣﻦ ورق ﻗﺎﺑﻞ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﯾﺮ ‪.%100‬‬
‫اﻟﻌﺮﺑﯿﺔ‬
‫ﺗﺨﯿﻞ اﻹﻣﻜﺎﻧﯿﺎت‬
‫ﺷﻜﺮا ﻟﻜﻢ ﻋﻠﻰ ﺷﺮاء ﻣﻨﺘﺞ ﺳﺎﻣﺴﻮﻧﺞ‪.‬‬
‫ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﺧﺪﻣﺔ أﺷﻤﻞ‪ ،‬ﯾﺮﺟﻰ ﺗﺴﺠﯿﻞ اﻟﻤﻨﺘﺞ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﻓﻲ ﻣﻮﻗﻊ‬
‫‪www.samsung.com/register‬‬
‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬
‫ﺷﻜﺮا ﻟﻜﻢ ﻻﺧﺘﯿﺎرﻛﻢ ﻃﺒﺎﺧﺔ ﻏﺎز ﺳﺎﻣﺴﻮﻧﺞ‪.‬‬
‫ﻻﺳﺘﺨﺪام ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﯿﺢ‪ ،‬واﻟﺤﯿﻠﻮﻟﺔ دون اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‪ ،‬ﯾﺠﺐ ﻗﺮاءة ھﺬه اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫اﺣﻔﻆ ھﺬه اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺳﮭﻞ اﻟﻮﺻﻮل‪.‬‬
‫إذا ﻛﻨﺖ ﻏﯿﺮ ﻣﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أي ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﯿﻞ اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت ھﺬا‪ ،‬ﯾﺮﺟﻰ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء ﺳﺎﻣﺴﻮﻧﺞ‪.‬‬
‫اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻏﯿﺮ ﻣﺴﺆوﻟﺔ ﻋﻦ أﯾﺔ أﺿﺮار ﺗﺤﺪث ﻟﻸﺷﺨﺎص أو اﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت اﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ ﻏﯿﺮ اﻟﺼﺤﯿﺢ أو اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﮭﺎز ﺑﺸﻜﻞ ﻏﯿﺮ ﺻﺤﯿﺢ‪.‬‬
‫ﺗﻢ اﻟﺘﺼﺪﯾﻖ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﮭﺎز ﻓﻲ دول أﺧﺮى ﻏﯿﺮ ﺗﻠﻚ اﻟﻤﺬﻛﻮرة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﺗﻤﺘﻠﻚ اﻟﺤﻖ ﻓﻲ اﻟﻘﯿﺎم ﺑﺎﻟﺘﻌﺪﯾﻼت ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت ﺣﯿﺚ ﺗﻌﺘﺒﺮ ﺿﺮورﯾﺔ أو ﻣﻔﯿﺪة‪ ،‬وأﯾﻀﺎ ﻟﻤﺼﻠﺤﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‪ ،‬دون اﻹﺿﺮار ﺑﺎﻟﻤﯿﺰات اﻟﻔﻨﯿﺔ‬
‫وﻣﯿﺰات اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﺮﺋﯿﺴﯿﺔ ﻟﻠﻤﻨﺘﺠﺎت ﻧﻔﺴﮭﺎ‪.‬‬
‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﯿﻢ اﻟﺠﮭﺎز ﻻﺳﺘﺨﺪاﻣﮫ ﻓﻲ ﺑﯿﺌﺎت داﺧﻠﯿﺔ وﻟﯿﺲ ﻟﻺﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﺠﺎري‬
‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬
‫اﻟﻤﺤﺘﻮﯾﺎت‬
‫اﻟﻤﺤﺘﻮﯾﺎت‬
‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪8‬‬
‫‪8‬‬
‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ‬
‫ﺳﻼﻣﺔ اﻷﻃﻔﺎل واﻷﺷﺨﺎص‬
‫أﺛﻨﺎء اﻹﺳﺘﺨﺪام‬
‫اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ واﻟﺨﺪﻣﺔ‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺑﯿﺌﯿﺔ‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪5‬‬
‫‪6‬‬
‫‪8‬‬
‫‪8‬‬
‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ‬
‫ﺳﻼﻣﺔ اﻷﻃﻔﺎل واﻷﺷﺨﺎص‬
‫أﺛﻨﺎء اﻹﺳﺘﺨﺪام‬
‫اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ واﻟﺨﺪﻣﺔ‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺑﯿﺌﯿﺔ‬
‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻹﺳﺘﺨﺪام واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬
‫‪ 9‬وﺻﻒ اﻟﺠﮭﺎز‬
‫‪9‬‬
‫‪ 12‬ﻛﯿﻔﯿﺔ إﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﮭﺎز‬
‫‪12‬‬
‫‪ 13‬ﺗﻮﺻﯿﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ وﺗﻮﻓﯿﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ ‪13‬‬
‫‪ 15‬اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬
‫‪15‬‬
‫وﺻﻒ اﻟﺠﮭﺎز‬
‫ﻛﯿﻔﯿﺔ إﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﮭﺎز‬
‫ﺗﻮﺻﯿﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ وﺗﻮﻓﯿﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬
‫اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺘﻘﻨﯿﺔ‬
‫‪17‬‬
‫‪18‬‬
‫‪19‬‬
‫‪20‬‬
‫‪21‬‬
‫‪22‬‬
‫‪23‬‬
‫‪25‬‬
‫‪26‬‬
‫ااﻟﻤﺤﺘﻮﯾﺎت_‪2‬‬
‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻹﺳﺘﺨﺪام‬
‫اﻟﺘﻮﺿﯿﻊ‬
‫ﺗﺮﻛﯿﺐ اﻟﺠﮭﺎز‬
‫ﺗﻮﺻﯿﻞ اﻟﻐﺎز‬
‫اﻟﺘﻮﺻﯿﻞ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﺗﺤﻮﯾﻞ اﻟﻐﺎز‬
‫ﺑﯿﺎﻧﺎت اﻟﻤﮭﻨﺪﺳﯿﻦ اﻟﺘﻘﻨﯿﺔ‬
‫ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﻤﻮﻗﺪ‬
‫اﺳﺘﻜﺸﺎف اﻷﺧﻄﺎء وإﺻﻼﺣﮭﺎ‬
‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﺳﻼﻣﺘﻜﻢ ھﻲ ذات أھﻤﯿﺔ ﻗﺼﻮى ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺴﺎﻣﺴﻮﻧﺞ‪.‬‬
‫ﯾﺮﺟﻰ أﺧﺬ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻜﺎﻓﻲ ﻟﻘﺮاءة دﻟﯿﻞ اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت ھﺬا ﻗﺒﻞ ﺗﺜﺒﯿﺖ أو اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫ﯾﺠﺐ ﺣﻔﻆ دﻟﯿﻞ اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت ھﺬا ﻣﻊ اﻟﺠﮭﺎز ﻛﻤﺮﺟﻊ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫إذا ﺗﻢ ﺑﯿﻊ اﻟﺠﮭﺎز أو ﻧﻘﻞ ﻣﻠﻜﯿﺘﮫ إﻟﻰ ﺷﺨﺺ آﺧﺮ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻤﺮﯾﺮ ھﺬا اﻟﻜﺘﯿﺐ إﻟﻰ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﺪﯾﺪ‪.‬‬
‫اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻏﯿﺮ ﻣﺴﺆوﻟﺔ ﻋﻦ أي ﺗﺒﻌﺎت ﻋﻨﺪ ﻋﺪم إﺗﺒﺎع اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت‪.‬‬
‫ﺗﻢ وﺿﻊ ھﺬه اﻟﻌﻼﻣﺎت ﻟﺘﺴﮭﯿﻞ اﻟﻔﮭﻢ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﯾﺴﺎﻋﺪ ﻓﻲ ﺗﺠﻨﺐ إي ﺣﻮادث ﻣﺤﺘﻤﻠﺔ ﻧﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ ﺳﻮء اﻹﺳﺘﺨﺪام‪ ،‬وﻹﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﮭﺎز‬
‫ﺑﻄﺮﯾﻘﺔ أﻛﺜﺮ راﺣﺔ وﻣﻼﺋﻤﺔ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻘﺮاءة اﻟﻤﺤﺘﻮﯾﺎت اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ﺑﺘﻤﻌﻦ وﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﮭﻤﮭﺎ ﻗﺒﻞ ﻗﺮاءة اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ‪ /‬ﺗﺤﺬﯾﺮ‬
‫ﺗﺠﺎھﻞ ھﺬه اﻟﻌﻼﻣﺔ ﻗﺪ ﯾﺆدي إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت ﺷﺨﺼﯿﺔ ﺧﻄﯿﺮة أو ﺣﺘﻰ اﻟﻮﻓﺎة‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﯿﮫ‬
‫ﺗﺠﺎھﻞ ھﺬه اﻟﻌﻼﻣﺔ ﻗﺪ ﯾﺆدي إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت ﺷﺨﺼﯿﺔ ﻃﻔﯿﻔﺔ أو أﺿﺮار ﺑﺎﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت‪.‬‬
‫ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ﻓﻲ دﻟﯿﻞ اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت ﻛﺎﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫ﺗﻨﺒﯿﮫ‬
‫أداة ﺗﺠﻨﺐ اﻟﻨﯿﺮان‬
‫ﻻ ﯾﻤﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل‬
‫إ‬
‫إﺟﺒﺎري ﯾﺠﺐ اﻟﻘﯿﺎم ﺑﮫ‬
‫ﺧﻄﺮ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﺴﺮب اﻟﻐﺎز‪ ،‬ﯾﺠﺐ اﻟﻘﯿﺎم ﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﯿﻞ اﻷﺿﻮاء‪.‬‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﯿﻞ‪/‬إﯾﻘﺎف ﺗﺸﻐﯿﻞ أي أﺟﮭﺰة ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ‪ ،‬وﻻ ﺗﻠﻤﺲ أي ﻣﻘﺎﺑﺲ ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﮭﺎﺗﻒ‪.‬‬
‫‪1‬‬
‫ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺘﺞ وﻗﻢ ﺑﺈﻏﻼق اﻟﺼﻤﺎم اﻟﻤﺘﻮﺳﻂ‪.‬‬
‫‪2‬‬
‫اﻓﺘﺢ اﻟﻨﻮاﻓﺬ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺘﮭﻮﯾﺔ‪.‬‬
‫‪3‬‬
‫اﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﺨﺎص ﺑﺸﺮﻛﺘﻨﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ھﺎﺗﻒ ﺧﺎرج اﻟﻤﻨﺰل‪.‬‬
‫* ﯾﺤﺘﻮي وﻗﻮد اﻟﻐﺎز ﻋﻠﻰ ﻏﺎز "ﻣﺮﻛﺎﺑﺘﺎن"‪ ،‬ﺑﺤﯿﺚ ﯾﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﺷﻢ راﺋﺤﺔ ﺗﺴﺮب اﻟﻐﺎز )راﺋﺤﺔ اﻟﺜﻮم اﻟﻔﺎﺳﺪ أو اﻟﺒﯿﺾ( ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪ‬
‫وﺟﻮد ‪ 1000/1‬ﻓﻘﻂ ﻣﻦ اﻟﻐﺎز ﻓﻲ اﻟﮭﻮاء‬
‫‪_3‬ﺗﺤﺬﯾﺮات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬
‫‪‬‬
‫ﯾﺠﺐ ﺗﺮﻛﯿﺐ ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻮاﺋﺢ‬
‫اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﮭﺎ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﯾﺠﺐ إﺳﺘﺨﺪاﻣﮫ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ‬
‫ﻣﻜﺎن ﺟﯿﺪ اﻟﺘﮭﻮﯾﺔ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻐﺎز واﻟﺘﯿﺎر‬
‫اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﯾﺘﻮاﻓﻘﺎن ﻣﻊ اﻟﻨﻮع اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻋﻠﻰ‬
‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺼﻨﯿﻒ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻋﻨﺪ إﺳﺘﺨﺪام ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز ﻓﻲ اﻟﻜﺮﻓﺎﻧﺎت‬
‫)اﻟﻌﺮﺑﺎت(‪ ،‬ﻓﺈﻧﮫ ﻻ ﯾﻨﺒﻐﻲ أن ﯾﺴﺘﺨﺪم‬
‫ﻛﻤﺪﻓﺄة‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﯾﺠﺐ أن ﯾﺘﻢ ﺗﺮﻛﯿﺐ أﻧﺎﺑﯿﺐ اﻟﻐﺎز واﻟﻜﺎﺑﻼت‬
‫اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ ﺑﺤﯿﺚ أﻧﮭﺎ ﻻ ﺗﻠﻤﺲ أي أﺟﺰاء‬
‫ﺳﺎﺧﻨﺔ أو اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﯿﮫ‬
‫ﯾﺠﺐ أن ﯾﺘﻢ ﺗﺮﻛﯿﺐ اﻟﺠﮭﺎز ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ ﻣﺆھﻞ‪.‬‬
‫ﺷﺮوط اﻟﻀﺒﻂ واﻟﺘﻌﺪﯾﻞ ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ ﻣﺬﻛﻮرة ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻠﺼﻖ أو ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺒﯿﺎﻧﺎت‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻷﻏﻄﯿﺔ واﻟﺘﻐﻠﯿﻔﺎت ﻗﺒﻞ إﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﻓﻚ ﺗﻐﻠﯿﻒ اﻟﺠﮭﺎز‪ ،‬ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﻠﻒ اﻟﺠﮭﺎز‪ ،‬وأن اﻟﻜﺎﺑﻼت ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺟﯿﺪة‪ .‬وإﻻ‪ ،‬ﺗﻮاﺻﻞ ﻣﻊ اﻟﺘﺎﺟﺮ ﻗﺒﻞ ﺗﺮﻛﯿﺐ اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫ﯾﺠﺐ أن ﯾﻜﻮن اﻷﺛﺎث اﻟﻤﺠﺎور وﻛﺎﻓﺔ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ ﺗﺮﻛﯿﺐ اﻟﺠﮭﺎز ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﺪرﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺼﻐﺮى ‪ 85‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﯾﺔ‬
‫ﻓﻮق درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺤﯿﻄﺔ ﻟﻠﻐﺮﻓﺔ اﻟﺘﻲ ﯾﺘﻢ ﺗﺮﻛﯿﺐ اﻟﺠﮭﺎز ﻓﯿﮭﺎ‪ ،‬أﺛﻨﺎء اﻹﺳﺘﺨﺪام‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﻧﻄﻔﺎء ﺷﻌﻼت اﻟﻤﻮﻗﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺮﺿﻲ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﻃﻔﺎء اﻟﻤﻮﻗﺪ وﻻ ﺗﺤﺎول إﻋﺎدة اﻹﺷﻌﺎل إﻻ ﺑﻌﺪ دﻗﯿﻘﺔ واﺣﺪة ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﮭﺎز ﻃﺒﺦ ﻏﺎزي ﯾﻨﺘﺞ ﻋﻨﮫ ﺣﺮارة ورﻃﻮﺑﺔ ﻓﻲ اﻟﻐﺮﻓﺔ اﻟﺘﻲ ﯾﺘﻢ ﺗﺮﻛﯿﺐ اﻟﺠﮭﺎز ﻓﯿﮭﺎ‪ .‬ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﺘﮭﻮﯾﺔ اﻟﺠﯿﺪة ﻓﻲ‬
‫اﻟﻤﻄﺒﺦ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺑﻘﺎء ﻓﺘﺤﺎت اﻟﺘﮭﻮﯾﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‪ ،‬أو ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﯿﺖ ﺟﮭﺎز ﺗﮭﻮﯾﺔ ﻣﯿﻜﺎﻧﯿﻜﻲ )ﺟﮭﺎز ﺷﻔﻂ ﻣﯿﻜﺎﻧﯿﻜﻲ(‪.‬‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻜﺜﻒ ﻟﻠﺠﮭﺎز ﻟﻔﺘﺮات ﻃﻮﯾﻠﺔ ﻗﺪ ﯾﺴﺘﺪﻋﻲ ﺗﮭﻮﯾﺔ إﺿﺎﻓﯿﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﻓﺘﺢ اﻟﻨﻮاﻓﺬ‪ ،‬أو ﺗﮭﻮﯾﺔ أﻛﺜﺮ ﻓﻌﺎﻟﯿﺔ ﻣﺜﻞ زﯾﺎدة ﻣﺴﺘﻮى‬
‫اﻟﺘﮭﻮﯾﺔ اﻟﻤﯿﻜﺎﻧﯿﻜﯿﺔ‪.‬‬
‫‪_4‬ﺗﺤﺬﯾﺮات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﺳﻼﻣﺔ اﻷﻃﻔﺎل واﻷﺷﺨﺎص‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬
‫‪‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻸﻃﻔﺎل ﺑﺎﻟﻠﻌﺐ ﺑﺎﻟﺠﮭﺎز أو ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻨﮫ‪.‬‬
‫اﻟﺠﮭﺎز ﯾﻜﻮن ﺳﺎﺧﻨﺎً أﺛﻨﺎء اﻹﺳﺘﺨﺪام‪.‬‬
‫ﯾﺠﺐ ﺑﻘﺎء اﻷﻃﻔﺎل ﺑﻌﯿﺪﯾﻦ ﻋﻦ اﻟﺠﮭﺎز ﺣﺘﻰ ﯾﺼﺒﺢ ﺑﺎرداً‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﯿﮫ‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬
‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﯿﻢ ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز ﻟﻺﺳﺘﺨﺪام ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻷﺷﺨﺎص اﻟﺒﺎﻟﻐﯿﻦ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﯾﺘﺴﺒﺐ اﻷﻃﻔﺎل ﺑﺤﺪوث إﺻﺎﺑﺎت ﺧﻄﯿﺮة ﻷﻧﻔﺴﮭﻢ ﻋﻨﺪ اﻟﻘﯿﺎم ﺑﻨﺰع اﻟﻤﻘﺎﻟﻲ أو اﻷواﻧﻲ ﻋﻦ اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز ﻏﯿﺮ ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻷﻃﻔﺎل أو اﻷﺷﺨﺎص ذوي اﻟﻘﺪرات اﻟﺠﺴﺪﯾﺔ أو اﻟﺤﺴﯿﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﯿﺔ اﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‪،‬‬
‫أو اﻷﺷﺨﺎص ذوي اﻟﻤﻌﺮﻓﺔ واﻟﺘﺠﺮﺑﺔ اﻟﻨﺎﻗﺼﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺗﻤﻨﻌﮭﻢ ﻣﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﮭﺎز ﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ‪ ،‬ﻣﺎﻟﻢ ﯾﺘﻢ اﻹﺷﺮاف ﻋﻠﯿﮭﻢ‬
‫وﺗﻌﻠﯿﻤﮭﻢ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﻣﺴﺆول‪ ،‬ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﮭﺎز ﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ‪.‬‬
‫‪_5‬ﺗﺤﺬﯾﺮات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬
‫‪ ‬اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺠﮭﺎز ﻟﺘﺤﻀﯿﺮ اﻟﻄﻌﺎم ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺟﺮاء ﺗﻌﺪﯾﻼت ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫‪ ‬اﺳﺘﺨﺪام ﺟﮭﺎز ﻃﺒﺦ ﻏﺎزي ﯾﻨﺘﺞ ﻋﻨﮫ ﺣﺮارة ورﻃﻮﺑﺔ ﻓﻲ‬
‫اﻟﻐﺮﻓﺔ اﻟﺘﻲ ﯾﺘﻢ ﺗﺮﻛﯿﺐ اﻟﺠﮭﺎز ﻓﯿﮭﺎ‪ .‬ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﺘﮭﻮﯾﺔ‬
‫اﻟﺠﯿﺪة ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﺦ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺑﻘﺎء ﻓﺘﺤﺎت اﻟﺘﮭﻮﯾﺔ‬
‫ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‪ ،‬أو ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﯿﺖ ﺟﮭﺎز ﺗﮭﻮﯾﺔ ﻣﯿﻜﺎﻧﯿﻜﻲ )ﺟﮭﺎز ﺷﻔﻂ‬
‫ﻣﯿﻜﺎﻧﯿﻜﻲ(‪.‬‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز ﻋﻨﺪ ﻣﻼﻣﺴﺔ‬
‫اﻟﺠﮭﺎز ﻟﻠﻤﯿﺎه‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﯿﻞ اﻟﺠﮭﺎز‬
‫ﺑﯿﺪﯾﻦ ﻣﺒﻠﻠﺘﯿﻦ‪.‬‬
‫‪ ‬اﻟﺤﺮارة وﺳﻄﺢ اﻟﻄﺒﺎﺧﺔ ﻟﻠﺠﮭﺎز ﯾﺼﺒﺢ ﺳﺎﺧﻦ ﺟﺪاً ﻋﻨﺪ‬
‫اﻹﺳﺘﺨﺪام‪ ،‬ﯾﺠﺐ أﺧﺬ ﻛﺎﻓﺔ اﻹﺣﺘﯿﺎﻃﺎت اﻟﻼزﻣﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻮاﺳﻌﺔ أو اﻟﻤﻨﺎدﯾﻞ أو‬
‫اﻷﺷﯿﺎء اﻟﻤﺸﺎﺑﮭﺔ‪ ،‬ﺣﯿﺚ أن اﻷﻃﺮاف ﻗﺪ‬
‫ﺗﻠﻤﺲ اﻟﻠﮭﺐ وﺗﺸﺘﻌﻞ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﺘﺮك اﻟﺠﮭﺎز ﺑﺪون ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﻋﻨﺪ ﻃﺒﺎﺧﺔ زﯾﻮت أو دھﻮن‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺴﺨﯿﻦ اﻟﻤﻔﺮط ﻟﻠﺪھﻮن أو اﻟﺰﯾﻮت‪ ،‬ﻓﺈﻧﮭﺎ ﻗﺪ ﺗﺸﺘﻌﻞ‬
‫ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﯾﺠﺐ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام اﻷواﻧﻲ اﻟﻤﺸﻮھﺔ أو ﻏﯿﺮ‬
‫اﻟﻤﺴﺘﻘﺮة ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز‪ ،‬ﺣﯿﺚ أﻧﮭﺎ ﯾﻤﻜﻦ‬
‫أن ﺗﺴﺒﺐ ﺣﻮادث ﻋﻦ ﻃﺮﯾﻖ اﻻﻧﺴﻜﺎب‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮات اﻟﺴﻼﻣﺔ_‪6‬‬
‫أﺛﻨﺎء اﻹﺳﺘﺨﺪام‬
‫‪‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أو ﺗﻘﻮم ﺑﺘﺨﺰﯾﻦ اﻟﻤﻮاد اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻺﺷﺘﻌﺎل‬
‫ﻓﻲ درج اﻟﺘﺨﺰﯾﻦ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫‪‬‬
‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻐﺬاﺋﯿﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﻠﻒ‪ ،‬اﻟﻤﻮاد اﻟﺒﻼﺳﺘﯿﻜﯿﺔ‪،‬‬
‫واﻟﺒﺨﺎﺧﺎت ﻗﺪ ﺗﺘﺄﺛﺮ ﺑﺎﻟﺤﺮارة‪ ،‬ﯾﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﺨﺰﯾﻨﮭﺎ ﻓﻮق‬
‫أو ﺗﺤﺖ اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺮش اﻟﺒﺨﺎﺧﺎت أو اﻟﺮذاذ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﺠﮭﺎز‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﻜﻮن ﻗﯿﺪ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ أن ﻣﻘﺎﺑﺾ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻊ " " ﻋﻨﺪ‬
‫ﻋﺪم اﻹﺳﺘﺨﺪام‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﯿﮫ‬
‫ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻺﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ اﻟﻄﺒﺦ اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ ﻓﻘﻂ‪ .‬وھﻮ ﻏﯿﺮ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻸﻏﺮاض اﻟﺘﺠﺎرﯾﺔ أو اﻟﺼﻨﺎﻋﯿﺔ‪.‬‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻜﺜﻒ ﻟﻠﺠﮭﺎز ﻟﻔﺘﺮات ﻃﻮﯾﻠﺔ ﻗﺪ ﯾﺴﺘﺪﻋﻲ ﺗﮭﻮﯾﺔ إﺿﺎﻓﯿﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﻓﺘﺢ اﻟﻨﻮاﻓﺬ‪ ،‬أو ﺗﮭﻮﯾﺔ أﻛﺜﺮ ﻓﻌﺎﻟﯿﺔ ﻣﺜﻞ زﯾﺎدة ﻣﺴﺘﻮى‬
‫اﻟﺘﮭﻮﯾﺔ اﻟﻤﯿﻜﺎﻧﯿﻜﯿﺔ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪم ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻘﻼة ﻣﻘﺎوم ﻟﻠﺤﺮارة أو ﻗﻔﺎزات ﻋﻨﺪ اﻣﺴﺎك اﻷواﻧﻲ أو اﻟﻤﻘﺎﻟﻲ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻻ ﺗﺘﺮك ﻣﻘﺎﺑﺾ اﻟﻤﻘﺎﻟﻲ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﻠﮭﺐ اﻟﻤﻔﺘﻮح ﻋﻨﺪ رﻓﻊ أواﻧﻲ اﻟﻄﺒﺦ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﺒﻠﻞ ﻣﻘﺎﺑﺾ اﻟﻤﻘﺎﻟﻲ أو اﻟﻘﻔﺎزات‪ ،‬ﺣﯿﺚ أن ھﺬا ﻗﺪ ﯾﺴﺒﺐ إﻧﺘﻘﺎل اﻟﺤﺮارة ﺧﻼل اﻟﻤﺎدة ﺑﺸﻜﻞ أﺳﺮع ﻣﻊ ﺧﻄﺮ‬
