Quadrafire Castile Pellet Insert Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Quadrafire Castile Pellet Insert Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel du propriétaire
Entretien et utilisation
INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l'utilisation et du fonctionnement.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence.
Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l'installation, l'utilisation, ou l'entretien.
AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL
R
AVERTISSEMENT
FOYER ENCASTRÉ À GRANULÉS CASTILE
MODÈLE(S) :
CASTILEI-MBK
CASTILEI-PMH
CASTILEI-CSB
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des dommages matériels, des blessures, voire la
mort.
•
Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ou d'autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électrique.
Ne chauffez pas excessivement – Si l'appareil de chauffage
ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense. Un
chauffage excessif annulera votre garantie.
Respectez les dégagements spécifiés pour les matériaux
inflammables. Le non-respect de ces consignes peut
déclencher un incendie.
•
•
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres surfaces sont chaudes
pendant l’utilisation ET le refroidissement.
La vitre chaude peut provoquer des brûlures.
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
Éloignez les enfants.
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce
où le foyer est installé.
Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux
températures élevées.
La température élevée peut enflammer les vêtements ou
d'autres matériaux inflammables.
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres
matières inflammables.
•
•
•
•
•
AVERTISSEMENT
Vérifiez les codes de construction du bâtiment avant l'installation.
• L'installation DOIT être en conformité avec les codes et réglementations
locaux, régionaux, provinciaux et nationaux.
• Consultez les organismes professionnels du bâtiment, les pompiers
ou les autorités compétentes locales concernant les restrictions,
l'inspection des installations et la délivrance des permis de construire.
L’installation et l’entretien de cet appareil doivent être effectués par des
techniciens autorisés. Hearth & Home Technologies recommande des
professionnels formés dans les usines de HTT ou certifiés NFI.
•
•
AVERTISSEMENT
Testé et approuvé pour les granulés en bois. L’utilisation d’autres
types de combustibles entraîne l’annulation de la garantie.
REMARQUE
Pour obtenir une traduction française de ce manuel, veuillez
contacter votre concessionnaire ou visitez www.quadrafire.com
Pour obtenir une traduction française de ce manuel, veuillez
contacter votre détaillant ou visiter www.quadrafire.com
1
FC7022-515I
5 Février, 2019
CASTILE ENCASTRÉ
ITEM
et bienvenue dans la famille Quadra-Fire!
PART NUMBER
REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués
que si cela est autorisé par les autorités compétentes.
A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité
EMPLACEMENT : Riveté à l'appareil derrière le panneau du côté gauche. Retirez le côté en fonte et basculer
l'étiquette vers l'avant
Nº du test de laboratoire
et du rapport
Modèle
Serial No. / N° de série
SAFETY LABEL / ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ
Appareil de chauffage inséré de combustible solide/de type de boulettes. “Pour Usage Avec Bois Solide et
Champ de Maïs égrené Seulement”. Accepté dans l'installation dans les maisons mobiles. Cet appareil a
été testé et enregistré pour l'usage dans les Maisons Mobiles en accord avec OAR 814-23-9000 jusqu'à
814-23-909.
Testé à: ASTM #1509-04, ULC S628-93, ULC/ORD-C1482-M1990 Room Heating. Pellet Burning Type, (UM)
84-HUD POUR USAGE AVEC LES BOULETTES DE BOIS. OMNI-Test Laboratories, Inc. a déterminé que cet
appareil se conforme avec la norme de l’Association Canadienne de normalisation (CSA) B415.1 ainsi que le Titre 40 du
Code Fédéral de Régulations des États-Unis, partie 60, sous-partie AAA. Accréditations OMNI-Test Laboratories : Le
Conseil Canadien des Normes (CCN/SCC), l’Institue des Standards Nationaux Américain (ANSI) et l’Agence de Protection
Environnemental (EPA).
Puissance de Rendement: 38,700 BTU/HR
Puissance Électrique: 115 VAC, 60 Hz, Début 4.1 Amps, Courir 1.1 Amps,
Éloignez le fil électrique de l'appareil. Ne pas faire passer le fil électrique au dessus ou en dessous de l'appareil.
DANGER: Il y a risque de décharge électrique. Déconnectez le fil électrique de la prise de contact avant le service.
Remplacez la vitre seulement avec une vitre céramique de 5 mm disponible chez votre fournisseur.
Pour allumer, monter la température du thermostat au dessus de la température de la pièce, le poêle s'allumera
automatiquement. Pour éteindre, descendre la température du thermostat en dessous de la température de la pièce.
Pour des instructions supplémentaires, référez vous au manuel du propriétaire. Gardez la porte d'ouverture et la porte
des cendres fermées hermétiquement durant l'opération.
PRÉVENTION DES FEUX DE MAISON
Installez et utilisez en accord avec les instructions d'installation et d'opération du fabricant. CONTACT
BÂTIMENT LOCAL OU POUR CONNAÎTRE LES RESTRICTIONS ET INSPECTIONS INSTALLATION DANS
VOTRE RÉGION.
6.50
AVIS - Pour Les Maisons Mobiles: Ne pas installer dans une chambre à coucher. Un tuyau extérieur de
combustion d'air doit être installé et ne doit pas être obstrué lorsque l'appareil est en usage. La structure
intégrale du plancher, du plafond et des murs de la maison mobile doit être maintenue intacte.
Référez vous aux instructions du fabricant et des codes locaux pour les précautions requises pour passer une
cheminée à travers un mur ou un plafond combustibles, et les compensations maximums.
Inspectez et nettoyez la cheminée fréquemment.
Ne pas connecter cet appareil à une cheminée servant un autre appareil.
Utilitsez le système de ventilation de 3 or 4 inch (76-102mm) de diametre de type “L” ou “PL”.
Listed Solid Fuel Room Heater/Pellet Type Insert. “For Use with Solid Wood Fuel and Shelled
Field Corn Only”. Also suitable for Mobile Home Installation. This appliance has been tested and
listed for use in Manufactured Homes in accordance with OAR 814-23-9000 through 814-23-909.
Tested to: ASTM E1509-04, ULC S628-93, ULC/ORD-C1482-M1990 Room Heating Pellet
Burning Type, (UM) 84-HUD FOR USE ONLY WITH PELLETIZED WOOD. DO NOT USE ANY OTHER
TYPE OF FUEL. OMNI-Test Laboratories, Inc. has determined that this appliance complies with
Canadian Standards Association (CSA) B415.1 and Title 40 of the U.S. Code of Federal
Regulations, Part 60, SubPart AAA.OMNI-Test Laboratories Accrediations: The Standards
Council of Canada, the American National Standards Institute, and the U.S. Environmental
Protection Agency.
Input Rating: 38,700 BTU/HR.
Electrical Rating: 115 VAC, 60 Hz, Start 4.1 Amps, Run 1.1 Amps.
Route power cord away from unit. Do not route cord under or in front of appliance.
DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply before servicing.
Replace glass only with 5mm ceramic available from your dealer.
To start, set thermostat above room temperature, the stove will light automatically. To shutdown,
set thermostat to below room temperature. For further instruction refer to owner's manual.
KEEP VIEWING AND ASH REMOVAL DOORS TIGHTLY CLOSED DURING OPERATION.
PREVENT HOUSE FIRES
Install and use only in accordance with manufacturer's installation and operating instructions.
CONTACT LOCAL BUILDING OR FIRE OFFICIALS ABOUT RESTRICTIONS AND
INSTALLATION INSPECTIONS IN YOUR AREA.
WARNING: FOR MOBILE HOMES: Do not install appliance in a sleeping room. An outside
combustion air inlet must be provided. The structural integrity of the mobile home floor, ceiling
and walls must be maintained.
Refer to manufacturer's instructions and local codes for precautions required for passing chimney
through a combustible wall or ceiling. Inspect and clean vent system frequently in accordance
with manufacturer's instructions.
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY SERVING ANOTHER APPLIANCE.
Use a 3 or 4 inch (76-102mm) diameter type "L" or "PL" venting system.
Masonry or Zero Clearance
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS
ESPACES LIBRES MINIMUM DES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES:
Dégagement de la maçonnerie ou Dégagement zéro
16 in. 406mm
12 in. 305mm
4.75 in. 121mm
10 in. 254mm
6 in. 152mm
6 in. 152mm
Sidewall / Mur Latéral
A
B
C
D
E
F
Maximum Mantel Depth - 10 inches
Profondeur Maximale Mantel - 254mm
Mantel/Manteau
Fascia or Trim
B
Garniture
de façade
C
A
Insert
Insére
F
D
E
HF
BARCODE LABEL
®
Castile Pellet Insert-B
Report / Rapport
#061-S-77d-6.2
Made in U.S.A. of US and
imported parts.
États-Unis-d’Amérique par des
pièces d’origine américaine et
pièces importées.
Manufactured by: Fabriqué par:
352 Mountain House Road, Halifax, PA 17032
www.quadrafire.com
2017 2018 2019
JAN
AS A BUILT-IN UNIT COMME APPAREIL INSÉRÉ
G 2 in. (51mm)* *Top Vent / Des Conduits Du Haut
G
I
J
2.5 in. (64mm)** **Rear Vent / Des Conduits Arrières
Side Wall / Mur De Côté
H 2 in. (51mm)
H
H
I
I 4 in. (102mm) Back Wall to Insert / Mur Arrière du Insére
K
Back Wall to Flue Pipe / Mur Arrière Tuyau Rigide
J 3 in. (76mm)
0 in. Clearance To Exposed Section and Face Trim / Espace libre
de 0 mm de la section exposée et de la garniture du devant.
Numéro de série
*When constructing floor protection for your pellet appliance, any parts or
materials used, must be non-combustible.
FEB MAR
APR MAY JUN
JUL
AUG SEP
OCT NOV DEC
* Lors de la construction de protection de sol pour votre appareil à
granules, toute pièces ou matériaux utilisés, doivent être incombustibles.
U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
OMNI Test Laboratories, Inc., Portland, OR Report/Rapport 061-S-77d-6.2
U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY CERTIFIED TO COMPLY WITH 2015 PARTICULATE EMISSIONS STANDARDS AT 1.8 G/HR EPA METHOD 28 AND 5G. NOT APPROVED FOR SALE AFTER MAY 15, 2020
THIS WOOD HEATER NEEDS PERIODIC INSPECTION AND REPAIR FOR PROPER OPERATION. CONSULT THE OWNER’S MANUAL FOR FURTHER INFORMATION. IT IS AGAINST FEDERAL REGULATIONS TO OPERATE
THIS WOOD HEATER IN A MANNER INCONSISTENT WITH THE OPERATING INSTRUCTIONS IN THE OWNER’S MANUAL
9.75
Fab.
par
DO NOT REMOVE THIS LABEL
NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE
7022-121_R6
Date de
fabrication
020 THICK
2
FC7022-515I
5 Février, 2019
CASTILE ENCASTRÉ
Définition des avertissements de sécurité :
•
•
DANGER ! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
•
•
AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
•
•
ATTENTION ! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée.
•
•
AVIS : Désigne des actions pouvant endommager l'appareil ou d'autres biens matériels.