‫اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﺤﺮﯾﻖ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺷﻌﺎل اﻟﺸﻌﻼت ﺑﻌﺪ وﺿﻊ اﻷواﻧﻲ واﻟﻤﻘﺎﻟﻲ ﻋﻠﯿﮭﺎ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺴﺨﯿﻦ أي أواﻧﻲ أو ﻣﻘﺎﻟﻲ ﻓﺎرﻏﺔ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أي ﺻﺤﻮن ﺑﻼﺳﺘﯿﻜﯿﺔ أو رﻗﺎﺋﻖ اﻷﻟﻤﻮﻧﯿﻮم ﻋﻠﻰ اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻋﻨﺪ إﺳﺘﺨﺪام أﺟﮭﺰة ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ أﺧﺮى‪ ،‬ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪم ﻣﻼﻣﺴﺔ اﻟﻜﺎﺑﻼت ﻟﻸﺳﻄﺢ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ﻟﺠﮭﺎز اﻟﻄﺒﺎﺧﺔ ھﺬا‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻋﻨﺪ وﺟﻮد أي أﺟﺰاء ﻣﯿﻜﺎﻧﯿﻜﯿﺔ داﺧﻞ ﺟﺴﻢ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم )ﻣﺜﻞ اﻟﻘﻠﺐ اﻟﺼﻨﺎﻋﻲ(‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﺳﺘﺸﺎرة اﻟﻄﺒﯿﺐ ﻗﺒﻞ إﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻤﻨﺎدﯾﻞ أو اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺸﺎﺑﮭﺔ ﻟﻠﻨﯿﺎﺑﺔ ﻋﻦ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﻤﻘﻼة‪ ،‬ھﺬه اﻷﻗﻤﺸﺔ ﺳﻮف ﺗﺸﺘﻌﻞ وﺗﺤﺘﺮق‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻋﻨﺪ إﺳﺘﺨﺪام أواﻧﻲ ﻃﺒﺦ زﺟﺎﺟﯿﺔ‪ ،‬ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ أﻧﮭﺎ ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﻠﻄﺒﺎﺧﺔ ﻋﻠﻰ ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻟﺘﻘﻠﯿﻞ ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺤﺮوق أو إﺷﺘﻌﺎل اﻟﻤﻮاد اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻺﺣﺘﺮاق أو اﻟﺘﺴﺮب إﻟﻰ أﻗﺼﻰ ﺣﺪ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﺪوﯾﺮ ﻣﻘﺎﺑﺾ أواﻧﻲ اﻟﻄﺒﺎﺧﺔ ﺑﺈﺗﺠﺎه‬
‫ﺟﺎﻧﺐ أو ﻣﺮﻛﺰ اﻟﻤﻮﻗﺪ ﺑﺪون اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻟﻤﻮاﻗﺪ اﻟﻤﺠﺎورة‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻗﻢ داﺋﻤﺎً ﺑﺈﻃﻔﺎء ﻣﻘﺎﺑﺾ ﺗﺤﻜﻢ اﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻗﺒﻞ ﺗﺤﺮﯾﻚ أواﻧﻲ اﻟﻄﺒﺦ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻹﻋﺪاد ﻋﻠﻰ وﺿﻊ اﻟﻠﮭﺐ اﻟﻤﺮﺗﻔﻊ‪ ،‬ﻗﻢ داﺋﻤﺎً ﺑﻤﺮاﻗﺒﺔ اﻟﻄﻌﺎم اﻟﺬي ﯾﺘﻢ ﺗﺤﻀﯿﺮه‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻗﻢ داﺋﻤﺎً ﺑﺘﺴﺨﯿﻦ اﻟﺪھﻮن ﺑﺒﻂء وراﻗﺒﮭﺎ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﯾﺠﺐ أن ﯾﺘﻢ ﺗﺠﻔﯿﻒ اﻷﻃﻌﻤﺔ اﻟﻤﺮاد ﻗﻠﯿﮭﺎ ﺑﻘﺪر اﻹﻣﻜﺎن‪ .‬اﻟﺠﻠﯿﺪ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻷﻃﻌﻤﺔ اﻟﻤﺠﻤﺪة أو اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻷﻃﻌﻤﺔ‬
‫اﻟﻄﺎزﺟﺔ ﯾﻤﻜﻦ أن ﯾﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﻃﻔﺢ اﻟﺪھﻮن اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ﻓﻮق وﻋﻠﻰ ﺟﻮاﻧﺐ اﻟﻤﻘﻼة‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻻ ﺗﺤﺎول ﺗﺤﺮﯾﻚ ﻣﻘﻼة اﻟﺪون اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ‪ ،‬وﺧﺼﻮﺻﺎً ﻣﻘﻼة اﻟﺪھﻮن اﻟﻌﻤﯿﻘﺔ‪ .‬إﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﯾﺒﺮد اﻟﺪھﻦ ﺗﻤﺎﻣﺎً‪.‬‬
‫‪_7‬ﺗﺤﺬﯾﺮات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ واﻟﺨﺪﻣﺔ‬
‫ت اﻟﺴﻼﻣﺔ ﺗﺤﺬﯾﺮاﺗﺤﺬﯾﺮات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ أﺑﺪاً ﺑﺈﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﻜﺎﺷﻄﺔ أو‬
‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻜﺎوﯾﺔ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫ﯾﺠﺐ أﻻ ﯾﺘﻢ إﺻﻼح أو ﺧﺪﻣﺔ ھﺬا‬
‫اﻟﺠﮭﺎز إﻻ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﮭﻨﺪس ﺻﯿﺎﻧﺔ‬
‫ﻣﻌﺘﻤﺪ‪ ،‬ﻛﻤﺎ اﻧﮫ ﯾﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻊ‬
‫اﻟﻐﯿﺎر اﻟﺤﻘﯿﻘﯿﺔ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﯿﮫ‬
‫ﻗﺒﻞ ﻣﺤﺎول ﺗﻨﻈﯿﻒ اﻟﺠﮭﺎز‪ ،‬ﯾﺠﺐ ﻓﺼﻠﮫ ﻣﻦ اﻟﺘﯿﺎر اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ واﻹﻧﺘﻈﺎر ﺣﺘﻰ ﯾﺒﺮد‪.‬‬
‫ﯾﺠﺐ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام ﻧﻔﺎث اﻟﺒﺨﺎر أو أي ﻣﻌﺪات ﺗﻨﻈﯿﻒ ذات ﺿﻐﻂ ﻋﺎﻟﻲ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﯿﻒ ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺑﯿﺌﯿﺔ‬
‫ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ‪ ،‬اﻟﺮﺟﺎء اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ واﻟﺘﻐﻠﯿﻒ ﻣﻊ إﯾﻼء اﻟﻤﺮاﻋﺎة اﻟﻮاﺟﺒﺔ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ واﻟﺒﯿﺌﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺟﮭﺎز ﻗﺪﯾﻢ‪ ،‬إﺟﻌﻠﮫ ﻏﯿﺮ ﺻﺎﻟﺢ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل‪ ،‬ﻋﻦ ﻃﺮﯾﻖ ﻗﻄﻊ اﻟﻜﺎﺑﻞ‪.‬‬
‫اﻟﺘﺨﻠﺺ اﻟﺴﻠﯿﻢ ﻣﻦ ھﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ‬
‫)اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﺪات اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ واﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﯿﺔ(‬
‫ھﺬه اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺘﺞ أو اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﻄﺒﻮﻋﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﻨﺘﺞ‪ ،‬ﺗﺪل ﻋﻠﻰ أﻧﮫ ﯾﺠﺐ ﻋﺪم اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ھﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻊ‬
‫اﻟﻨﻔﺎﯾﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﯿﺔ اﻷﺧﺮى‪ .‬ﻟﺘﺠﻨﺐ أي أﺿﺮار ﺑﺎﻟﺒﯿﺌﺔ أو ﺑﺼﺤﺔ اﻹﻧﺴﺎن ﻗﺪ ﺗﻨﺘﺞ ﻋﻦ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻏﯿﺮ اﻟﻤﺴﺌﻮل ﻟﻠﻨﻔﺎﯾﺎت‪ ،‬ﯾﺮﺟﻰ‬
‫ﻓﺼﻠﮭﺎ ﻋﻦ ﻏﯿﺮھﺎ ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﯾﺎت اﻷﺧﺮى‪ ،‬واﻟﻘﯿﺎم ﺑﺈﻋﺎدة ﺗﺪوﯾﺮھﺎ ﺑﻄﺮﯾﻘﺔ ﻣﺴﺆوﻟﺔ ﻟﺘﻌﺰﯾﺰ إﻋﺎدة اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺘﺎﺣﺔ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻣﯿﻦ ﻟﻸﺟﮭﺰة اﻟﻤﻨﺰﻟﯿﺔ‪ ،‬ﯾﺠﺐ ﻋﻠﯿﮭﻢ اﻟﺘﻮاﺻﻞ إﻣﺎ ﻣﻊ اﻟﺘﺎﺟﺮ اﻟﺬي ﺗﻢ ﺷﺮاء اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻨﮫ‪ ،‬أو اﻟﻤﻜﺘﺐ اﻟﺤﻜﻮﻣﻲ‬
‫اﻟﻤﺤﻠﻲ اﻟﺨﺎص ﺑﮭﻢ‪ ،‬ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺎﺻﯿﻞ ﺑﺸﺄن ﻣﻜﺎن وﻛﯿﻔﯿﺔ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ھﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻦ أﺟﻞ إﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﯾﺮ اﻵﻣﻨﺔ‬
‫ﺑﯿﺌﯿﺎً‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻣﯿﻦ ﻟﻸﺟﮭﺰة اﻟﺘﺠﺎرﯾﺔ‪ ،‬ﯾﺠﺐ ﻋﻠﯿﮭﻢ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﻣﻊ اﻟﻤﻮزع وﻓﺤﺺ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت وﺷﺮوط ﻋﻘﺪ اﻟﺸﺮاء‪ .‬ﯾﺠﺐ ﻋﺪم ﺧﻠﻂ‬
‫ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز ﻣﻊ اﻟﻨﻔﺎﯾﺎت اﻟﺘﺠﺎرﯾﺔ اﻷﺧﺮى ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﮭﺎ‪.‬‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮات اﻟﺴﻼﻣﺔ_‪8‬‬
‫وﺻﻒ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.5‬‬
‫اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻌﻠﻮﯾﺔ‬
‫اﻟﺸﻌﻠﺔ اﻟﻌﺎﻟﯿﺔ‬
‫اﻟﺸﻌﻠﺔ ﻧﺼﻒ اﻟﻌﺎﻟﯿﺔ‬
‫اﻟﺸﻌﻠﺔ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة‬
‫ﻣﻘﺒﺾ ﺗﺤﻜﻢ اﻟﺸﻌﻠﺔ‬
‫اﻟﺴﻔﻠﯿﺔ اﻟﯿﺴﺮى )اﻟﺸﻌﻠﺔ‬
‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة(‬
‫‪.6‬ﻣﻘﺒﺾ ﺗﺤﻜﻢ اﻟﺸﻌﻠﺔ اﻟﻌﻠﻮﯾﺔ اﻟﯿﺴﺮى‬
‫)اﻟﺸﻌﻠﺔ اﻟﻌﺎﻟﯿﺔ(‬
‫‪.7‬ﻣﻘﺒﺾ ﺗﺤﻜﻢ اﻟﺸﻌﻠﺔ اﻟﻌﻠﻮﯾﺔ اﻟﯿﻤﻨﻰ‬
‫)اﻟﺸﻌﻠﺔ ﻧﺼﻒ اﻟﻌﺎﻟﯿﺔ(‬
‫‪.8‬ﻣﻘﺒﺾ ﺗﺤﻜﻢ اﻟﺸﻌﻠﺔ اﻟﺴﻔﻠﯿﺔ اﻟﯿﻤﻨﻰ‬
‫)اﻟﺸﻌﻠﺔ ﻧﺼﻒ اﻟﻌﺎﻟﯿﺔ(‬
‫‪.9‬ﺳﻨﺎد اﻟﻤﻘﻼة اﻟﻌﻠﻮﯾﺔ اﻟﯿﺴﺮى )اﻟﺤﺪﯾﺪ اﻟﺼﺐ(‬
‫‪ .10‬ﺳﻨﺎد اﻟﻤﻘﻼة اﻟﺴﻔﻠﯿﺔ اﻟﯿﺴﺮى )اﻟﺤﺪﯾﺪ اﻟﺼﺐ(‬
‫‪ .11‬ﺳﻨﺎد اﻟﻤﻘﻼة اﻟﻌﻠﻮﯾﺔ اﻟﯿﻤﻨﻰ )اﻟﺤﺪﯾﺪ اﻟﺼﺐ(‬
‫‪ .12‬ﺳﻨﺎد اﻟﻤﻘﻼة اﻟﺴﻔﻠﯿﺔ اﻟﯿﻤﻨﻰ )اﻟﺤﺪﯾﺪ اﻟﺼﺐ(‬
‫‪_9‬ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻹﺳﺘﺨﺪام واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬
‫وﺻﻒ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬
‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻹﺳﺘﺨﺪام واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.5‬‬
‫‪.6‬‬
‫‪.7‬‬
‫‪.8‬‬
‫‪ .9‬ﺳﻨﺎد اﻟﻤﻘﻼة اﻟﻌﻠﻮﯾﺔ اﻟﯿﺴﺮى‬
‫)اﻟﺤﺪﯾﺪ اﻟﺼﺐ(‬
‫‪ .10‬ﺳﻨﺎد اﻟﻤﻘﻼة اﻟﺴﻔﻠﯿﺔ اﻟﯿﺴﺮى‬
‫)اﻟﺤﺪﯾﺪ اﻟﺼﺐ(‬
‫‪ .11‬ﺳﻨﺎد اﻟﻤﻘﻼة اﻟﻌﻠﻮﯾﺔ اﻟﯿﻤﻨﻰ‬
‫)اﻟﺤﺪﯾﺪ اﻟﺼﺐ(‬
‫‪ .12‬ﺳﻨﺎد اﻟﻤﻘﻼة اﻟﺴﻔﻠﯿﺔ اﻟﯿﻤﻨﻰ‬
‫)اﻟﺤﺪﯾﺪ اﻟﺼﺐ(‬
‫‪ .13‬اﻟﺸﻌﻠﺔ اﻟﺜﻼﺛﯿﺔ‬
‫‪ .14‬ﺳﻨﺎد اﻟﻤﻘﻼة اﻟﻌﻠﻮﯾﺔ اﻟﯿﺴﺮى‬
‫)ﻣﻄﻠﻲ ﺑﺎﻟﻤﯿﻨﺎ(‬
‫‪ .15‬ﺳﻨﺎد اﻟﻤﻘﻼة اﻟﺴﻔﻠﯿﺔ اﻟﯿﺴﺮى‬
‫)ﻣﻄﻠﻲ ﺑﺎﻟﻤﯿﻨﺎ(‬
‫‪ .16‬ﺳﻨﺎد اﻟﻤﻘﻼة اﻟﻌﻠﻮﯾﺔ اﻟﯿﻤﻨﻰ )ﻣﻄﻠﻲ‬
‫ﺑﺎﻟﻤﯿﻨﺎ(‬
‫‪ .17‬ﺳﻨﺎد اﻟﻤﻘﻼة اﻟﺴﻔﻠﯿﺔ اﻟﯿﻤﻨﻰ )ﻣﻄﻠﻲ‬
‫ﺑﺎﻟﻤﯿﻨﺎ(‬
‫اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻌﻠﻮﯾﺔ‬
‫اﻟﺸﻌﻠﺔ اﻟﻌﺎﻟﯿﺔ‬
‫اﻟﺸﻌﻠﺔ ﻧﺼﻒ‬
‫اﻟﻌﺎﻟﯿﺔ‬
‫اﻟﺸﻌﻠﺔ‬
‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة‬
‫ﻣﻘﺒﺾ ﺗﺤﻜﻢ‬
‫اﻟﺸﻌﻠﺔ اﻟﺴﻔﻠﯿﺔ‬
‫اﻟﯿﺴﺮى‬
‫ﻣﻘﺒﺾ ﺗﺤﻜﻢ‬
‫اﻟﺸﻌﻠﺔ اﻟﻌﻠﻮﯾﺔ‬
‫اﻟﯿﺴﺮى‬
‫ﻣﻘﺒﺾ ﺗﺤﻜﻢ‬
‫اﻟﺸﻌﻠﺔ اﻟﻌﻠﻮﯾﺔ‬
‫اﻟﯿﻤﻨﻰ‬
‫ﻣﻘﺒﺾ ﺗﺤﻜﻢ‬
‫اﻟﺸﻌﻠﺔ اﻟﺴﻔﻠﯿﺔ‬
‫اﻟﯿﻤﻨﻰ‬
‫اﻟﻤﺸﻌﻞ‬
‫اﻹﻛﻠﯿﻞ اﻟﺜﻼﺛﻲ )‪ (NA64H3030AS‬اﻟﻤﺴﺎﻋﺪ‪ ،‬ﻧﺼﻒ اﻟﻌﺎﻟﻲ‪ ،‬واﻟﻌﺎﻟﻲ‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.5‬‬
‫‪.6‬‬
‫‪.7‬‬
‫ﺳﻨﺎد اﻟﻤﻘﻼة‬
‫ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺸﻌﻞ‬
‫ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺸﻌﻞ‬
‫اﻟﺪاﺧﻠﻲ‬
‫ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺸﻌﻞ‬
‫اﻟﺨﺎرﺟﻲ‬
‫ﻣﻮزع اﻟﻠﮭﺐ‬
‫ﻛﻮب اﻟﻤﺸﻌﻞ‬
‫اﻹﺷﻌﺎل اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﺟﮭﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ‬
‫اﻟﻠﮭﺐ‬
‫)ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻮدﯾﻼت(‬
‫ﻣﻘﺎﺑﺾ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫(‬
‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺘﺤﻜﻢ )ﻣﻤﺴﻚ اﻟﺘﺤﻜﻢ(‬
‫ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺨﺘﻢ‬
‫اﻟﺼﻨﺒﻮر‬
‫)‪(NA64H3010CK, NA64H3010CE‬‬
‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻹﺳﺘﺨﺪام واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ_‪10‬‬
‫وﺻﻒ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬
‫ﺳﻨﺎد اﻟﻘﺪور‬
‫ﺳﻨﺎد اﻟﻘﺪور ﻟﻠﻤﺸﻌﻞ اﻟﺜﻼﺛﻲ‬
‫ﺳﻨﺎد اﻟﻘﺪور ﻟﻠﻤﺸﻌﻞ اﻟﻌﺎﻟﻲ‪ ،‬ﻧﺼﻒ اﻟﻌﺎﻟﻲ‪ ،‬اﻟﻤﺴﺎﻋﺪ‬
‫اﻹﻛﺴﺴﻮارات‬
‫رف )‪(4‬‬
‫اﺳﻔﻨﺞ )‪(4‬‬
‫ﺑﺮﻏﻲ )‪(4‬‬
‫ﺣﺎﻗﻦ )‪(4‬‬
‫ﺣﺸﯿﮫ وﻣﻮﺻﻞ )‪(1‬‬
‫دﻟﯿﻞ اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت )‪(1‬‬
‫‪ _11‬ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻹﺳﺘﺨﺪام واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬
‫ﻛﯿﻔﯿﺔ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﮭﺎز‬
‫اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ‬
‫اﻟﺘﺠﮭﯿﺰ‬
‫‪ .1‬اﻟﺘﺠﮭﯿﺰ‬
‫ﺳﻮف ﺗﻈﮭﺮ اﻟﺮﻣﻮز اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‪ ،‬ﺑﺠﺎﻧﺐ ﻛﻞ ﻣﻘﺒﺾ ﺗﺤﻜﻢ‪:‬‬
‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻹﺳﺘﺨﺪام واﻟﺼﯿﺎن‬
‫ﺣﻠﻘﺔ‪ :‬إﯾﻘﺎف اﻟﻐﺎز‬
‫ﺷﻌﻠﺔ ﻛﺒﯿﺮة‪ :‬اﻹﻋﺪاد اﻷﻗﺼﻰ‬
‫ﺷﻌﻠﺔ ﺻﻐﯿﺮة‪ :‬اﻹﻋﺪاد اﻷدﻧﻰ‬
‫ﻣﻮﺿﻊ اﻹﺷﻌﺎل‬
‫‪‬‬
‫اﻹﻋﺪاد اﻷدﻧﻰ ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﻃﺮف ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺪوﯾﺮ ﺑﻌﻜﺲ إﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ‬
‫‪‬‬
‫ﯾﺠﺐ أن ﯾﺘﻢ ﺗﺤﺪﯾﺪ ﻛﺎﻓﺔ ﻣﻮاﺿﻊ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ ﺑﯿﻦ اﻟﻤﻮﺿﻊ اﻷﻗﺼﻰ واﻟﻤﻮﺿﻊ اﻷدﻧﻰ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫اﻟﺮﻣﺰ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‪ ،‬ﺑﺠﺎﻧﺐ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺳﯿﺸﯿﺮ إﻟﻰ اﻟﻤﺸﻌﻞ اﻟﺬي ﯾﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫اﻹﺷﻌﺎل واﻟﻀﺒﻂ‬
‫‪ .2‬اﻹﺷﻌﺎل واﻟﻀﺒﻂ‬
‫‪‬‬
‫ﺿﻊ إﻧﺎء أو ﻣﻘﻼة ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺿﻊ اﻟﻄﺒﺎﺧﺔ اﻟﻤﻘﺎﺑﻞ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫اﺿﻐﻂ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﺨﺎص ﺑﻤﻮﺿﻊ اﻟﻄﺒﺎﺧﺔ اﻟﻤﻘﺎﺑﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ إﻟﻰ اﻷﺳﻔﻞ وﻗﻢ ﺑﺘﺪوﯾﺮه إﻟﻰ اﻟﯿﺴﺎر‪ ،‬إﻟﻰ ﻣﻮﺿﻊ اﻹﺷﻌﺎل‪،‬‬
‫واﻣﺴﻜﮫ ھﻨﺎﻟﻚ ﻟﺒﻀﻊ ﺛﻮاﻧﻲ ﻛﺤﺪ أﻋﻠﻰ ﺣﺘﻰ ﯾﺸﺘﻌﻞ اﻟﻤﻮﻗﺪ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﺑﻌﺪ اﻹﺷﻌﺎل‪ ،‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺿﻐﻂ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻤﺪة ‪ 8-5‬ﺛﻮاﻧﻲ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺴﺨﯿﻦ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺴﺆول ﻋﻦ ﻓﺘﺢ ﻗﻨﺎة اﻟﻐﺎز‬
‫أوﻻً‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺘﻌﯿﯿﻦ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮﺿﻊ اﻟﻤﻄﻠﻮب‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﻋﺪم إﺷﻌﺎل اﻟﻤﻮﻗﺪ‪ ،‬ﻛﺮر اﻟﻌﻤﻠﯿﺔ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﯾﻤﻜﻦ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﺣﺠﻢ اﻟﻠﮭﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ ﺑﯿﻦ اﻟﺤﺠﻢ اﻷﻗﺼﻰ واﻟﺤﺠﻢ اﻷدﻧﻰ ﻋﻦ ﻃﺮﯾﻖ ﺗﺪوﯾﺮ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺒﻂء‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ إﺗﺴﺎخ اﻟﻤﺸﺎﻋﻞ‪ ،‬ھﺬا ﯾﺼﻌﺐ ﻣﻦ ﻋﻤﻠﯿﺔ إﺷﻌﺎل اﻟﻤﻮاﻗﺪ‪ ،‬ﻟﺬا ﯾﺠﺐ ﻋﻠﯿﻚ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ‬
‫ﺗﻨﻈﯿﻔﮭﺎ ﺑﻘﺪر اﻹﻣﻜﺎن‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﯿﻔﮭﺎ ﺑﻔﺮﺷﺎة ﺻﻐﯿﺮة‪ ،‬واﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻋﺪم ﻃﺮق أو ﺿﺮب‬
‫ﺟﮭﺎز اﻹﺷﻌﺎل ﺑﺸﻜﻞ ﻋﻨﯿﻒ‪.‬‬
‫‪ ‬ﯾﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﺸﻐﯿﻞ ﺟﮭﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﻠﮭﺐ ﻟﻤﺪة ﺗﺰﯾﺪ ﻋﻦ ‪ 15‬ﺛﺎﻧﯿﺔ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم إﺷﺘﻌﺎل‬
‫اﻟﻤﻮﻗﺪ ﺑﻌﺪ ‪ 15‬ﺛﺎﻧﯿﺔ‪ ،‬ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﺠﮭﺎز واﻓﺘﺢ ﺑﺎب اﻟﻤﻘﺼﻮرة و‪/‬أو إﻧﺘﻈﺮ ﻟﻤﺪة‬
‫دﻗﯿﻘﺔ واﺣﺪة ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﻗﺒﻞ ﻣﺤﺎوﻟﺔ إﻋﺎدة إﺷﻌﺎل اﻟﻤﻮﻗﺪ‪.‬‬
‫إﯾﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ‬
‫إﻃﻔﺎء اﻟﻠﮭﺐ‬
‫‪ .3‬إﻃﻔﺎء اﻟﻠﮭﺐ‬
‫‪‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺪوﯾﺮ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺈﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ‪ ،‬ﻹﻋﺪاد " " )ﻣﻮﺿﻊ اﻹﯾﻘﺎف(‬
‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻹﺳﺘﺨﺪام واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ_‪12‬‬
‫ﻧﺼﺎﺋﺢ اﻟﺴﻼﻣﺔ وﺗﻮﻓﯿﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﺑﻌﺪ إﻧﻄﻔﺎء اﻟﻠﮭﺐ ﻣﺒﺎﺷﺮة‪ ،‬ﺳﯿﻈﻞ اﻟﺠﮭﺎز ﺳﺎﺧﻨﺎً‪ .‬ﻛﻦ ﺣﺬراً ﻟﻜﯿﻼ ﺗﺤﺘﺮق‪.‬‬
‫ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز ﻣﺜﺒﺖ ﻣﻊ ﺟﮭﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﻠﮭﺐ اﻟﺬي ﯾﻘﻮم ﺑﻔﺼﻞ ﺗﻮﺻﯿﻞ اﻟﻐﺎز إﻟﻰ اﻟﻤﻮﻗﺪ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﻧﻄﻔﺎء اﻟﻠﮭﺐ‪،‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﺳﺒﯿﻞ اﻟﻤﺜﺎل‪ ،‬ﻋﻨﺪ ﻏﻠﯿﺎن اﻟﻄﻌﺎم واﻧﻄﻔﺎء اﻟﻠﮭﺐ‪ ،‬أو ﻋﻨﺪ ھﺒﻮب ﺗﯿﺎر ھﻮاء ﻣﻔﺎﺟﺊ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﻧﻄﻔﺎء ﻟﮭﺐ اﻟﻤﻮﻗﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺮﺿﻲ ﻣﻔﺎﺟﺊ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﻃﻔﺎء ﻣﻘﺒﺾ ﺗﺤﻜﻢ اﻟﻤﻮﻗﺪ وﻻ ﺗﺤﺎول إﻋﺎدة إﺷﻌﺎل‬
‫اﻟﻤﻮﻗﺪ إﻻ ﺑﻌﺪ دﻗﯿﻘﺔ واﺣﺪة ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ‪.‬‬
‫ﯾﺠﺐ أن ﯾﺘﻮاﻓﻖ ﻗﻄﺮ اﻟﺠﺰء اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻟﻠﻤﻘﻼة ﻣﻊ ﻗﻄﺮ اﻟﻤﻮﻗﺪ‪.‬‬
‫اﻟﻤﻮاﻗﺪ‬
‫اﻟﻤﻘﺎﻟﻲ‬
‫‪‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أواﻧﻲ اﻟﻄﺒﺦ اﻟﺘﻲ‬
‫أدﻧﻰ ‪Φ‬‬
‫أﻗﺼﻰ ‪Φ‬‬
‫‪ 200‬ﻣﻢ‬
‫‪ 260‬ﻣﻢ‬
‫ﺗﺘﺪاﺧﻞ ﻣﻊ اﻟﺤﺎﻓﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻋﺎﻟﻲ‬
‫‪ 200‬ﻣﻢ‬
‫‪ 260‬ﻣﻢ‬
‫اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫ﻧﺼﻒ ﻋﺎﻟﻲ‬
‫‪ 120‬ﻣﻢ‬
‫‪ 140‬ﻣﻢ‬
‫ﻣﺴﺎﻋﺪ‬
‫‪ 100‬ﻣﻢ‬
‫‪ 120‬ﻣﻢ‬
‫إﻛﻠﯿﻞ ﺛﻼﺛﻲ‬
‫ﻻ‬
‫ﻧﻌﻢ‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أواﻧﻲ اﻟﻄﺒﺦ اﻟﺼﻐﯿﺮة اﻟﻘﻄﺮ ﻋﻠﻰ ﻣﻮاﻗﺪ ﻗﻢ داﺋﻤﺎً ﺑﺈﺳﺘﺨﺪام أواﻧﻲ اﻟﻄﺒﺦ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ‬
‫ﻟﻜﻞ ﻣﻮﻗﺪ‪ ،‬وذﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﺒﺬﯾﺮ اﻟﻐﺎز‬
‫ﻛﺒﯿﺮة‪.‬‬
‫ﯾﺠﺐ أﻻ ﯾﺘﺼﺎﻋﺪ اﻟﻠﮭﺐ ﻣﻦ ﻋﻠﻰ ﺟﻮاﻧﺐ أواﻧﻲ اﻟﻄﺒﺦ‪ .‬وﺗﺠﻨﺐ ﺗﻐﯿﺮ ﻟﻮن أواﻧﻲ اﻟﻄﺒﺦ‪.‬‬
‫ﺗﺠﻨﺐ اﻟﻄﺒﺎﺧﺔ ﺑﺪون ﻏﻄﺎء أو ﻋﻨﺪﻣﺎ ﯾﻜﻮن اﻟﻐﻄﺎء ﺿﻊ ﻏﻄﺎء ﻋﻠﻰ أواﻧﻲ اﻟﻄﺒﺦ‪.‬‬
‫ﻧﺼﻒ ﻣﻐﻠﻖ‪.‬‬
‫ ﻷن ھﺬا ﯾﺒﺬر اﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أواﻧﻲ ذات ﺳﻄﺢ ﺳﻔﻠﻲ ﻣﻘﻌﺮ أو ﻣﺤﺪب‪.‬‬
‫إﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ اﻷواﻧﻲ واﻟﻘﺪور واﻟﻤﻘﺎﻟﻲ‬
‫ذات اﻟﺴﻄﺢ اﻟﻔﻠﻲ اﻟﺴﻤﯿﻚ واﻟﻤﺴﺘﻮي‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻀﻊ أواﻧﻲ اﻟﻄﺒﺦ ﻋﻠﻰ أﺣﺪ ﺟﻮاﻧﺐ اﻟﻤﻮﻗﺪ‪ ،‬ﻷﻧﮭﺎ ﻗﺪ ﻗﻢ داﺋﻤﺎً ﺑﻮﺿﻊ أواﻧﻲ اﻟﻄﺒﺦ ﻓﻮق‬
‫اﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻣﺒﺎﺷﺮة‪ ،‬وﻟﯿﺲ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻮاﻧﺐ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻘﻠﺐ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أواﻧﻲ اﻟﻄﺒﺦ ﻛﺒﯿﺮة اﻟﻘﻄﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮاﻗﺪ‬
‫ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ ﻣﻘﺎﺑﺾ اﻟﺘﺤﻜﻢ‪ ،‬ﻷﻧﮭﺎ ﯾﻤﻜﻦ أن ﺗﺘﻼﻣﺲ ﻣﻊ‬
‫ﻣﻘﺎﺑﺾ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻨﺪ وﺿﻌﮭﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺘﺼﻒ اﻟﻤﻮﻗﺪ‪،‬‬
‫ﻷﻧﮭﺎ ﺗﺰﯾﺪ ﻣﻦ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻗﺪ‬
‫ﯾﺆدي إﻟﻰ اﻟﺘﻠﻒ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻀﻊ أواﻧﻲ اﻟﻄﺒﺦ ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻋﻠﻰ ﻗﻤﺔ اﻟﻤﻮﻗﺪ‪.‬‬
‫ﺿﻊ أواﻧﻲ اﻟﻄﺒﺦ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ‬
‫اﻟﻘﻮاﺋﻢ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻀﻊ أي ﺷﻲء ﻣﺜﻞ ﻣﺮوض اﻟﻠﮭﺐ‪ ،‬أو اﻟﺤﺮﯾﺮ‬
‫اﻟﺼﺨﺮي ﺑﯿﻦ اﻹﻧﺎء وﺳﻨﺎد اﻟﻤﻘﻼة‪ ،‬ﻷن ھﺬا ﻗﺪ ﯾﺘﺴﺒﺐ‬
‫ﺑﺘﻠﻒ ﺧﻄﯿﺮ ﻟﻠﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻮزن اﻟﻤﻔﺮط‪ ،‬وﻻ ﺗﻀﺮب ﺻﻔﯿﺤﺔ اﻟﻄﺒﺦ اﻣﺴﻚ أواﻧﻲ اﻟﻄﺒﺦ ﺑﻌﻨﺎﯾﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ‬
‫ﺗﻜﻮن ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮﻗﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺄﺷﯿﺎء ﺛﻘﯿﻠﺔ‪.‬‬
‫‪ _13‬ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻹﺳﺘﺨﺪام واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬
‫ﻧﺼﺎﺋﺢ اﻟﺴﻼﻣﺔ وﺗﻮﻓﯿﺮ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﻻ ﯾﻮﺻﻰ ﺑﺈﺳﺘﺨﺪام ﻣﻘﺎﻟﻲ اﻟﺘﺤﻤﯿﺺ‪ ،‬أواﻧﻲ اﻟﻘﻠﻲ‪ ،‬أو أﺣﺠﺎر اﻟﺸﻮي اﻟﻤﺴﺨﻨﺔ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻣﻮاﻗﺪ ﻣﺘﻌﺪدة‪ ،‬ﻷن اﻟﺤﺮارة اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ اﻟﻤﺘﺠﻤﻌﺔ ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺗﻠﻒ اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻹﺳﺘﺨﺪام واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬
‫‪‬‬
‫ﻻ ﺗﻠﻤﺲ اﻟﺼﻔﯿﺤﺔ اﻟﻌﻠﻮﯾﺔ أو اﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ اﻟﻘﻮاﺋﻢ أﺛﻨﺎء اﻹﺳﺘﺨﺪام إﻻ ﺑﻌﺪ ﻓﺘﺮة ﻣﻌﯿﻨﺔ ﻣﻦ زﻣﻦ‬
‫اﻹﺳﺘﺨﺪام‪.‬‬
‫ﺑﻤﺠﺮد ﺑﺪء اﻟﺴﻮاﺋﻞ ﺑﺎﻟﻐﻠﯿﺎن‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﺨﻔﯿﺾ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻠﮭﺐ ﺣﺘﻰ ﯾﺘﺴﻨﻰ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﻃﺒﺦ اﻟﺴﻮاﺋﻞ ﻋﻠﻰ ﻧﺎر ھﺎدﺋﺔ‪.‬‬
‫"ﺳﻨﺎد اﻟﻤﻘﻼة" ھﺬا ﯾﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺑﺈﺳﺘﺨﺪام‬
‫أوﻋﯿﺔ ذات ﻗﺎﻋﺪة ﻣﻘﻌﺮة‪.‬‬
‫ﯾﺴﺘﺨﺪم "ﺳﻨﺎد اﻟﻤﻘﻼة" أﺳﺎﺳﺎ ﻟﻤﻮﻗﺪ اﻹﻛﻠﯿﻞ اﻟﺜﻼﺛﻲ‪ .‬ﯾﺴﺘﺨﺪم "ﺳﻨﺎد اﻟﻤﻘﻼة" )‪ (NA64H3030AS‬أﺳﺎﺳﺎ ﻟﻠﻤﻮﻗﺪ‬
‫اﻟﻌﺎﻟﻲ‪CE)3010H64CK, NA3010 64AK, NA3010H64 (NA‬‬
‫اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻻ ﺗﺘﺤﻤﻞ أي ﻣﺴﺆوﻟﯿﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم إﺳﺘﺨﺪام ﺳﻨﺎد اﻟﻤﻘﻼة اﻹﺿﺎﻓﻲ ھﺬا ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﯿﺢ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻨﺎد ﻣﻘﻼة آﺧﺮ ﻟﻠﻤﻮﻗﺪ اﻟﺜﻼﺛﻲ‪.‬‬
‫ﻣﻘﻼة ﻣﻘﻌﺮة‬
‫أدﻧﻰ ‪Φ‬‬
‫‪ 120‬ﻣﻢ‬
‫إﺳﺘﺨﺪام ﺳﻨﺎد اﻟﻤﻘﻼة‬
‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻹﺳﺘﺨﺪام واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ_‪14‬‬
‫أﻗﺼﻰ ‪Φ‬‬
‫‪ 200‬ﻣﻢ‬
‫اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬
‫ﯾﺠﺐ ﻋﺪم اﻟﻘﯿﺎم ﺑﻌﻤﻠﯿﺔ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ إﻻ ﺑﻌﺪ أن ﯾﺒﺮد اﻟﺠﮭﺎز ﺗﻤﺎﻣﺎً‪.‬‬
‫ﯾﺠﺐ ﻓﺼﻞ اﻟﺠﮭﺎز ﻣﻦ اﻟﺘﯿﺎر اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺒﻞ اﻟﻘﯿﺎم ﺑﻌﻤﻠﯿﺔ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺠﮭﺎز ﺑﺸﻜﻞ دوري ﻣﻨﺘﻈﻢ‪ ،‬ﯾﻔﻀﻞ اﻟﻘﯿﺎم ﺑﺎﻟﺘﻨﻈﯿﻒ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ إﺳﺘﺨﺪام‪.‬‬
‫اﻟﻤﻨﻈﻔﺎت اﻟﻜﺎﺷﻄﺔ أو اﻷﺷﯿﺎء اﻟﺤﺎدة ﺳﺘﺘﻠﻒ ﺳﻄﺢ اﻟﺠﮭﺎز؛ ﯾﺠﺐ ﻋﻠﯿﻚ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﻤﺎء واﻟﻘﻠﯿﻞ ﻣﻦ ﺳﻮاﺋﻞ‬
‫اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ‪.‬‬
‫ﺻﺎﻟﺢ ﻟﻺﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻧﺎﻋﻤﺔ‬
‫اﻟﻤﻨﻈﻔﺎت اﻟﻤﺤﺎﯾﺪة‬
‫ﻏﯿﺮ ﺻﺎﻟﺢ ﻟﻺﺳﺘﻌﻤﺎل‬
‫ﻓﺮﺷﺎة ﻧﯿﻠﻮن‬
‫اﻟﺰﯾﻮت‬
‫اﻟﺼﺎﻟﺤﺔ‬
‫ﻟﻸﻛﻞ‬
‫اﻟﻤﻮاد‬
‫اﻟﻜﺎﺷﻄﺔ‬
‫اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﻤﻌﺪﻧﯿﺔ‬
‫ﻣﻨﻈﻔﺎت‬
‫اﻷﺣﻤﺎض‪/‬‬
‫اﻟﻘﻮاﻋﺪ‬
‫ﻣﺮﻗﻖ‬
‫اﻟﺒﻨﺰﯾﻦ‬
‫اﻟﺪھﺎن‪/‬‬
‫ﺳﻨﺎد اﻟﻤﻘﻼة‪ ،‬ﻣﻘﺎﺑﺾ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫‪‬‬
‫اﻧﺰع ﺳﻨﺎد اﻟﻤﻘﻼة‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﯿﻔﮭﺎ وﺗﻨﻈﯿﻒ ﻣﻘﺎﺑﺾ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻠﺔ‪ ،‬ﺳﺎﺋﻞ ﺗﻨﻈﯿﻒ‪ ،‬وﻣﺎء داﻓﺊ‪ .‬ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸوﺳﺎخ اﻟﻌﻨﯿﺪة‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻘﯿﻌﮭﺎ ﻣﺴﺒﻘﺎً‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺠﻔﯿﻒ ﻛﻞ ﺷﻲء ﺑﺈﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻧﻈﯿﻔﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻌﻠﻮﯾﺔ‬
‫‪‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻤﺴﺢ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻌﻠﻮﯾﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﺑﺈﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻣﺒﻠﻠﺔ ﺑﻘﻠﯿﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء اﻟﺪاﻓﺊ اﻟﻤﻀﺎف إﻟﯿﮫ ﻗﻠﯿﻞ ﻣﻦ ﺳﺎﺋﻞ‬
‫اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺠﻔﯿﻒ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻌﻠﻮﯾﺔ ﺗﻤﺎﻣﺎً ﺑﻌﺪ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﯿﻒ وإزاﻟﺔ اﻷﻃﻌﻤﺔ اﻟﻤﺎﻟﺤﺔ أو اﻟﺴﻮاﺋﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﻮﻗﺪ ﻓﻲ أﺳﺮع وﻗﺖ ﻣﻤﻜﻦ وذﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺘﺂﻛﻞ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻗﺪ ﯾﺘﻐﯿﺮ ﻟﻮن اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻔﻮﻻذ اﻟﻤﻘﺎوم ﻟﻠﺼﺪأ ﻓﻲ اﻟﺠﮭﺎز ﻣﻊ ﻣﺮور اﻟﻮﻗﺖ‪ .‬ھﺬا أﻣﺮ ﻃﺒﯿﻌﻲ ﻧﺎﺟﻢ ﺑﺴﺒﺐ درﺟﺎت‬
‫اﻟﺤﺮارة اﻟﻌﺎﻟﯿﺔ‪ .‬ﯾﺠﺐ ﺗﻨﻈﯿﻒ ھﺬه اﻟﻘﻄﻊ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﻔﻮﻻذ اﻟﻤﻘﺎوم ﻟﻠﺼﺪأ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﻋﻤﻠﯿﺔ إﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﻟﻠﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻹﺳﺘﺨﺪام واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ_‪15‬‬
‫اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬
‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻹﺳﺘﺨﺪام واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬
‫اﻟﻤﻮاﻗﺪ‬
‫‪‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﻮﻗﺪ وﻣﻮزع اﻟﻠﮭﺐ ﻋﻦ ﻃﺮﯾﻖ ﺳﺤﺒﮭﺎ ﺑﺈﺗﺠﺎه اﻷﻋﻠﻰ وﺑﻌﯿﺪاً ﻋﻦ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻷﻣﺎﻣﯿﺔ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻘﯿﻌﮭﺎ داﺧﻞ ﻣﯿﺎه ﺳﺎﺧﻨﺔ وﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﺑﻌﺪ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ واﻟﻐﺴﻞ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻤﺴﺤﮭﺎ وﺗﺠﻔﯿﻔﮭﺎ ﺑﻌﻨﺎﯾﺔ‪ .‬ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺗﻨﻈﯿﻒ وﺗﺠﻔﯿﻒ ﺛﻘﻮب اﻟﻠﮭﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﺗﺎم‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻤﺴﺢ اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ ﻓﻲ ﻛﻮب اﻟﻤﻮﻗﺪ ﺑﺈﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻠﺔ‪ ،‬وﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺠﻔﯿﻒ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻤﺴﺢ ﺟﮭﺎز اﻹﺷﻌﺎل وﺟﮭﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﻠﮭﺐ ﺑﺮﻓﻖ وﻟﻄﻒ ﺑﺈﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﻌﺼﻮرة ﺟﯿﺪاً ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﻤﺴﺤﮭﺎ وﺗﺠﻔﯿﻔﮭﺎ‬
‫ﺑﺈﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻧﻈﯿﻔﺔ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻗﺒﻞ إﻋﺎدة ﺗﻮﺿﯿﻊ اﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻌﻠﻮﯾﺔ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﺤﺎﻗﻦ ﻏﯿﺮ ﻣﺴﺪود‪.‬‬
‫إﻋﺎدة ﺗﺠﻤﯿﻊ اﻟﻤﻮاﻗﺪ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة‪ ،‬ﻧﺼﻒ اﻟﻌﺎﻟﯿﺔ‪ ،‬اﻟﻌﺎﻟﯿﺔ‪ ،‬واﻹﻛﻠﯿﻞ اﻟﺜﻼﺛﻲ ﻛﺎﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫‪ .1‬ﺿﻊ ﻣﻮزع اﻟﻠﮭﺐ )‪ (4‬ﻋﻠﻰ ﻛﻮب اﻟﻤﻮﻗﺪ )‪ (5‬ﺑﺤﯿﺚ ﯾﻤﺘﺪ ﻛﻞ ﻣﻦ ﺟﮭﺎز اﻹﺷﻌﺎل وﺟﮭﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﻠﮭﺐ ﺧﻼل اﻟﻔﺘﺤﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﮭﻤﺎ‬
‫ﻓﻲ ﻣﻮزع اﻟﻠﮭﺐ‪.‬‬
‫ﯾﺠﺐ أن ﯾﺘﻢ ﺗﻮﺿﯿﻊ ﻣﻮزع اﻟﻠﮭﺐ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﮫ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﯿﺢ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺿﯿﻊ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﻮﻗﺪ )‪ (3،2،1‬ﻋﻠﻰ ﻣﻮزع اﻟﻠﮭﺐ )‪ (4‬ﺑﺤﯿﺚ ﯾﺘﻢ ﺗﺜﺒﯿﺖ دﺑﺎﺑﯿﺲ اﻹﻣﺴﺎك ﻓﻲ اﻟﺘﺠﺎوﯾﻒ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﮭﺎ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎدة ﺗﺮﻛﯿﺐ اﻟﻘﻄﻊ ﺑﺎﻟﺘﺮﺗﯿﺐ اﻟﺼﺤﯿﺢ ﺑﻌﺪ اﻹﻧﺘﮭﺎء ﻣﻦ اﻟﺘﻨﻈﯿﻒ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺨﻠﻂ ﺑﯿﻦ اﻟﻘﻤﺔ واﻟﻘﺎﻋﺪة‪.‬‬
‫ﯾﺠﺐ ﺗﺜﺒﯿﺖ دﺑﺎﺑﯿﺲ اﻟﺘﻮﺿﯿﻊ ﻓﻲ اﻟﺘﺠﺎوﯾﻒ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﮭﺎ ﺑﺎﻟﻀﺒﻂ‪.‬‬
‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻹﺳﺘﺨﺪام واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ_‪16‬‬
‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻹﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﺗﺤﺬﯾﺮات‬
‫‪‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻌﺪﯾﻞ ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﯾﺠﺐ اﻟﻘﯿﺎم ﺑﻌﻤﻠﯿﺔ ﺗﺮﻛﯿﺐ وﺗﺜﺒﯿﺖ ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ ﻣﻌﺘﻤﺪ أو ﺷﺨﺺ ﻣﺆھﻞ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ‪ ،‬ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺗﻮاﻓﻖ ﻇﺮوف اﻟﺘﻮزﯾﻊ اﻟﻤﺤﻠﯿﺔ )ﻃﺒﯿﻌﺔ اﻟﻐﺎز‪ ،‬وﺿﻐﻂ اﻟﻐﺎز(‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻇﺮوف وﺷﺮوط اﻟﺘﻌﺪﯾﻞ ﻟﮭﺬا اﻟﺠﮭﺎز ﻣﺬﻛﻮرة ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻠﺼﻖ )أو ﺻﻔﯿﺤﺔ اﻟﺒﯿﺎﻧﺎت(‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز ﻏﯿﺮ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﺠﮭﺎز إﺧﻼء ﻧﻮاﺗﺞ اﻻﺣﺘﺮاق‪ .‬ﯾﺠﺐ ﺗﺮﻛﯿﺒﮫ وﺗﻮﺻﯿﻠﮫ ﺑﺤﺴﺐ ﻟﻮاﺋﺢ اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ واﻟﺘﺮﻛﯿﺐ اﻟﺤﺎﻟﯿﺔ‪ .‬ﯾﺠﺐ‬
‫إﯾﻼء إھﺘﻤﺎم ﺧﺎص إﻟﻰ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﺘﮭﻮﯾﺔ ذات اﻟﺼﻠﺔ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻘﻄﻊ ﺗﻮﺻﯿﻞ وإﻣﺪادات اﻟﻄﺎﻗﺔ واﻟﻐﺎز ﻣﻦ اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﯾﺠﺐ ﺗﺄرﯾﺾ ﻛﺎﻓﺔ اﻷﺟﮭﺰة اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻮي ﻣﻜﻮﻧﺎت ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺗﺮﻛﯿﺐ وﺗﺜﺒﯿﺖ أﻧﺎﺑﯿﺐ اﻟﻐﺎز وﻛﺎﺑﻼت اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﻌﯿﺪاً ﻋﻦ أي أﺟﺰاء ﻗﺪ ﺗﺴﺨﻦ ﻣﻦ اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﯾﺠﺐ ﻋﺪم ﻟﻮي أو ﺛﻨﻲ أو ﺳﺪ أﻧﺒﻮب أو ﻣﻮﺻﻞ اﻟﻐﺎز ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أي أﺟﮭﺰة أﺧﺮى‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻘﯿﺎس أﺑﻌﺎد اﻟﺠﮭﺎز وأﺑﻌﺎد اﻟﻔﺠﻮة اﻟﻤﺮاد ﻗﻄﻌﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﺦ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﯾﺠﺐ ﺻﻨﻊ اﻟﻠﻮﺣﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻮق ﺳﻄﺢ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮة وﺑﺠﺎﻧﺐ اﻟﺠﮭﺎز ﻣﻦ ﻣﻮاد ﻏﯿﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻺﺷﺘﻌﺎل‪ .‬ﯾﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن ﻛﻞ‬
‫ﻣﻦ اﻟﺴﻄﻮح اﻟﻄﺒﻘﯿﺔ واﻟﻤﺎدة اﻟﻐﺮوﯾﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻟﺘﺄﻣﯿﻨﮭﺎ ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﺤﺮارة‪ ،‬ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﺘﻠﻒ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫اﻓﺘﺢ ﺻﻨﺒﻮر اﻟﺠﮭﺎز وﻗﻢ ﺑﺈﺷﻌﺎل ﻛﻞ اﻟﻤﻮاﻗﺪ‪.‬‬
‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ وﺟﻮد ﻟﮭﺐ أزرق واﺿﺢ ﺑﺪون ﻃﻔﺮات ﺻﻔﺮاء‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ وﺟﻮد أي أﻋﺮاض ﻏﯿﺮ ﻃﺒﯿﻌﯿﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻮاﻗﺪ‪ ،‬ﺗﻔﺤﺺ اﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫ﻏﻄﺎء اﻟﻤﻮﻗﺪ ﻣﻮﺿﻊ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﯿﺢ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻣﻮزع اﻟﻠﮭﺐ ﻣﻮﺿﻊ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﯿﺢ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻣﺤﺎذاة اﻟﻤﻮﻗﺪ ﻋﻤﻮدﯾﺎً ﻣﻊ وﺻﻠﺔ اﻟﺤﺎﻗﻦ‪.‬‬
‫ﯾﺠﺐ اﻟﻘﯿﺎم ﺑﺈﺧﺘﺒﺎرات ﺗﺸﻐﯿﻞ ﻛﺎﻣﻞ وﻓﺤﺺ ﻛﺎﻓﺔ إﺣﺘﻤﺎﻻت اﻟﺘﺴﺮب اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﺑﻌﺪ اﻹﻧﺘﮭﺎء ﻣﻦ اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺨﺺ‬
‫اﻟﺬي ﻗﺎم ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﯿﺐ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﯾﺠﺐ ﺗﺮﻛﯿﺐ اﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﻤﺮن ﺑﺤﯿﺚ ﻻ ﯾﺘﻼﻣﺲ ﻣﻊ أي ﻗﻄﻊ أو أﺟﺰاء ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ‪ ،‬وأﻧﮫ ﻻ ﯾﻤﺮ ﻣﻦ ﺧﻼل أي ﻓﺮاغ ﯾﻜﻮن ﻓﯿﮫ‬
‫ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻺﻧﺤﺸﺎر أو اﻹﺣﺘﻘﺎن‪.‬‬
‫اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺘﻘﻨﯿﺔ_‪17‬‬
‫اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺘﻘﻨﯿﺔ‬
‫اﻟﺘﻮﺿﯿﻊ‬
‫ﺣﺠﻢ اﻟﻘﻄﻊ‬
‫اﻟﻌﺮض‪ 560 :‬ﻣﻢ‬
‫اﻟﻌﻤﻖ‪ 490 :‬ﻣﻢ‬
‫اﻟﺴﻤﻚ‪ 50-30 :‬ﻣﻢ‬
‫ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻺدﻣﺎج داﺧﻞ وﺣﺪة اﻟﻤﻄﺒﺦ أو ﻣﻨﺼﺔ ﻋﻤﻞ ‪ 600‬ﻣﻢ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺗﻮﻓﺮ ﻣﺴﺎﻓﺎت اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻰ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﮭﺎ ﻛﺎﻟﺘﺎﻟﻲ؛‬
‫‪ ‬ﯾﺠﺐ أن ﯾﻜﻮن اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻰ ﻟﻠﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﯿﻦ ﺣﺎﻓﺔ اﻟﺠﮭﺎز واﻟﺤﺎﺋﻂ اﻟﺨﻠﻔﻲ ‪ 60‬ﻣﻢ‪.‬‬
‫‪ ‬ﯾﺠﺐ أن ﯾﻜﻮن اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻰ ﻟﻠﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﯿﻦ اﻟﺤﺎﻓﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﯿﺔ ﻟﻠﺠﮭﺎز واﻟﺨﺰاﻧﺎت اﻟﻤﺠﺎورة أو اﻟﺤﺎﺋﻂ ‪ 150‬ﻣﻢ‪.‬‬
‫‪ ‬ﯾﺠﺐ أن ﯾﻜﻮن اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻰ ﻟﻠﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﯿﻦ ﻣﻮﻗﻊ وﺿﻊ اﻟﻤﻮاد اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎل ﻓﻮق اﻟﺠﮭﺎز ﻋﻠﻰ ﺧﻂ ﻣﻊ ﺣﻮاف اﻟﺠﮭﺎز ‪ 400‬ﻣﻢ‪ .‬إذا ﺗﻢ‬
‫وﺿﻌﮭﺎ ﻓﻲ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ ‪ 400‬ﻣﻢ‪ ،‬ﯾﺠﺐ ﺗﺮك ﻣﺴﺎﻓﺔ ‪ 50‬ﻣﻢ ﻣﻦ ﺣﻮاف اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫‪ ‬ﯾﺠﺐ أن ﯾﻜﻮن اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻰ ﻟﻠﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﯿﻦ ﻣﻮﻗﻊ وﺿﻊ اﻟﻤﻮاد اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎل ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻓﻮق اﻟﺠﮭﺎز ‪ 700‬ﻣﻢ‪.‬‬
‫‪ ‬ﯾﺠﺐ ﺗﻮﺿﯿﻊ اﻟﻠﻮﺣﺔ )‪ (a‬ﺗﺤﺖ ﻣﻨﺼﺔ اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺣﺪ أﻗﺼﻰ ‪ 150‬ﻣﻢ‪.‬‬
‫‪ ‬اﻟﻠﻮﺣﺔ ﻏﯿﺮ إﻟﺰاﻣﯿﺔ ﻟﻠﺘﻄﺒﯿﻖ‪.‬‬
‫‪ ‬ﯾﺠﺐ وﺟﻮد وﺳﯿﻠﺔ ﺗﮭﻮﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﻔﺮن ﻟﺘﺮﻛﯿﺐ ﻣﻮﻗﺪ ﻓﻮﻗﮫ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ أﺑﻌﺎد اﻟﻔﺮن ﻓﻲ دﻟﯿﻞ اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ‪.‬‬
‫‪ ‬ﯾﺠﺐ ﻣﻮاﻓﻘﺔ وﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﺣﺠﻢ اﻟﻘﻄﻊ ﻣﻊ ﻣﺎ ھﻮ ﻣﺬﻛﻮر‪.‬‬
‫اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺘﻘﻨﯿﺔ_‪18‬‬
‫ﺗﺮﻛﯿﺐ اﻟﺠﮭﺎز‬
‫ﺳﻤﻚ اﻹﺳﻔﻨﺠﺔ ‪ 1.5‬ﻣﻢ‬
‫)‪ (A‬ﺳﻤﻚ اﻹﺳﻔﻨﺠﺔ ‪ 11‬ﻣﻢ‬
‫)‪ (B‬ﺳﻤﻚ اﻹﺳﻔﻨﺠﺔ ‪ 20‬ﻣﻢ‬
‫ﺳﻤﻚ اﻹﺳﻔﻨﺠﺔ ‪ 4‬ﻣﻢ‬
‫)‪ (C‬ﺳﻤﻚ اﻹﺳﻔﻨﺠﺔ ‪ 10‬ﻣﻢ‬
‫)ﻣﻮدﯾﻞ زﺟﺎﺟﻲ( )ﻣﻮدﯾﻞ ﻓﻮﻻذ ﻣﻘﺎوم ﻟﻠﺼﺪأ(‬
‫‪ .1‬ﻗﻢ ﺑﻨﺰع ﻣﺴﺎﻧﺪ اﻟﻤﻘﻼة‪ ،‬ﻏﻄﺎء اﻟﻤﻮﻗﺪ‪ ،‬وﻣﻮزع اﻟﻠﮭﺐ‪ ،‬وﻗﻢ ﺑﻘﻠﺐ اﻟﺠﮭﺎز‬
‫رأﺳﺎً ﻋﻠﻰ ﻋﻘﺐ ﺑﺤﺬر‪ ،‬وﺿﻌﮫ ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎﻧﯿﺔ أو وﺳﺎدة‪.‬‬
‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻋﺪم إﺗﻼف أو إﻟﺤﺎق اﻟﻀﺮر ﺑﺄﺟﮭﺰة اﻹﺷﻌﺎل أو أﺟﮭﺰة‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﻠﮭﺐ أﺛﻨﺎء ھﺬه اﻟﻌﻤﻠﯿﺔ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻗﻢ ﺑﺘﻄﺒﯿﻖ اﻹﺳﻔﻨﺠﺔ اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﺣﻮل ﺣﻮاف اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫‪ .3‬ﻻ ﺗﺘﺮك ﻓﺠﻮة ﻓﻲ ﻣﺎدة اﻟﺨﺘﻢ وﻻ ﻧﺘﻮءات ﺳﻤﯿﻜﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻨﻈﺮ ﺳﻔﻠﻲ‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻤﻮاد اﻟﻼﺻﻘﺔ ﻟﺘﻠﺤﯿﻢ اﻟﺠﮭﺎز داﺧﻞ اﻟﻔﺠﻮة‪.‬‬
‫ھﺬا ﺳﯿﺼﻌﺐ ﻋﻤﻠﯿﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺠﮭﺎز ﻣﻦ اﻟﻔﺠﻮة ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪،‬‬
‫وﺧﺼﻮﺻﺎً ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ اﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‪.‬‬
‫)‪ (A‬ﺷﺮﯾﻂ ﺧﺘﻢ‬
‫‪ .1‬ﺿﻊ ﻗﻮس اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ )‪ (B‬ﻓﻮق اﻟﻔﺘﺤﺎت اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﺤﺠﻢ اﻟﺒﺮاﻏﻲ‪ .‬ھﻨﺎ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ واﺣﺪة ﻣﻦ ﺛﻘﻮب‬
‫اﻟﺒﺮاﻏﻲ ﻓﻲ ﻛﻞ زاوﯾﺔ ﻣﻦ زواﯾﺎ اﻟﻤﻮﻗﺪ )‪.(H‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺸﺪ اﻟﺒﺮﻏﻲ )‪ (C‬ﺑﺮﻓﻖ ﺧﻼل اﻟﻘﻮس اﻟﺤﺎﻣﻞ )‪ (B‬ﺑﺤﯿﺚ ﯾﺘﻢ ﺗﺜﺒﯿﺖ اﻟﺤﺎﻣﻞ إﻟﻰ اﻟﻤﻮﻗﺪ‪ ،‬وﻟﻜﻦ‬
‫ﺑﻄﺮﯾﻘﺔ ﺗﺠﻌﻠﻚ ﻗﺎدراً ﻋﻠﻰ ﺗﻌﺪﯾﻞ اﻟﻤﻮﺿﻊ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻗﻢ ﺑﻘﻠﺐ اﻟﻤﻮﻗﺪ ﺛﻢ ﺿﻌﮫ ﺑﺮﻓﻖ إﻟﻰ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻔﺠﻮة اﻟﺘﻲ ﻗﻤﺖ ﺑﻘﻄﻌﮭﺎ ﻣﺴﺒﻘﺎً‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺗﺤﺖ اﻟﻤﻮﻗﺪ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ وﺗﻌﺪﯾﻞ أﻗﻮاس اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ ﻓﻲ اﻟﻤﻮﺿﻊ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﻤﻨﺼﺔ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ‪.‬‬