TABLE DES MATIÈRES
A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité . . . . 2
C. Politique de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1 Homologations et codes approuvés..7
8
A. Certification de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Puissance calorifique et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
C. Spécifications de la porte vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
D. Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
E. Approuvé pour les maisons mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . F. Chambre à coucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
G. Californie - Prop65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2 Instructions d'utilisation.....................9
A. Sécurité incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
B. Matériaux incombustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C. Matériaux combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
D. Matériaux combustibles et entreposage du combustible . . 9
E. Avant votre premier feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
F. Remplissage de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
G. Informations de fonctionnement générales . . . . . . . . . . . 10
H. Aller votre premier feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
I. Caractéristiques du feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
J. Instructions sur le réglage du débit d’alimentation . . . . . 11
K. Cycles d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
L. Enlèvement du foyer encastré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
M. Redémarrage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
N. Espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
N. Commandes du thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
O. Options de configuration du thermostat . . . . . . . . . . . . . .13
P. Instructions de fonctionnement du thermostat . . . . . . . . . 14
Q. Programmes de température du thermostat . . . . . . . . . . 14
R. Thermostat Autres caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
U. Questions souvent posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Entretien et service............................18
A. Tableau d'entretien simplifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
B. Maintenance générale et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . 19
C. Incendie de suie ou de créosote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Dépannage..........................................23
5 Service de remplacement de pièce..26
A. Remplacement du ventilateur de convection . . . . . . . . . . 26
B. Démontage du déflecteur et des briques . . . . . . . . . . . . . 27
C. Réinstallation du déflecteur et de l’ensemble de briques. 27
D. Remplacement de l’allumeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
E. Remplacement de la vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 Documents de référence...................30
A. Les fonctions des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
B. Emplacements des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
C. Journal de maintenance et de maintenance . . . . . . . . . . 33
D. Vues éclatées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
E. Liste des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies.
5 Février, 2019
FC7022-515I
3
CASTILE ENCASTRÉ
C. Politique de garantie
Hearth & Home Technologies
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Hearth & Home Technologies, on behalf of its hearth brands (“HHT”), extends the following warranty for HHT gas, wood, pellet and
electric hearth appliances that are purchased from an HHT authorized dealer.
WARRANTY COVERAGE:
WARRANTY PERIOD:
distributor, whichever occurs earlier. However, the warranty shall commence no later than 24 months following the date of product
is produced in the following table.
Warranty Period
Parts
Labor
1 Year
2 years
HHT Manufactured Appliances and Venting
Gas
Pellet
Wood
Electric
Venting
Components Covered
X
X
X
X
x
All parts and material except as covered by
Conditions, Exclusions, and Limitations listed
X
X
Igniters, auger motors, electronic components, and
glass
X
X
Factory-installed blowers
X
Molded refractory panels
X
X
3 years
5 years
1 year
Ignition Modules
Firepots, burnpots, mechanical feeders/auger
assemblies
X
Vent Free burners, Vent Free ceramic fiber logs,
Aluminized Burners
X
X
X
Castings and Baffles
X
Catalyst - limitations listed
X
Manifold tubes, HHT chimney and termination
6 years
3 years
7 years
3 years
10 years
1 year
X
Limited
Lifetime
3 years
X
X
X
X
X
X
90 Days
X
Burners, logs and refractory
Firebox and heat exchanger, Grate and Stainless
Steel Burners, FlexBurn® System (engine, inner
cover,access cover and fireback)
X
X
1
4
All replacement parts beyond warranty period
4021-645J • 08-03-17
FC7022-515I
5 Février, 2019
CASTILE ENCASTRÉ
WARRANTY CONDITIONS:
• This warranty only covers HHT appliances that are purchased through an HHT authorized dealer or distributor. A list of HHT
authorized dealers is available on the HHT branded websites.
•
• This warranty is only valid in the country in which the HHT authorized dealer or distributor that sold the appliance resides.
• Contact your installing dealer for warranty service. If the installing dealer or distributor is unable to provide necessary parts, contact
other than the dealer from whom you originally purchased the product.
• Check with your dealer in advance for any costs to you when arranging a warranty call. Travel and shipping charges for parts are not
covered by this warranty.
• Limited Catalyst Warranty
o For wood burning products containing a catalyst, the catalyst will be warranted for a six-year period as follows: if the original
o From 37 to 72 months a pro-rated credit will be allowed against a replacement catalyst and labor credit necessary to install
Amount of Time Since Purchase
0 - 36 Months
37 - 48 Months
49 - 60 Months
61 - 72 Months
Credit Towards Replacement Cost
100%
30%
20%
10%
o Any replacement catalyst will be warranted under the terms of the catalyst warranty for the remaining term of the original
WARRANTY EXCLUSIONS:
This warranty does not cover the following:
•
•
• Repair or replacement of parts that are subject to normal wear and tear during the warranty period are not covered. These parts
•
this noise are not covered by this warranty.
•
•
•
•
2
5 Février, 2019
4021-645J • 08-03-17
FC7022-515I
5
CASTILE ENCASTRÉ
This warranty is void if:
•
•
• There is any damage to the appliance or other components due to water or weather damage which is the result of, but not limited
LIMITATIONS OF LIABILITY
•
have other rights, which vary from state to state. EXCEPT TO THE EXTENT PROVIDED BY LAW, HHT MAKES NO EXPRESS WARRANTIES
OTHER THAN THE WARRANTY SPECIFIED HEREIN. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO DURATION OF THE
EXPRESSED WARRANTY SPECIFIED ABOVE.
3
6
4021-645J • 08-03-17
FC7022-515I
5 Février, 2019
1
CASTILE ENCASTRÉ
Homologations et codes approuvés
A. Certification de l'appareil
B. Puissance calorifique et rendement
Nº de certification EPA : 940-14
Modèle
Encastré à granulés Castile-B
Laboratoire
OMNI Test Laboratories, Inc.
Rapport nº
061-S-77d-6.2
Type
Foyer encastré pour chauffage d'ambiance
à combustible solide ou de type granulé
Normes
Chauffage d'ambiance à granulés ASTM
E1509-2004, ULC S628-93 et ULC/ORDC1482-M1990 et (UM) 84-HUD, pouvant
être installé dans les maisons mobiles
EPA, Émissions certifiées : 1,8 grammes par heure
*PCI, Efficacité testée : S.O.
**PCS, Efficacité testée : S.O.
***EPA, Sortie en BTU : de 8 500 à 28 200 BTU/h
****Entrée en BTU : de 11 600 à 38 700 BTU/h
Taille du conduit : « L » ou « PL » de 7,6, 10,2,
ou 15,2 cm (3, 4 ou 6po)
Capacité de la trémie : 20 kg (45 lb)
Combustible Granulés en bois
* Une efficacité PCI moyenne pondérée est calculée avec les données
obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA.
**Une efficacité PCS moyenne pondérée est calculée avec les
données obtenues pendant les tests d’émission de l’EPA.
***Plage d’émission de BTU basée sur l’efficacité par défaut de l’EPA
et les taux de combustion des résultats bas et élevés des tests EPA.
****Basé sur le taux d’alimentation maximal par heure, multipliée par
environ 8 600 BTU, ce qui représente la moyenne en BTU de 0,5 kg
(1 lb) de granulés.
REMARQUE : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. S’il n’existe aucun code local, conformez-vous à
la norme ASTM E1509-2004, ULC S628-93, ULC/ORD-C-1482-M1990, (UM) 84-HUD
Ce foyer encastré à granulés Quadra-Fire Castile respecte les limites d’émission de l’Agence pour la protection environnementale concernant les
chauffages à granulés vendus après le 15 mai 2015.
Ce foyer encastré à granulés nécessite des inspections ou réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas utiliser ce
foyer encastré à granulés selon les directives du présent manuel contrevient aux réglementations fédérales.
5 Février, 2019
FC7022-515I
7
CASTILE ENCASTRÉ
C. Spécifications de la porte vitrée
AVERTISSEMENT
Ce poêle est équipé d’une porte vitrée en vitrocéramique de 5
mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique
de 5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez
contacter votre détaillant si vous devez remplacer la vitre.
Risque d’incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité et annulera la garantie dans les cas
suivants :
D. Spécifications électriques
115 V c.a., 60 Hz, 4,1 A au démarrage, 1,1 A pendant le
fonctionnement.
E. Approuvé pour les maisons mobiles
•
•
Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à
l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu'une prise d’air
extérieure de combustion ait été installée.
•
L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la
maison mobile doit être maintenue.
•
L'appareil doit être correctement fixé à la charpente de la
maison mobile et seuls les granulés mentionnés peuvent être
utilisés, et on doit installer une conduite d'évacuation classe « L »
ou « PL ».
•
Le kit de prise d’air extérieur, nº de pièce OAK-ACC, doit être
installée en cas d’utilisation dans une maison mobile.
•
•
•
F. Chambre à coucher
Lorsqu’il est installé dans une chambre à coucher, il est
recommandé d’installer 3 pi de vertical avant de sortir
horizontalement de la pièce et d’installer une alarme fumée / CO
dans la chambre à coucher. La taille de la pièce doit être d’au
moins 50 pi³ par 1 000 Btu / heure d’entrée du poêle, si le poêle
dépasse la taille de la pièce, l’air doit être installé.
G. Californie - Prop65
• Installation et utilisation d'un appareil endommagé.
• Modification de l'appareil.
• Non-respect des instructions d'installation de Hearth & Home
Technologies.
• Installation et/ou utilisation de composants non autorisés par
Hearth & Home Technologies.
• Utilisation de l'appareil sans tous les composants installés.
• Utilisation de l'appareil sans les pieds (si fournis avec l'unité).
• Ne chauffez PAS excessivement – Si l'appareil ou le carneau
devient rouge, le feu est trop intense.
Toute action qui peut créer un danger d'incendie.
Une mauvaise installation, réglage, modification ou entretien peut
causer des blessures ou des dommages à la propriété.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements
supplémentaires, consulter un installateur, un réparateur qualifié ou
votre fournisseur.
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth &
Home Technologies, se réserve le droit de modifier sans
préavis ses produits, leurs spécifications et/ou leurs prix.
ATTENTION
Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit
(bois), ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent
vous exposer à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu
par l'État de Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone
connu de l'État de Californie pour provoquer des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus
d'informations, visitez: WWW.P65Warnings.ca.gov
8
FC7022-515I
5 Février, 2019
Guide de l'utilisateur
2
Instructions d'utilisation
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
• N'utilisez pas l'appareil sans avoir lu et compris le
mode d'emploi.
• Une mauvaise utilisation de l'appareil peut
provoquer un incendie.
Visitez www.quadrafire.com/shopping-tools/videos pour voir les
vidéos sur les produits et l’utilisation et les soins.
A. Sécurité incendie
Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, prenez
sérieusement en considération ce qui suit :
• Installez au minimum un détecteur de fumée et de CO à chaque
étage de la maison.
• Les détecteurs doivent être placés loin de l'appareil et près des
chambres à coucher.
• Suivez les instructions du fabricant de détecteurs pour les détails de
placement et d’installation et effectuez une maintenance régulière
des détecteurs.
• Placez un extincteur classe A à un endroit facilement accessible
pour pouvoir éteindre les petits incendies.
•
CASTILE ENCASTRÉ
Matériau combustible
• Fabriqués à partir de sciure ou de copeaux de bois.
• Maïs égrené et autres combustibles de biomasse
• Le matériau peut avoir une teneur en cendres élevée ou basse,
selon sa provenance.
Matériaux à teneur élevée en cendres
• Bois durs avec une teneur en minéraux élevée
• Combustible contenant des écorces
• Granulés standard, granulés avec une teneur en cendres élevée,
maïs et autres combustibles de biomasse
Matériaux à basse teneur en cendres
• Bois tendres
• Combustibles avec une teneur en minéraux basse
• Granulés de première qualité
Maïs égrené
• L’humidité doit être inférieure à 15 %.
• Doit être propre et ne pas contenir de débris libres.
• Ne brûlez jamais de maïs qui vient d’être moissonné.