‫)‪ (B‬ﺣﺎﻣﻞ‬
‫)‪ (C‬ﺑﺮﻏﻲ‬
‫ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺸﺪ اﻟﺒﺮاﻏﻲ )‪ (C‬ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺤﻜﻢ ﻟﺘﺄﻣﯿﻦ وﺗﺜﺒﯿﺖ اﻟﻤﻮﻗﺪ ﻓﻲ اﻟﻤﻮﺿﻊ اﻟﺼﺤﯿﺢ‪.‬‬
‫‪ _19‬اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺘﻘﻨﯿﺔ‬
‫ﺗﻮﺻﯿﻞ اﻟﻐﺎز‬
‫ﯾﺠﺐ ﺗﺜﺒﯿﺖ وﺗﻮﺻﯿﻞ ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز ﺑﺤﺴﺐ اﻟﻠﻮاﺋﺢ واﻟﻘﻮاﻧﯿﻦ اﻟﻤﻄﺒﻘﺔ ﻓﻲ اﻟﺒﻠﺪ اﻟﺬي ﺳﯿﺘﻢ ﻓﯿﮫ إﺳﺘﺨﺪام ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻠﺘﺸﻐﯿﻞ ﺑﺈﺳﺘﺨﺪام اﻟﻐﺎز اﻟﻄﺒﯿﻌﻲ ﻓﻘﻂ‪ ،‬وﻻ ﯾﻤﻜﻦ إﺳﺘﺨﺪاﻣﮫ ﻣﻊ أي ﻧﻮع آﺧﺮ ﻣﻦ أﻧﻮاع اﻟﻐﺎز ﺑﺪون ﺗﻌﺪﯾﻞ‪ .‬ﯾﺠﺐ‬
‫أن ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﯿﺎت اﻟﺘﺤﻮﯾﻞ ﻟﻺﺳﺘﺨﺪام ﻣﻊ ﻏﺎز اﻟﺒﺘﺮول اﻟﻤﺴﺎل أو اﻟﻐﺎزات اﻷﺧﺮى ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ ﻣﺨﺘﺺ ﻣﺆھﻞ‪.‬‬
‫ﺗﺠﮭﯿﺰ ﻓﺘﺤﺔ ﻣﻮﺻﻞ اﻟﻐﺎز ھﻮ ½ ﺑﻮﺻﺔ أﻧﺜﻰ‪.‬‬
‫اﻟﻐﺎز اﻟﻤﻮزع ﺑﺎﻷﻧﺎﺑﯿﺐ‪ :‬اﻟﻐﺎز اﻟﻄﺒﯿﻌﻲ‪ ،‬ﻏﺎز اﻟﺒﺮوﺑﺎن‪ ،‬أو ﻏﺎز اﻟﺒﻮﺗﺎن‬
‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﺳﻼﻣﺘﻚ‪ ،‬ﯾﺠﺐ ﻋﻠﯿﻚ اﻹﺧﺘﯿﺎر ﻣﻦ ﺑﯿﻦ ﺧﯿﺎرات اﻟﺘﻮﺻﯿﻞ اﻟﺜﻼﺛﺔ اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ‪:‬‬
‫اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺘﻘﻨﯿﺔ‬
‫‪ ‬اﻟﺘﻮﺻﯿﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ أﻧﺒﻮب ﺻﻠﺐ ﻣﺼﻨﻮع ﻣﻦ‬
‫ﻛﻮع‬
‫ﺷﻜﻞ ب‬
‫اﻟﻨﺤﺎس ﻣﻊ ﻣﻮﺻﻼت ﻣﯿﻜﺎﻧﯿﻜﯿﺔ ﻣﻠﻮﻟﺒﺔ‪.‬‬
‫ﯾﺘﻢ اﻟﺘﻮﺻﯿﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮة إﻟﻰ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟﻜﻮع اﻟﻤﺜﺒﺖ ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫‪ ‬اﻟﺘﻮﺻﯿﻞ ﺑﺈﺳﺘﺨﺪام أﻧﺒﻮب ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻣﺘﻤﻮج ﻣﻊ‬
‫ﻣﻮﺻﻼت ﻣﻠﻮﻟﺒﺔ‪) .‬ﺷﻜﻞ أ(‬
‫ﯾﻤﻜﻨﻚ إﺳﺘﺨﺪام أﻧﺒﻮب ﻣﺮن ﻣﻦ اﻟﻔﻮﻻذ اﻟﻤﻘﺎوم ﻟﻠﺼﺪأ‬
‫ﻣﺘﺎح ﻣﻦ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺎت ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﯿﻊ‪.‬‬
‫ﺷﻜﻞ أ‬
‫‪ ‬اﻟﺘﻮﺻﯿﻞ ﺑﺈﺳﺘﺨﺪام أﻧﺒﻮب ﻣﺮن ﻣﻊ ﻣﻮﺻﻼت‬
‫ﻣﻠﻮﻟﺒﺔ‪) .‬ﺷﻜﻞ ب(‬
‫ﯾﺠﺐ أﻻ ﯾﺘﺠﺎوز ﻃﻮل ھﺬه اﻷﻧﺎﺑﯿﺐ ‪ 2‬ﻣﺘﺮ‪ ،‬وﯾﺠﺐ أن‬
‫ﺗﻜﻮن ﺳﮭﻠﺔ اﻟﻮﺻﻮل ﺑﻜﺎﻣﻞ اﻟﻄﻮل‪.‬‬
‫اﻟﻐﺎز اﻟﻤﻘﺪم ﻓﻲ ﺧﺰاﻧﺎت أو إﺳﻄﻮاﻧﺎت )ﺑﻮﺗﺎن‪ /‬ﺑﺮوﺑﺎن(‬
‫ﻃﻮق ﻣﻄﺎﻃﻲ‬
‫ﻛﻮع‬
‫ﻣﻮﺻﻞ‬
‫‪ ‬ﻣﻦ أﺟﻞ ﺳﻼﻣﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‪ ،‬ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺎﻟﻘﯿﺎم ﺑﺎﻟﺘﻮﺻﯿﻞ‬
‫ﺑﺈﺳﺘﺨﺪام أﻧﺎﺑﯿﺐ ﺻﻠﺒﺔ ﻋﻨﺪ اﻹﻣﻜﺎن‪ ،‬اﻟﺘﻮﺻﯿﻞ‬
‫ﺑﺈﺳﺘﺨﺪام أﻧﺒﻮب ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻣﺘﻤﻮج ﻣﻊ ﻣﻮﺻﻼت‬
‫ﻣﻠﻮﻟﺒﺔ )ﯾﺠﺐ أﻻ ﯾﺘﺠﺎوز ﻃﻮل ھﺬه اﻷﻧﺎﺑﯿﺐ ‪2‬‬
‫ﻣﺘﺮ( )ﺷﻜﻞ أ(‬
‫‪ ‬ﻓﻲ اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻣﺴﺒﻘﺎً‪ ،‬اﻟﺬي ﯾﺼﻌﺐ ﻓﯿﮫ ﺗﺜﺒﯿﺖ‬
‫ﺧﺮﻃﻮم ﻏﺎز ﻣﻘﻮى ﻣﻈﻔﺮ ﻣﺮن‪ ،‬ﯾﻤﻜﻦ اﻟﻘﯿﺎم‬
‫ﻣﺸﺒﻚ‬
‫ﺑﺎﻟﺘﻮﺻﯿﻞ ﺑﺨﺮﻃﻮم ﻏﺎز ﻣﺮن )ﯾﺠﺐ أﻻ ﯾﺘﺠﺎوز‬
‫ﻃﻮﻟﮫ ‪ 2‬ﻣﺘﺮ(‪ ،‬ﻣﻊ ‪ 2‬ﻣﺸﺎﺑﻚ‪.‬‬
‫واﺣﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮﺻﻞ‪ ،‬واﻵﺧﺮ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻈﻢ اﻟﻀﻐﻂ‪ ،‬ﻛﻤﺎ‬
‫ﯾﺠﺐ ﺗﺮﻛﯿﺐ ﻃﻮق ﻣﻄﺎﻃﻲ ﺑﯿﻦ اﻟﻤﻮﺻﻞ وﻛﻮع‬
‫اﻟﻤﻮﻗﺪ‪) .‬اﻟﺸﻜﻞ ب(‬
‫‪ ‬ﯾﻤﻜﻨﻚ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮﺻﻞ واﻟﻄﻮق اﻟﻤﻄﺎﻃﻲ ﻣﻦ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺎت ﻣﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺒﯿﻊ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻓﻲ ﻓﺮﻧﺴﺎ‪ ،‬ﯾﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام أﻧﺒﻮب ذو ﺧﺎﺻﯿﺔ ﺷﻌﺎر "ﻏﺎز‪NF".‬‬
‫‪ ‬ﯾﺠﺐ ﻋﻠﯿﻚ ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﻟﻮاﺋﺢ أﻧﻈﻤﺔ اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ اﻟﻤﺤﻠﯿﺔ اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺘﺮﺧﯿﺺ إﺳﺘﺨﺪام ﻧﻮع أﻧﺒﻮب اﻟﻐﺎز اﻟﻤﺮن اﻟﻤﻌﯿﻦ‪.‬‬
‫‪ ‬ﯾﺠﺐ اﻟﻘﯿﺎم ﺑﺈﺧﺘﺒﺎرات ﺗﺸﻐﯿﻞ ﻛﺎﻣﻞ وﻓﺤﺺ ﻛﺎﻓﺔ إﺣﺘﻤﺎﻻت اﻟﺘﺴﺮب اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﺑﻌﺪ اﻹﻧﺘﮭﺎء ﻣﻦ‬
‫اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺨﺺ اﻟﺬي ﻗﺎم ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﯿﺐ‪.‬‬
‫‪ ‬ﯾﺠﺐ أن ﯾﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﺴﮭﻞ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ أﻧﺒﻮب اﻟﺘﻮﺻﯿﻞ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﯾﺠﺐ أن ﯾﺘﻢ إﺳﺘﺒﺪال أﻧﺒﻮب‬
‫اﻟﻐﺎز ﻗﺒﻞ اﻹﺳﺘﺨﺪام ﺑﻌﺪ إﻧﻘﻀﺎء اﻟﻌﻤﺮ اﻹﻓﺘﺮاﺿﻲ )ﻣﺬﻛﻮر ﻋﻠﻰ اﻷﻧﺒﻮب(‪.‬‬
‫اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺘﻘﻨﯿﺔ_‪20‬‬
‫ﺗﻮﺻﯿﻞ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎء‬
‫‪‬‬
‫ﯾﺠﺐ ﺗﺄرﯾﺾ ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ھﺬا اﻟﺠﮭﺎز ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻠﺘﻮﺻﯿﻞ ﺑﺘﯿﺎر ﻛﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ‪ 240~220‬ﻓﻮﻟﺖ‪ 60/50 ،‬ھﺮﺗﺰ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫اﻷﺳﻼك داﺧﻞ ﻣﺄﺧﺬ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻠﻮﻧﺔ ﺑﺤﺴﺐ اﻟﻜﻮد اﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫‪‬‬
‫أﺧﻀﺮ‪ /‬أﺻﻔﺮ = ﺗﺄرﯾﺾ‬
‫‪‬‬
‫أزرق‬
‫= ﻣﺤﺎﯾﺪ‬
‫‪‬‬
‫ﺑﻨﻲ‬
‫= ﺗﯿﺎر ﺣﻲ‬
‫‪ ‬ﯾﺠﺐ ﺗﻮﺻﯿﻞ اﻟﺴﻠﻚ اﻟﻤﻠﻮن ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺧﻀﺮ أو اﻷﺻﻔﺮ إﻟﻰ اﻟﻤﻨﻔﺬ ذو ﻋﻼﻣﺔ اﻟﺘﺄرﯾﺾ ‪ E‬أو ﺑﻌﻼﻣﺔ رﻣﺰ اﻟﺘﺄرﯾﺾ‪.‬‬
‫ﻣﺨﻄﻂ اﻷﺳﻼك‬
‫ﻣﻔﺘﺎح ‪1‬‬
‫ﻣﻔﺘﺎح ‪2‬‬
‫ﻣﺪﺧﻞ اﻟﺘﯿﺎر اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻣﻔﺘﺎح ‪3‬‬
‫ﻣﻔﺘﺎح ‪4‬‬
‫اﻹﺷﻌﺎل‬
‫‪ _21‬اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺘﻘﻨﯿﺔ‬
‫ﺗﺤﻮﯾﻞ اﻟﻐﺎز‬
‫ﯾﺠﺐ إﺗﺨﺎذ ﻛﺎﻓﺔ اﻹﺣﺘﯿﺎﻃﺎت اﻟﻼزﻣﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﻘﯿﺎم ﺑﺎﻟﻌﻤﻠﯿﺎت واﻟﺘﻌﺪﯾﻼت ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺤﻮﯾﻞ ﻣﻦ أﺣﺪ أﻧﻮاع‬
‫‪‬‬
‫اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺘﻘﻨﯿﺔ‬
‫اﻟﻐﺎز إﻟﻰ ﻧﻮع آﺧﺮ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﯾﺠﺐ اﻟﻘﯿﺎم ﺑﻜﻞ اﻷﻋﻤﺎل ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ ﻣﺨﺘﺺ ﻣﺆھﻞ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻗﺒﻞ اﻟﺒﺪء‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ واﻟﻐﺎز ﻣﻦ اﻟﺠﮭﺎز‪.‬‬
‫إﺳﺘﺒﺪال ﺣﺎﻗﻦ اﻟﻤﻮاﻗﺪ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻨﺰع ﺳﻨﺎد اﻟﻤﻘﻼة‪ ،‬ﻏﻄﺎء اﻟﻤﻮﻗﺪ‪ ،‬وﻣﻮزع اﻟﻠﮭﺐ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺑﺮاﻏﻲ اﻟﺤﺎﻗﻦ ﺑﺈﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﻚ ‪ 7‬ﻣﻢ‪،‬‬
‫وﻗﻢ ﺑﺈﺳﺘﺒﺪاﻟﮫ ﻣﺤﺎﻗﻦ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻟﻨﻮع ﺗﺰوﯾﺪ اﻟﻐﺎز‬
‫اﻟﺠﺪﯾﺪ‪) .‬أﻧﻈﺮ اﻟﺼﻔﺤﺔ ‪(25‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎدة ﺗﺠﻤﯿﻊ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت ﺑﺤﺬر‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ إﺳﺘﺒﺪال اﻟﺤﺎﻗﻨﺎت‪ ،‬ﯾﻨﺼﺢ ﺑﺸﺪ اﻟﺤﺎﻗﻦ ﻓﻲ‬
‫ﻣﻜﺎﻧﮫ ﺑﻘﻮة‪.‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﺻﻨﺎﺑﯿﺮ ﻣﻮاﻗﺪ اﻟﻄﺒﺎﺧﺔ ﻟﺘﻘﻠﯿﻞ اﻹﺳﺘﮭﻼك‬
‫① ﻗﻢ ﺑﺘﺪوﯾﺮ اﻟﺼﻨﺎﺑﯿﺮ إﻟﻰ اﻷﺳﻔﻞ إﻟﻰ اﻟﻤﺴﺘﻮى اﻷدﻧﻰ‪.‬‬
‫② ﻗﻢ ﺑﻨﺰع ﻣﻘﺎﺑﺾ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻣﻦ اﻟﺼﻨﺎﺑﯿﺮ‪.‬‬
‫③ ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ ﺑﺮﻏﻲ ﻣﺠﺰئ اﻟﺘﯿﺎر‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻟﺘﺤﻮﯾﻞ ‪ G20‬إﻟﻰ ‪ ،G30‬ﯾﺠﺐ ﺷﺪ اﻟﺒﺮﻏﻲ ﺑﺈﺣﻜﺎم إﻟﻰ اﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻟﺘﺤﻮﯾﻞ ‪ G30‬إﻟﻰ ‪ ،G20‬اﻟﺮﺟﺎء إﺳﺘﺒﺪال اﻟﺼﻤﺎم ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺑﺼﻤﺎم ﺟﺪﯾﺪ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻓﻲ ھﺬه اﻟﻤﺮﺣﻠﺔ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﺷﻌﺎل اﻟﻤﻮاﻗﺪ وﻗﻢ ﺑﺘﺪوﯾﺮ ﻣﻘﺎﺑﺾ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻣﻦ ﻣﻮﺿﻊ‬
‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ إﻟﻰ ﻣﻮﺿﻊ اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻰ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ إﺳﺘﻘﺮار اﻟﻠﮭﺐ‪.‬‬
‫④ ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎدة ﺗﺮﻛﯿﺐ ﻣﻘﺎﺑﺾ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻨﺎﺑﯿﺮ‪.‬‬
‫اﻟﺤﺎﻗﻦ‬
‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﺻﻨﺒﻮر‬
‫ﺣﻠﻘﺔ اﻟﺨﺘﻢ‬
‫ﺻﻨﺒﻮر‬
‫ﺑﺮﻏﻲ ﻣﺠﺰئ‬
‫اﻟﺘﯿﺎر‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻌﺮﯾﺔ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺼﻨﺒﻮر‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﺳﺘﺒﺪال اﻟﺼﻨﺒﻮر ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﺒﻞ إﻋﺎدة ﺗﻮﺿﯿﻊ اﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻌﻠﻮﯾﺔ‪ ،‬ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪم إﻧﺴﺪاد اﻟﺤﺎﻗﻦ‪.‬‬
‫‪ ‬ﯾﺠﺐ اﻟﻘﯿﺎم ﺑﺈﺧﺘﺒﺎرات ﺗﺸﻐﯿﻞ ﻛﺎﻣﻞ وﻓﺤﺺ ﻛﺎﻓﺔ إﺣﺘﻤﺎﻻت اﻟﺘﺴﺮب اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﺑﻌﺪ اﻹﻧﺘﮭﺎء ﻣﻦ ﻋﻤﻠﯿﺔ ﺗﺤﻮﯾﻞ اﻟﻐﺎز )ﻣﺜﻞ اﻟﻤﺎء‬
‫واﻟﺼﺎﺑﻮن‪ ،‬أو ﻣﺴﺘﻜﺸﻒ اﻟﻐﺎزات(‬
‫‪ ‬ﺑﻌﺪ اﻹﻧﺘﮭﺎء ﻣﻦ ﻋﻤﻠﯿﺔ ﺗﺤﻮﯾﻞ اﻟﻐﺎز‪ ،‬ﯾﺠﺐ أن ﯾﻘﻮم اﻟﻔﻨﻲ اﻟﻤﺆھﻞ أو اﻟﺸﺨﺺ اﻟﺬي ﻗﺎم ﺑﺎﻟﺘﺜﺒﯿﺖ ﺑﻮﺿﻊ ﻋﻼﻣﺔ "‪ "V‬ﻋﻠﻰ ﻧﻮع اﻟﻐﺎز‬
‫اﻟﺼﺤﯿﺢ اﻟﻤﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ اﻹﻋﺪادات ﻓﻲ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﻘﯿﯿﻢ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﻋﻼﻣﺔ "‪ "V‬اﻟﻤﻮﺿﻮﻋﺔ ﻣﺴﺒﻘﺎً‪.‬‬
‫اﻟﺮﻗﻢ اﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ ‪:‬‬
‫‪ 220-240‬ﻓﻮﻟﺖ ‪ 60/50‬ھﺮﺗﺰ‪ 1 Pmax ،‬واط‬
‫اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺘﻘﻨﯿﺔ_‪22‬‬
‫ﻣﻮدﯾﻞ ‪:‬‬
‫ﺑﯿﺎﻧﺎت اﻟﻤﮭﻨﺪﺳﯿﻦ اﻟﻔﻨﯿﺔ‬
‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﯿﺔ ﻟﻠﺠﮭﺎز‬
‫ﺑﯿﺎﻧﺎت اﻟﻤﮭﻨﺪﺳﯿﻦ اﻟﻔﻨﯿﺔ‬
‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﯿﺔ ﻟﻠﺠﮭﺎز‬
‫اﻟﻤﻮدﯾﻞ‬
‫‪NA64H3010AK‬‬
‫‪NA64H3000AK‬‬
‫ﺳﻨﺎد اﻹﻧﺎء‬
‫ﺳﻨﺎد اﻟﻤﻘﻼة‬
‫‪NA64H3010CK‬‬
‫ﺣﺪﯾﺪ ﺻﺐ‬
‫‪N/A‬‬
‫ﺣﺪﯾﺪ ﺻﺐ‬
‫اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻌﻠﻮﯾﺔ )زﺟﺎج(‬
‫ﺣﺪﯾﺪ ﺻﺐ‬
‫ﻟﻮن أﺳﻮد‬
‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﺑﻮن ﺑﻨﻲ ﻓﺎﺗﺢ )ﺑﯿﺞ(‬
‫ﻧﺤﺎس‬
‫ﻟﻮن أﺳﻮد‬
‫اﻟﻮزن‬
‫‪ 15.7‬ﻛﺠﻢ‬
‫)ﻣﻊ اﻟﻤﻘﻼة(‬
‫‪ 14.8‬ﻛﺠﻢ‬
‫اﻷﺑﻌﺎد )ﻋﺮض*ﻋﻤﻖ*ارﺗﻔﺎع(‬
‫‪99*520*600‬‬
‫‪99*520*600‬‬
‫ﺟﮭﺎز اﻹﺷﻌﺎل‬
‫‪ 15.7‬ﻛﺠﻢ‬
‫)ﻣﻊ اﻟﻤﻘﻼة(‬
‫‪ 15.7‬ﻛﺠﻢ‬
‫)ﻣﻊ اﻟﻤﻘﻼة(‬
‫‪99*520*600‬‬
‫‪99*520*600‬‬
‫ﻧﻮع اﻹﺷﻌﺎل اﻟﻤﺘﻮاﺻﻞ‬
‫ﺗﻮﺻﯿﻞ اﻟﻐﺎز‬
‫ﻧﻮع ‪G1/2‬‬
‫إﻣﺪادات اﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫‪ 240~220‬ﻓﻮﻟﺖ‪ 60/50 ،‬ھﺮﺗﺰ‬
‫ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﻤﻮﻗﺪ‬
‫‪ΣQn‬‬
‫‪NA64H3010CE‬‬
‫ﻋﺎﻟﻲ )‪ ،(1‬ﻧﺼﻒ ﻋﺎﻟﻲ )‪ ،(2‬ﻣﺴﺎﻋﺪ )‪(1‬‬
‫‪ 8.3‬ﻛﯿﻠﻮ واط‬
‫‪ 8.0‬ﻛﯿﻠﻮ واط‬
‫‪ 8.3‬ﻛﯿﻠﻮ واط‬
‫‪ 8.3‬ﻛﯿﻠﻮ واط‬
‫‪ _23‬اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺘﻘﻨﯿﺔ‬
‫ﺑﯿﺎﻧﺎت اﻟﻤﮭﻨﺪﺳﯿﻦ اﻟﻔﻨﯿﺔ‬
‫اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺘﻘﻨﯿﺔ‬
‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﯿﺔ ﻟﻠﺠﮭﺎز‬
‫اﻟﻤﻮدﯾﻞ‬
‫‪NA64H3010AS‬‬
‫‪NA64H3110AS‬‬
‫‪NA64H3030AS‬‬
‫ﺳﻨﺎد اﻹﻧﺎء‬
‫ﺣﺪﯾﺪ ﺻﺐ‬
‫ﻣﻄﻠﻲ ﺑﺎﻟﻤﯿﻨﺎ‬
‫ﺣﺪﯾﺪ ﺻﺐ‬
‫‪N/A‬‬
‫‪N/A‬‬
‫ﺳﻨﺎد اﻟﻤﻘﻼة‬
‫اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻌﻠﻮﯾﺔ‬
‫ﺣﺪﯾﺪ ﺻﺐ‬
‫ﻓﻮﻻذ ﻣﻘﺎوم ﻟﻠﺼﺪأ‬
‫ﻟﻮن ﻓﻀﻲ‬
‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫اﻟﻮزن‬
‫‪ 10.6‬ﻛﺠﻢ‬
‫‪ 9.1‬ﻛﺠﻢ‬
‫‪ 11.8‬ﻛﺠﻢ )ﻣﻊ اﻟﻤﻘﻼة(‬
‫اﻷﺑﻌﺎد )ﻋﺮض*ﻋﻤﻖ*ارﺗﻔﺎع(‬
‫‪90*510*600‬‬
‫‪91*510*600‬‬
‫‪90*510*600‬‬
‫ﻧﻮع اﻹﺷﻌﺎل اﻟﻤﺘﻮاﺻﻞ‬
‫ﺟﮭﺎز اﻹﺷﻌﺎل‬
‫ﺗﻮﺻﯿﻞ اﻟﻐﺎز‬
‫ﻧﻮع ‪G1/2‬‬
‫إﻣﺪادات اﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫‪ 240~220‬ﻓﻮﻟﺖ‪ 60/50 ،‬ھﺮﺗﺰ‬
‫ﻋﺎﻟﻲ )‪ ،(2‬ﻧﺼﻒ ﻋﺎﻟﻲ )‪ ،(1‬ﻣﺴﺎﻋﺪ )‪(1‬‬
‫ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﻤﻮﻗﺪ‬
‫‪ 9.6‬ﻛﯿﻠﻮ واط‬
‫‪ΣQn‬‬
‫‪ 9.6‬ﻛﯿﻠﻮ واط‬
‫إﻛﻠﯿﻞ ﺛﻼﺛﻲ )‪ ،(1‬ﻋﺎﻟﻲ )‪،(1‬‬
‫ﻧﺼﻒ ﻋﺎﻟﻲ )‪ ،(1‬ﻣﺴﺎﻋﺪ )‪(1‬‬
‫‪ 10.1‬ﻛﯿﻠﻮ واط‬
‫‪ o‬ﻓﺌﺔ اﻟﺠﮭﺎز‪ :‬ﻓﺌﺔ ‪3‬‬
‫‪ o‬ﺗﺼﻨﯿﻒ اﻟﺠﮭﺎز‪:‬‬
‫‪PL/DE‬‬
‫‪GB/IT/PT/LT/ES/CZ/SK‬‬
‫‪BE/FR‬‬
‫‪II 2E3B/P‬‬
‫‪II 2H3+‬‬
‫‪II 2E+3+‬‬
‫اﻟﻔﺌﺔ‬
‫‪20/25 –37/50‬‬
‫‪20 – 28-30/37‬‬
‫‪20/25 – 28-30/37‬‬
‫‪) P‬ﻣﯿﺠﺎﺑﺎر(‬
‫‪RU/KA/UKR‬‬
‫‪NL‬‬
‫‪HU/TR/SK/OR‬‬
‫‪II 2E3B/P‬‬
‫‪II 2L3B/P‬‬
‫‪II 2H3B/P‬‬
‫اﻟﻔﺌﺔ‬
‫‪13-29‬‬
‫‪25-28-30‬‬
‫‪25-30‬‬
‫‪) P‬ﻣﯿﺠﺎﺑﺎر(‬
‫اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺘﻘﻨﯿﺔ_‪24‬‬
‫ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﻤﻮﻗﺪ‬
‫ﻣﺪﺧﻼت وﻣﻌﺪﻻت اﻟﺤﺮارة اﻻﺳﻤﯿﺔ أﻧﻈﺮ اﻟﺠﺪول اﻟﺘﺎﻟﻲ ﻓﻲ ‪ 15‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﯾﺔ ﻓﻲ ‪ 1013‬ﻣﯿﺠﺎﺑﺎر‬
‫اﻟﻤﻮﻗﺪ‬
‫اﻟﺪوﻟﺔ‬
‫ﻧﻮع اﻟﻐﺎز‬
‫‪GB,JT,FR,‬‬
‫‪HU,BE,LT,‬‬
‫‪NL,PT,ES,‬‬
‫‪CZ,SK,RU,‬‬
‫‪KZ,UKR‬‬
‫‪G30‬‬
‫ﺑﻮﺗﺎن‬
‫‪29‬‬
‫ﻣﯿﺠﺎﺑﺎر‬
‫‪GB,IT,FR,‬‬
‫‪HU,BE,LT,‬‬
‫‪NL,PT,ES,‬‬
‫‪CZ,SK‬‬
‫‪G31‬‬
‫ﺑﺮوﺑﺎن‬
‫‪ 37‬ﻣﯿﺠﺎﺑﺎر‬
‫‪DE,NL‬‬
‫‪G30‬‬
‫ﺑﻮﺗﺎن‬
‫‪50‬‬
‫ﻣﯿﺠﺎﺑﺎر‬
‫‪PL‬‬
‫‪G30‬‬
‫ﺑﻮﺗﺎن‬
‫‪37‬‬
‫ﻣﯿﺠﺎﺑﺎر‬
‫‪GB,IT,FR,‬‬
‫‪HU,BE,LT,‬‬
‫‪NL,PT,ES,‬‬
‫‪CZ,SK,DE,‬‬
‫‪PL,NL‬‬
‫‪G20‬‬
‫ﻃﺒﯿﻌﻲ‬
‫‪20‬‬
‫ﻣﯿﺠﺎﺑﺎر‬
‫‪RU,KZ,‬‬
‫‪UKR‬‬
‫‪G20‬‬
‫ﻃﺒﯿﻌﻲ‬
‫‪13‬‬
‫ﻣﯿﺠﺎﺑﺎر‬
‫‪NL‬‬
‫‪G25‬‬
‫ﻃﺒﯿﻌﻲ‬
‫‪25‬‬
‫ﻣﯿﺠﺎﺑﺎر‬
‫اﻟﻤﻮﺿﻊ‬
‫أﻗﺼﻰ‬
‫اﻟﺤﺎﻗﻦ ﯾﺼﻨﻊ‬
‫)‪ 100/1‬ﻣﻢ(‬
‫أدﻧﻰ‬
‫أدﻧﻰ‬
‫أدﻧﻰ‬
‫أدﻧﻰ‬
‫أﻗﺼﻰ‬
‫‪100‬‬
‫أﻗﺼﻰ‬
‫‪99‬‬
‫أﻗﺼﻰ‬
‫‪90‬‬
‫أﻗﺼﻰ‬
‫‪87‬‬
‫أدﻧﻰ‬
‫أﻗﺼﻰ‬
‫‪70‬‬
‫أدﻧﻰ‬
‫‪50‬‬
‫ﻣﺪﺧﻼت اﻟﺤﺮارة اﻻﺳﻤﯿﺔ‬
‫)ﻛﯿﻠﻮواط( )‪(Hs‬‬
‫‪4.00‬‬
‫‪1.95‬‬
‫‪3.80‬‬
‫‪1.95‬‬
‫‪3.30‬‬
‫‪0.81‬‬
‫‪3.00‬‬
‫‪0.81‬‬
‫‪2.00‬‬
‫‪0.65‬‬
‫‪1.00‬‬
‫‪0.41‬‬
‫ﻣﻌﺪﻻت اﻟﺘﺪﻓﻖ اﻻﺳﻤﯿﺔ‬
‫)‪(g/h‬‬
‫‪281‬‬
‫‪137‬‬
‫‪267‬‬
‫‪137‬‬
‫‪232‬‬
‫‪57‬‬
‫‪211‬‬
‫‪57‬‬
‫‪137‬‬
‫‪45‬‬
‫‪71‬‬
‫‪29‬‬
‫اﻟﺤﺎﻗﻦ ﯾﺼﻨﻊ‬
‫)‪ 100/1‬ﻣﻢ(‬
‫‪99‬‬
‫‪100‬‬
‫‪87‬‬
‫‪90‬‬
‫‪50‬‬
‫‪70‬‬
‫ﻣﺪﺧﻼت اﻟﺤﺮارة اﻻﺳﻤﯿﺔ‬
‫)ﻛﯿﻠﻮواط( )‪(Hs‬‬
‫‪4.00‬‬
‫‪1.95‬‬
‫‪3.80‬‬
‫‪1.95‬‬
‫‪3.30‬‬
‫‪0.81‬‬
‫‪3.00‬‬
‫‪0.81‬‬
‫‪2.00‬‬
‫‪0.65‬‬
‫‪1.00‬‬
‫‪0.41‬‬
‫ﻣﻌﺪﻻت اﻟﺘﺪﻓﻖ اﻻﺳﻤﯿﺔ‬
‫)‪(g/h‬‬
‫‪267‬‬
‫‪130‬‬
‫‪254‬‬
‫‪130‬‬
‫‪221‬‬
‫‪54‬‬
‫‪199‬‬
‫‪54‬‬
‫‪135‬‬
‫‪44‬‬
‫‪68‬‬
‫‪27‬‬
‫اﻟﺤﺎﻗﻦ ﯾﺼﻨﻊ‬
‫)‪ 100/1‬ﻣﻢ(‬
‫‪90‬‬
‫‪92‬‬
‫‪78‬‬
‫‪83‬‬
‫‪46‬‬
‫‪62‬‬
‫ﻣﺪﺧﻼت اﻟﺤﺮارة اﻻﺳﻤﯿﺔ‬
‫)ﻛﯿﻠﻮواط( )‪(Hs‬‬
‫‪4.00‬‬
‫‪1.95‬‬
‫‪3.80‬‬
‫‪1.95‬‬
‫‪3.30‬‬
‫‪0.81‬‬
‫‪3.00‬‬
‫‪0.81‬‬
‫‪2.00‬‬
‫‪0.65‬‬
‫‪1.00‬‬
‫‪0.41‬‬
‫ﻣﻌﺪﻻت اﻟﺘﺪﻓﻖ اﻻﺳﻤﯿﺔ‬
‫)‪(g/h‬‬
‫‪281‬‬
‫‪137‬‬
‫‪267‬‬
‫‪137‬‬
‫‪232‬‬
‫‪57‬‬
‫‪211‬‬
‫‪57‬‬
‫‪137‬‬
‫‪45‬‬
‫‪71‬‬
‫‪29‬‬
‫اﻟﺤﺎﻗﻦ ﯾﺼﻨﻊ‬
‫)‪ 100/1‬ﻣﻢ(‬
‫‪97‬‬
‫ﻣﺪﺧﻼت اﻟﺤﺮارة اﻻﺳﻤﯿﺔ‬
‫)ﻛﯿﻠﻮواط( )‪(Hs‬‬
‫‪4.00‬‬
‫ﻣﻌﺪﻻت اﻟﺘﺪﻓﻖ اﻻﺳﻤﯿﺔ‬
‫)‪(g/h‬‬
‫‪273‬‬
‫اﻟﺤﺎﻗﻦ ﯾﺼﻨﻊ‬
‫)‪ 100/1‬ﻣﻢ(‬
‫‪93‬‬
‫‪1.95‬‬
‫‪133‬‬
‫‪3.80‬‬
‫‪85‬‬
‫‪1.95‬‬
‫‪259‬‬
‫‪145‬‬
‫‪133‬‬
‫‪3.30‬‬
‫‪223‬‬
‫‪141‬‬
‫‪82‬‬
‫‪0.81‬‬
‫‪55‬‬
‫‪3.00‬‬
‫‪203‬‬
‫‪133‬‬
‫‪66‬‬
‫‪0.81‬‬
‫‪55‬‬
‫‪2.00‬‬
‫‪143‬‬
‫‪130‬‬
‫‪48‬‬
‫‪0.65‬‬
‫‪46‬‬
‫‪0.41‬‬
‫‪1.00‬‬
‫‪71‬‬
‫‪106‬‬
‫‪29‬‬
‫‪78‬‬
‫ﻣﺪﺧﻼت اﻟﺤﺮارة اﻻﺳﻤﯿﺔ‬
‫)ﻛﯿﻠﻮواط( )‪(Hs‬‬
‫‪4.00‬‬
‫‪1.95‬‬
‫‪3.80‬‬
‫‪1.95‬‬
‫‪3.30‬‬
‫‪0.81‬‬
‫‪3.00‬‬
‫‪0.81‬‬
‫‪2.00‬‬
‫‪0.65‬‬
‫‪1.00‬‬
‫‪0.41‬‬
‫ﻣﻌﺪﻻت اﻟﺘﺪﻓﻖ اﻻﺳﻤﯿﺔ‬
‫)‪(g/h‬‬
‫‪380‬‬
‫‪185‬‬
‫‪361‬‬
‫‪185‬‬
‫‪314‬‬
‫‪73‬‬
‫‪271‬‬
‫‪73‬‬
‫‪190‬‬
‫‪62‬‬
‫‪91‬‬
‫‪39‬‬
‫اﻟﺤﺎﻗﻦ ﯾﺼﻨﻊ‬
‫)‪ 100/1‬ﻣﻢ(‬
‫‪168‬‬
‫‪172‬‬
‫‪145‬‬
‫‪150‬‬
‫‪85‬‬
‫‪115‬‬
‫ﻣﺪﺧﻼت اﻟﺤﺮارة اﻻﺳﻤﯿﺔ‬
‫)ﻛﯿﻠﻮواط( )‪(Hs‬‬
‫‪4.00‬‬
‫‪1.95‬‬
‫‪3.80‬‬
‫‪1.95‬‬
‫‪3.30‬‬
‫‪0.81‬‬
‫‪3.00‬‬
‫‪0.81‬‬
‫‪2.00‬‬
‫‪0.65‬‬
‫‪1.00‬‬
‫‪0.41‬‬
‫ﻣﻌﺪﻻت اﻟﺘﺪﻓﻖ اﻻﺳﻤﯿﺔ‬
‫)‪(g/h‬‬
‫‪475‬‬
‫‪230‬‬
‫‪450‬‬
‫‪230‬‬
‫‪340‬‬
‫‪90‬‬
‫‪340‬‬
‫‪90‬‬
‫‪235‬‬
‫‪77‬‬
‫‪113‬‬
‫‪48‬‬
‫اﻟﺤﺎﻗﻦ ﯾﺼﻨﻊ‬
‫)‪ 100/1‬ﻣﻢ(‬
‫‪147‬‬
‫ﻣﺪﺧﻼت اﻟﺤﺮارة اﻻﺳﻤﯿﺔ‬
‫)ﻛﯿﻠﻮواط( )‪(Hs‬‬
‫‪4.00‬‬
‫ﻣﻌﺪﻻت اﻟﺘﺪﻓﻖ اﻻﺳﻤﯿﺔ‬
‫)‪(g/h‬‬
‫‪433‬‬
‫اﻟﻤﻮﻗﺪ‬
‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪ‬
‫ﻧﺼﻒ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬
‫اﻟﻌﺎﻟﻲ‬
‫اﻹﻛﻠﯿﻞ اﻟﺜﻼﺛﻲ‬
‫‪GB‬‬
‫‪IT‬‬
‫‪FR‬‬
‫‪HU‬‬
‫‪BE‬‬
‫‪LT‬‬
‫‪NL‬‬
‫‪UKR‬‬
‫إﻛﻠﯿﻞ ﺛﻼﺛﻲ )‪4.0‬‬
‫ﻛﯿﻠﻮ واط(‬
‫إﻛﻠﯿﻞ ﺛﻼﺛﻲ‬
‫)‪ 3.8‬ﻛﯿﻠﻮ واط(‬
‫ﻋﺎﻟﻲ )‪ 3.3‬ﻛﯿﻠﻮ‬
‫واط(‬
‫ﻋﺎﻟﻲ )‪ 3.0‬ﻛﯿﻠﻮ‬
‫واط(‬
‫ﻧﺼﻒ ﻋﺎﻟﻲ )‪2.0‬‬
‫ﻛﯿﻠﻮ واط(‬
‫ﻣﺴﺎﻋﺪ )‪ 1.0‬ﻛﯿﻠﻮ‬
‫واط(‬
‫اﻟﻤﺘﺤﺪة اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ‬
‫إﯾﻄﺎﻟﯿﺎ‬
‫ﻓﺮﻧﺴﺎ‬
‫ھﻨﻐﺎرﯾﺎ‬
‫ﺑﻠﺠﯿﻜﺎ‬
‫ﻟﯿﺘﻮاﻧﯿﺎ‬
‫ھﻮﻟﻨﺪا‬
‫أوﻛﺮاﻧﯿﺎ‬
‫‪154‬‬
‫‪1.95‬‬
‫‪216‬‬
‫‪3.80‬‬
‫‪421‬‬
‫‪138‬‬
‫‪1.95‬‬
‫‪216‬‬
‫‪3.30‬‬
‫‪366‬‬
‫‪130‬‬
‫‪0.81‬‬
‫‪90‬‬
‫‪3.00‬‬
‫‪332‬‬
‫ﻓﻮھﺔ اﻟﻤﻌﺎﯾﺮة ‪ 100/1‬ﻣﻢ‬
‫)‪ 29 /G30‬ﻣﯿﺠﺎﺑﺎر(‬
‫‪29‬‬
‫‪34‬‬
‫‪43‬‬
‫‪68‬‬
‫‪PT‬‬
‫‪ES‬‬
‫‪CZ‬‬
‫‪SK‬‬
‫‪DE‬‬
‫‪PL‬‬
‫‪RU‬‬
‫‪KZ‬‬
‫‪110‬‬
‫‪0.81‬‬
‫‪90‬‬
‫‪2.00‬‬
‫‪221‬‬
‫‪79‬‬
‫‪0.65‬‬
‫‪72‬‬
‫‪1.00‬‬
‫‪110‬‬
‫‪0.41‬‬
‫‪45‬‬
‫ﻓﻮھﺔ اﻟﻤﻌﺎﯾﺮة ‪ 100/1‬ﻣﻢ‬
‫)‪ 50 /G30‬ﻣﯿﺠﺎﺑﺎر(‬
‫‪25‬‬
‫‪31‬‬
‫‪39‬‬
‫‪63‬‬
‫اﻟﺒﺮﺗﻐﺎل‬
‫إﺳﺒﺎﻧﯿﺎ‬
‫اﻟﺘﺸﯿﻚ ﺟﻤﮭﻮرﯾﺔ‬
‫ﺳﻠﻮﻓﺎﻛﯿﺎ‬
‫أﻟﻤﺎﻧﯿﺎ‬
‫ﺑﻮﻟﻨﺪا‬
‫روﺳﯿﺎ‬
‫ﻛﺎزاﺧﺴﺘﺎن‬
‫‪ _25‬اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺘﻘﻨﯿﺔ‬
‫إﺳﺘﻜﺸﺎف اﻷﺧﻄﺎء وإﺻﻼﺣﮭﺎ‬
‫اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺘﻘﻨﯿﺔ‬
‫‪‬‬