• Les morceaux de tige, les résidus extrêmement fins et d’épis de
maïs, etc., bloqueront le mécanisme de la vis sans fin.
• Le maïs contenant trop de poussière de céréales doit être tamisé avec
un tamis dont l’ouverture de maille est de 4,7 mm (3/16 po).
Si la trémie s'enflamme :
•
•
AVERTISSEMENT
Évacuez immédiatement de la maison.
Avisez les pompiers.
Ne brûlez pas de combustible contenant des additifs ; (tels
que l’huile de soja).
B. Matériaux incombustibles
Matériaux qui ne s’enflamment pas et ne brûlent pas, formés des
éléments suivants :
– Acier
– Plâtre
– Vitre
– Tuile
– Brique
– Fer
– Ardoise – Béton
Matériaux homologués ASTM E 136, méthode standard de
détermination du comportement des métaux dans un four à tube
vertical de 750 °C.
C. Matériaux combustibles
Matériel composé de ou recouvert de l'un des matériaux suivants :
----
Papier compressé
Bois
Contreplaqué/
panneau de copeaux
----
Panneaux de plâtre
(cloison sèche)
Plastique
Fibres végétales
Tout matériau qui peut s’enflammer ou brûler, à l’épreuve des
flammes ou non, recouvert de plâtre ou non.
•
D. Matériaux combustibles et entreposage du
combustible
La qualité des granulés peut varier énormément. Cet appareil a
été conçu pour brûler différents combustibles et vous permettre
ainsi d’utiliser le combustible le meilleur marché dans votre
région.
Hearth & Home Technologies recommande de n’utiliser que du
combustible certifié PFI.
5 Février, 2019
• Ils risquent de provoquer un incendie dans la trémie.
• Cela risque d’endommager le produit.
Lisez la liste des ingrédients figurant sur l’emballage. Si vous achetez
du maïs, le seul ingrédient qui doit être mentionné est le maïs.
AVERTISSEMENT
Danger d’empoisonnement chimique !
Ne brûlez PAS le maïs de semence traité.
• Les pesticides chimiques sont dangereux, voir mortels,
quand ils sont avalés.
• Brûler du maïs de semence traité annulera la garantie.
Scories
Quand ils sont chauffés dans un creuset de combustion, les
matériaux inorganiques et les autres matériaux incombustibles,
tels que le sable, se transforment en substances vitreuses
appelées scories.
Le contenu en matériaux inorganiques des arbres dépend de leur
provenance. C’est pourquoi certains combustibles produisent
davantage de scories.
Humidité
Brûlez toujours des combustibles secs. Si vous brûlez des
combustibles à haute teneur en humidité, celle-ci absorbera la
chaleur produite par le combustible, ce qui refroidira l'appareil et
diminuera son efficacité. Les granulés mouillés peuvent boucher
le système d’alimentation.
FC7022-515I
9
CASTILE ENCASTRÉ
Taille
• Les granulés sont d’un diamètre de 6 à 8 mm (1/4 à 5/16 po)
• La longueur ne doit pas dépasser 38 mm (1-1/2 po)
• La longueur des granulés peut varier entre les lots d’un même
fabricant
• En raison des variations dans la longueur des granulés, il sera peutêtre nécessaire d’ajuster la hauteur de flamme (débit d’alimentation).
Consultez la page 9 pour en savoir plus.
G. Informations de fonctionnement générales
1. Enclenchement du chauffage par le thermostat
Le foyer fonctionne comme la plupart des chauffages modernes
: dès que le thermostat le lui commande, il se met en marche et
diffuse de la chaleur automatiquement.
Quand la pièce atteint la température réglée sur le thermostat mural,
le voyant d’appel rouge s'éteint et le foyer s’arrête. Le voyant d’appel
rouge est placé derrière le panneau d’accès droit.
2. Commandes de chauffage
Performance
• Si la teneur en cendres augmente, le tiroir à cendres devra être vidé
plus fréquemment.
• Les bois durs exigent davantage d’air pour brûler correctement.
• Les granulés de bois de haute qualité produisent le maximum de
chaleur.
• Si vous brûlez des granulés d’une longueur dépassant 38 mm (11/2 po), l’alimentation en combustible risque d’être irrégulière et/ou
AVERTISSEMENT
Testé et approuvé pour les granulés de bois et le maïs
égrené. L’utilisation d’autres types de combustibles entraîne
l’annulation de la garantie.
Cet appareil est doté d’un interrupteur de commande du chauffage
à trois positions ou taux de combustion : bas, moyen et haut.
Figure 10.1.
L'appareil se met en marche ou s’arrête quand le thermostat le
demande. Quand le thermostat demande de la chaleur, le poêle
démarre toujours sur Haut. Après environ 4 minutes, l'appareil
continue à fonctionner en revenant à la position de réglage initiale.
Si l'appareil est réglé sur une des positions basses, il sera plus
silencieux, mais il lui faudra plus de temps pour chauffer une pièce
comparé à s'il était réglé à un taux plus élevé de combustion.
Peu importe le taux de combustion, l'appareil s’arrête quand la
température de la pièce correspond au réglage du thermostat.
provoquer des ratés ou des blocages à l’allumage.
Utilisation d’un autre type de combustible
Interrupteur
Interrupteur Interrupteur Disque Condensateur
dépression de trémie d’arrêt no2
dépression
• Enlevez l’ancien combustible de la trémie.
• Aspirez soigneusement la trémie avant de la remplir avec le
nouveau combustible
Le taux de combustion, la capacité calorifique et le rendement
calorifique dépendent du combustible sélectionné.
Entreposage
• Conservez les granulés de bois dans le sac d’origine jusqu’à leur
utilisation pour éviter qu’ils n’absorbent l’humidité.
• Cela empêche également qu’ils ne soient mangés par les rongeurs.
• N’entreposez pas le combustible sous forme de granulés dans les
dégagements de sécurité ou dans les endroits où il pourrait gêner le
nettoyage et la maintenance de routine.
High
Med
Low
Reset
Button
Figure 10.1
E. Avant votre premier feu
1.
Vérifiez d’abord que votre appareil a été correctement installé
et que toutes les mesures de sécurité ont été prises. Tenez
surtout compte des instructions de sécurité anti incendie,
des instructions d’évacuation des gaz et des instructions
d’installation du thermostat.
2.
Contrôlez encore une fois que le tiroir à cendres et la boîte à
feu sont vides!
3.
Fermez la porte avant.
DÉTAIL IMPORTANT : La pointe du thermocouple doit
toucher l’extrémité intérieure du couvercle de protection
du thermocouple, sinon des ratés pourraient se produire à
l’allumage.
F. Remplissage de la trémie
Ouvrez le couvercle de la trémie en soulevant la poignée.
Remplissez la trémie de combustible. Fermez le couvercle de la
trémie Le poêle ne sera pas alimenté si le couvercle est ouvert et le
feu s’éteindra.
10
FC7022-515I
5 Février, 2019
CASTILE ENCASTRÉ
H. Aller votre premier feu
1. Un thermostat est nécessaire au bon fonctionnement de cet
appareil, à l'exception du maïs. Commencez par remplir la trémie
de granulés, puis réglez le thermostat sur la position la plus basse.
Connectez le cordon d’alimentation à la prise murale la plus proche.
2. Le ventilateur de tirage reste en marche pendant environ 18 minutes,
même si le thermostat ne demande pas de chaleur. C’est normal.
3. Localisez l'interrupteur d'intensité de chauffage sur le côté inférieur
droit de la boîte à feu à l'arrière de la façade décorative. Réglez-le
sur HAUT, puis réglez le thermostat sur la température maximum.
Le voyant rouge en haut de la boîte de jonction à l'arrière du
panneau d'accès droit s'allume. Cela indique que le thermostat
demande de la chaleur. Figure 10.1.
4. Le système d’alimentation en combustible et l’allumeur doivent
maintenant être enclenchés.
5. Lors du premier allumage, il sera nécessaire de presser le bouton
de réinitialisation une fois toutes les minutes jusqu’à ce que les
granulés commencent à tomber dans le creuset de combustion,
puis de le presser encore une dernière fois. Cela permet de remplir
le système d’alimentation et de fournir les premiers granulés à
l'appareil. L'appareil continuera à fonctionner tant que le
thermostat demandera de la chaleur.
6. Une fois l'appareil allumé, laissez-le fonctionner pendant
environ 15 minutes, puis réglez le thermostat sur la
température ambiante souhaitée. Ajustez l’interrupteur de
commande du chauffage sur la position souhaitée.
REMARQUE : Nous vous recommandons d’utiliser un mélange
50-50 de maïs et de granulés de bois. Le seul changement
nécessaire est que le débit d’alimentation devra éventuellement
être légèrement ajusté. Si l'appareil fonctionne en permanence,
on pourra utiliser 100 % de maïs après avoir allumé le feu avec
des granulés de bois.
I. Caractéristiques du feu
Quand le bouton de commande de chaleur est réglé sur « HAUT »,
un feu correctement ajusté se caractérise par de petites flammes
vives qui dépassent du creuset de combustion d’environ 102 mm
(4 po.). Si les flammes sont hautes avec des extrémités noires et
qu’elles semblent « paresseuses », le débit d’alimentation doit être
diminué. Si les flammes n’atteignent pas une hauteur de 102 mm
(4 po), augmentez le débit d’alimentation. Les réglages moyen et
bas produiront des flammes plus courtes. Les flammes monteront
et retomberont un peu. C’est normal.
J. Instructions sur le réglage du débit d’alimentation
La tige de réglage du débit d’alimentation est réglée en usine et
ce réglage devrait être adéquat pour la plupart des combustibles.
La tige de commande glissera uniquement en desserrant la vis à
oreilles.
Toutefois, si les flammes sont trop grandes ou trop petites, vous
devrez ajuster le débit d’alimentation. Laissez l'appareil en marche
pendant 15 minutes avant de procéder aux réglages, puis attendez
15 minutes supplémentaires pour voir l’effet du nouveau débit
d’alimentation. Les réglages doivent être effectués par incréments
de 13 mm (0,5 po).
1.
2.
3.
Desserrez la vis à oreilles.
Déplacez la tige de réglage d'alimentation à droite et vers le
haut pour augmenter le débit d’alimentation et la hauteur des
flammes ou à gauche et vers le bas pour diminuer le débit
d’alimentation et donc la hauteur des flammes.
Resserrez la vis à oreilles.
Trou de doigt
dans la tige
Écrou à
oreilles
Figure 11.1
5 Février, 2019
FC7022-515I
11
CASTILE ENCASTRÉ
K. Cycles d’allumage
1. Il est normal de voir de la fumée dans la boîte à feu pendant
chaque cycle d’allumage. La fumée se dissipe quand les
flammes apparaissent.
2. Le ventilateur de convection s’enclenche automatiquement
quand l'appareil atteint la température de consigne.
Ce ventilateur diffuse la chaleur du poêle à travers la pièce.
Il continue à fonctionner quand le thermostat coupe le
chauffage et ne s’arrête que lorsque le poêle s’est refroidi.
3. L'appareil peut parfois brûler tout le combustible et s’arrêter
automatiquement. Dans ce cas, le voyant d’appel rouge
sera allumé. Pour le remettre en marche, remplissez la
trémie et pressez le bouton de réinitialisation. Le voyant
d’appel rouge s’éteint quand vous pressez le bouton de
réinitialisation. Relâchez le bouton et le voyant se rallumera.
Vous devez voir des flammes apparaître après un court
instant. Si ce n’est pas le cas, suivez les instructions de la
rubrique « Allumage de votre premier feu » à la page 8.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Ne PAS utiliser l'appareil :
•
Si la porte de l'appareil est ouverte.
•
Si le fond du creuset de combustion est ouvert.
•
Les plaques coulissantes de nettoyage s'ouvrent.
Ne PAS entreposer de combustible :
• À des distances inférieures aux dégagements requis de l'appareil
• Dans l'espace requis pour le chargement du bois ou la vidange
des cendres.
L. Enlèvement du foyer encastré
Dans le cas d'un service ou d'une inspection, il est peut être
nécessaire de démonter l'unité du mur.
1.
L'unité doit être débranchée du réseau électrique avant de
pouvoir la démonter. Débranchez l’unité du réseau
électrique.
2. Démontez l'encadrement du foyer encastré pour faciliter
la procédure.
3. Ôtez la bride entre le réducteur d'échappement et le conduit
d'échappement à l'arrière de l'unité. C'est ceci qui relie
l'évacuation à l'unité. Le retrait des brides permet de démonter
l'unité du mur sans endommager ou ajuster le conduit
d'évacuation.
4. Glissez l'unité du mur et pivotez-la dans la direction désirée.
12
M. Redémarrage de l’appareil
Redémarrer le processus
1. Lorsque l’unité est à court de carburant et que le code d’erreur
“Trémie vide” s’allume, ajouter du carburant à granulés dans la
trémie.
2. Vider les cendres et les clinkers accumulés dans le pot de
feu en tirant sur la poignée de dépose de cendres à plusieurs
reprises. Assurez-vous que les clinkers sont tombés dans le tiroir
à cendres puis remettez la poignée en position complètement
fermée.
3. Tournez le bouton de commande sur OFF, puis jusqu’à 2X haut
pour amorcer.
4. Après avoir vu les pastilles tomber, tourner au réglage désiré pour
réinitialiser le système de commande de l’appareil. L’appliance
sera alors sa séquence de démarrage.
Redémarrage après une panne de courant
1. En cas de perturbation électrique, l’appareil démarrera seul sans
besoin d’amorçage, à condition que le système de commande
demande de la chaleur.
2. L’appareil passera toujours par une séquence d’arrêt normale
avant de redémarrer.
N. Espace libre
Manteau de foyer : Ne placez aucune bougie et autre objet
sensible à la chaleur sur le manteau du foyer ou l’âtre. La chaleur
peut endommager ces objets.
AVIS : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est
autorisé par les autorités compétentes.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Ne placez AUCUN objet combustible devant l'appareil.
Les températures élevées peuvent enflammer les
vêtements, les meubles ou les rideaux. L’espace libre
devant l'appareil doit être
de 914 mm minimum.
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie.
Éloigner les matériaux inflammables, l'essence et les autres
vapeurs et liquides inflammables de l'appareil.
•
Ne PAS entreposer des matériaux inflammables à proximité
de l'appareil.
•
NE JAMAIS UTILISER D'ESSENCE, D'HUILE À LAMPE
DE TYPE GAZOLE, DU KÉROSÈNE, DU LIQUIDE D'ALLUMAGE
DE CHARBON DE BOIS OU DES LIQUIDES SIMILAIRES POUR
DÉMARRER OU « RALLUMER » UN FEU DANS CET APPAREIL DE
CHAUFFAGE. ÉLOIGNEZ TOUS CES LIQUIDES DU CHAUFFAGE
QUAND IL EST EN MARCHE.
•
NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE OU DE
L'HUILE DE MOTEUR.
•
N'UTILISEZ AUCUN PRODUIT CHIMIQUE OU LIQUIDE
POUR ALLUMER LE FEU.
•
Les matériaux combustibles peuvent s'enflammer.
FC7022-515I
5 Février, 2019
CASTILE ENCASTRÉ
N. Commandes du thermostat
O. Options de configuration du thermostat
Interrupteur de température (chauffage/arrêt) :
Réglez cet interrupteur à CHAUFFAGE pour contrôler votre
appareil. La position ARRÊT désactivera l’appareil.
Les options de configuration des fonctions du thermostat sont
effectuées par un menu à l’écran d’affichage.
Interrupteur à glissière de réglage (multi-fonction) :
Il offre un accès facile aux réglages communs et doit toujours être
à MARCHE, sauf lorsque les éléments sont en cours de réglage.
REMARQUE : Lorsque le thermostat est réglé au mode
« Manuel » non programmable, toutes les positions de
l’interrupteur à glissière de RÉGLAGE agiront comme en
MARCHE.
Boutons haut/bas :
Les boutons HAUT et BAS sont utilisés pour contrôler la
température de consigne ou ajuster tout autre élément à l’écran.
L’élément clignotant est celui en cours de réglage.
Bouton tenir :
Ce bouton active et désactive la caractéristique TENIR de
la température manuelle, ce qui maintient indéfiniment une
température de consigne fixe, sans respecter la routine du
programme.
Pour accéder au module de configuration :
Déplacez l’interrupteur du mode de système à ARRÊT, puis
maintenez le bouton COPIE enfoncé pendant environ 5 secondes,
jusqu’à ce que l’écran change. Le menu commencera toujours
avec l’élément nº 01, puis passera au prochain en appuyant une
fois sur le bouton SUIVANT. Les options de chaque élément sont
modifiées par les boutons HAUT ou BAS.
Élément nº 01 (CLK = FORMAT DE L’HEURE) :
•
12 h, défaut :Affiche les heures aux valeurs régulières AM et
PM.
•
24 h :Affiche les heures sous la forme de 24 heures
(exemple, 22 h, sans utiliser AM ou PM).
Élément nº 02 (tmp = unité de température) :
•
F, défaut : Présente toutes les valeurs de température en
Fahrenheit.
•
C : Présente toutes les valeurs de température en Celcius.
Élément nº 03 (style de programmation) :
•
Bouton copie :
Il est utilisé pour copier les éléments du programme de
température d’un jour au suivant. Aussi utilisé pour accéder au
menu de configuration.
Bouton suivant :
Il est utilisé lorsque les éléments de configuration, tels que les
options logicielles et les programmes de température, clignotent à
l’écran. Appuyer sur le bouton SUIVANT fera défiler les éléments
au clignotement.
•
•
7 jours, défaut :Ce style comporte une routine de
programmation pour chacun des 7 jours de la semaine.
5/2 jour :Ce style utilise une routine de programmation pour
lundi, mardi, mercredi, jeudi et vendredi, puis une routine de
programmation pour samedi et dimanche.
Manuel non programmable :À ce réglage, le thermostat ne
suit aucune routine de programmation et la commande de
température sera uniquement réglée par les boutons HAUT
et BAS du panneau avant.
Élément nº 04 (perd = évènement ou nombre de périodes) :
•
4P, défaut : Le thermostat utilise quatre évènements par jour
(appelés MATIN, JOUR, SOIR, et NUIT.
•
2P : Le thermostat utilise deux évènements par jour (appelés
JOUR et NUIT.
REMARQUE : La caractéristique d’évènement ou nombre de
périodes n’est pas accessible pendant le mode manuel non
programmable.
Élément nº 07 (DLAY = DÉLAI) :
•
5, défaut : Le thermostat attend 5 minutes avant de rallumer
le système après son dernier arrêt. Ce délai interne évite que
l’appareil se rallume trop tôt après son arrêt. Le réglage de 5
minutes convient à la plupart des applications.
•
2 : Même opération que la précédente, mais réduite de 2
minutes entre les changements d’état.
REMARQUE : Ce délai ne se produira pas lorsque la
température du thermostat est manuellement
augmentée ou réduite.
Figure 13.1
5 Février, 2019
Élément nº 08 (différence de TEMPÉRATURE) :
•
Le thermostat fonctionne en allumant et en éteignant votre
système de chauffage, chaque fois que votre température de
FC7022-515I
13
CASTILE ENCASTRÉ
•
•
la pièce varie de la température de consigne.
Utilisez les boutons HAUT/BAS pour modifier la valeur entre
1 et 9. Généralement, votre système doit effectuer environ
3 à 6 cycles par heure. Une différence de nombre plus
petit provoque un cycle plus fréquent, et la différence de
température de la pièce sera plus précise et constante. Une
différence de nombre plus grande maintiendra le système en
fonction pendant plus longtemps, chaque fois, et diminuera le
nombre de cycles par heure.
Le réglage par défaut est 4.
P. Instructions de fonctionnement du
thermostat
Réglage du jour et de l’heure :
Placez l’interrupteur de RÉGLAGE à la position JOUR/HEURE.
Alors que le jour clignote, appuyez sur HAUT ou BAS pour
régler le jour ou la semaine. Appuyez sur SUIVANT et l’horloge
commencera à clignoter. Utilisez HAUT ou BAS pour régler
l’heure. Vérifiez que l’indicateur AM/PM est correct. Une fois
terminé, replacez l’interrupteur de RÉGLAGE à la position
MARCHE.
Chauffage :
Le fonctionnement de base du thermostat peut être obtenu
en réglant l’interrupteur RÉGLAGE en position MARCHE. La
température peut être réglée en utilisant les boutons HAUT et
BAS. Lorsque le thermostat est allumé pour la première fois, il
suit une routine de température par défaut réglée à la fabrication
(Figure 14.1).
Évènement
Heure
Température
MATIN
6:00 AM
21 °C (70 °F)
JOUR
8:00 AM
17 °C (62 °F)
SOIR
18:00 PM
21 °C (70 °F)
NUIT
22:00
17 °C (62 °F)
Température à TENIR :
TENIR la température est utilisé pour maintenir une température
de consigne fixe. Une fois que TENIR est utilisé, le thermostat
maintiendra indéfiniment la température de consigne. Pour passer
à l’état TENIR, appuyez une fois sur le bouton TENIR et le mot
TENIR apparaîtra à l’écran. Pour annuler, appuyez sur à nouveau
sur le bouton TENIR.
AVIS DE STATIQUE
Le thermostat est protégé contre les décharges normales
d’électricité statique. Par contre, afin de minimiser le risque de
dommage au thermostat lors de météo extrêmement sèche,
veuillez toucher un objet métallique mis à la terre avant de
toucher le thermostat.
Q. Programmes de température du thermostat
Le thermostat comporte 4 programmes par défaut : MATIN,
JOUR, SOIR, et NUIT. Chaque évènement s’arrête au moment où
l’autre commence.
REMARQUE : Si le thermostat est réglé pour 2 évènements par
jour au lieu de 4, le thermostat n’utilisera que les évènements
JOUR et NUIT.
PROGRAMME DE TEMPÉRATURE DE CONSIGNE :
1.
2.
3.
4.
5.
Figure 14.1
Rétroéclairage de l’écran ACL :
L’écran d’affichage est allumé pour aider à la vision nocturne,
ou dans des endroits à faible éclairage. Appuyez tout bouton du
panneau avant pour activer un second rétroéclairage d’environ 10
secondes.
Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à CHAUFFAGE.
Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à la position PROG TEMP.
En commençant par lundi, utilisez les boutons HAUT ou
BAS pour régler l’heure de démarrage et la température
de consigne pour l’évènement MATIN, puis appuyez sur
SUIVANT pour avancer.
Réglez l’heure de démarrage et la température de consigne
pour l’évènement JOUR, puis appuyez sur SUIVANT pour
avancer.
Poursuivez de la même manière pour régler l’heure de
démarrage et les températures de consigne du SOIR et de la
NUIT de lundi.
REMARQUE : Lorsque le dernier évènement est terminé pour
chaque jour ou groupes de jours, le thermostat avancera au
prochain jour ou groupe de jours.
6.
7.
Utilisez les étapes 3 à 5 pour régler les évènements du reste
de la semaine ou groupe de jours.