‫ﯾﺠﺐ أن ﯾﺘﻢ ﺗﻨﻔﯿﺬ اﻹﺻﻼﺣﺎت ﻋﻠﻰ ﯾﺪ ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺧﺺ ﻓﻘﻂ‪ .‬اﻹﺻﻼح ﻏﯿﺮ اﻟﺴﻠﯿﻢ ﻗﺪ ﯾﺆدي إﻟﻰ ﺧﻄﺮ ﻛﺒﯿﺮ ﻟﻚ وﻟﻶﺧﺮﯾﻦ‪.‬‬
‫إذا ﻛﺎن اﻟﺠﮭﺎز اﻟﺨﺎص ﺑﻚ ﯾﺤﺘﺎج إﻟﻰ اﻹﺻﻼح‪ ،‬اﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ‪ SAMSUNG‬أو اﻟﺘﺎﺟﺮ اﻟﺬي اﺷﺘﺮﯾﺖ اﻟﺠﮭﺎز ﻣﻨﮫ‪.‬‬
‫ﻣﻊ ھﺬا‪ ،‬ﯾﻤﻜﻦ ﺣﻞ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺸﺎﻛﻞ اﻟﺜﺎﻧﻮﯾﺔ ﻏﯿﺮ اﻟﺨﻄﯿﺮة ﻛﺎﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬
‫ﻏﯿﺮ ﻗﺎدر ﻋﻠﻰ اﻹﺷﻌﺎل‬
‫ﺗﻢ اﻹﺷﻌﺎل ﺑﺸﻜﻞ ﺳﯿﺊ‬
‫ﺿﺠﯿﺞ ﻋﻨﺪ اﻹﺣﺮاق واﻹﺷﻌﺎل‬
‫اﻟﺴﺒﺐ اﻟﻤﺤﺘﻤﻞ‬
‫ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﺷﺮارة‬
‫ﺗﻢ ﺗﺠﻤﯿﻊ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﻮﻗﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﯿﺊ‬
‫ﻣﺰود اﻟﻐﺎز ﻣﻐﻠﻖ‪.‬‬
‫ﻣﺰود اﻟﻐﺎز ﻏﯿﺮ ﻣﻔﺘﻮح ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫ﺗﻢ ﺗﺠﻤﯿﻊ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﻮﻗﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﯿﺊ‬
‫ﻗﺎﺑﺲ اﻹﺷﻌﺎل ﻣﻠﻮث ﺑﻤﻮاد ﻏﺮﯾﺒﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻣﺒﻠﻠﺔ‬
‫إﻧﺴﺪاد ﻓﺘﺤﺎت ﻣﻮزع اﻟﻠﮭﺐ‪.‬‬
‫ﺗﻢ ﺗﺠﻤﯿﻊ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﻮﻗﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﯿﺊ‬
‫ﺟﮭﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﻠﮭﺐ ﻣﻠﻮث ﺑﻤﻮاد ﻏﺮﯾﺒﺔ‪.‬‬
‫ﻓﻮران اﻟﻄﻌﺎم اﻟﺬي ﯾﺘﻢ ﻃﺒﺨﮫ ﻋﻠﻰ اﻟﻠﮭﺐ‬
‫ﻣﻤﺎ ﯾﺴﺒﺐ إﻧﻄﻔﺎء اﻟﻠﮭﺐ‪.‬‬
‫اﻧﻄﻔﺎء اﻟﻠﮭﺐ ﻋﻨﺪ اﻹﺳﺘﺨﺪام‬
‫ھﺒﻮب رﯾﺎح ﻗﻮﯾﺔ ﻗﺪ ﺗﺴﺒﺐ إﻧﻄﻔﺎء اﻟﻠﮭﺐ‪.‬‬
‫ﻟﮭﺐ ﻏﯿﺮ ﻣﺴﺘﻘﺮ‬
‫إﻧﺴﺪاد ﻓﺘﺤﺎت ﻣﻮزع اﻟﻠﮭﺐ‪.‬‬
‫إﺳﺘﺨﺪام ﻧﻮع آﺧﺮ ﻣﻦ اﻟﻐﺎز‪.‬‬
‫ﺗﻢ ﺗﺠﻤﯿﻊ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﻮﻗﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﯿﺊ‬
‫راﺋﺤﺔ ﻏﺎز‬
‫ﺗﺴﺮب اﻟﻐﺎز‬
‫ﻟﮭﺐ أﺻﻔﺮ‬
‫ﻋﻨﺪ ﻋﺪم اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ ﺣﻞ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‪ ،‬اﻟﺮﺟﺎء اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺎت زﺑﺎﺋﻦ ﺳﺎﻣﺴﻮﻧﺞ‪.‬‬
‫اﻟﺘﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺘﻘﻨﯿﺔ_‪26‬‬
‫اﻟﺤﻞ‬
‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ إﻣﺪادات اﻟﻜﮭﺮﺑﺎء‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺠﻤﯿﻊ اﻟﻐﻄﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﯿﻢ‪.‬‬
‫اﻓﺘﺢ ﻣﺰود اﻟﻐﺎز ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬
‫اﻓﺘﺢ ﻣﺰود اﻟﻐﺎز ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺠﻤﯿﻊ اﻟﻐﻄﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﯿﻢ‪.‬‬
‫اﻣﺴﺢ اﻟﻤﻮاد اﻟﻐﺮﯾﺒﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش‬
‫ﺟﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺠﻔﯿﻒ أﻏﻄﯿﺔ اﻟﻤﻮاﻗﺪ ﺑﺤﺬر‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﯿﻒ ﻣﻮزع اﻟﻠﮭﺐ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺠﻤﯿﻊ اﻟﻐﻄﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﯿﻢ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﯿﻒ ﺟﮭﺎز ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﻠﮭﺐ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﻃﻔﺎء ﻣﻘﺒﺾ اﻟﻤﻮﻗﺪ‪ .‬اﻧﺘﻈﺮ دﻗﯿﻘﺔ‬
‫واﺣﺪة‪ ،‬ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎدة اﻹﺷﻌﺎل ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬
‫اﻟﺮﺟﺎء إﯾﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ وﻓﺤﺺ ﻣﻨﻄﻘﺔ‬
‫اﻟﻄﺒﺦ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﻜﺎن ھﺒﻮب اﻟﺮﯾﺎح ﻣﺜﻞ‬
‫اﻟﻨﻮاﻓﺬ وﻏﯿﺮھﺎ‪ .‬اﻧﺘﻈﺮ دﻗﯿﻘﺔ واﺣﺪة‪ ،‬ﺛﻢ ﻗﻢ‬
‫ﺑﺈﻋﺎدة اﻹﺷﻌﺎل ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﯿﻒ ﻣﻮزع اﻟﻠﮭﺐ‪.‬‬
‫ﺗﻔﺤﺺ ﻧﻮع اﻟﻐﺎز اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺠﻤﯿﻊ اﻟﻐﻄﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﯿﻢ‪.‬‬
‫ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺘﺞ‪ ،‬وﻗﻢ إﻏﻼق‬
‫ﺻﻤﺎم اﻟﻮﺳﻂ‪ .‬اﻓﺘﺢ ﻧﺎﻓﺬة ﻟﻠﺘﮭﻮﯾﺔ‪.‬‬
‫اﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﺨﺎص ﺑﻨﺎ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ھﺎﺗﻒ ﺧﺎرﺟﻲ‪.‬‬
‫اﻷﺳﺌﻠﺔ أو اﻟﺘﻌﻠﯿﻘﺎت‬
:‫أو زوروا ﻣﻮﻗﻌﻨﺎ اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬
www samsung.com
www samsung.com/be (‫)اﻟﮭﻮﻟﻨﺪﯾﺔ‬
www samsung.com/ be_fr(‫)اﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ‬
www samsung.com
www samsung.com
www samsung.com
www samsung.com
www samsung.com/gr
www samsung.com
www samsung.com/ch(‫)اﻷﻟﻤﺎﻧﯿﺔ‬
www samsung.com/ ch_fr(‫)اﻟﻔﺮﻧﺴﯿﺔ‬
www samsung.com
www samsung.com/pl
www samsung.com/ro
www samsung.com
www samsung.com/au
www samsung.com
www.samsung.com/ua(‫)اﻷوﻛﺮاﻧﯿﺔ‬
www.samsung.com/ua_ru(‫)اﻟﺮوﺳﯿﺔ‬
‫اﻟﮭﺎﺗﻒ‬
0810-SAMSUNG(7267864, €0.07/min)
02-201-24-18
70 70 19 70
030-6227 515
01 48 63 00 00
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
[HHP] 0180 6 M SAMSUNG bzw.
0180 6 67267864*
(*0,20€/Anruf aus dem dt.Festnetz,
aus dem Mobilfunk max.0,60 €/Anruf)
800-SAMSUNG(726-7864)
[HHP] 800.Msamsung (800.67267864)
‫ ﻣﻦ ھﺎﺗﻒ أرﺿﻲ ﻓﻘﻂ‬8009 4000
‫ ﻣﻦ ھﺎﺗﻒ أرﺿﻲ ﻓﻘﻂ‬80111-SAMSUNG(80111 726 7864)
‫( ﻣﻦ ھﺎﺗﻒ ﻣﺤﻤﻮل وھﺎﺗﻒ أرﺿﻲ‬+30)210 6897691
261 03 710
0900-SAMSUNG(0900-€7267864)( 0,10/Min)
815 56480
808 20-SAMSUNG(808 20 7267 )
902-1-SAMSUNG(902 172 678)
0771 726 7864 (SAMSUNG)
0848- SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/Min)
0330 SAMSUNG(7267864)
0818 717100
0 801-172-678* lub +48 22 607-93-33 **
[HHP] 0 801-672-678* lub +48 22 607-93-33**
*(całkowity koszt połączenia jak za 1 impuls według
taryfy operatora)
** (koszt połączenia według taryfy operatora)
08008 SAMSUNG(08008 726 7864) NUMERO
VERDE
No.
444 77 11
1300 362 603
8-800-555-55-55
0-800-555-555
0-800-05-555
088-55-55-555
8-10-800-500-55-500(GSM:7799)
8-10-800-500-55-500
00-800-500-55-500
8-10-800-500-55-500
+7-800-555-55-55
810-800-500-55-500
0-800-614-40
0-800-502-000
‫اﻟﺪوﻟﺔ‬
‫اﻟﻨﻤﺴﺎ‬
‫ﺑﻠﺠﯿﻜﺎ‬
‫اﻟﺪاﻧﻤﺎرك‬
‫ﻓﻨﻠﻨﺪا‬
‫ﻓﺮﻧﺴﺎ‬
‫أﻟﻤﺎﻧﯿﺎ‬
‫إﯾﻄﺎﻟﯿﺎ‬
‫ﻗﺒﺮص‬
‫اﻟﯿﻮﻧﺎن‬
‫اﻟﻠﻮﻛﺴﻤﺒﻮرغ‬
‫ھﻮﻟﻨﺪا‬
‫اﻟﻨﺮوﯾﺞ‬
‫اﻟﺒﺮﺗﻐﺎل‬
‫إﺳﺒﺎﻧﯿﺎ‬
‫اﻟﺴﻮﯾﺪ‬
‫ﺳﻮﯾﺴﺮا‬
‫اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة‬
‫إﯾﺮﻟﻨﺪا‬
‫ﺑﻮﻟﻨﺪا‬
‫روﻣﺎﻧﯿﺎ‬
‫ﺗﺮﻛﯿﺎ‬
‫أﺳﺘﺮاﻟﯿﺎ‬
‫روﺳﯿﺎ‬
‫ﺟﻮرﺟﯿﺎ‬
‫أرﻣﯿﻨﯿﺎ‬
‫أذرﺑﯿﺠﺎن‬
‫ﻛﺎزاﺧﺴﺘﺎن‬
‫أوزﺑﻜﺴﺘﺎن‬
‫ﻗﯿﺮﻏﯿﺰﺳﺘﺎن‬
‫ﻃﺎﺟﯿﻜﺴﺘﺎن‬
‫ﻣﻨﻐﻮﻟﯿﺎ‬
‫روﺳﯿﺎ اﻟﺒﯿﻀﺎء‬
‫ﻣﻮﻟﺪاﻓﯿﺎ‬
‫أوﻛﺮاﻧﯿﺎ‬
NA64H3030AS
NA64H3010AS
NA64H3110AS
NA64H3010AK
NA64H3000AK
NA64H3010CK
NA64H3010CE
Gas cooktop
user manual
This manual is made with 100 % recycled paper.
imagine the possibilities
ENGLISH
Thank you for purchasing this Samsung product.
To receive more complete service, please register your product at
www.samsung.com/register
Preface
Thank you for choosing a Samsung gas cooktop.
To use this appliance correctly and prevent any potential risk, read these instructions before
using the appliance.
.HHSWKHVHLQVWUXFWLRQVLQDSODFHZKHUH\RXFDQ¿QGWKHPHDVLO\.
If you are unsure of any of the information contained in these instructions, please contact the
Samsung customer care centre
The manufacturer shall not be responsible for any damages to persons or property caused by
incorrect installation or use of the appliance.
7KHDSSOLDQFHKDVEHHQFHUWL¿HGIRUXVHLQFRXQWULHVRWKHUWKDQWKRVHPDUNHGRQWKH
appliance.
7KHPDQXIDFWXUHUDOVRUHVHUYHVWKHULJKWWRPDNHDQ\PRGL¿FDWLRQVWRWKHSURGXFWVDVPD\
be considered necessary or useful, also in the interests of the user, without jeopardising the
main functional and safety features of the products themselves.
The appliance is designed for a domestic environment and not a commercial one.
preface
contents
Preface
3 -8
CONTENTS
Safety Warning
3
Safety Instructions
4
Installation
5
Child and People Safety
6
During Use
8
Cleaning and Service
8
Environmental Information
Instructions for use and maintenance
9-17
9
Description of the appliance
12
How to Use the appliance
14
Safety and Energy saving advice
16
Cleaning and Maintenance
18
19
Using instructions
Positioning
20
Installing the appliance
21
22
Gas Connection
Electrical Connection
23
24
Gas Conversion
Engineers technical data
26
Burner Features
27
Troubleshooting
Technical instructions
18 -2 7
contents _2
safety instructions
Ŷ Your safety is of the utmost importance to Samsung.
Ŷ Please take the time to read this Inst ruction Manual before installing or using the appliance.
Ŷ7KLVLQVWUXFWLRQERRNOHWPXVWEHNHSWZLWKWKHDSSOLDQFHIRUDQ\IXWXUHUHIHUHQFH
If the appliance is sold or transferred to another person, ensure the booklet is passed on to
the new user.
Ŷ7KHPDQXIDFWXUHUGHFOLQHVDQ\OLDELOLW\VKRXOGWKHVHVDIHW\PHDVXUHVQRWEHREVHUYHG
Ŷ7KHIROORZLQJPDUNVDUHPDGHWREHHDVLO\XQGHUVWRRGVRWKDW\RXFDQSUHYHQWDQ\
accident caused by misuse in advance, and use the appliance more conveniently.
Ŷ5HDGWKHIROORZLQJFRQWHQWVWKRURXJKO\DQGHQVXUH\RXXQGHUVWDQGWKHPEHIRUHUHDGLQJ
the instructions.
Danger/Warning
Neglect of this mark may result in severe personal injury or
death.
Caution
Neglect of this mark may result in minor personal injury or
property damage.
ʄ7KHIROORZLQJPDUNV are uesd in the Instruction ManualDVIROORZ
Caution
No Access
No Fire Tool
Must Do
Danger
ʄ,IJDVVHHPVWROHDNWDNHWKHDFWLRQVDVIROORZ
- Do not turn on the light.
- Do not switch on/off any electrical appliance and do not touch any electric plug.
- Do not use a telephone.
1 Stop using the product and close the middle valve.
2 Open the window to ventilate.
3 Contact our service centre by using a phone outside.
* The fuel gas contains mercaptan, so that you can smell the gas leak (smell of rotten garlic
or egg) even where only 1/1000 of the gas is in the air.
3_ safety warning
installation
Warning
Ŷ3ULRUWRLQVWDOODWLRQHQVXUHWKDWWKH
gas and electrical supply complies
with the type stated on the rating
plate.
Ŷ:KHUHWKLVDSSOLDQFHLVLQVWDOOHGLQ
marine craft or in caravans, it should not
be used as a space heater.
Ŷ7KHJDVSLSHDQGHOHFWULFDOFDEOH
must be installed in such a way that
they do not touch any parts or the
appliance.
Caution
Ŷ7KLVDSSOLDQFHVKRXOGEHLQVWDOOHGE\DTXDOL¿HGWHFKQLFLDQRULQVWDOOHU
Ŷ7KHDGMXVWPHQWFRQGLWLRQVIRUWKLVDSSOLDQFHDUHVWDWHGRQWKHODEHORUGDWDSODWH
Ŷ5HPRYHDOOSDFNDJLQJEHIRUHXVLQJWKHDSSOLDQFH
Ŷ$IWHUXQSDFNLQJWKHDSSOLDQFHPDNHVXUHWKHSURGXFWLVQRWGDPDJHGDQGWKDWWKH
connection cord is in perfect condition. Otherwise, contact the dealer before installing
the appliance.
Ŷ7KHDGMDFHQWIXUQLWXUHDQGDOOPDWHULDOVXVHGLQWKHLQVWDOODWLRQPXVWEHDEOHWR
ZLWKVWDQGDPLQLPXPWHPSHUDWXUHRIÛ&DERYHWKHDPELHQWWHPSHUDWXUHRIWKH
room it is located in, whilst in use.
Ŷ,QWKHHYHQWRIEXUQHUÀDPHVEHLQJDFFLGHQWDOO\H[WLQJXLVKHGWXUQRIIWKHEXUQHU
control and do not attempt to re-ignite the burner for at least one minute.
ŶThe use of a gas cooking appliance results in the production of heat and moisture in the
room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated: keep natural
YHQWLODWLRQKROHVRSHQRULQVWDOODPHFKDQLFDOYHQWLODWLRQGHYLFHPHFKDQLFDOH[WUDFWRUKRRG
Ŷ3URORQJHGLQWHQVLYHXVHRIWKHDSSOLDQFHPD\FDOOIRUDGGLWLRQDOYHQWLODWLRQIRU
H[DPSOHRSHQLQJRIDZLQGRZRUPRUHHIIHFWLYHYHQWLODWLRQIRUH[DPSOHLQFUHDVLQJ
the level of mechanical ventilation where present.
safety warning _4
SAFETY WARNING
Ŷ7KLVDSSOLDQFHVKDOOEHLQVWDOOHGLQ
accordance with regulations in force
and only used in a well ventilated
space.
child and people safety
Warning
Ŷ'RQRWDOORZFKLOGUHQWRSOD\QHDURUZLWKWKHDSSOLDQFH
The appliance gets hot when it is in use.
Children should be kept away until it has cooled.
Caution
Ŷ7KLVDSSOLDQFHLVGHVLJQHGWREHRSHUDWHGE\DGXOWV
Ŷ&KLOGUHQFDQDOVRLQMXUHWKHPVHOYHVE\SXOOLQJSDQVRUSRWVRIIWKHDSSOLDQFH
Ŷ7KLVDSSOLDQFHLVQRWLQWHQGHGIRUXVHE\FKLOGUHQRURWKHUSHUVRQVZKRVHSK\VLFDO
VHQVRU\RUPHQWDOFDSDELOLWLHVRUODFNRIH[SHULHQFHDQGNQRZOHGJHSUHYHQWVWKHP
from using the appliance safety without supervision or instruction by a responsible
person to ensure that they can use the appliance safety.
5 _safety warning
during use
Warning
Ŷ'RQRWPRGLI\WKLVDSSOLDQFH Burner
panel is not designed to operate
from an external timer or separate
remote control system.
ŶThe use of a gas cooking appliance results
in the production of heat and moisture in
the room in which it is installed. Ensure
that the kitchen is well ventilated : keep
natural ventilation holes open or install a
mechanical ventilation device
(mechanical
H[WUDFWRUKRRG
Ŷ'RQRWXVHWKLVDSSOLDQFHLILWcomes
LQcontact with water. Do not operate
this appliance with wet hands.
Ŷ7KHKHDWLQJDQGFRRNLQJVXUIDFHVRI
the appliance become hot when they
are in use, take all due precautions.
Ŷ'RQRWXVHODUJHFORWKVWHDWRZHOVRU
similar as the ends could touch the
ÀDPHVDQGFDWFK¿UH
ŶNever leave the appliance unattended
when cooking with oil and fats. If fat
and oil overheats, it can ignite
H[WUHPHO\TXLFNO\
Ŷ8QVWDEOHRUPLVVKDSHQSDQVVKRXOG
not be used on the appliance as they
can cause an accident by tipping or
spillage.
safety warning _ 6
SAFETY WARNING
Ŷ2QO\XVHWKHDSSOLDQFHIRUSUHSDULQJ
food.
during use
Ŷ'RQRWXVHRUVWRUHÀDPPDEOH
materials in the storage drawer
near this appliance.
Ŷ3HULVKDEOHIRRGSODVWLFLWHPVDQG
aerosols may be affected by heat and
should not stored above or below the
appliance.
Ŷ'RQRWVSUD\DHURVROVLQWKHYLFLQLW\RI
this appliance while it is in operaiton.
Ŷ(QVXUHWKHFRQWURONQREVDUHLQWKH
‘
’ position when not in use.
Caution
Ŷ7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGIRUGRPHVWLFFRRNLQJRQO\,WLVQRWGHVLJQHGIRUFRPPHUFLDORU
industrial purposes.
Ŷ3URORQJHGLQWHQVLYHXVHRIWKHDSSOLDQFHPD\FDOOIRUDGGLWLRQDOYHQWLODWLRQIRUH[DPSOH
opening of a window, or increasing the level of mechanical ventilation where present.
Ŷ8VHKHDWUHVLVWDQWSRWKROGHUVRUJORYHVZKHQKDQGOLQJKRWSRWVDQGSDQV
Ŷ'RQRWOHWSRWKROGHUVFRPHQHDURSHQÀDPHVZKHQOLIWLQJFRRNZDUH
Ŷ7DNHFDUHQRWWROHWSRWKROGHUVRUJORYHVJHWGDPSRUZHWDVWKLVFDXVHVKHDWWRWUDQVIHU
WKURXJKWKHPDWHULDOTXLFNHUZLWKWKHULVNRIEXUQLQJ\RXUVHOI
Ŷ2QO\HYHUXVHWKHEXUQHUVDIWHUSODFLQJSRWVDQGSDQVRQWKHP'RQRWKHDWXSDQ\HPSW\
pots or pans.
Ŷ1HYHUXVHSODVWLFRUDOXPLQLXPIRLOGLVKHVRQWKHDSSOLDQFH
Ŷ:KHQXVLQJRWKHUHOHFWULFDODSSOLDQFHVHQVXUHWKHFDEOHGRHVQRWFRPHLQWRFRQWDFWZLWK
the appliance surfaces of the cooking appliance.
Ŷ,I\RXKDYHDQ\PHFKDQLFDOSDUWVHJDQDUWL¿FDOKHDUWLQ\RXUERG\FRQVXOWDGRFWRUEHIRUH
using the appliance.
ŶDo not
use
a tea
towel
or
similar
materials
inplace of a
pot
holder"
6XFKFORWKVFDQFDWFK¿UH
on a hot burner.
Ŷ:KHQXVLQJJODVVFRRNZDUHPDNHVXUHLWLVGHVLJQHGIRUWRSSODWHFRRNLQJ If the surface
is made of glass-cracked, switch off the appliance to avoid defeat electrocution.
Ŷ7RPLQLPLVHWKHSRVVLELOLW\RIEXUQVLJQLWLRQRIÀDPPDEOHPDWHULDOVDQGVSLOODJHWXUQ
FRRNZDUHKDQGOHVWRZDUGWKHVLGHRUFHQWHURIWKHWRSSODWHZLWKRXWH[WHQGLQJRYHU
adjacent burners.
Ŷ$OZD\VWXUQEXUQHUFRQWUROVRIIEHIRUHUHPRYLQJFRRNZDUH
Ŷ&DUHIXOO\ZDWFKIRRGVEHLQJIULHGDWDKLJKÀDPHVHWWLQJ
Ŷ$OZD\VKHDWIDWVORZO\DQGZDWFKDVLWKHDWV
Ŷ)RRGVIRUIU\LQJVKRXOGEHDVGU\DVSRVVLEOH)URVWRQIUR]HQIRRGVRUPRLVWXUHRQIUHVK
foods can cause hot fat to bubble up and over the sides of the pan.
Ŷ1HYHU WU\ WR PRYH D SDQ RI KRW IDW HVSHFLDOO\ D GHHS IDW IU\HU :DLW XQWLO WKH IDW LV
completely FRRO
Do not use a tea towel or similar materials in place of a pot holder
Ŷ
7 _ safety warning
cleaning and service
Warning
Ŷ7KLVDSSOLDQFHVKRXOGRQO\EH
repaired or serviced by an authorised
Service Engineer and only genuine
approved spare parts should
be used.
Caution
Ŷ%HIRUHDWWHPSWLQJWRFOHDQWKHDSSOLDQFHLWVKRXOGEHGLVFRQQHFWHGIURPWKHPDLQV
and cooled.
Ŷ<RXVKRXOGQRWXVHDVWHDPMHWRUDQ\RWKHUKLJKSUHVVXUHFOHDQLQJHTXLSPHQWWR
clean the appliance.
environmental information
Ŷ$IWHULQVWDOODWLRQSOHDVHGLVSRVHRIWKHSDFNDJLQJ
with due regard to safety and the environment.
Ŷ:KHQGLVSRVLQJRIDQROGDSSOLDQFHPDNHLW
unusable, by cutting off the cable.
&RUUHFW'LVSRVDORI7KLV3URGXFW
:DVWH(OHFWULFDO(OHFWURQLF(TXLSPHQW
Ŷ7KLVPDUNLQJVKRZQRQWKHSURGXFWRULWVOLWHUDWXUHLQGLFDWHVWKDWLWVKRXOGQRWEH
disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent
possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources.