Replacez l’interrupteur RÉGLAGE à la position MARCHE.
Interruption de la température :
Alors que le thermostat est en mode MARCHE, la température
de consigne peut être temporairement modifiée en appuyant
sur HAUT ou BAS. La température de consigne temporairement
modifiée retournera à la valeur programmée en mémoire lorsque
l’heure de départ du prochain évènement planifié est atteinte
(MATIN, JOUR, SOIR, ou NUIT). Alors que la température
de consigne modifiée temporairement est en vigueur, le mot
INTERROMPU sera affiché à l’écran. Pour annuler, déplacez
l’interrupteur de TEMPÉRATURE à ARRÊT, puis à nouveau sur
CHAUFFAGE.
14
FC7022-515I
5 Février, 2019
CASTILE ENCASTRÉ
CARACTÉRISTIQUES DE COPIE DU PROGRAMME :
En suivant des directives similaires aux PROGRAMMES DE
TEMPÉRATURE DE CONSIGNE le bouton COPIE permettra de
copier tous les évènements programmés pour une journée, à une
autre journée.
1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à la position
CHAUFFAGE, et l’interrupteur RÉGLAGE, à la position
PROG TEMP.
2. En commençant par lundi, utilisez les boutons HAUT ou
BAS pour régler l’heure de démarrage et la température
de consigne pour les évènements MATIN, JOUR, SOIR,
et NUIT. Appuyez sur le bouton COPIE et appuyez sur le
bouton SUIVANT pour avancer à mardi.
3. Une fois mardi affiché, appuyez sur le bouton COPIE.
Comme tous ces évènements du lundi seront copiés à mardi
(fera avancer automatiquement au jour suivant; mercredi et
le mot COPIE s’afficheront à l’écran pendant une seconde).
4. Continuez d’appuyer sur le bouton COPIE aux jours désirés,
avec le réglage original.
REMARQUE : Le mot COPIE n’apparaîtra pas à l’écran
pour lundi, mais il sera affiché chaque jour suivant pendant
environ une seconde et le jour de la semaine avancera
automatiquement au jour suivant.
Il y a une option de verrouillage au panneau avant pour éviter la
modification non autorisée des réglages de votre thermostat.
Pour verrouiller le clavier :
6. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à CHAUFFAGE.
7. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE.
8. Appuyez une seule fois sur chaque bouton, dans l’ordre
suivant :
•
SUIVANT, SUIVANT, SUIVANT, TENIR
Un cadenas apparaîtra à l’écran.
Pour déverrouiller le clavier :
1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à CHAUFFAGE.
2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE.
3. Appuyez une seule fois sur chaque bouton, dans l’ordre
suivant :
•
SUIVANT, SUIVANT, SUIVANT, TENIR
Le cadenas disparaîtra de l’écran.
REDÉMARRAGE À FROID :
Le bouton de réinitialisation, étiqueté HW RST, est un petit bouton
poussoir situé au centre du circuit imprimé, juste sous le support
de pile (Figure 15.1). Appuyer sur ce bouton :
R. Thermostat Autres caractéristiques
REMARQUE: Toutes les autres caractéristiques doivent
être complétées en temps opportun car le
thermostat expirera après 10 secondes.
ÉTALONNAGE DE LA TEMPÉRATURE :
Le capteur interne de la température pour ce thermostat est
précisément étalonné à la fabrication, et dans la plupart des cas,
les modifications apportées à ce réglage ne sont pas requises. La
caractéristique d’étalonnage de la température vous permet de
contourner la température mesurée de plus ou moins 3 °C (5 °F)
de la valeur originale. Si plusieurs thermostats sont utilisés dans
la même résidence, cette caractéristique peut être utilisée pour
synchroniser ce thermostat aux autres.
Modifier l’étalonnage de la température :
1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à ARRÊT.
2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE.
3. Appuyez et maintenez ensemble les boutons HAUT et BAS
pendant au moins 5 secondes. Les mots RÉGLAGE et
CAL apparaîtront à l’écran, accompagnés des caractères
clignotants de la température.
4. Utilisez les boutons HAUT ou BAS pour modifier le nombre
de degrés d’ajustement désiré. 0° est la valeur par défaut et
signifie également qu’aucune correction ne sera appliquée.
5. Cliquez sur le bouton SUIVANT pour accepter le réglage.
5 Février, 2019
VERROUILLAGE DU CLAVIER :
•
•
Causera un remplissage complet de l’écran ACL
Procédera à une vérification des composants du système
interne du thermostat
Si le thermostat semble agir de manière erratique, appuyer sur
le bouton HW RST peut être le remède à ce comportement.
Les programmes de température ne sont pas supprimés par
une réinitialisation du matériel, cependant, l’horloge devra être
modifiée pour correspondre aux présentes date et heure.
Figure 15.1
FC7022-515I
HW
RST
15
CASTILE ENCASTRÉ
SOFTWARE RESET:
Software reset is used to erase ALL temperature events, and to
return all user-adjustable software settings back to their original
factory default settings.
CONNECT THERMOSTAT WIRES TO APPLIANCE:
There is a 4 screw terminal block located on the back lower left
corner of the stove directly above the power cord inlet. The center
2 screws are for the thermostat wires (Figure 16.4).
To Perform a Software Rest:
1. Verify the thermostat’s keypad is not locked.
2. Move TEMPERATURE switch to OFF.
3. Press and hold the UP, DOWN, and NEXT buttons all at the
same time for at least 5 seconds. When the LCD display
screen will become fully populated let go of all buttons at that
point the screen will return to normal.
The clock will have to be changed to match the current day and
time.
T. Thermostat Battery Replacement
This thermostat is powered by two “AA” Alkaline batteries. The
batteries should be replaced AT LEAST once per year to ensure
reliable operation or sooner if the LO BATT appears on the display
screen. The batteries are located on the back of the thermostat’s
circuit board. The front portion of the thermostat can be removed
from the back half by using the tabs on the top edge of the
thermostat housing (Figure 16.1).
Figure 16.4
CAUTION
Shock hazard.
• Do NOT remove grounding prong from plug.
• Plug directly into properly grounded 3 prong
receptacle.
• Route cord away from appliance.
• Do NOT route cord under or in front of appliance.
Figure 16.1
When installing new batteries, it is recommended using only
brand new “AA” size alkaline batteries. Please verify the polarity
markings shown in the battery compartment before adding
batteries to the compartment. When finished, line up the front of
the thermostat to the base, and firmly press together to securely
latch the front and back halves together properly.
BATTERY GRAPHIC:
Anytime time the batteries are physically present in the
thermostat, there will be a visual indicator showing the life of the
battery. This will appear on the display screen (Figures 16.2 &
16.3).
Figure 16.2 - Full
battery icon
16
Figure 16.3 - Low
battery icon
FC7022-515I
5 Février, 2019
CASTILE ENCASTRÉ
U. Questions souvent posées
PROBLÈMES
SOLUTIONS
1. Bruit métallique
1. Le bruit est dû à l'expansion et la contraction du métal
pendant le chauffage et le refroidissement. Il ressemble
au bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de
chauffage. Ce bruit n'a aucun effet sur le fonctionnement
et la longévité de votre insert.
2.
Dépôt de cendres sur la vitre.
2. Cela est normal. Nettoyez la vitre.
3.
La vitre est sale.
3. Dépôt excessif de cendres. L'insert produit davantage de
cendres lorsqu’il fonctionne sur la position basse, moins
de cendres lorsqu’il fonctionne sur la position haute. Plus
l'insert fonctionne en position basse, plus la vitre doit être
nettoyée fréquemment.
4.
Les flammes sont hautes avec des queues noires et 4. La hauteur des flammes doit être diminuée ou le creuset
semblent « paresseuses ».
de combustion doit être nettoyé. Les échangeurs de chaleur ou le ventilateur de tirage doivent être nettoyés.
5.
Trop de fumée lors de la mise en marche.
5. Soit le creuset de combustion est sale, soit il y a trop de
combustible au démarrage et pas assez d’air.
6.
Grosses flammes au démarrage.
6. Cela est normal. Les flammes diminueront une fois le feu
bien établi. Un peu de fumée est normal.
7.
Bruit mécanique
7. Du bruit peut provenir du fond du creuset de combustion
quand le système de nettoyage automatique évacue les
cendres dans le bac à cendres.
CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT pour plus d'information concernant l'utilisation et le dépannage.
Visitez www.quadrafire.com pour trouver un détaillant.
AVERTISSEMENT
Dégagement de fumée et d’odeurs pendant la première utilisation.
• Cuisson de la peinture haute température.
• Ouvrir les fenêtres pour faire circuler l'air.
Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles.
5 Février, 2019
FC7022-515I
17
CASTILE ENCASTRÉ
3
Entretien et service
Avec un entretien adéquat, votre foyer vous procurera plusieurs
années de service sans problèmes. Communiquez avec votre
détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation, le
dépannage et le service de votre appareil. Visitez
www.quadrafire.com/owner-resources pour consulter les
dépannages de base, les FAQ, les vidéos d’utilisation et
d’entretien. Nous recommandons qu'un service annuel soit
effectué par un technicien de service qualifié.
Ce chauffage en granulés possède un taux de combustion réduit
minimum prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être altéré.
Altérer ce paramètre ou autrement utiliser ce chauffage à granulés
sans suivre les directives du présent manuel, contrevient aux
réglementations fédérales.
AVERTISSEMENT
Danger de décharges électriques et de dégagement
de fumées
• Baissez le thermostat, attendez que le poêle soit
froid et que le ventilateur de tirage se soit arrêté.
Débranchez maintenant l'appareil avant de le réparer.
• De la fumée peut se propager dans la pièce si l'appareil n’est
pas entièrement refroidi quand vous le débranchez.
• Il existe un danger de décharge électrique si l'appareil n’est pas
débranché avant sa réparation.
Suivez les instructions détaillées de chaque étape du tableau ci-dessous de cette rubrique.
A. Tableau d'entretien simplifié
Nettoyage ou inspection
Fréquence
Quotidienne Hebdomadaire Tous les 2 Mensuelle Annuelle
semaines
Bac à cendres - utilisation de
granulés de bois
Tous les 5 sacs de combustible
OU
X
Bac à cendres - utilisation
d’autres combustibles
Après chaque sac de combustible
OU
Retrait des cendres de la boîte
à feu
Plus souvent, selon le type de
combustible utilisé ou la quantité de
cendres accumulée
OU
Inspection du système de
nettoyage automatique
Plus souvent, selon le type de
combustible utilisé
OU
Ventilateur de tirage
(échappement)
Plus souvent, selon le type de
combustible utilisé
OU
X
Ventilateur, convection
Plus souvent, selon l'environnement
de fonctionnement utilisé
OU
X
Inspection du verrou de porte
Avant la saison de chauffage
OU
Boîte à feu – préparation de la
saison sans chauffage
À la fin de la saison de chauffage
OU
Creuset de combustion - utilisation de granulés de bois tendre
Tous les 5 sacs
OU
X
Creuset de combustion Tous les 3 sacs
utilisation de granulés de bois dur
OU
X
Creuset de combustion utilisation d’autres combustibles
Après chaque sac
OU
Verre
Quand il est difficile de voir le
creuset de combustion
OU
Échangeur de chaleur et tube
stabilisateur
Après avoir brûlé 1 tonne de
combustible
OU
Trémie
Après avoir brûlé 1 tonne de
combustible ou lors du changement
du type de combustible utilisé
OU
Système d'évacuation des gaz
Plus souvent, selon le type de
combustible utilisé
OU
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
AVIS : Il ne s’agit que de recommandations. Nettoyez plus souvent si l’accumulation
de cendres est importante avec l’intervalle recommandé ou si de la suie sort du conduit
d'évacuation. Si vous ne nettoyez pas régulièrement votre appareil, la garantie sera annulée.