Ŷ+RXVHKROGXVHUVVKRXOGFRQWDFWHLWKHUWKHUHWDLOHUZKHUHWKH\SXUFKDVHGWKLVSURGXFW
RUWKHLUORFDOJRYHUQPHQWRI¿FHIRUGHWDLOVRIZKHUHDQGKRZWKH\FDQWDNHWKLVLWHP
for environmentally safe recycling.
Ŷ%XVLQHVVXVHUVVKRXOGFRQWDFWWKHLUVXSSOLHUDQGFKHFNWKHWHUPVDQGFRQGLWLRQVRI
WKHSXUFKDVHFRQWUDFW7KLVSURGXFWVKRXOGQRWEHPL[HGZLWKRWKHUFRPPHUFLDO
wastes for disposal.
safety warning _8
SAFETY WARNING
Ŷ1HYHUXVHDEUDVLYHRUFDXVWLF
cleaning agents.
description of the appliance
NA64H3010AK
NA64H3000AK
NA64H3010CE
NA64H3010CK
1.top plate
2.rapid burner
3.semi-rapid burner
4.auxiliary burner
5.control knob for left lower
burner(auxiliary burner )
6.control knob for upper left
burner(rapid burner )
7.control knob for upper right
burner(semi-rapid burner )
8.control knob for low right
burner(semi-rapid burner )
NA64H3030AS
9 _instructions for use and maintenance
9.pan support upper
left(cast iron)
10.pan support left
lower(cast iron)
11.pan support upper right(cast iron)
12.pan support low right(cast iron)
NA64H3010AS
description of the appliance
9.pan support upper
1.top plate
left(cast iron)
3.semi-rapid burner
10.pan support left
4.auxiliary burner
lower(cast iron)
5.control knob for
11.pan support upper
left lower burner
right(cast iron)
6.control knob for
12.pan support low
upper left burner
7.control knob for
upper right burner
right(cast iron)
13. triple burner
14. pan support left upper(enamel)
8.control knob for
15. pan support left lower (enamel)
low right burner
16. pan support right upper(enamel)
17. pan support right lower(enamel)
Burner
Triple Crown( NA64H3030AS) $X[LOLDU\6HPLUDSLGDQG5DSLG
2
1
1. Burner lid
2. Inner Burner lid
3
3. Outer Burner lid
4. Flame Spreader
4
5. Burner Cup
5
6. Ignition Electrode
6
7. Flame supervision device
7
Wok pan support
(Some models)
Knob
Control knob(Control handle)
Sealing ring
Tap
( NA64H3010CK, NA64H3010CE )
instructions for use and maintenance _ 10
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
NA64H3110AS
2.rapid burner
description of the appliance
Pan support
Triple burner pan support
Rapid, Semi-rapid
Auxiliary burner pan support
Accessories
Bracket ( 4 )
Sponge ( 4 )
Screw ( 4 )
NA64H3030AS
NA64H3010AS
NA64H3110AS
NA64H3010AK
NA64H3000AK
NA64H3010CK
NA64H3010CE
Gas cooktop
user manual
This manual is made with 100 % recycled paper.
imagine the possibilities
ENGLISH
Thank you for purchasing this Samsung product.
To receive more complete service, please register your product at
www.samsung.com/register
I nj ector ( 4 )
Connector and Gasket(1)
11 _instructions for use and maintenance
Instruction Manual(1)
how to use the appliance
7XUQRQ
7KHIROORZLQJV\PEROVZLOODSSHDURQWKHFRQWUROSDQHOQH[WWRHDFKFRQWUROKDQGOH
Circle : gas off
6PDOOÀDPHPLQLPXPVHWWLQJ
/DUJHÀDPHPD[LPXPVHWWLQJ
Ignition position
Ŷ7KHPLQLPXPVHWWLQJLVDWWKHHQGRIWKHDQWLFORFNZLVHURWDWLRQRIWKHFRQWUROKDQGOH
Ŷ$OORSHUDWLRQSRVLWLRQVPXVWEHVHOHFWHGEHWZHHQWKHPD[LPXPDQGPLQLPXPSRVLWLRQ
Ŷ7KHV\PERORQWKHFRQWUROSDQHOQH[WWRWKHFRQWUROKDQGOHZLOOLQGLFDWHZKLFKEXUQHULWRSHUDWHV
2
,JQLWLRQ$GMXVWPHQW
Control handle
Ŷ3ODFHDSRWRUDSDQRQWKHFRUUHVSRQGLQJFRRNLQJSRVLWLRQ
Ŷ)XOO\SUHVVGRZQWKHFRQWUROKDQGOHIRUWKHFRUUHVSRQGLQJFRRNLQJSRVLWLRQDQGWXUQLWWRWKH
OHIWWRWKHLJQLWLRQSRVLWLRQDQGKROGLWWKHUHIRUDIHZVHFRQGVDWPRVWXQWLOWKHEXUQHULJQLWHV
Ŷ$IWHULJQLWLQJNHHSWKHFRQWUROKDQGOHSUHVVHGIRUDERXWaVHFRQGVPRUHEHFDXVHWKHKHDW
VHQVRUWKDWRSHQVWKHJDVFKDQQHOKDVWRZDUPXS¿UVW6HWFRQWUROKDQGOHWRWKHSRVLWLRQ\RXZDQW
Ŷ,IWKHEXUQHUGRHVQRWOLJKWUHSHDWWKHSURFHVV
Ŷ7KHÀDPHVL]HFDQEHVHWFRQWLQXRXVO\EHWZHHQPD[LPXPDQGPLQLPXPE\VORZLQJWXUQLQJWKH
control handle.
Ŷ,IWKHLJQLWHUVDUHGLUW\WKLVPDNHVWKHEXUQHUKDUGHUWROLJKWVR\RX
VKRXOGNHHSWKHPDVFOHDQDVSRVVLEOH'RWKLVZLWKDVPDOOEUXVKDQG
PDNHVXUHWKDWWKHLJQLWLRQGHYLFHLVQRWKLWRUNQRFNHGYLROHQWO\
Ŷ7KHÀDPHVXSHUYLVLRQGHYLFHVKDOOQRWEHRSHUDWHGIRUPRUHWKDQ
VHFRQGV,IDIWHUVHFRQGVWKHEXUQHUKDVQRWOLWVWRSRSHUDWLQJWKH
GHYLFHDQGRSHQWKHFRPSDUWPHQWGRRUDQGRUZDLWDWOHDVWRQHPLQXWH
EHIRUHDWWHPSWLQJWRUHLJQLWHWKHEXUQHU
instructions for use and maintenance _ 12
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
1
Preparation
how to use the appliance
7XUQRII
3
([WLQJXLVKPHQW
Ŷ7XUQWKHFRQWUROKDQGOHWRFORFNZLVHWRVHWWLQJµ ¶RIISRVLWLRQ
Ŷ5LJKWDIWHUH[WLQJXLVKPHQWWKHDSSOLDQFHLVVWLOOKRW%HFDUHIXOQRWWR
EXUQ\RXUVHOI
Ŷ7KLVDSSOLDQFHLV¿WWHGZLWKDÀDPHVXSHUYLVLRQGHYLFHZKLFKFXWVRII
WKHVXSSO\RIJDVWRDEXUQHULIWKHÀDPHJRHVRXWIRUH[DPSOHLIIRRG
KDVERLOHGRYHURULIWKHUHLVDVXGGHQGUDXJKW
Ŷ,QWKHHYHQWRIWKHEXUQHUÀDPHVEHLQJDFFLGHQWDOO\H[WLQJXLVKHGWXUQ
RIIWKHEXUQHUFRQWURODQGGRQRWDWWHPSW WRUHLJQLWHWKHEXUQHUIRUDW
OHDVWRQHPLQXWH
13 _instructions for use and maintenance
safety and energy saving advice
- The diameter of the bottom of the pan should correspond to that of the burner.
BURNERS
3$16
Ŷ'RQRWXVHFRRNZDUHRQWKH
DSSOLDQFHWKDWRYHUODSVWKH
HGJH
ĭPD[
260mm
260mm
4PP
120mm
NO
YES
'RQRWXVHVPDOOGLDPHWHUFRRNZDUHRQ
ODUJHEXUQHUV
7KHÀDPHVKRXOGQHYHUFRPHXSWKH
VLGHVRIWKHFRRNZDUH
$YRLGFRRNLQJZLWKRXWDOLGRUZLWKWKH
lid half off
DVWKLVZDVWHVHQHUJ\
$OZD\VXVHFRRNZDUHWKDW is VXLWDEOHIRUHDFKEXUQHUWR
DYRLGZDVWLQJJDVDQG
GLVFRORXULQJWKHFRRNZDUH
3 ODFH D OLGRQWKHFRRNZDUH
'RQRWXVHDSDQZLWKDFRQYH[RU
FRQFDYHERWWRP
2QO\XVHSRWVVDXFHSDQVDQG
IU\LQJSDQVZLWKDWKLFNÀDW
ERWWRP
'RQRWSODFHFRRNZDUHRQRQHVLGHRID
EXUQHUDVLWFRXOGWLSRYHU
'RQRWXVHFRRNZDUHZLWKDODUJHGLDPHWHU
RQWKHEXUQHUVQHDUWKHFRQWUROVZKLFK
ZKHQSODFHGRQWKHPLGGOHRIWKHEXUQHU
PD\WRXFKWKHFRQWUROVRUEHVRFORVHWR
them that they increase the temperature in
this area and may cause damage.
1HYHUSODFHFRRNZDUHGLUHFWO\RQWRSRI
WKHEXUQHU
$OZD\VSODFHWKHFRRNZDUH
ULJKWRYHUWKHEXUQHUVQRWWR
one side.
'RQRWSODFHDQ\WKLQJHJÀDPHWDPHU
DVEHVWRVPDWEHWZHHQSDQDQGSDQ
support as serious damage to the
appliance may result.
'RQRWXVHH[FHVVLYHZHLJKWDQGGRQRW
KLWWKH cooktop
ZLWK KHDY\
REMHFWV
3ODFHWKHFRRNZDUHRQWRSRI
the trivet.
+DQGOHFRRNZDUHFDUHIXOO\
ZKHQWKH\DUHRQWKHEXUQHU
Ŷ,WLVQRW recommended
WR XVH URDVWLQJ
SDQV
IU\LQJ
SDQV
RU JULOO VWRQHV
KHDWHG VLPXOWDQHRXVO\ on VHYHUDO
EXUQHUV
EHFDXVH
WKH
UHVXOWLQJ
KHDW
EXLOGXS
PD\ GDPDJH
WKH DSSOLDQFH
ŶDo not touch the top plate and trivet whilst in use for a certain period after
use.
Ŷ$VVRRQDVDOLTXLGVWDUWVERLOLQJWXUQGRZQWKHÀDPHVRWKDWLWZLOO
EDUHO\NHHSWKHOLTXLGVLPPHULQJ
instructions for use and maintenance _ 14
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
7ULSOH&URZQ
Rapid
Semi-Rapid
$X[LOLDU\
ĭPLQ
200mm
200mm
120mm
100mm
safety and energy saving advice
7KLV³:2.3$16833257´DOORZV\RXWRXVH
receptacles with a concave base.
Ŷ"WOK PAN SUPPORT" is mainly used for triple crown burner. (NA64H3030AS)
"WOK PAN SUPPORT" is mainly used for rapid burner
(NA64H3010AK, NA64H3010CK, NA64H3010CE )
Ŷ7KHPDQXIDFWXUHGHFOLQHVDOOUHVSRQVLELOLW\
&21&$9(3$1
LIWKLVDGGLWLRQDOZRNSDQVXSSRUWLVQRW
ĭPLQ
ĭPD[
XVHGRUDUHXVHGLQFRUUHFWO\
2
PP
2
00mm
ŶDo not use other pan support for tripe burner.
d
b
u
.
r
n
e
r
"WOK PAN SUPPORT" is mainly used for rapi
d
Usage of Wok Pan Support .
15 instructions for use and maintenance
b
u
r
n
e
r
cleaning and maintenance
Ŷ&OHDQWKHDSSOLDQFHUHJXODUO\SUHIHUDEO\DIWHUHDFKXVH
Ŷ$EUDVLYHFOHDQHUVRUVKDUSREMHFWVZLOOGDPDJHWKHDSSOLDQFHVXUIDFH
\RXVKRXOGFOHDQLWXVLQJZDWHUDQGDOLWWOHZDVKLQJXSOLTXLG
8VDEOH
8QXVDEOH
Nylon Brush
Metal
Brush
M
(GLEOH2LO
$FLGLF$ONDOL
Detergent
UDVLYH
$EUDVLYH
7K
7KLQQHU%HQ]HQH
Soft cloth
Neutral Detergent
3DQVXSSRUW&RQWUROKDQGOHV
Ŷ7DNHRIIWKH3DQVXSSRUW
Ŷ&OHDQWKHVHDQGWKHFRQWUROKDQGOHVZLWKDGDPSFORWKZDVKLQJXSOLTXLGDQGZDUP
water. For stubbon soiling, soak beforehand.
Ŷ'U\HYHU\WKLQJZLWKDFOHDQVRIWFORWK
7RSSODWH
Ŷ5HJXODUO\ZLSHRYHUWKHWRSSODWHXVLQJDVRIWFORWKZHOO wrung-outLQZDUPZDWHUWR
ZKLFKDOLWWOHZDVKLQJXSOLTXLGKDVEHHQDGGHG
Ŷ'U\WKHWRSSODWHWKRURXJKO\DIWHUFOHDQLQJ
Ŷ7KRURXJKO\UHPRYHVDOW\IRRGVRUOLTXLGVIURPWKHKREDVVRRQDVSRVVLEOHWRDYRLG
the risk of corrosion.
Ŷ6WDLQOHVVVWHHOSDUWVRIWKHDSSOLDQFHPD\EHFRPHGLVFRORXUHGRYHUWLPH7KLVLV
normal because of the high temperatures. Each time the appliance is used these
parts should be cleaned with a product that is suitable for stainless steel.
instructions for use and maintenance _ 16
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
Ŷ&OHDQLQJRSHUDWLRQVPXVWRQO\EHFDUULHGRXWZKHQWKHDSSOLDQFH
LV completely FRRO
Ŷ7KHDSSOLDQFHVKRXOGEHGLVFRQQHFWHGIURP\RXUPDLQVVXSSO\EHIRUH
FRPPHQFLQJDQ\FOHDQLQJSURFHVV
cleaning and maintenance
%851(56
Ŷ5HPRYHWKHEXUQHUOLGVDQG)ODPH6SUHDGHUVE\SXOOLQJWKHPXSZDUGVDQGDZD\
from the top plate.
Ŷ6RDNWKHPLQKRWZDWHUDQGDOLWWOHGHWHUJHQW
Ŷ$IWHUFOHDQLQJDQGZDVKLQJWKHPZLSHDQGGU\WKHPFDUHIXOO\0DNHVXUHWKDWWKH
ÀDPHKROHVDUHFOHDQDQGFRPSOHWHO\GU\
Ŷ:LSHWKH¿[HGSDUWVRIWKHEXUQHUFXSZLWKDGDPSFORWKDQGGU\DIWHUZDUGV
Ŷ*HQWO\ZLSHWKHL JQLWLRQGHYLFHDQGÀDPHVXSHUYLVLRQGHYLFHZLWKDZHOOZUXQJRXW
cloth and wipe dry with a clean cloth.
Ŷ%HIRUHSODFLQJWKHEXUQHUVEDFNRQWKHWRSSODWHPDNHVXUHWKDWWKHLQMHFWRULVQRW
blocked.
ʄ5HDVVHPEOHWKH$X[LOLDU\6HPL5DSLG5DSLGDQG
7ULSOH&URZQEXUQHUVDVIROORZV
2
1
3
4
5
6
7
3ODFHWKHÀDPHVSUHDGHU 4 RQWRWKHEXUQHUFXS 5 VRWKDWWKHLJQLWLRQGHYLFHDQGWKHÀDPH
VXSHUYLVLRQGHYLFHH[WHQGWKURXJKWKHLUUHVSHFWLYHKROHVLQWKHÀDPHVSUHDGHU
7KHÀDPHVSUHDGHUPXVWFOLFNLQWRSODFHFRUUHFWO\
3RVLWLRQWKHEXUQHUOLG 1 2 3 RQWR WKH ÀDPH VSHDGHU 4 VR WKDW WKH UHWDLQLQJ SLQV ¿W into
their respective recesses.
5HSODFHSDUWVLQWKHFRUUHFWRUGHUDIWHUFOHDQLQJ
'RQRWPL[XSWKHWRSDQGERWWRP
7KHORFDWLQJSLQVPXVW¿WH[DFWO\LQWRWKHQRWFKHV
17_ instructions for use and maintenance
using instructions
Warnings
Warnings
Ŷ7KLVDSSOLDQFHPXVWEHLQVWDOOHGE\DQDXWKRULVHGWHFKQLFLDQRU
LQVWDOOHU
Ŷ3ULRUWRLQVWDOODWLRQHQVXUHWKDWWKHORFDOGLVWULEXWLRQFRQGLWLRQV
QDWXUHRIWKHJDVDQGJDVSUHVVXUHDQGWKHDGMXVWPHQWRIWKH
DSSOLDQFHDUHFRPSDWLEOH
Ŷ7KHDGMXVWPHQWFRQGLWLRQVIRUWKLVDSSOLDQFHDUHVWDWHGRQWKHODEHO
RUGDWDSODWH
Ŷ7KLVDSSOLDQFHLVQRWFRQQHFWHGWRDFRPEXVWLRQSURGXFWVHYDFXDWLRQ
GHYLFH,WVKRXOG EHLQVWDOOHGDQGFRQQHFWHGLQDFFRUGDQFHZLWKFXUUHQW
LQVWDOODWLRQUHJXODWLRQV3DUWLFXODUDWWHQWLRQ VKRXOG
EH JLYHQ
WRWKH
UHOHYDQWUHTXLUHPHQWVUHJDUGLQJYHQWLODWRQ
Ŷ%HIRUHLQVWDOOLQJWXUQRIIWKHJDVDQGHOHFWULFLW\VXSSO\WRWKH
DSSOLDQFH
Ŷ$OODSSOLDQFHVFRQWDLQLQJDQ\HOHFWULFDOFRPSRQHQWVPXVWEHHDUWKHG
Ŷ(QVXUHWKDWWKHJDVSLSHDQGHOHFWULFDOFDEOHDUHLQVWDOOHGLQVXFKD
ZD\WKDWWKH\GRQRWWRXFKDQ\SDUWVRIWKHDSSOLDFQHZKLFK may
EHFRPH KRW
Ŷ*DVSLSHRUFRQQHFWRUVKRXOGQ¶WEHEHQWRUEORFNHGE\DQ\RWKHU
DSSOLDQFHV
Ŷ&KHFNWKHGLPHQVLRQVRIWKHDSSOLDQFHDVZHOODVWKHGLPHQVLRQVRI
WKHJDSWREHFXWLQWKHNLWFKHQXQLW
Ŷ7KHSDQHOVORFDWHGDERYHWKHZRUNVXUIDFHGLUHFWO\QH[WWRWKH
DSSOLDQFHPXVWEHPDGHRIQRQÀDPPDEOHPDWHULDO%RWKWKHVWUDWL
¿HGVXUIDFLQJDQGWKHJOXHXVHGWRVHFXUHLWVKRXOGEHKHDWUHVLVWDQW
WRSUHYHQWGHWHULRUDWLRQ
Ŷ7XUQRQDSSOLDQFHWDSDQGOLJKWHDFKEXUQHUV
&KHFNIRUDFOHDUEOXHÀDPHZLWKRXW\HOORZWLSSLQJ
,IEXUQHUVVKRZVDQ\DEQRUPDOL WLHVFKHFNWKHIROORZLQJ
%XUQHUOLGRQFRUUHFWO\
)ODPHVSUHDGHUSRVLWLRQHGFRUUHFWO\
%XUQHUYHUWLFDOO\DOLJQHGZLWKLQMHFWRUQLSSOH
Ŷ$IXOORSHUDWLRQDOWHVWDQGDWHVWIRUSRVVLEOHOHDNDJHVPXVWEHFDUULHG
RXWE\WKH¿WWHUDIWHULQVWDOODLRQ
Ŷ7KHÀH[LEOHKRVHVKDOOEH¿WWHGLQVXFKDZD\WKDWLWFDQQRWFRPHLQWR
FRQWDFWZLWKDPRYHDEOHSDUWRIWKHKRXVLQJXQLWDQGGRHVQRWSDVV
WKURXJKDQ\VSDFHVXVFHSWLEOHRIEHFRPLQJFRQJHVWHG
ŶGrease cranes produced at the factory to meet the requirement of all
life hob.
technical instruction_18
TECHNICAL INSTRUCTION
Ŷ'RQRWPRGLI\WKLVDSSOLDQFH
positioning
&/($5$1&(65(48,5('
:+(1),77,1*7+(+2%
:,7+287$&22.(5+22'$%29(
&/($5$1&(65(48,5('
:+(1),77,1*7+(+2%
:,7+$&22.(5+22'$%29(
600mm
700mm
700mm
400mm
60
m
60
m
m
m
400mm
400mm
560m
m
49
m
0m
m
15
Min0. mm
0m
m
400mm
560m
49
15
Min0. mm
Cut out size
Width : 560mm
Depth : 490mm
Thickness : 30~50mm
FO 0813
FO 0812
Ŷ7KLVDSSOLDQFHLVWREHEXLOWLQWRDNLWFKHQXQLWRU 600 PPZRUNWRSSURYLGLQJWKH
IROORZLQJPLQLPXPGLVWDQFHVDUHDOORZHG
7KHcXt_oXt
position PXVWEHDPLQLPXPGLVWDQFHRI60PPIURPDUHDUZDOO
$PLQLPXPGLVWDQFHRIPPPXVWEHOHIWEHWZHHQWKHVLGHHGJHVRIWKHDSSOLDQFHDQGDQ\
DGMDFHQWFDELQHWVRUZDOOV
7KHPLQLPXPGLVWDQFHFRPEXVWLEOHPDWHULDOFDQEH¿WWHGDERYHWKHDSSOLDQFHLQOLQHZLWKWKH
HGJHVRIWKHDSSOLDQFHLVPP,ILWLV¿WWHGEHORZPPDVSDFHRIPPPXVWEHDOORZHG
from the edges of the appliance.
7KHPLQLPXPGLVWDQFHFRPEXVWLEOHPDWHULDOFDQEH¿WWHGGLUHFWO\DERYHWKHDSSOLDQFHLVPP
7KLVSDQHODPXVWEHSRVLWLRQHGDWDPD[LPXPGLVWDQFHRIPPEHORZWKHZRUNWRS
7KLVSDQHO is not mandatory for application.
40mm
a
- An oven must have forced ventilation to install a hob above it.
- Check the dimensions of the oven in the installation manual.
- The cut out size must obey the indication.
19_ technical instruction
150mm(MAX)
installing the appliance
(Stainless steel model)
(Glass model)
Sponge
(A)
(C)
(C)
Bottom view
The thickness of the sponge is 1.5mm The thickness of the sponge is 4mm
(A)The width of the sponge is 11mm
(C)The width of the sponge is 10mm
(B)The width of the sponge is 20mm
'RQRWXVHDVLOLFRQVHDODQWWRVHDOWKH
DSSOLDQFHDJDLQVWWKHDSHUWXUH
7KLVZLOOPDNHLWGLI¿FXOWWRUHPRYHWKH
DSSOLDQFHIURPWKHDSHUWXUHLQIXWXUH
SDUWLFXODUO\LILWQHHGVWREHVHUYLFHG
3ODFHWKHEUDFNHW%RYHUWKHKROHVWKDWPDWFKWKHVL]H
of the screws.There are one set of screw holes in each
corner of the hob(H).
Slightly tighten a screw(C) through the bracket(B) so
that the bracket is attached to the hob, but so that you
can still adjust the position .
2. Carefully turn the hob back over and then gently lower it
into the aperture hole that you have cut out.
3. On the underneath of the hob, adjust the brackets into a
position that is suitable for your worktop.
Then fully tighten the screws(C) to secure the hob into
position.
(A) SEALING STRIP
(C) SCREW
(B) BRACKET
H
H
H
H
H
H
H
H
technical instruction_20
TECHNICAL INSTRUCTION
(B)
5HPRYHWKHSDQVXSSRUWVWKHEXUQHUOLGDQG
ÀDPHVSUHDGHUDQGFDUHIXOO\WXUQWKH
appliance upside down and place it on a
cushioned mat.
7DNHFDUHWKDWWKH,JQLWLRQGHYLFHVDQGÀDPH
supervision devices are not damaged in this
operation.
2. Apply the sponge provided around the
edge of the appliance.
3. Do not leave a gap in the sealing agent or
overlap the thickness.
gas connection
Ŷ7KLVDSSOLDQFHPXVWEHLQVWDOOHGDQGFRQQHFWHGLQDFFRUGDQFHZLWKLQVWDOOD
WLRQUHJXODWLRQVLQIRUFHLQWKHFRXQWU\LQZKLFKWKHDSSOLDQFHLVWREHXVHG
Ŷ7KLVDSSOLDQFHLVVXSSOLHGWRUXQRQQDWXUDOJDVRQO\DQGFDQQRWEHXVHGRQ
DQ\RWKHUW\SHRIJDVZLWKRXWPRGL¿FDWLRQ&RQYHUVLRQIRUXVHRQ/3*DQG
RWKHUJDVHVPXVWRQO\EHXQGHUWDNHQE\DTXDOL¿HGSHUVRQ
7KHJDVLQOHWFRQQHFWLRQ¿WWLQJLVLQFKIHPDOHWKUHDG
*DVGLVWULEXWHGE\SLSHQDWXUDOJDVSURSDQHDLUJDVRUEXWDQHDLUJDV
For your safety, you must choose from the three following connection options.
Ŷ&RQQHFWLRQZLWKDULJLGSLSH made from copper and with
screw-on mechanical connectors.
0DNHWKHFRQQHFWLRQGLUHFWO\WRWKHHQGRIWKHHOERZ¿WWHGRQ
the appliance.
(OERZ
Ŷ&RQQHFWLRQXVLQJÀH[LEOHXQGXODWHGPHWDOWXEHZLWK
VFUHZRQFRQQHFWRUV (Fig. A)
<RXFDQXVHDÀH[LEOHVWDLQOHVVVWHHOSLSHDYDLODEOHIURP\RXU
after sales service department.
)LJ$
Ŷ&RQQHFWLRQXVLQJÀH[LEOHWXEHZLWKVFUHZRQFRQQHFWRUV
(Fig.B)
7KHVHWXEHVPXVWQRWH[FHHGPHWHUVLQOHQJWKDQGPXVWEH
accessible along their entire length.
)LJ%
*DVVXSSOLHGE\WDQNRUF\OLQGHUEXWDQHSURSDQH
Ŷ For the user’s safety, we advise the connection to be made
ZLWKDULJLGSLSHLIWKLVLVSRVVLEOHXVLQJDÀH[LEOHXQGXODWHG
PHWDOWXEHZLWKVFHUZRQFRQQHFWRUVPD[LPXPOHQJWK
2meters) (Fig.A)
*DVNHW
(OERZ
Connector
Clamp
)LJ$
Ŷ)RUDQH[LVWLQJLQVWDOODWLRQZKHUHLWLVQRWSRVVLEOHWR¿WD
UHLQIRUFHGEUDLGHGÀH[LEOHJDVKRVHWKHFRQQHFWLRQFDQEH
PDGHZLWKDÀH[LEOHJDVKRVHPD[LPXPOHQJWKPHWHUV
with two clamps.
One on the connector, and the other on the pressure
UHJXODWRUDQGDJDVNHWVKRXOGEH¿WWHGEHWZHHQWKH
connector and the hob’s elbow. (Fig.B)
)LJ%
Ŷ<RXFDQREWDLQWKHFRQQHFWRUDQGWKHJDVNHWIURP\RXU$IWHU6DOHV6HUYLFH
,Q)UDQFH\RXPXVWXVHDWXEHRUDSLSHIHDWXULQJWKH³1)*D]´ORJR
You should check the local installation regulation regarding the permitted
the use of certain type of flexible gas tube.
Ŷ$IXOORSHUDWLRQDOWHVWDQGDWHVWIRUSRVVLEOHOHDNDJHVPXVWEHFDUULHGRXW
E\WKH¿WWHUDIWHULQVWDOODWLRQ
Ŷ$FFHVVWRWKHZKROHOHQJWKRIWKHFRQQHFWLRQKRVHPXVWEHSRVVLEOHDQG
WKHJDVKRVHPXVWEHUHSODFHGEHIRUHLWVXVHEHIRUHWKHHQGRIVHUYLFHOLIH
LQGLFDWHGRQWKHKRVH
21_ technical instruction
electrical connection
Ŷ7KHZLUHZKLFKLVFRORXUHGJUHHQDQG\HOORZPXVWEHFRQQHFWHG
WRWKHWHUPLQDOZKLFKLVPDUNHGZLWKWKHOHWWHU(RUE\WKHHDUWK
V\PERO
ʄ:,5,1*',$*5$0
Switch 1
L
AC INPUT
E
N
Switch 2
Switch 3
Switch 4
IGNITION
When the power cord is damaged it must be replaced by the manufacturer to produce,
customer service agent or similarly qualified personnel.
technical instruction 22
TECHNICAL INSTRUCTION
Ŷ7KLVDSSOLDQFHPXVWEHHDUWKHG
Ŷ7KLVDSSOLDQFHLVGHVLJQHGWREHFRQQHFWHGWRDa9+]$&HOHFWULFLW\VXSSO\
Ŷ7KHZLUHVLQWKHPDLQVOHDGDUHFRORXUHGLQDFFRUGDQFHZLWKWKHIROORZLQJFRGH
- Green/yellow = Earth
- Blue
= Neutral
- Brown
= Live
gas conversion
Ŷ7DNHSUHFDXWLRQVRQWKHRSHUDWLRQVDQGDGMXVWPHQWVWREHFDUULHGRXWZKHQ
FRQYHUWLQJIURPRQHJDVWRDQRWKHU
Ŷ$OOZRUNPXVWEHFDUULHGRXWE\DTXDOL¿HGWHFKQLFLDQ
Ŷ%HIRUH\RXEHJLQWXUQRIIWKHJDVDQGHOHFWULFLW\VXSSO\WRWKHDSSOLDQFH
1
&KDQJHWKHLQMHFWRURIWKHEXUQHUV
5HPRYHWKHSDQVXSSRUW%XUQHUOLGDQG)ODPHVSUHDGHU
Injector
2
8QVFUHZWKHLQMHFWRUXVLQJDPPER[VSDQQHUDQGUHSODFHLWZLWK
WKHVWLSXODWHGLQMHFWRUIRUQHZJDVVXSSO\VHH 3DJH6 &DUHIXOO\UHDVVHPEOHWKHDOOFRPSRQHQWV
$IWHULQMHFWRUVDUHUHSODFHGLWLVDGYLVDEOHWRVWURQJO\WLJKWHQWKH
injector in place.