18
FC7022-515I
5 Février, 2019
CASTILE ENCASTRÉ
B. Maintenance générale et nettoyage
1.
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. La boîte à feu ne doit pas contenir de cendres chaudes
pendant le nettoyage ; vous devez donc attendre que
l'appareil ait complètement refroidi. Le vidage fréquent
de la boîte à feu ralentit l’accumulation des centres dans le
ventilateur de tirage et le système d’évacuation des gaz.
b. connectez votre appareil à une prise murale, le cas échéant,
enclenchez le thermostat puis arrêtez-le immédiatement
pour démarrer le ventilateur de tirage durant son cycle de
fonctionnement. Les cendres seront envoyées dans le
système d’évacuation, non dans la pièce.
c. Ouvrez la porte. Deux plaques de nettoyage coulissantes,
dotées de trous pour les doigts, se trouvent à gauche et à
droite du creuset de combustion. Sortez les deux plaques
coulissantes et videz les cendres qui restent dans la boîte à
feu par les 2 trous ouverts. Vous pouvez utiliser un pinceau.
Fermez les plaques coulissantes.
d. Ces cendres et les débris du creuset de combustion sont
déposés dans le même tiroir à cendres. Le tiroir à cendres
doit être vidé chaque fois que vous nettoyez la boîte à feu.
N’oubliez pas de verser les cendres et les débris dans un
récipient en métal incombustible.
e. Les 2 plaques coulissantes de nettoyage doivent être
entièrement fermées une fois le nettoyage terminé.
4.
Nettoyage du tiroir à cendres
•
•
Fréquence :Tous les 5 sacs de combustible
Par : Le propriétaire de l’habitation
Types de combustible
La fréquence de nettoyage du creuset de combustion dépend du
type de combustible utilisé.
Si le combustible utilisé a un taux de cendres ou d’impuretés élevé,
ou s’il s’agit de maïs égrené, vous devrez peut-être nettoyer le
creuset de combustion plusieurs fois par jour.
Un combustible sale créera des dépôts de mâchefer dans le
creuset de combustion. Le mâchefer se forme quand des saletés,
des cendres et des substances non combustibles sont chauffées
à plus° 1093°C (2000°F) et qu’elles deviennent vitreuses.
Voir la page 15 de cette section pour des détails relatifs aux
combustibles à forte teneur en cendres.
2.
Nettoyage du creuset de combustion avec une tige de
nettoyage et un outil de nettoyage de creuset
•
•
Fréquence : Une fois par jour, plus souvent si nécessaire
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. L'appareil doit être complètement arrêté, froid, et le
ventilateur de tirage arrêté. REMARQUE : Si vous
nettoyez seulement le creuset de combustion, vous n’avez
pas besoin de déconnecter le foyer encastré.
b. SORTEZ et RENTREZ deux ou trois fois la tige de nettoyage
du creuset pour déloger les débris. Voir page 13.
Si vous rencontrez trop de résistance quand vous tirez
sur la tige, utilisez le grattoir à creuset pour détacher les
matériaux accumulés sur la plaque inférieure du creuset de
combustion pour enlever tout mâchefer. De gros morceaux
de scories pourraient devoir être enlevés du dessus du
creuset de combustion. Le mâchefer provenant du maïs
peut être particulièrement difficile à déloger.
c. fermez complètement la plaque de fond du creuset de
combustion quand vous avez terminé.
Localisez le tiroir à cendres sous le creuset de combustion et
sortez-le en tirant bien droit. Videz-le dans un récipient non
combustible, puis réinstallez-le.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Les plaques coulissantes de nettoyage doivent être
entièrement FERMÉES quand le poêle est en marche. Sinon,
des granulés chauds peuvent tomber dans le bac à cendres et
déclencher un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Ne tirez JAMAIS sur les tiges de nettoyage du creuset ou sur
les plaques coulissantes quand le poêle est en marche. Les
granulés chauds tomberaient dans le bac à cendres, risquant de
déclencher un incendie ou de provoquer des ratés d’allumage en
raison d’un vide insuffisant.
5.
Mise au rebut des cendres
•
•
Fréquence : Selon les besoins
Par : Le propriétaire de l’habitation
Les cendres doivent être placées dans un récipient
en métal recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le
récipient de cendres fermé doit être placé sur un
plancher incombustible ou sur le sol, loin des matériaux
inflammables, en attendant sa mise au rebut finale.
Figure 19.1
Si les cendres sont enterrées ou dispersées localement
autrement, elles doivent rester dans le récipient fermé
jusqu’à ce qu'elles aient pu complètement refroidir.
Scorie
3.
Retrait des cendres de la boîte à feu
•
Fréquence : Une fois par semaine ou plus souvent, selon
l'accumulation de cendres.
AVERTISSEMENT
Mise au rebut des cendres
• Les cendres doivent être placées dans un récipient en
métal avec un couvercle bien ajusté.
•
5 Février, 2019
FC7022-515I
Elles doivent être conservées dans un récipient fermé
jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement refroidir.
19
CASTILE ENCASTRÉ
6.
Nettoyage des chambres des échangeurs de chaleur
• Fréquence : Une fois par semaine ou après avoir brûlé 1
tonne de combustible
• Par : Le propriétaire de l’habitation
La quantité de cendres accumulée dans la boîte à feu sera une
bonne indication de la fréquence à laquelle les échangeurs de
chaleur doivent être nettoyés.
a. Attendez que l'appareil soit redevenu froid avant de tirer sur
les tiges de nettoyage.Enclenchez le thermostat puis arrêtez-le
immédiatement pour démarrer le ventilateur de tirage lors de son
cycle de fonctionnement. Les cendres seront envoyées dans le
système d’évacuation, non dans la pièce.
b. Localisez les 2 tiges exposées situées directement sous les
tubes des échangeurs de chaleur. Figure 14.1.
c. Pour le nettoyage, sortez les tiges en les tirant tout droit jusqu’à la
butée environ 203 mm (8 po). SORTEZ et RENTREZ les tiges
deux ou trois fois.
8. Nettoyage du trajet de sortie des gaz
•
•
Fréquence :Mensuellement ou chaque 25 sacs ou plus
souvent, selon l’accumulation de cendres.
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. L’appareil doit être complètement froid.
b. Ouvrez la face en fonte fixée. Passez soigneusement
l’aspirateur dans le trajet de sortie des gaz et le tube
stabilisateur, et poursuivez dans le reste de la boîte à feu.
c. Remplacer la brique et le déflecteur de droite et fermez
la face en fonte fixée.
10 tubes d’échangeur de chaleur
Disque Condensateur
d’arrêt no2
Aspiration à l'intérieur
de la Ventilation Des Gaz
Tiges de nettoyage
Figure 20.2
9. Nettoyage de la trémie
Figure 20.1
AVERTISSEMENT
Les tiges de nettoyage des échangeurs de chaleur
peuvent être chaudes. Portez des gants pour ne
pas vous blesser.
Ne tirez pas sur les tiges de nettoyage des
échangeurs de chaleur quand le poêle fonctionne.
RENTREZ les tiges de nettoyage après le
nettoyage, ne les laissez PAS dehors. Ils peuvent
causer des blessures.
•
Fréquence : U
ne fois par mois ou après avoir brûlé 1
tonne de combustible
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l’appareil ait bien refroidi, qu’il a été
débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté.
b. Un nettoyage plus détaillé est nécessaire pour enlever
l’excès de cendres produit par l’utilisation des tiges de
nettoyage des conduits des échangeurs de chaleur.
c. Les cendres demeurent à l’arrière du déflecteur. Ceci
nécessitera de retirer la fonte moulée. Reportez-vous aux
pages 22 pour obtenir des explications détaillées relatives
au démontage du déflecteur.
20
Après avoir brûlé environ 1 tonne de combustible, vous devrez
nettoyer la trémie pour éviter l’accumulation de sciure.
Un dépôt de sciure et de granulés sur la vis sans fin diminue
la quantité de combustible acheminé au creuset. Cela peut
provoquer des arrêts intempestifs et des ratés au démarrage.
a. L’appareil doit être complètement éteint. Attendez que
l’appareil soit complètement froid.
b. Videz la trémie des granulés résiduels.
7. Nettoyage sous les échangeurs de chaleur
•
• Fréquence : Une fois par mois ou après avoir brûlé
50 sacs de combustible ou lors du
changement du type de combustible utilisé
• Par : Le propriétaire de l’habitation
c.Nettoyez la trémie et le tube d’alimentation à l’aide d’un
aspirateur.
REMARQUE : Hearth & Home Technologies recommande
d’utiliser un aspirateur industriel spécialement
conçu pour le nettoyage des appareils à
combustibles solides.
FC7022-515I
5 Février, 2019
CASTILE ENCASTRÉ
10. Suie et particules de cendres : Leur formation et leur
élimination du conduit d’évacuation des gaz.
•
•
Fréquence : Une fois par an ou plus souvent, selon
l’accumulation de cendres.
Par : T
echnicien de service qualifié/le propriétaire de
l’habitation
Assurez-vous que l’appareil ait bien refroidi, qu’il a été
débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté.
Les gaz de combustion contiennent de petites particules
de cendres. Ces particules se déposent dans le conduit
d’évacuation des gaz et diminuent le débit des gaz dans le
conduit.
Si la combustion est incomplète au démarrage, ou en
cas d’arrêt ou de fonctionnement incorrect de l’appareil,
de la suie se forme. La suie se dépose dans le conduit
d’évacuation des gaz.
Le système d’évacuation des gaz (cheminée) devra être
nettoyé au minimum une fois par an ou plus souvent, selon
la qualité du combustible utilisé ou s’il existe une grande
quantité de sections de conduits à configuration horizontale.
Les cendres s’accumulent plus rapidement dans les
conduits horizontaux.
11. Nettoyage de la vitre
•
•
Fréquence: Quand il est difficile de voir le creuset de
combustion.
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Attendez que l’appareil soit redevenu froid avant de
procéder au nettoyage de la vitre.
b. Aspirez la cendre flottante de la vitre et du cordon de
porte.
c. Utilisez un chiffon en papier humide ou un produit de
nettoyage non abrasif pour vitres. Essuyez ensuite la
vitre avec un chiffon sec.
Tiges de retenue
du cordon
12. Inspection du verrou de porte
•
•
Fréquence :Avant la saison de chauffage
Par : Le propriétaire de l’habitation
Le verrou de porte n’est pas réglable, mais le joint entre la vitre
et la boîte à feu doit être inspecté périodiquement pour s’assurer
qu’il est toujours étanche.
13. Nettoyage du ventilateur de tirage
Ne nécessite aucune lubrification
•
•
•
Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins
Par : Technicien de service qualifié
Tâche : Contactez votre concessionnaire.
14. Nettoyage du ventilateur de convection
Ne nécessite aucune Lubrification
• Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins
• Par :Technicien de service qualifié / Propriétaire de l’habitation
Le ventilateur de convection se trouve dans la partie arrière
inférieure du poêle. Il est localisé à l’intérieur de la boite
de l’écran. Voir la page 20 pour les instructions détaillées
concernant le retrait du ventilateur.
Le ventilateur comporte 2 roues à ailettes, une de chaque
côté du moteur. Elles devraient être nettoyées une fois par
jour, plus souvent si nécessaire.
16. Préparation de la boîte à feu pour la saison sans
chauffage
• Fréquence : Une fois par an à la fin de la saison de
chauffage
• Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l’appareil ait bien refroidi, qu’il a été
débranché et que le ventilateur de tirage est arrêté.
b. Enlevez les cendres de la boîte à feu et nettoyez-la à fond
avec l’aspirateur.
c. Peignez l’acier resté à nu, y compris la fonte.
AVERTISSEMENT
Manipuler le panneau de verre fixe avec
prudence.
Pendant le nettoyage de la vitre :
•
Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la
porte vitrée.
•
Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est
chaude.
•
Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs.
•
Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts
calcaires sur le film blanc.
•
Se reporter aux instructions d'entretien.
•
Utilisez la peinture de retouche fournie avec le foyer ;
ou ;
•
Achetez de la peinture chez votre distributeur local.
•
Vous devez utiliser une peinture haute température
spécialement conçue pour les appareils de
chauffage.
Glissez d’abord
cette extrémité.
Verre
Extrémité ondulée
au bas
L’extrémité ondulée doit
être paralèlle à la vitre.
AVERTISSEMENT
Tiges de retenue
du cordon
Manipulez la vitre avec prudence.
•
Inspectez le joint pour s'assurer qu'il n'est
pas endommagé.
•
Ne PAS cogner, fermer violemment ou
rayer la vitre.
•
Ne PAS utiliser l'appareil sans la porte
vitrée.
Glissez d’abord
cette extrémité.
Verre
Extrémité ondulée
au bas
L’extrémité ondulée doit
être paralèlle à la vitre.
5 Février, 2019
FC7022-515I
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
- Des combustibles à forte teneur en cendres ou une maintenance
insuffisante peuvent entraîner un remplissage excessif du
creuset de combustion. Suivez la procédure d’arrêt correcte si
l'accumulation de cendres dépasse le point de mi-hauteur.
- Faire autrement pourrait produire de la fumée, des émissions de
suie et même déclencher des incendies de la trémie.
21
CASTILE ENCASTRÉ
C. Incendie de suie ou de créosote
Établissez une routine pour le carburant, le lignobrûleur et la
technique de chauffage. Vérifiez quotidiennement s’il y a des
accumulations de créosote, jusqu’à ce que l’expérience montre à
quelle fréquence vous aurez besoin de nettoyer pour que ce soit
sécuritaire. Sachez que plus le feu est chaud, moins le créosote se
dépose, et qu’un nettoyage hebdomadaire pourrait être nécessaire
par temps doux, même si un nettoyage mensuel pourrait être
suffisant pendant les mois les plus froids. Communiquez avec
le service municipal ou provincial des incendies pour obtenir
l’information sur la gestion d’un feu de cheminée.
En cas de propagation de suie ou d’incendie de créosote,
fermez la porte de la boîte à feu, sortez immédiatement de
l’immeuble et communiquez avec le service des incendies. NE PAS retourner dans l’immeuble, sous aucune raison.
D. Maintenance en cas d’utilisation d’un
combustible à taux de cendres élevé
•
Fréquence : Lorsque l'accumulation de cendres dépasse la
moitié de la hauteur du creuset de combustion.
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Si le combustible utilisé est de mauvaise qualité ou si la maintenance
n’est pas effectuée régulièrement, le creuset se remplira plus
rapidement de cendres et de mâchefer.
Dans ce cas, l'appareil aura tendance à trop remplir le creuset de
combustion de granulés, ce qui pourra provoquer de la fumée, de la
suie et éventuellement des feux de trémie. La figure 22.1 montre
comment un remplissage excessif du creuset peut provoquer
un refoulement des granulés dans le tube d’alimentation et une
accumulation des cendres dans la boîte à feu.
Un combustible granulé de mauvaise qualité produisant un chauffage
inefficace et onéreux est montré ci-dessous à la Figure 22.2.
La Figure 22.3 montre le type de flamme adéquat produit par un
combustible à granulés de première qualité.
Si plus de la moitié du creuset de combustion est rempli de
cendres, UNE ATTENTION ET UN NETTOYAGE IMMÉDIATS
SONT REQUIS.
Les granulés
remontent dans
le tube
d’alimentation
Creuset de
combustion
trop plein
Accumulation de cendres
dans la boîte à feu
Figure 22.1
Incorrect
Flammes longues, paresseuses, de couleur orange
Figure 22.2
Correct
Flammes de taille correcte et de couleur jaune/blanche
Figure 22.3
22
FC7022-515I
5 Février, 2019
4
CASTILE ENCASTRÉ
Dépannage
Avec une installation, utilisation et entretien adéquats, votre appareil fonctionnera sans problème pendant de nombreuses années. Si
vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien d'entretien de localiser et
d’éliminer la panne. Ces directives de dépannage ne doivent être utilisées que par un technicien de maintenance qualifié.
Symptôme
Cause possible
Solution
Branchez l'appareil à une
prise murale – Aucun effet.
La prise murale n’est pas sous tension.
Le fusible de 7 A est brûlé.
Le disque d'arrêt no3 s’est déclenché ou est
défectueux.
Boîte de commande défectueuse.
Contrôlez le disjoncteur du panneau de service.
Remplacez le fusible.
Réinitialisez ou remplacez le disque d'arrêt.
Remplacez la boîte de commande.
Le voyant d’appel est
allumé. Pas de flammes.
Pas de combustible dans le
creuset de combustion.
Manque de combustible.
Vérifiez la trémie. Remplissez-la avec du
combustible.
Remplacez le disque d'arrêt.
Vérifiez si le ventilateur de tirage est branché et s’il
fonctionne correctement.
Contrôlez si l’interrupteur à vide est connecté.
Contrôlez que le tuyau est en bon état, qu’il n’est
pas bouché et qu’il est bien connecté aux deux
extrémités.
Contrôlez que le thermocouple est en bon état et
qu’il est correctement connecté.
Contrôlez que le système d’évacuation des gaz est
propre.
Contrôlez que la porte avant est fermée.
Remplacez la boîte de commande.
Le disque d'arrêt no2 est peut-être défectueux.
L'interrupteur à dépression ne se ferme pas, aucun
vide.
Boîte de commande défectueuse.
Le voyant d’appel est
allumé. Pas de flammes.
Présence de combustible
partiellement brûlé dans le
creuset de combustion.
La plaque de nettoyage du creuset n’est pas fermée.
Le voyant d’appel est
allumé. Pas de flammes.
Granulés non brûlés dans le
creuset de combustion.
La plaque de nettoyage du creuset n’est pas fermée.
Le creuset est sale (ratés d’allumage).
Le creuset est sale.
Le trou allumeur entre le support de l’allumeur et le
creuset de combustion est bloqué.
L’allumeur ne fonctionne pas.
Boîte de commande défectueuse.
Démarrage lent ou
provoquant beaucoup
de fumée.
La plaque de nettoyage du creuset n’est pas fermée.
Le creuset est sale.
Trop de combustible au démarrage.
5 Février, 2019
FC7022-515I
Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset de
combustion est entièrement fermée.
Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que le
creuset ne contient pas de mâchefer. Voir page 19.
Le mâchefer peut être décollé avec un outil de
nettoyage pour creuset de combustion ou d’autres
outils.
Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset
de combustion est entièrement fermée.
Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez
que le creuset ne contient pas de mâchefer. Le
mâchefer peut être décollé avec un outil de
nettoyage pour creuset de combustion ou d’autres
outils.
Utilisez un fil rigide ou un outil de creuset de
combustion pour gratter.
Enlevez le tiroir à cendres pour voir si l’allumeur
rougit au démarrage.
Contrôlez que les fils de l’allumeur sont bien
connectés.
Remplacez l’allumeur en déconnectant les cosses
rectangulaires mâles/femelles de 6 mm (1/4 po).
Remplacez la boîte de commande.
Contrôlez que le creuset de combustion est
entièrement fermé.
Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que
le creuset ne contient pas de mâchefer. Il sera
peut-être nécessaire de décoller le mâchefer avec
un grattoir pour creuset de combustion ou d’autres
outils.
Diminuez le débit d’alimentation au moyen de la
tige de réglage située dans la trémie.
23
CASTILE ENCASTRÉ
Symptôme
Cause possible
Solution
Démarrage lent ou
provoquant beaucoup de
fumée (suite)
Système ou conduit d'évacuation des gaz sale
Contrôlez si des cendres se sont accumulées dans le
poêle, y compris derrière les panneaux arrière, dans
la boîte à feu, les échangeurs de chaleur, le ventilateur de tirage et le conduit d’évacuation des gaz.
Le système d’alimentation
ne démarre pas.
Manque de combustible.
Contrôlez la trémie, remplissez-la de combustible.
Remplacez le disque d'arrêt.
Le disque d'arrêt no2 est peut-être défectueux.
L'interrupteur à vide ne se ferme pas. Pas de vide.
Le système d’alimentation est coincé ou bloqué.
Le ressort d’alimentation ne tourne pas en même temps
que le moteur du système d’alimentation.
Le moteur du système d’alimentation est défectueux ou
déconnecté.
Le voyant d’appel n’est pas
allumé. Le poêle ne commence pas la séquence de
démarrage.
Le poêle ne s’arrête pas.
24
La porte de la boîte à feu doit être solidement
fermée.
Vérifiez si le ventilateur de tirage est branché et s’il
fonctionne correctement.
Contrôlez si l’interrupteur à vide est connecté.
Contrôlez que le tuyau est en bon état, qu’il n’est
pas bouché et qu’il est bien connecté aux deux
extrémités.
Contrôlez que le thermocouple est en bon état et
qu’il est correctement connecté.
Contrôlez que le système d’évacuation des gaz est
propre.
REMARQUE :Des rafales de vent peuvent
s’engouffrer dans le système d’évacuation des gaz
et faire augmenter la pression dans la boîte à feu,
créant ainsi une perte de vide.
Videz la trémie de son combustible. Utilisez un
aspirateur pour liquides/poussières pour enlever le
combustible restant dans la trémie et dans le tube
d’alimentation.
Contrôlez si la goulotte de déchargement est
bouchée.
Desserrez les 2 vis et secouez le dispositif
d’alimentation.
Contrôlez que la vis de pression est serrée contre
l’arbre-ressort à l’extrémité du moteur du système
d’alimentation.
Contrôlez les connexions du moteur du système
d’alimentation, remplacez-les si elles sont
défectueuses.
Le thermostat n’est pas réglé à une température suffisamment élevée.
Le disque d’arrêt no3 s’est déclenché.
Pas d’alimentation électrique.
Le fusible est brûlé.
Les connexions du thermostat et/ou du poêle sont
défectueuses.
Le thermostat ou son câblage est défectueux.
Réglez le thermostat à une température supérieure
à la température ambiante.
Réarmez le disque d'arrêt.
Mettez l’appareil sous tension.
Remplacez le fusible.
Contrôlez les connexions du thermostat et du
poêle.
Remplacez le thermostat ou son câblage.
REMARQUE : Pour tester le thermostat et le
câblage, connectez un câble de dérivation au
bornier du thermostat du poêle pour isoler le
thermostat et le câblage.
Boîte de commande défectueuse.
Remplacez la boîte de commande.
Le voyant d’appel est allumé.
Coupez le thermostat.
Si le voyant d'appel ne s’éteint pas, déconnectez le
thermostat du poêle. Si le voyant d'appel s’éteint,
le thermostat ou le câblage est défectueux.
FC7022-515I
5 Février, 2019
CASTILE ENCASTRÉ
Symptôme
Le ventilateur de convection
ne démarre pas.
Cause possible
Solution
Le disque d'arrêt no1 est défectueux.