$GMXVWLQJRIWKHWDSVRIWKHFRRNLQJKREEXUQHUVIRU
UHGXFHGFRQVXPSWLRQ
7XUQWKHWDSVGRZQWRPLQLPXP
Control handle
Tap
Sealing ring
Tap
E\SDVVVFUHZ
Ž Remove the control handles from taps.
$GMXVWLQJWKHE\SDVVVFUHZ
)RUFRQYHUWLQJ*LQWR*WKHVFUHZPXVWEH
VFUHZHGGRZQIXOO\WLJKW
)RUFRQYHUWLQJ*LQWR* please change all
valve into new one.
$WWKLVVWDJHOLJKWXSWKHEXUQHUVDQGWXUQWKH
FRQWUROKDQGOHVIURPPD[SRVLWLRQWRPLQLPXP
SRVLWLRQWRFKHFNÀDPHVWDELOLW\
 Replace the control handles on the taps.
Ŷ'
RQRWGLVPDQWOHWKHWDSVKDIW
LQWKHHYHQWRIDPDOIXQFWLRQ
FKDQJHWKHZKROHWDS
Ŷ%HIRUHSODFLQJWKHEXUQHUV
EDFNRQWKHWRSSODFHPDNHVXUH
WKDWWKHLQMHFWRULV QRWEORFNHG
Ŷ$IXOORSHUDWLRQDOWHVWDQGDWHVW
IRUSRVVLEOHOHDNDJHVPXVWEH
FDUULHGRXWDIWHUJDVFRQYHUVLRQ
VXFKDVVRDSZDWHURUJDV
GHWHFWRU
Ŷ$IWHUFRPSOHWLQJFRQYHUVLRQ
DTXDOL¿HGWHFKQLFLDQRULQVWDOOHU
KDVWRPDUN³9´RQWKHULJKWJDV
FDWHJRU\WRPDWFKZLWKWKH
VHWWLQJ LQUDWLQJSODWH
5HPRYHWKHSUHYLRXV
VHWWLQJ³9´PDUN
23_ technical instruction
0359CO1359
Model:
G20/20mbar
Qn G20:
G20/ 20mbar
S/N:
220-240V
G30:
G30/29mbar
50/60Hz,Pmax 1W
0359-14
G31:
G31/37mbar
GB Cat.: II 2H3+
engineers technical data
$SSOLDQFH6SHFLÀFDWLRQ
NA64H3010AK
NA64H3000AK
Pan Support
Wok pan Support
Weight
Dimension(W*D*H)
NA64H3010CE
Cast Iron
Cast Iron
Top Plate(Glass)
Control Handle
NA64H3010CK
Cast Iron
N/A
Beige Color
Black Color
Black Color
15.7kg
(Include wok)
600*520*99
Copper
14.8 kg
600*520* 99
15.7kg
(Include wok)
15.7kg
(Include wok)
600*520*99
600*520*99
Continuous Ignition Type
Ignition device
Gas Connection
G1/2 thread
Electric supply
220~240V,50/60Hz
Burner Feature
Rapid (1), Semi-rapid (2), Auxiliary(1)
Qn
8.3kW
8.0kW
8.3kW
8.3kW
technical instruction_24
TECHNICAL INSTRUCTION
Model
engineers technical data
$SSOLDQFH6SHFLÀFDWLRQ
Model
NA64H3010AS
NA64H3110AS
NA64H3030AS
Pan Support
Cast Iron
Enamel
Cast Iron
Wok pan Support
N/A
N/A
Cast Iron
Top Plate
Stainless Steel
Control Handle
Silver Color
10.6kg
9.1kg
600*510*90
600*510*91
Weight
Dimension(W*D*H)
Ignition device
600*510*90
Continuous Ignition Type
Gas Connection
G1/2 thread
Electric supply
Burner Feature
11. 8 kg (Include wok)
220~240V,50/60Hz
Rapid (2), Semi-rapid (1), Auxiliary(1)
9.6kW
Qn
9.6kW
Triple-Crown(1),
Rapid(1),
Semi-rapid (1),
Auxiliary (1)
10.1kW
ʊ$33/,$1&(&/$66&ODVV
ʊ$33/,$1&(&$7(*25<
%()5
*%,737/7(6&=6.
Cat.
II 2E+3+
II 2H3+
3PEDU
20/25-37/50
+8/ TR/SK/OR
1/
RU/KA/UKR
Cat.
,,+%3
,,/%3
,,(%3
3PEDU
25-30
13-29
25_ technical instruction
3/ D(
,,(%3
burner features
1RPLQDOKHDWLQSXWDQGUDWHVVHHEHORZDW ćDWPEDU
COUNTRY
GB,IT,FR,
G31
HU,BE,LT,
PROPANE
NL,PT,ES,
37 mbar
CZ,SK
PL
G30
BUTANE
50 mbar
G30
BUTANE
37 mbar
GB,IT,FR,
G20
HU,BE,LT,
NATURAL
NL,PT,ES,
20 mbar
CZ, SK, DE,
PL,NL
RU,KZ,
UKR
NL
G20
NATURAL
13 mbar
G25
NATURAL
25 mbar
POSITION
Injector make
(1/100mm)
Nominal heat input
(kW)(Hs)
Nominal flow rates
(g/h)
Injector make
(1/100mm)
Nominal heat input
(kW)(Hs)
Nominal flow rates
(g/h)
Injector make
(1/100mm)
Nominal heat input
(kW)(Hs)
Nominal flow rates
(g/h)
Injector make
(1/100mm)
Nominal heat input
(kW)(Hs)
Nominal flow rates
(g/h)
Injector make
(1/100mm)
Nominal heat input
(kW)(Hs)
Nominal flow rates
(g/h)
Injector make
(1/100mm)
Nominal heat input
(kW)(Hs)
Nominal flow rates
(g/h)
Injector make
(1/100mm)
Nominal heat input
(kW)(Hs)
Nominal flowrates
JK
B U R N ER
Auxiliary
Semi-rapid
Rapid
Triple-Crown
GB :
IT :
FR :
HU :
BE :
LT :
NL :
UKR:
Triple-Crown
(4.0kW)
Max
Min
Triple-Crown
(3.8kW)
Max
Min
100
99
Rapid (3.3kW)
Max
Min
Rapid
(3.0kW)
Max
Min
Semi-rapid
(2.0kW)
Max
Min
87
90
Auxiliary (1.0kW)
Max
70
4.00
1.95
3.80
1.95
3.30
0.81
3.00
0.81
2.00
0.65
1.00
281
137
267
137
232
57
211
57
137
45
71
99
100
90
87
70
1.95
3.80
1.95
3.30
0.81
3.00
0.81
2.00
0.65
1.00
267
130
254
130
221
54
199
54
135
44
68
90
83
78
62
1.95
3.80
1.95
3.30
0.81
3.00
0.81
2.00
0.65
1.00
281
137
267
137
232
57
211
57
137
45
71
93
85
82
1.95
3.80
1.95
3.30
0.81
3.00
0.81
2.00
0.65
1.00
133
259
133
223
55
203
55
143
46
71
133
130
106
1.95
3.80
1.95
3.30
0.81
3.00
0.81
2.00
0.65
1.00
380
185
361
185
314
73
271
73
190
62
91
168
150
145
1.95
3.80
1.95
3.30
0.81
3.00
0.81
2.00
0.65
230
450
230
390
90
340
90
235
77
4.00
443
138
0.41
29
0.41
39
85
4.00
154
29
115
475
147
0.41
78
4.00
172
27
48
273
141
0.41
66
4.00
145
29
46
4.00
97
0.41
50
4.00
92
Min
50
130
1.00
0.41
113
110
48
79
1.95
3.80
1.95
3.30
0.81
3.00
0.81
2.00
0.65
1.00
0.41
216
421
216
366
90
332
90
221
72
110
45
Calibrated orifice 1/100mm
(G30/29mbar)
29
34
43
68
United Kingdom
Italy
France
Hungary
Belgium
Lithuania
Netherlands
Ukraine
Calibrated orifice 1/100mm
(G30/50mbar)
25
31
39
63
PT :
ES :
CZ :
SK :
DE :
PL :
RU:
KZ :
Portugal
Spain
Czech Republic
Slovakia
Germany
Poland
Russian
Kazakhstan
technical instruction_ 26
TECHNICAL INSTRUCTION
GB,IT,FR,
G30
HU,BE,LT,
BUTANE
NL,PT,ES,
29 mbar
CZ,SK,RU,
KZ,UKR
DE,NL
BURNER
TYPE OF
GAS
trouble shooting
ŶRepairs should be performed by a licensed technician only. Improper repair may result in considerable
danger to you and others. If your cooktop needs repair, contact a SAMSUNG Service
Centre or your dealer.
Ŷ+RZHYHUVRPHPLQRUSUREOHPVFDQEHUHVROYHGDVIROORZV
3UREOHP
Not ignited
3UREDEOHFDXVH
No Spark.
6ROXWLRQ
Check the electricity supply
7KHEXUQHUOLGLVEDGO\DVVHPEOHG
$VVHPEOHWKHOLGFRUUHFWO\
The gas supply is closed.
2SHQWKHJDVVXSSO\FRPSOHWHO\
The gas supply is not completely
open.
2SHQWKHJDVVXSSO\FRPSOHWHO\
7KHEXUQHUOLGLVEDGO\DVVHPEOHG
$VVHPEOHWKHOLGFRUUHFWO\
The ignition plug is contaminated
ZLWKDOLHQVXEVWDQFH
Wipe alien substance with a dry
cloth 7KHEXUQHUVDUHZHW
'U\WKHEXUQHUVOLGVFDUHIXOO\
7KHKROHVLQWKHÀDPHVSUHDGHUDUH
clogged.
&OHDQWKHÀDPHVSUHDGHU
Noise made when
combusted and ignited
7KHEXUQHUOLGLVEDGO\DVVHPEOHG
$VVHPEOHWKHEXUQHUOLG
correctly.
Flame goes out when
in use.
7KHÀDPHVXSHUYLVLRQGHYLFHLV
FRQWDPLQDWHGZLWKDOLHQVXEVWDQFH
&OHDQWKHÀDPHVXSHUYLVLRQ
device.
3URGXFWEHLQJFRRNHGKDVERLOHG
RYHUDQGH[WLQJXLVKHGWKHÀDPH
7XUQRIIEXUQHUNQRE:DLWone
minute DQGUHLJQLWH]RQH
$VWURQJGUDXJKWPD\KDYHEORZQ
WKHÀDPHRXW 3OHDVHWXUQRII]RQHDQGFKHFN
cooking area for draught such as
RSHQZLQGRZV:DLWone minute
DQGUHLJQLWH]RQH
7KHKROHVLQWKHÀDPHVSUHDGHUDUH
clogged.
&OHDQWKHÀDPHVSUHDGHU
Different gas is used.
Check the gas used.
Unstable Flame
7KHEXUQHUOLGLVEDGO\DVVHPEOHG
$VVHPEOHWKHEXUQHUOLG
correctly.
Gas Smell
Gas leakage
Stop using the product and close
the middle valve.
Open the window to ventilate.
Contact our service centre by
using a phone outside.
Badly ignited
Yellow Flame
Ŷ,ISUREOHPLVQRWVROYHGSOHDVHFRQWDFWWKH6DPVXQJFXVWRPHUFDUH
cent re.
27_ technical instruction
QUESTIONS OR COMMENTS
COUNTRY
CALL
AUSTRIA
0810-SAMSUNG(7267864, € 0.07/min)
BELGIUM
02-201-24-18
DENMARK
FINLAND
FRANCE
70 70 19 70
030-6227 515
01 48 63 00 00
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
[HHP] 0180 6 M SAMSUNG bzw.
0180 6 67267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz,
aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
ITALIA
800-SAMSUNG(726-7864)
[HHP] 800.Msamsung (800.67267864)
CYPRUS
LUXEMBURG
NETHERLANDS
NORWAY
PORTUGAL
SPAIN
SWEDEN
8009 4000 only from landline
80111-SAMSUNG(80111 726 7864) only from
land line (+30)210 6897691 from mobile and land
line
261 03 710
0900-SAMSUNG(0900-7267864)( € 0,10/Min)
815 56480
808 20-SAMSUNG(808 20 7267 )
902-1-SAMSUNG(902 172 678)
0771 726 7864 (SAMSUNG)
SWITZERLAND
0848- SAMSUNG(7267864, CHF 0.08 /Min)
GREECE
U.K.
EIRE
POLAND
ROMANIA
TURKEY
AUSTRALIA
www. samsung.com
www.samsung.com
www.samsung.com /fr
www.samsung.com
www.samsung.com/gr
www.samsung.com
www.samsung.com /ch(German)
www.samsung.com/ch_fr(french)
0 801-172-678* lub +48 22 607-93-33 **
[HHP] 0 801-672-678* lub +48 22 607-93-33**
*(caákowity koszt poáączenia jak za 1 impuls wedáug
taryfy operatora)
** (koszt poáączenia wedáug taryfy operatora)
www.samsung.com/pl
08008 SAMSUNG(08008 726 7864) TOLL FREE
No.
444 77 11
1300 362 603
KYRGYZSTAN
TADJIKISTAN
Mongolia
00-800-500-55-500
8-10-800-500-55-500
+7-800-555-55-55
UKRAINE
www.samsung.com /be(Dutch)
www.samsung.com /be_fr(french)
www.samsung.com
AZERBAIJAN
KAZAKHSTAN
UZBEKISTAN
BELARUS
MOLDOVA
www. samsung.com
0330 SAMSUNG(7267864)
0818 717100
8-800-555-55-55
0-800-555-555
0-800-05-555
088-55-55-555
8-10-800-500-55-500(GSM:7799)
8-10-800-500-55-500
RUSSIA
GEORGIA
ARMENIA
OR VISIT US ONLINE AT
810-800-500-55-500
0-800-614-40
0-800-502-000
www.samsung.com/ro
www.samsung.com
www.samsung.com/au
www.samsung.com
www.samsung.com/ua(Ukrainian)
www.samsung.com/ua_ru(Russian)
NA64H3030AS
NA64H3010AS
NA64H3110AS
NA64H3010AK
NA64H3000AK
NA64H3010CK
NA64H3010CE
Plaque de Cuisson à Gaz
Manuel de l’Utilisateur
Ce manuel est fabriqué à 100% de papier recyclé.
Imagine the possibilities
Français
Merci d’avoir acheté ce produit Samsung.
Pour recevoir une assistance complète, merci de d’inscrire votre
produit sur: www.samsung.com/register
Préface
Merci d’avoir choisi une plaque de cuisson à gaz Samsung.
Afin d’utiliser cet appareil correctement et éviter les risques potentiels, merci de lire ces
instructions avanttoute utilisation de cet appareil.
Conserver ces instructions dans un endroit où elles sont facilement accessibles.
Si vous avez des doutes concernant certaines des informations contenues dans ces instructions, merci de prendre contact avec le centre de service clientèle de Samsung.
Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tous dommages sur propriété ou blessures
sur personne causés par l’installation ou l’utilisation incorrecte de cet appareil.
Cet appareil a été certifié pour l’utilisation dans des pays autres que ceux indiqués sur
l’appareil.
Le fabricant se réserve également le droit d’effectuer sur le produit toutes les modifications
considérées comme nécessaires ou utiles, dans l’intérêt également de l’utilisaeur, sans
compromettre les fonctions principales et les caractéristiques de sécuritédu produit ellesmêmes.
L’appareil est conçu pour un usage dans un environnement domestique et non pour une
utilisation commerciale.
Préface
Sommaire
Sommaire
Préface
Consignes de Sécurite
3 -8
Instructions pour l’utilisation
et l’entretien
9-17
3
Instructions de Sécurité
4
Installation
5
Sécurité des personnes et des enfants
6
Pendant l’utilisation
8
Nettoyage et Entretien
8
Informations relatives à l’Environment
9
Description de l’appareil
12
Comment utiliser l’appareil
14
Conseils pour la Sécurité
et l’Economie d’énergie
16
Nettoyage et Entretien
18
19
Instructions pour l’Utilisation
Positionnement
20
Installation de l’appareil
21
Connexion du Gaz
22
Connexion Electrique
23
24
Conversion du Gaz
Données techniques d’ingénierie
Caractéristiques des Brûleurs
Dépannage
Instructions Techniques
18 -2 7
26
27
Sommaire _ 2
2
Instructions de Sécurité
Votre sécurité est de la plus haute importance pour Samsung.
Merci de prendre le temps de lire attentivement ce Manuel d’Instructions avant l’installation ou
l’utilisation de cet appareil.
Ce livret d’instruction doit être conservé avec l’appareil afin de pouvoir y revenir ultérieurement.
Si l’appareil est vendu ou transmis à une autre personne, merce de vérifier que ce livret est également
transmis au nouvel utilisateur.
Le fabricant décline toute responsabilité dans le cas où ces mesures de sécurité ne sont pas respectées.
Les signes suivants sont conçus pour une compréhension facile, afin de vous éviter à l’avance tout
accident causé par un usage incorrect de l’appareil, et pour un meilleur confort dans son utilisation.
Lire attentivement le contenu suivant, et s’assurer de bien avoir compris avant de lire les instructions.
Danger/
Avertissement
Caution
Négliger ce signe peut entraîner des blessures sévères voir
mortelles.
Négliger ce signe peut entraîner des blessures mineures ou des
dommages sur propriété.
Les signes suivants sontutilisés dans le Manuel d’Instructions commecomme suit:
Attention
Pas de feu
Pas d’accès
A faire
Danger
S’il semble y avoir une fuite de gaz, il faut effectuer les actions suivantes:
- Ne pas allumer la lumière.
- N’allumer/éteindre aucun dispositif électrique et ne toucher à aucune prise électrique.
- Ne pas utiliser de téléphone.
1. Arrêter l’utilisation du produit et fermer la valve centrale.
2. Ouvrir la fenêtre pour aérer.
3. Contacter notre service d’assistance via un téléphone à l’extérieur.
* Le gaz combustible contient du mercaptan, il est donc possible de sentir le gaz dans l’air (odeur
d’œuf ou d’ail pourri)même à une concentration de gaz dans l’air de 1/1000.
Consignes de Sécurite _3
Installation
Cet appareil doit être installé suivant la
réglementation en vigueur et ne doit être utilisé
que dans un espace bien aéré.
Avant l’installation, vérifier que l’alimentation du
gaz et de l’électricité soient bien adaptées aux
informations indiquées sur la plaque signalétique.
Lorsque cet appareil est utilisé dans une
caravane ou une embarcation, il ne doit pas être
utilisé comme un chauffage.
Le tuyau de gaz et le câble électrique doivent
être installés de façon à ce qu’ils ne touchent
aucune autre pièce de l’appareil.
Attention
Cet appareil doit être installé par un technicien ou un installateur qualifié.
Les conditions de réglages pour cet appareil sont indiquées sur l’étiquette et la plaque signalétique.
Retirer l’emballage en entier avant d’utiliser l’appareil.
Après avoir déballé l’appareil, vérifier que le produit n’est pas endommagé et que le câble de
connexion est en bon état. Si ce n’est pas le cas, merci de contacter le revendeur avant d’installer
l’appareil.
Les meubles et l’ensemble du matériel utilisé pour l’installation doivent pouvoir supporter une
température minimale de 85˚C au-delà de la température ambiante de la pièce où l’appareil se
trouve, durant son utilisation.
Pour le cas où les flammes d’un brûleur sont éteintes de façon accidentelle, fermer le bouton de
contrôle du brûleur et attendre au moins une minute avant de réessayer d’allumer le brûleur.
L’utilisation d’un appareil de cuisson à gaz entraîne la production de chaleur et d’humidité dans la
pièce où il est installé. Vérifier que la cuisine soit bien aérée: conserver ouvertes les voies
d’aération natuelle ou installer un dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante mécanique).
L’utilisation intensive prolongée de l’appareil peut nécessiter davantage d’aération, par exemple
l’ouverture d’une fenêtre, ou une ventilation plus efficace, par exemple en augmentant le niveau
de ventilation mécanique, si disponible.
Consignes de Sécurite _ 4
Consignes de Sécurite
Avertissement
Sécurité des personnes et des enfants
Avertissement
Ne pas autoriser un enfant à jouer à proximité, ou avec l’appareil.
L’appareil devient brûlant durant l’utilisation.
Les enfants doivent être maintenus à distance jusqu’à ce que l’appareil ait refroidi.
Attention
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes.
Les enfants peuvent aussi se blesser en retirant les casseroles ou marmites posées sur
l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou d’autres personnes souffrant
de problèmes de capacités physiques, mentales ou sensitives ou manquant d’expérience et
de connaissances à un niveau suffisant pour les empêcher d’utiliser l’appareil sans surveillance ou instructions par une personne responsable pouvant leur garantir l’usage de
l’appareil en toute sécurité.
Consignes de Sécurite _5
Pendant l’utilisation
Avertissement
Ne pas modifier l’appareil. Le panneau de
brûleur n’est pas conçu pour être utilisé via
un système de contrôle à distance séparé
ou de minuteur externe.
L’utilisation d’un appareil de cuisson à gaz
entraîne la production de chaleur et
d’humidité dans la pièce où il est installé.
Vérifier que la cuisine soit bien aérée:
conserver ouvertes les voies d’aération
natuelle ou installer un dispositif d’aération
mécanique (hotte aspirante mécanique).
Ne pas utiliser l’appareil s’il entre en contact
avec de l’eau. Ne pas utiliser l’appareil avec
les mains mouillées.
Les surfaces chauffantes et de cuisson
deviennent très chaudes lors de leur
utilisation, il faut donc faire très attention.
Ne pas utiliser de vêtements amples, de
torchons ou tissus similaires dont les
extrémités peuvent entrer en contact avec
les flammes et prendre feu.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lors de cuisson utilisant de l’huile ou
de la graisse. En cas de surchauffe de la
graisse ou de l’huile, celles-ci peuvent
rapidement prendre feu.
Ne pas utiliser de casseroles instables ou
déformées sur l’appareil, cela pouvant
entraîner un accident par renversement ou
épanchement.
Consignes de Sécurite _6
Consignes de Sécurite
N’utiliser l’appareil qu’en préparant de la
nourriture.
Pendant l’utilisation
Ne pas utiliser ou entreposer des matières
inflammables dans un placard de
rangement à proximité de cet appareil.
Les aliments périssables, objets en
plastique et aérosols peuvent être affectés
par la chaleur et ne doivent pas être
stockés au-dessus ou en dessous de
Ne pas pulvériser d’aérosols aux alentours
de cet appareil lors de son utilisation.
Vérifier que les boutons de contrôle soient
sur la position
quand l’appareil n’est
pas utilisé.
Attention
L’appareil est prévu pour un usage de cuisson domestique uniquement. Il n’est pas conçu pour une
utilisation dans un cadre commercial ou industriel.
L’utilisation intensive prolongée de l’appareil peut nécessiter davantage d’aération, par exemple
l’ouverture d’une fenêtre, ou une ventilation plus efficace, par exemple en augmentant le niveau de
ventilation mécanique, si disponible.
Utiliser des poignées et des gants thermorésistants en manipulant les casseroles et marmites chaudes.
Ne pas laisser les poignées à proximité des flammes nues en soulevant le matériel de cuisson.
Faire bien attention à ne pas humidifier ou mouiller les poignées ou les gants, cela pouvant faciliter le
transfert de chaleur via la matière plus rapidement et risquer de vous brûler.
N’utiliser les brûleurs qu’après avoir placé les marmites et casseroles dessus. Ne pas faire chauffer s’il n’y
a pas de marmite ou de casserole.
Ne jamais utiliser de plats à revêtement plastique ou aluminium sur l’appareil.
En utilisant d’autres appareils électriques, vérifier que leur câbles n’entrent pas en contact avec les
surfaces d’utilisation de l’appareil de cuisson.
Si vous avez une pièce mécanique, par exemple un cœur artificiel, présente dans le corps, consulter un
médecin avant d’utiliser cet appareil.
Ne pas utiliser de torchons ou matières similaires à la place de la poignée de support. De telles pièces de
tissus peuvent prendre feu sur un brûleur utilisé.
En utilisant des ustensiles de cuisine en verre, vérifier qu’il soient bien adaptés pour un usage sur plaque
de cuisson. Si la surface en verre est fendillée, éteindre l’appareil afin d’éviter toute électrocution.
Afin de minimiser les risques de brûlures, d’ignition de matières inflammables et d’épanchement, tourner
les poignées des ustensiles de cuisson vers le côté ou le centre de la plaque de cuisson en évitant un
contact avec les brûleurs adjacents.
Toujours fermer les boutons de contrôle des brûleurs après avoir retiré les ustensiles de cuisson.
En cas de réglages de flammes sur haute intensité, surveiller les aliments en train d’être fris.
Toujours chauffer la graisse lentement et la surveiller pendant la cuisson.
Les aliments à frire doivent être aussi secs que possible. Le givre sur les aliments surgelés ou l’humidité
sur les aliments frais peut entraîner une ébullition de la graisse et des éclaboussures hors de la
casserole.
Ne jamais essayer de déplacer une casserole emplie de graisse chaude, particulièrement en cas de
friture. Attendre jusqu’à ce qu’elle ait complètement refroidi.
a towel or similar materials in place of a pot holder
Do not use a te
Consignes de Sécurite _7
Consignes de Sécurite
Avertissement
Cet appareil ne doit être réparé ou examiné
que par un Ingénieur d’Entretien agréé et
seules des pièces authentiques agréées
peuvent être utilisées.
Attention
Avant d’essayer de nettoyer l’appareil, il faut le déconnecter de l’alimentation et attendre qu’il ait
refroidi.
Ne pas utiliser un nettoyeur vapeur ou un autre équipement de nettoyage à haute pression pour
nettoyer cet appareil.
Informations relatives à l’Environnement
Après l’installation, merci de mettre le matériel d’emballage
au rebus dans le respect de l’environnement et de la
sécurité.
Lors de la mise au rebus d’un appareil usagé, le rendre
inutilisable en sectionnant le câble.
Mise au Rebus Correcte de Ce Produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
Le symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de
vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter
préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de
déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des
ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se
renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce
produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de
leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Consignes de Sécurite _8
Consignes de Sécurite
Nejamasis utiliser d’agents nettoyants
abrasifs ou corrosifs.
Description de l’appareil
NA64H3010AK
NA64H3000AK
NA64H3010CE
NA64H3010CK
1. Plaque chauffante
2. Brûleur rapide
3. Brûleur Semi-rapide
4. Brûleur Auxiliaire
5. Bouton de contrôle du brûleur situé en bas à
gauche (brûleur auxiliaire)
6. Bouton de contrôle du brûleur situé en haut à
gauche (brûleur rapide)
7. Bouton de contrôle du brûleur situé en haut à droite
(brûleur semi-rapide)
8. Bouton de contrôle du brûleur situé en bas à droite
(brûleur semi-rapide)
9. Grille de supporten haut à gauche (fonte)
10. Grille de support en bas à gauche (fonte)
11. Grille de support en haut à droite (fonte)
12. Grille de support en bas à droite (fonte)
NA64H3030AS
Instructions pour l’utilisation et l’entretien _9
NA64H3010AS
Description de l’appareil
NA64H3110AS
Brûleur
Couronne triple
2
Auxiliaire, Semi-rapideet Rapide
1
1. Chapeau brûleur
2. Chapeau Interne Brûleur
3. Chapeau Externe Brûleur
4. Diffuseur de Flamme
5. Base du Brûleur
6. Electrode d’Ignition
7. Dispositif de supervision de la flamme
3
4
5
6
7
Grille de Support pour Wok
(Certains modèles)
Bouton
Bouton de contrôle (Poignée de contrôle)
Bague d’étanchéité
Valve
( NA64H3010CK, NA64H3010CE )
Instructions pour l’utilisation et l’entretien _10
Instructions pour l’utilisation et l’entretien
1. Plaque chauffante
2. Brûleur rapide
3. Brûleur Semi-rapide
4. Brûleur Auxiliaire
5. Bouton de contrôle du brûleur situé en bas à gauche
6. Bouton de contrôle du brûleur situé en haut à gauche
7. Bouton de contrôle du brûleur situé en haut à droite
8. Bouton de contrôle du brûleur situé en bas à droite
9. Grille de support en haut à gauche (fonte)
10. Grille de support en bas à gauche (fonte)
11. Grille de support en haut à droite (fonte)
12. Grille de support en bas à droite (fonte)
13. Brûleur triple
14. Grille de support en haut à gauche (émail)
15. Grille de support en bas à gauche (émail)
16. Grille de support en haut à droite (émail)
17. Grille de support en bas à droite (émail)
Description de l’appareil
Grille de Support
Grille de support pour brûleur triple
Grille de supportpour brûleur Rapide, Semi-rapide et Auxiliaire
Accessoires
Support (4)
Eponge (4)
Vis (4)
NA64H3030AS
NA64H3010AS
NA64H3110AS
NA64H3010AK
NA64H3000AK
NA64H3010CK
NA64H3010CE
Gas cooktop
user manual
imagine the possibilities
ENGLISH
Thank you for purchasing this Samsung product.
To receive more complete service, please register
your product at
www.samsung.com/register
Injecteur (4)
Connecteur et Joint (1)
Instructions pour l’utilisation et l’entretien _11
Manuel d’Instructions (1)
Comment utiliser l’appareil
Allumer
Les symboles suivants apparaîtront sur le panneau de contrôle, près de chaque bouton de
contrôle:
Cercle: arrivée de gaz coupée
Petite flamme: réglage minimal
Grande flamme: réglage maximal
Position d’Ignition
Pour la position de réglage minimale, tourner le bouton de contrôle autant que possible dans le sens
anti-horaire.
L’ensemble des positions d’utilisation doivent se situer entre les positions minimale et maximale.
Le symbole sur le panneau de contrôle, près du bouton de contrôle indique quel brûleur est utilisé.
2
Ignition et Réglages
Bouton de contrôle
Placer une marmite ou une casserole sur la position de cuisson correspondante.
Appuyer complètement sur le bouton de contrôle et le faire tourner vers la gauche, en position
d’ignition, puis le maintenir ainsi pendant quelques secondes le temps que le brûleur s’enflamme.
Une fois l’ignition effectuée, maintenir le bouton de contrôle pressé pendant 5 à 8secondes de
plus, du fait que le capteur de chaleur qui ouvre la conduite de gaz nécessite un temps de
préchauffage. Placer ensuite le bouton de contrôle sur la position souhaitée.
Si le brûleur ne s’enflamme pas, répéter le processus.
La taille de la flamme peut être établie de manière continue entre le niveau minimal et le niveau
maximal, cela en tournant lentement le bouton de contrôle.
Si les brûleurs sont sales, cela les rend plus difficiles à s’enflammer, il est donc
nécessaire de les maintenir aussi propres que possible. Faire cela à l’aide d’une
petite brosse et s’assurer que le dispositif d’ignition ne soit pas cogné ou buté
violemment.
Le dispositif de supervision de la flamme ne doit pas être utilisé pendant plus de 15
secondes. Si au bout de 15 secondes, le brûleur ne s’est toujours pas enflammé,
arrêter l’usage de l’appareil et ouvrir le couvercle du compartiment et/ou attendre
au moins une minute avant d’essayer à nouveau d’allumer le brûleur.
Instructions pour l’utilisation et l’entretien _12
Instructions pour l’utilisation et l’entretien
1
Préparation
Comment utiliser l’appareil
3
Eteindre
Extinction
Tourner le bouton de contrôle dans le sens horaire, pour régler sur ‘o’ (position éteinte)
Juste après l’extinction, l’appareil sera encore très chaud. Attention à ne pas
vous brûler.
Cet appareil est doté d’un dispositif de supervision de la flamme qui coupe
l’alimentation de gaz au brûleur si la flamme s’éteint, par exemple si de la
nourriture en ébulitiondéborde, ou en cas de courant d’air soudain.
Pour le cas où les flammes d’un brûleur sont éteintes de façon accidentelle,
fermer le bouton de contrôle du brûleur et attendre au moins une minute avant de
réessayer d’allumer le brûleur.
Instructions pour l’utilisation et l’entretien _ 13
Conseils pour la sécurité et
l’économie d’énergie
- Le diamètre de la base de la casserole doit correspondre au brûleur.
BRULEUR
Ø min.
Ne pas placer surl’appareil
d’ustensilesdépassant les bords.
Ø max.
200mm
260mm
200mm
260mm
120mm
100mm
140mm
120mm
NON
OUI
Toujours placer un ustensile de cuisson
Ne pas utiliser d’ustensile de cuisson de petit diamètre adapté pour chaque brûleur, cela
sur des brûleurs larges.
afind’éviter le gaspillage de gaz et la
Les flammes ne doivent jamais atteindre les bords de décoloration des ustensiles de cuisson.
l’ustensile.
Eviter la cuisson sans couvercle sur l’ustensile, ou
avec un couvercle le couvrant à demi, cela
consommant de l’énergie inutilement.
Ne pas utiliser une casserole dont le fond est
concave ou convexe.
Ne pas placer d’ustensile de cuisson sur un côté du
brûleur, cela pouvant provoquer un renversement.
Placer un couvercle correctement sur
l’ustensile de cuisson.
N’utiliser que des marmites des
casseroles et des poêles disposant d’un
fond plat et épais.
Instructions pour l’utilisation et l’entretien
Triple Couronne
Rapide
Semi-Rapide
Auxiliaire
CASSEROLE
Toujours placer les ustensiles de cuisson
bien au-dessus des brûleurs, et non sur
l’un des côtés.
Ne pas utiliser d’ustensile de cuisson d’un large
diamètre sur les brûleurs à proximité des contrôles,
du fait ques’ils sont placés au milieu du brûleur, ils
peuvent toucher les boutons de contrôle ou être
suffisament près pour augmenter la température de
cette zone et causer des dommages.
Ne jamais placer d’ustensile de cuisson directement
sur le brûleur.
Placer les ustensiles de cuisson sur les
grilles de support
Ne rien placer, p.ex.diffuseur de chaleur, natte en
asbeste, entre la casserole et la grille de support cela
pouvant gravement endommager l’appareil.
Ne pas appliquer un poids excessif et ne pas cogner
la plaque de cuisson avec des objets lourds.
Manipuler avec précaution les ustensiles
de cuisson lorsqu’ils sont sur un brûleur.
Il est déconseillé de faire chauffer simultanément, des poêles à frire, des
rôtissoires ou des pierres de cuisson sur plusieurs brûleurs, du fait que
l’accumulation de chaleur peut endommager l’équipement.
Ne pas toucher la plaque de cuisson ou la grille utilisée avant un certain temps
après usage.
Dès qu’un liquide commence à bouillir, diminuer la flamme de façon à maintenir le liquide à peine frémissant.
Instructions pour l’utilisation et l’entretien _ 14
Conseils pour la sécurité et
l’économie d’énergie
Cette "GRILLE DE SUPPORT
POUR WOK" vouspermetd’utiliser
des réceptaclesdotésd’une base
concave.
La "GRILLE DE SUPPORT POUR WOK " est principalement utilisée pour le brûleur
à triple couronne (NA64H3030AS)
POELE CONCAVE
La "GRILLE DE SUPPORT POUR WOK " est
principalement utilisée pour le brûleur rapide
Ø min.
Ø max.
(NA64H3010AK, NA64H3010CK, NA64H3010CE)
120mm
200mm
Le fabricant décline toute responsabilité si la grille de support pour wok fournie en
supplément n’est pas utilisée, ou est utilisée de façon incorrecte.
Ne pas utiliser d’autre grille de support sur le brûleur triple.
Merci d’utiliser la grille de support pour wok pour le brûleur triple couronne.
Instructions pour l’utilisation et l’entretien _15
Nettoyage et entretien
Utilisable
Non utilisable
Brosse en
Nylon
Chiffon Doux
Huile Comestible
Détergent Neutre
Abrasif
Brosse Métallique
Détergent Acide/Alcalin
Diluant/ Benzène
Grille de support, Boutons de contrôle
Retirer les Grilles de support.
Les nettoyer, ainsi que les boutons de contrôle à l’aide d’un chiffon doux, humecté
avec du liquide nettoyant de vaisselle ou de l’eau chaude. Pour les souillures
tenaces, faire tremper au préalable.
Sécher l’ensemble avec un chiffon doux et propre.
Plaque de Cuisson
Frotter régulièrement la plaque de cuisson à l’aide d’un chiffon doux humidifié d’un
peu de liquide nettoyant de vaisselle et bien essoré à l’eau chaude.
Bien faire sécher la plaque de cuisson aprèsle nettoyage.
Enlever soigneusement les liquides ou les aliments salés dès que possible pour
éviter le risque de corrosion.
Les pièces en inox de l’appareil peuvent se décolorer avec le temps. C’est un
phénomène normal du fait de la présence de hautes températures. A chaque
utilisation de cet appareil, ces pièces doivent être nettoyées à l’aide d’un produit
adapté pour l’acier inoxydable.
Instructions pour l’utilisation et l’entretien _16
Instructions pour l’utilisation et l’entretien
Les opérations de nettoyage ne doivent être effectuées qu’une fois que
l’appareil ait complèment refroidi.
Cet appareil doit être déconnecté de l’alimentation électrique avant d’effectuer
le nettoyage.
Nettoyer l’appareil régulièrement de préférence après chaque utilisation.
Les nettoyants abrasifs ou objets acérés endommageront la surface; il faut
nettoyer en utilisant de l’eau avec un peu de liquide nettoyant de vaisselle.
Nettoyage et entretien
BRULEURS
Retirer les chapeaux des brûleurs et les Diffuseurs de Flamme en les tirant vers le
haut puis en dehors de la plaque de cuisson.
Les faire tremper dans de l’eau chaude avec un peu de détergent.
Après les avoir immergés et nettoyés, il faut les frotter et les faire sécher soigneusement. Vérifier que les orificies pour flamme soient bien propres et complètement
secs.
Frotter les pièces fixées de la base du brûleur à l’aide d’un chiffon humide puis les
laisser sécher.
Frotter doucement le dispositif d’ignition et le dispositif de supervision de la flamme
avec un chiffon bien essoré, puis les faire sécher avec un chiffon propre et sec.
Avant de replacer les brûleurs sur la plaque de cuisson, vérifier que l’injecteur ne
soit pas bloqué.
Réassembler les brûleurs Auxiliaire, Semi-Rapide, Rapide et Triple
Couronne comme suit:
2
1
3
4
5
6
7
1. Placer le diffuseur de flamme (4) sur la base du brûleur (5) de façon à ce que le dispositif
d’ignition et le dispositif de supervision de la flamme s’alignent sur leurs orifices respectifs
dans le diffuseur de flamme.
Le diffuseur de flamme doit s’enclencher en place correctement.
2. Positionner le chapeau du brûleur (1, 2, 3) sur le diffuseur de flamme (4) de façon à ce
que les broches d’accroches s’adaptent à leurs réceptacles respectifs.
Replacer les pièces suivant l’ordre correct après nettoyage.
- Ne pas mélanger le sommet et le bas.
- Les broches d’attaches doivent s’adapter parfaitement dans les encoches.
Instructions pour l’utilisation et l’entretien _17
Instructions pour l’Utilisation
Avertissements
Warnings
Un test opérationnel complet et un test des fuites possibles doivent être
effectués par l’installateur après installation.
Le tuyau flexible doit être placé de façon à ce qu’il ne puisse pas être en
contact avec une pièce amovible de l’installation, ou passer dans un
espace où il peut être congestionné.
Instructions Techniques _18
Instructions Techniques
Ne pas modifier cet appareil.
Cet appareil doit être installé par un installateur ou un technicien agréé.
Avant l’installation, vérifier que les conditions de distrubution locale
(nature du gazet pression du gaz) soient compatibles avec les réglages
de l’appareil.
Les conditions de réglage pour cet appareil sont indiquées sur
l’étiquette (ou la plaque signalétique).
Cet appareil n’est pas connecté à un dispositifd’évacuation des produits
de combustion. Il doit être installé suivant les réglementations sur
l’installation en vigueur. Une attention particulière doit être apportée aux
réglementations relatives à la ventilation.
Avant l’installation, éteindre l’alimentation de gaz et d’électricité pour
l’appareil.
Tous les appareils contenant des composants électriques doivent être
mis à la terre.
Vérifier que le tuyau de gaz et le câble êlectrique soient installés de
façon à ne toucher aucune des pièces de l’appareil pouvant être
amenées à chauffer.
Le connecteur ou le tuyau de gaz ne doivent pas être pliés ou bloqués
par d’autres appareils.
Vérifier les dimensions de l’appareil ainsi que les dimensions de
l’espace nécessaire à réserver dans la cuisine.
Les panneaux situés au-dessus de la surface de travail, ou à proximité
directe de l’appareil doivent être conçu en matière non inflammable. De
plus, le revêtement stratifié et la colle utilisée pour la fixation doivent
être thermorésistants, pour éviter le risque de détérioration.
Ouvrir le robinet d’alimentation de l’appareil et allumer chacun des
brûleurs.
- Vérifier s’il y a une flamme bleue claire sans extrémité jaune.
- Si les brûleurs présentent des anomalies, vérifier les points suivants :
- Le chapeau du brûleur est placé correctement
Le diffuseur de flamme est positionné correctement
Le brûleur est aligné verticalement avec la tête d’injection.
Positionnement
ESPACE REQUIS EN INTEGRANT LA
PLAQUE CHAUFFANTE SANS HOTTE
DE CUISINE AU-DESSUS
ESPACE REQUIS EN INTEGRANT LA
PLAQUE CHAUFFANTE AVEC HOTTE
DE CUISINE AU-DESSUS
600mm
700mm
700mm
400mm
60
m
60
m
m
m
400mm
400mm
m
0m
560m
m
49
15
Min0. mm
m
m
0m
560m
400mm
49
15
Min0. mm
Dimensions
de découpe
Largeur: 560mm
Profondeur: 490mm
Epaisseur: 30~50mm
FO 0813
FO 0812
Cet appareil doit être intégré à une unité de cuisine ou un plan de travail de
600mm, compte tenu du fait que les distances suivantes minimales sont respectées:
- La position de découpe doit se situer à une distance minimale de 60 mm du mur arrière.
- Une distance minimale de 150mm doit être laissée entre les bords latéraux de
l’appareil et tout mur ou placard adjacent.
- La distance minimale des matières combustibles pouvant être placées au-dessus de
l’appareil par rapport aux bords de l’appareil est de 400mm.Si cette distance est
inférieure à 400mm, un espace de 50mm doit être laissé depuis les côtés de
l’appareil.
- La distance minimale des matières combustibles pouvant être placées directement
au-dessus de l’appareil est de 700mm.
- Ce panneau (a) doit être positionné à une distance maximale de 150mm en dessous
du plan de travail.
- L’usage de ce panneau n’est pas obligatoire pour cette application.
40mm
a
150mm (MAX)
- Un four doit disposer d’une ventilation réglementaire pour pouvoir installer une plaque
de cuisson dessus.
- Vérifier les dimensions du four dans le manuel d’installation.
- Les dimensions de coupe doivent respecter les indications.
Instructions Techniques _19
Installation de l’appareil
(Modèle Inox)
Eponge
(A)
(C)
(B)
Vue du dessous
L’épaisseur de l’éponge est de 1,5 mm L’épaisseur de l’éponge est de 3 mm
(A) La largeur de l’éponge est de 11 mm (C) La largeur de l’éponge est de 10 mm
(B) La largeur de l’éponge est de 20 mm
Ne pas utiliser de mastic silicone pour sceller
l’appareil contre l’ouverture.
Cela rendra difficile le retrait de l’appareil de
l’ouverture, en particulier si une réparation est
nécessaire.
(A) Bande d’étanchéité
(C) VIS
(B) SUPPORT
1. Placer le support (B) aligné sur les orifices adaptés au
diamètre des vis. Il y a un ensemble de vis pour
chaque coin de la plaque de cuisson (H).
Resserrer légèrement une vis(C) dans le support(B) de
façon à ce que le support soit fixé à la plaque, tout en
vous permettant d’en ajuster la position.
2. Retourner de nouveau avec précaution la plaque de
cuisson et l’abaisser en douceur jusqu’au trou de
l’ouverture que vous avez découpé.
3. Au-dessous de la plaque de cuisson, ajuster les
supports sur une position adaptée à votre espace de
travail. Puis resserrer complètement les vis (C) pour
bien fixer fermement la plaque de cuisson en place.
H
H
H
H
H
H
H
Instructions Techniques _19
H
Instructions Techniques
1. Retirer les grilles de support, les chapeaux des
brûleurs et les diffuseurs de flamme et
retourner avec précaution l’appareil à l’envers
pour le placer doucement sur un support
matelassé.
Faire bien attention à ce que les dispositifs
(C) d’ignition et les dispositifs de contrôle de
flamme ne soient pas endommagés pendant
l’opération.
2. Appliquer la bande d’étanchéitéfournie tout
autour le long des bords de l’appareil.
3. Ne pas laisser d’espace dans l’agent
d’étanchéité ou entourer avec trop d’épaisseur.
(Modèle Verre)
Connexion du gaz
Cet appareil doit être installé est connecté dans le respect des réglementations sur
l’installation, en vigueur dans le pays où l’appareil est utilisé.
Cet appareil n’est conçu que pour être alimenté que par gaz naturel et ne peut utiliser
un autre type de gaz sans modification. Une conversion pour l’usage de GPL ou
autre gaz ne doit être effectuée que par une personne qualifiée.
La fixation de connexion à l’entrée de gaz se fait via une conduite de gaz femelle de 1/2 pouce.
Gaz distribué par tuyau; gaz naturel, gaz propane-air ou gaz butane-air
Pour votre sécurité, vous devez choisir parmi les trois options de connexion suivantes:
Connexion via un tuyau rigide fait en cuivre et avec des
connecteurs mécaniques à visser.
Effectuer la connexion directement à l’extrémité en coude appliquée
sur l’appareil.
Connexion utilisant un tuyau flexible en métal onduléavec des
connecteurs mécaniques à visser (Fig. A)
Vous pouvez utiliser un tuyau de métal en inox disponible auprès de
votre département de service après-vente.
Connexion utilisant un tuyau flexible avec des connecteurs
mécaniques à visser(Fig. B)
Ces tuyaux ne doivent pas dépasser 2 mètres de longueur et doivent
être accessibles sur toute leur longueur.
Coude
Fig. A Fig. B
Gasfourni par réservoir ou bonbonne (butane/propane)
Joint
Coude
Connecteur
Serre-joint
Fig. A
Afin de garantir la sécurité de l’utilisateur, nous recommandons
d’effectuer la connexion avec un tuyau rigide si possible, en utilisant un
tuyau flexible en métal ondulé avec des connecteurs mécaniques à
visser (longueur maximale de 2 mètres) (Fig. A)
Dans le cas d’une installation existante, où il n’est pas possible
d’adapter un tuyau à gaz flexible, tressé, renforcé, la connexion peut
alors se faire par le biais d’un tuyau flexible (longueur maximale de 2
mètres), avec deux serre-joints.
En placer un sur le connecteur, et l’autre sur le régulateur de pression,
un joint doit alors être adapté entre le connecteur et l’extrémité en
coude. (Fig.B)
Fig. B
Vous pouvez obtenir le connecteur et le joint auprès de votre Service Après-Vente.
En France, vous devez l’utiliser un tuyau arborant le logo "NF Gaz".
Si l’installation est difficile, dévisser légèrement au niveau du Coude et resserrer à
nouveau après avoir replacé correctement par rapport au coude.
Un test opérationnel complet et un test des fuites possibles doivent être effectués
par l’installateur après installation.
Il doit être possible d’accéder au tuyau de connexion sur toute sa longueur, qui plus
est, le tuyau doit être remplacé avant d’atteindre la fin de sa durée de vie pour
utilisation (indiqué sur le tuyau).
Instructions Techniques _21
Connexion Electrique
Les fils qui sont de couleur verte et jaune doivent être connectés au terminal qui est signalé par la lettre E ou par le symbole
de terre.
DIAGRAMME DE CABLAGE
Commutateur 1
L
ENTREE AC E
N
Commutateur 2
Commutateur 3
Commutateur 4
Ignition
Lorsque le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant qui
l’a produit, son prestataire de service clientèle ou des personnes qualifiées de façon
similaire.
Instructions Techniques _22
Instructions Techniques
Cet appareil doit être mis à la terre.
Cet appareil est conçu pour être connecté à une alimentation électrique de 220-240从
50/60HzAC.
Les fils sur la prise de courant sont colorés selon le code suivant;
- Vert/jaune = Terre
- Bleu
= Neutre
- Marron
= Phase
Conversion du Gaz
Faire preuve de précautions concernant les opérations et les réglages à effectuer
pour la conversion d’un gaz vers l’autre.
Toutes les tâches relatives doivent être effectuées par un technicien qualifié.
Avant de commencer, déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique et du gaz.
1
Changer l’injecteur des brûleurs. (Méthode similaire
pour le brûleur triple couronne)
Retirer la grille de support, le chapeau du brûleur et le diffuseur de
flamme.
Dévisser l’injecteur à l’aide d’une clé à douille de 7 mm et le remplacer
avec l’injecteur stipulé pour la nouvelle alimentation de gaz.(voir
tableau 1. Page 27.)
Réassembler soigneusement tous les composants.
Une fois les injecteurs remplacés, il est recommandé de resserrer
fermement l’injecteur en place.
2
Injecteur
Ajustement des robinets des brûleurs de la plaque de
cuisson pour une consommation réduite
Bouton de
Contrôle
Robinet
Bague d’étanchéité
Robinet
Vis de by-pass
Baisser les robinets au minimum.
Retirer les boutons de contrôle des robinets.
Régler la vis de by-pass
- Pour une conversion de G20 vers G30, la vis doit
être resserrée complètement.
- Pour une conversion de G30 vers G20, merci de
remplacer toutes les valves par des nouvelles.
- A cette étape, allumer les brûleurs et tourner les
boutons de contrôle depuis la position maximale
vers la position minimale pour vérifier la stabilité
de la flamme.
Replacerles boutons de contrôle sur les robinets.
Ne pas démonter le conduit du robinet : en cas de dysfonctionnement, merci de
changer l’ensemble du robinet.
Avant de remettre les brûleurs à leur place sur la plaque de cuisson, vérifier que
l’injecteur ne soit pas bloqué.
Un test opérationnel complet et un test des fuites possibles doivent être effectués
après une conversion du gaz. (par exemple avec de l’eau savonneuse ou à l’aide
d’un détecteur de gaz).
Une fois la conversion
terminée, un installateur
ou un technicien qualifié
0359CO1359
doit effectuer une coche
"V" à droite de la
catégorie du gaz à adapter Modèle:
S/N:
avec les réglages sur la
G20/20mbar
220-240V 50/60Hz,Pmax 1W
0359-14
plaque signalétique.
Qn G20:
G30:
G31:
Effacer le signe "V" de
G20/20mbar
G30/29mbar
G31/37mbar GB Cat.:II 2H3+
réglage précédent.
Instructions Techniques _23
Données techniques d’ingénierie
Spécifications de l’Appareil
NA64H3010AK
Grille de Support
Grille de Support
pour Wok
NA64H3010CK
NA64H3000AK
NA64H3010CE
Fonte
Fonte
Fonte
Verre noir
Plaque de Cuisson
Bouton de Contrôle
Couleur Beige
Couleur Argent
Poids
15,7 kg
(Incluant le wok)
Dimensions
(LxPxH)
600*520*99
Cuivre
15,7 kg
(Incluant le wok)
14,8 kg
600*520*99
600*520*99
Dispositif d’Ignition
Type Ignition Continue
Connexion Gaz
Conduite G1/2
Alimentation
Electrique
220~240V, 50/60Hz
Caractéristiques
Brûleurs
Rapide (1EA), Semi-rapide (2EA), Auxiliaire (1EA)
Qn
8,3 kg
8,0 kg
8,3 kg
15,7 kg
(Incluant le wok)
600*520*99
8,3 kg
Instructions Techniques _24
Instructions Techniques
Modèle
Données techniques d’ingénierie
Spécifications de l’Appareil
Model
Grille de Support
Grille de Support pour
Wok
NA64H3010AS
Fonte
-
Plaque de Cuisson
Dimensions (LxPxH)
NA64H3030AS
Email
Fonte
-
Fonte
Inox
Bouton de Contrôle
Poids
NA64H3110AS
Couleur Argent
10,6 kg
600*510*90
Dispositif d’Ignition
9,1 kg
600*510*91
11,8 kg
600*510*90
Type Ignition Continue
Connexion Gaz
Conduite G1/2
Alimentation Electrique
Caractéristiques
Brûleurs
Qn
Rapide (2EA), Semi-rapide (1EA), Auxiliaire (1EA)
9,6kW
9,6kW
Triple Couronne (1EA)
Rapide (1EA),
Semi-rapide (1EA),
Auxiliaire (1EA)
10,1kW
CLASSE APPAREIL: Classe 3
CATEGORIE APPAREIL:
%()5
*%,737/7(6&=6.
Cat.
II 2E+3+
II 2H3+
3PEDU
3/ D(
,,(%3
20/25-37/50
+8/ TR/SK/OR
1/
RU/KA/UKR
Cat.
,,+%3
,,/%3
,,(%3
3PEDU
25-30
13-29
Instructions Techniques _25
Caractéristiques des Brûleurs
Entrée chaleur nominale et débits indiqués ci-dessous à 15˚C à 1.013mbar
GB,IT,FR,HU,
BE,LT,NL,PT,
ES,CZ,SK,RU,
KZ,UKR
GB,IT,FR,HU,
BE,LT,NL,PT,
ES,CZ,SK
Triple Couronne
(4,0kW)
BRULEUR
POSITION
Maks.
G30 BUTAN
50 mbar
G30 BUTAN
37 mbar
GB,IT,FR,HU,
BE,LT,NL,PT,
ES,CZ,SK,PL
G25 BUTAN
25 mbar
Maks.
Min.
Maks.
87
Min.
Maks.
70
Min.
50
1,95
3,30
0,81
3,00
0,81
2,00
0,65
1,00
0,41
Débit flux nominal (g/h)
281
137
267
137
232
57
211
57
137
45
71
29
1,95
3,80
1,95
3,30
0,81
3,00
0,81
2,00
0,65
1,00
130
254
130
221
54
199
54
135
44
68
100
Entrée chaleur
nominale (kW)(Hs)
4,00
Débit flux nominal (g/h)
267
99
92
90
90
87
83
70
78
50
62
4 00
1 95
3 80
1 95
3 30
0 81
3 00
0 81
2 00
0 65
1 00
Débit flux nominal (g/h)
281
137
267
137
232
57
211
57
137
45
71
97
93
85
82
66
4,00
1,95
3,80
1,95
3,30
0,81
3,00
0,81
2,00
0,65
1,00
Débit flux nominal (g/h)
273
133
259
133
223
55
203
55
143
46
71
141
133
130
27
0 41
29
48
Entrée chaleur
nominale (kW)(Hs)
145
0,41
46
Entrée chaleur
nominale (kW)(Hs)
106
0,41
29
78
Entrée chaleur
nominale (kW)(Hs)
4,00
1,95
3,80
1,95
3,30
0,81
3,00
0,81
2,00
0,65
1,00
0,41
Débit flux nominal (g/h)
380
185
361
185
314
73
271
73
190
62
91
39
147
Injecteur (1/100mm)
NL
Min.
90
Auxiliaire
(1,0kW)
3,80
Injecteur (1/100mm)
G20 BUTAN
20 mbar
Maks.
Semi-rapide
(2,0kW)
1,95
Injecteur (1/100mm)
PL,NL
Min.
99
Rapide
(3,0kW)
4,00
Injecteur (1/100mm)
DE ,NL
Maks.
Rapide
(3,3kW)
Entrée chaleur
nominale (kW)(Hs)
Injecteur (1/100mm)
G31 BUTAN
37 mbar
(3,8kW)
100
Injecteur (1/100mm)
G30 BUTAN
29 mbar
Min.
Triple Couronne
154
136
130
110
79
Entrée chaleur
nominale (kW)(Hs)
4,00
1,95
3,80
1,95
3,30
0,81
3,00
0,81
2,00
0,65
1,00
0,41
Débit flux nominal (g/h)
443
216
421
216
366
90
332
90
221
72
110
45
BRULEUR
Auxiliaire
Semi-rapide
Rapide
Triple Couronne
Orifice calibré 1/100mm
(G30/29mbar)
GB: Royaume-Uni
IT: Italie
FR: France
HU: Hongrie
BE: Belgique
LT: Lituanie
NL: Pays-Bas
UKR: Ukraine
29
34
43
68
Orifice calibré 1/100mm
(G30/50mbar)
25
31
39
63
PT: Portugal
ES: Espagne
CZ: République Tchèque
SK: Slovaquie
DE: Allemagne
PL: Pologne
RU: Russie
KZ: Kazakhstan
Aucun réglage d’aération
Instructions Techniques _26
Instructions Techniques
TYPE
DE GAZ
PAYS
Dépannage
Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien diplômé uniquement. Une
réparation incorrecte présente un danger considérable pour vous-même ou pour les autres. Si
votre plaque de cuisson nécessite une réparation, contacter un Centre d’Assistance SAMSUNG
ou votre revendeur.
Cependant, certains problèmes mineurs peuvent être réglés comme suit :
Problème
Pas d’ignition
Cause probable
Pas d’étincelle
Solution
Vérifier l’alimentation électrique.
Le chapeau du brûleur est mal assemblé. Assembler le chapeau du brûleur
correctement.
Ouvrir entièrement l’alimentation de gaz.
L’alimentation du gaz est fermée.
Mauvaise ignition
L’alimentation du gaz n’est pas
complètement ouverte.
Ouvrir entièrement l’alimentation de
gaz.
Le chapeau du brûleur est mal assemblé. Assembler le chapeau du brûleur
correctement.
La prise d’ignition est contaminée par une Nettoyer la substance inconnue à
l’aide d’un chiffon sec.
substance inconnue.
Les brûleurs sont mouillés.
Sécher soigneusement les chapeaux
des brûleurs.
Les orifices dans le diffuseur de flamme
sont obstrués.
Nettoyer le diffuseur de flamme.
Le chapeau du brûleur est mal assemblé. Assembler le chapeau du brûleur
Bruit émis durant
correctement.
l’ignition et la combustion
La Flamme s’éteint
pendant l’utilisation.
Le dispositif de supervision de la flamme est Nettoyer le dispositif de supervision
contaminé par une substance inconnue.
de la flamme.
Le produit cuisiné a bouilli et débordé,
éteignant la flamme.
Un fort courant d’air peut avoir éteint la
flamme.
Flamme Jaune
Fermer le bouton du brûleur. Attendre
une minute avant de relancer
l’ignition.
Merci d’éteindre la zone et de vérifier
la présence de courant d’air sur la
zone de cuisson. Attendre une minute
avant de relancer l’ignition.
Les orifices dans le diffuseur de flamme
sont obstrués.
Nettoyer le diffuseur de flamme.
Un gaz différent est utilisé.
Vérifier le gaz utilisé.
Flamme Instable
Le chapeau du brûleur est mal assemblé. Assembler le chapeau du brûleur
correctement.
Odeur de gaz
Un tuyau de gaz a été laissé ouvert
Vérifier s’il y a un tuyau de gaz ouvert.
Il peut y avoir une fuite entre le couplage Vérifier si la connexion est
hermétique.
et la bouteille de gaz.
Si le problème n’est pas réglé, merci de contacter le centre de service
clientèle de Samsung.
Instructions pour l’utilisation et l’entretien _27
QUESTIONS OU REMARQUES
PAYS
APPELER
AUTRICHE
0810-SAMSUNG(7267864, € 0.07/мин)
BELGIQUE
02-201-24-18
DANEMARK
FINLANDE
FRANCE
70 70 19 70
030-6227 515
01 48 63 00 00
0180 5 SAMSUNG bzw.
0180 5 7267864*(*0.14 € /Min.aus dem dt.
Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,42 € /мин)
800-SAMSUNG(726-7864)
ALLEMAGNE
ITALIE
CHYPRE
GRECE
LUXEMBOURG
PAYS-BAS
NORVEGE
PORTUGAL
ESPAGNE
SUEDE
SUISSE
R.U.
IRLANDE
POLOGNE
ROUMANIE
TURQUIE
AUSTRALIE
RUSSIE
GEORGIE
ARMENIE
AZERBAÏDJAN
KAZAKHSTAN
OUZBEKISTAN
KIRGHIZISTAN
TADJIKISTAN
MONGOLIE
8009 4000 само за стационарни телефони
(+30)2106897691за мобилни и стационарни телефони
80111-SAMSUNG
(80111 726 7864) само за стационарни телефони
(+30)2106897691за мобилни и стационарни телефони
261 03 710
0900-SAMSUNG(0900-7267864)(0.10 € /мин)
815 56480
808 20-SAMSUNG(808 20 7267 )
902-1-SAMSUNG(902 172 678)
0771 726 7864 (SAMSUNG)
0848- SAMSUNG(7267864, CHF 0.08 € /мин)
30 SAMSUNG(7267864)
0818 717100
0 801-172-678* lub + 48 22 607 -93-33**
[HHP] - 0 801
- 672 678* lub +48-22 607 93-33***
(calkowity koszt polaczenia jak za 1 impuls
wedlug taryfy operatora) **(koszt polaczenia
wedlug taryfy operatora)
08008 SAMSUNG(08008 726 7864) БЕЗПЛА
ТЕН НОМЕР.
444 77 11
1300 362 603
8-800-555-55-55
0-800-555-555
0-800-05-555
088-55-55-555
8-10-800-500-55-500(GSM:7799)
8-10-800-500-55-500
MOLDAVIE
00-800-500-55-500
8-10-800-500-55-500
+7-800-555-55-55
810-800-500-55-500
0-800-614-40
UKRAINE
0-800-502-000
BIELORUSSIE
OU VISITER NOTRE SITE EN LIGNE SUR
www. samsung.com
www.samsung.com/be(Нидерландски)
www.samsung.com /be_fr(Френски)
www. samsung.com
www.samsung.com
www samsung.com .fr
www.samsung.com
www.samsung.com /ch(Немски)
www.samsung.com/ch_fr(Френски)
www.samsung.com
www.samsung.com/pl
www.samsung.com/ro
www.samsung.com
www.samsung.com/au
www.samsung.com
www.samsung.com/ua(Украински)
www.samsung.com/ua_ru(Руски)

Manuels associés