Remplacez le disque d'arrêt.
Le ventilateur de convection n’est pas connecté.
Contrôlez si le ventilateur est connecté au faisceau
de câbles.
Le ventilateur de convection est défectueux.
Remplacez le ventilateur.
La boîte de commande est défectueuse.
Remplacez la boîte de commande.
Le ventilateur de convection n’est pas connecté.
Contrôlez si le ventilateur est connecté au faisceau
de câbles.
Le ventilateur de tirage est bouché par des cendres.
Nettoyez le système d’évacuation des gaz.
Le ventilateur de convection est défectueux.
Remplacez le ventilateur.
La boîte de commande est défectueuse.
Remplacez la boîte de commande.
Appareil sale.
Combustible de mauvaise qualité avec un taux de
cendres élevé.
Nettoyez le poêle, y compris le creuset de
combustion, les échangeurs de chaleur et le
système d’évacuation des gaz. Enlevez le
déflecteur en acier inoxydable de la boîte à
feu pour enlever les cendres déposées sur le
déflecteur. Nettoyez derrière les panneaux arrière
en brique. Changez de marque de combustible et
utilisez une marque de première qualité.
La plaque de nettoyage du creuset de combustion
n’est pas entièrement fermée.
Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset
de combustion est entièrement fermée.
Trop de combustible.
Diminuez le débit d’alimentation au moyen de la
tige de réglage située dans la trémie.
Flammes trop petites.
Augmentez le débit d’alimentation au moyen de la
tige de réglage située dans la trémie.
Accumulation de sciure dans la trémie.
Nettoyez la trémie, voir page 20.
Le moteur du système d’alimentation tourne dans
le mauvais sens.
Contrôlez les connexions entre le moteur du
système d’alimentation et le faisceau de câbles.
Le thermocouple est défectueux.
Remplacez le thermocouple.
Boîte de commande défectueuse.
Remplacez la boîte de commande.
Le creuset de combustion est plus qu’à moitié
plein.
Voir lapage 22 pour les instructions détaillées
pour « Maintenance en cas d’utilisation d’un
combustible à teneur en cendres élevée ».
Enclenchement du chauffage
par le thermostat
Le voyant d’appel s’allume.
Le ventilateur de tirage
démarre.
L’alimentation et l’allumeur ne
fonctionnent pas.
Le thermocouple est défectueux ou mal connecté.
Contrôlez les connexions du thermocouple,
remplacez-le s’il est défectueux.
Le voyant jaune de la boîte de commande clignote
pour indiquer un problème de thermocouple.
Boîte de commande défectueuse.
Remplacez la boîte de commande.
La trémie ne s’est pas entièrement fermée.
L’interrupteur ou l'aimant est déréglé (la vis sans
fin ne peut pas fonctionner).
Fermez le couvercle. Si cela échoue, régler ou
remplacer l'interrupteur ou l'aimant
Le ventilateur de tirage ne
démarre ou ne s’arrête pas.
Grosses flammes orange
paresseuses. Cendres noires
sur la vitre.
Arrêts imprévus.
5 Février, 2019
FC7022-515I
25
CASTILE ENCASTRÉ
5
Service de remplacement de pièce
A. Remplacement du ventilateur de convection
1. Remplacement du ventilateur de tirage (échappement)
a. Si vous possédez un dégagement adéquat, vous n'aurez pas
besoin de retirer l'ensemble de panneaux et déconnecter le
conduit.
b. Sortez le poêle et placez-le sur l’âtre.
c. Retirez le côté droit en fonte.
d. Déconnectez les fils blanc et bleu du ventilateur.
e. Enlevez les vis du boîtier qui retiennent le ventilateur de
tirage (pas les boulons du boîtier), Figure 19.1 et enlevez le
ventilateur de tirage. Le ventilateur de tirage de remplacement
est livré avec un boîtier. Si vous n’avez pas besoin du boîtier,
jetez-le. Si vous avez besoin de remplacer le boîtier, vous
devrez aussi remplacer le joint. Consultez la liste des pièces
de rechange pour obtenir le numéro de pièce.
f. Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse.
2. Remplacement du ventilateur de convection
a. Le ventilateur de convection se trouve dans la partie arrière
inférieure du foyer encastré. Si un kit de prise d’air extérieur est
installé, vous devrez d’abord enlever la bride de la prise d’air
extérieur en enlevant les 2 vis au moyen d’un tournevis à tête
cruciforme. Il n’est pas nécessaire d’enlever le tuyau flexible
de la bride.
a. Si vous possédez un dégagement adéquat, vous n'aurez pas
besoin de retirer l'ensemble de panneaux et déconnecter le
conduit. Dans le cas contraire, vous devrez retirer l'ensemble
de panneaux et déconnecter le conduit.
c. sortez l'appareil et placez-le sur l’âtre.
d. Retirez le côté en fonte de gauche.
e. Déconnectez les fils du ventilateur. Les fils du faisceau de
câbles sont violet et blanc, les fils du ventilateur noirs.
f. Le ventilateur de convection est maintenu en place par une vis
à oreilles.
g. Réinstallez-la en procédant dans l’ordre inverse.
Boulons du boîtier
pas enlever)
(Ne
Interrupteur
Interrupteur Interrupteur Disque Condensateur
dépression de trémie d’arrêt no2
dépression
Vis de
ventilateur
Figure 26.1
26
FC7022-515I
5 Février, 2019
CASTILE ENCASTRÉ
B. Démontage du déflecteur et des briques
1. Suivez les procédures d’arrêt correctes de la section 10.
2. Le déflecteur supérieur est équipé d’un crochet en bas
à gauche, qui repose sur la lèvre supérieure de la brique
moulée. Une languette en bas à droite est accrochée
au support latéral. Enlevez le déflecteur supérieur en
commençant par tirer le déflecteur vers l’avant jusqu’à ce
que le bord arrière s’abaisse. Puis repoussez le déflecteur
jusqu’à ce que le bord avant se dégage de l’étagère sur
laquelle il reposait. Figure 27.1
3. Vous devez enlever le déflecteur supérieur pour pouvoir
enlever les briques gauche et droite. Enlevez la brique
droite en la tenant par la lèvre supérieure et en la soulevant,
puis repoussez le bord extérieur. Glissez la brique vers la
droite jusqu’à ce qu’elle affleure la boîte à feu. Tournez le
bord intérieur de la brique vers l’avant et enlevez la brique.
Répétez l’opération avec la brique gauche. Figure 27.2.
Crochet
côté
gauche
C. Réinstallation du déflecteur et de l’ensemble
de briques.
1. Placez la brique droite derrière le support droit, puis glissez-la
vers la gauche pour que les languettes soient derrière la
brique centrale. Figure 27.4.
2. La brique affleure la paroi arrière et les encoches du support
latéral sont visibles. Figure 27.5.
3. Soulevez légèrement et tirez vers l’avant le bord droit de la
brique jusqu’à ce qu’il s’arrête et se mette en place dans les
encoches supérieure et inférieure du support droit. Figures
28.1 et 28.2.
4. Répétez l’opération avec la brique gauche.
5. Insérez le déflecteur dans la partie frontale supérieure de la
boîte à feu et tirez-le vers l’avant. Puis soulevez l’extrémité
inférieure et insérez la languette du déflecteur dans la fente
en haut du support droit pour le verrouiller. Figure 27.3.
Placez le crochet en bas à gauche du déflecteur au-dessus
du bord supérieur de la brique pour assurer une bonne
stabilité. Figure 27.4.
6. Le déflecteur ne recouvre par entièrement le dessus de la
boîte à feu. L’ouverture gauche est illustrée à la Figure 27.5.
Languette
côté droit
Languettes
Figure 27.1
Figure 27.4
Enlevez les briques
gauche et droite
La brique est dans l'alignement du mur arrière
Figure 27.2
Brique droite
enlevée
Encoches
visibles
Figure 27.5
Zone d’évacuation
par le vide
Figure 27.3
5 Février, 2019
FC7022-515I
27
CASTILE ENCASTRÉ
Réinstallation du déflecteur et de l’ensemble de briques (suite)
Ouverture côté gauche du déflecteur
Brique gauche, tirez-la vers l’avant en
l’inclinant et abaissez-la dans les encoches
Figure 28.4
Figure 28.1
Brique droite installée
Figure 28.2
Insérez la languette du
déflecteur dans la fente
Figure 28.3
28
FC7022-515I
5 Février, 2019
CASTILE ENCASTRÉ
D. Remplacement de l’allumeur
1. Arrêtez l'appareil en baissant le thermostat et attendez
qu’il se refroidisse entièrement. Quand l'appareil est froid,
débranchez-le et enlevez le tiroir à cendres.
2. Les fils de l’allumeur sont connectés au faisceau de câbles
au moyen de cosses rectangulaires mâles/femelles de 6
mm (1/4 po). Tirez sur ces fils pour qu’ils dépassent de 102
mm à 127 mm (4 à 5 po) de l’œillet à l’arrière du logement
du tiroir à cendres. Déconnectez les cosses rectangulaires
et sortez l’allumeur du logement. Desserrez la vis à oreilles
et sortez l’allumeur.
3. Installez un nouvel allumeur dans le logement et serrez la
vis à oreilles. Reconnectez les fils aux 2 fils dotés de cosses
rectangulaires.
4. Repoussez les fils de 102 mm à 127 mm (4 à 5 po) dans
l’œillet, un fil après l’autre, pour éliminer toute longueur de
fil excédentaire. De cette façon les fils ne gêneront pas le
tiroir à cendres. Contrôlez encore une fois que les fils de
l’allumeur ne gênent pas le mouvement du tiroir à cendres,
des tiges de nettoyage du creuset de combustion, des
plaques coulissantes de nettoyage, etc.
E. Remplacement de la vitre
1. Ouvrez la façade et enlevez la porte de l'appareil en la
décrochant des broches de charnières et posez-la sur une
surface plate, face contre le bas.
2. À l’aide d’un tournevis, tapotez le bas de la tige de retenue
du cordon et poussez-la vers le haut pour la sortir du trou.
L’extrémité supérieure de la tige glisse vers le haut. Basculez la
tige vers vous depuis le bas et enlevez-la. Répétez la procédure
pour l’autre côté.
3. Enlevez l’ancienne vitre et remplacez-la avec une nouvelle vitre.
4. Glissez la tige de retenue d’abord dans le trou supérieur, puis
alignez l’extrémité ondulée inférieure avec le trou de la porte.
L’extrémité ondulée doit être parallèle à la vitre pour pouvoir
l'insérer correctement. Figure 29.2.
Glissez d’abord
cette extrémité.
5. Réinstallez le tiroir à cendres, puis réinstallez le panneau
latéral et rebranchez le poêle.
La vitre est
expédiée avec
un joint installé
Tiges de retenue du cordon
Joint
L’extrémité ondulée doit
être paralèlle à la vitre
Support de l’allumeur
Vis à oreilles
Allumeur
Figure 29.2
Figure 29.1
AVERTISSEMENT
• La vitre en vitrocéramique haute température a
une épaisseur de 5 mm.
• N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau.
• Tout autre matériau peut se casser et provoquer
des blessures.
5 Février, 2019
FC7022-515I
29
CASTILE ENCASTRÉ
6
Documents de référence
A. Les fonctions des composants
1
Boîte de commande
E
a. A. La boîte de commande est située sur le côté inférieur
gauche du poêle, sur la boîte de jonction.
b. Un voyant est placé dans la boîte de commande. Ce voyant
est vert quand la température du creuset de combustion atteint
93°C [200°F], il passe au rouge quand la température atteint
315°C [600°F].
c. Il existe également un voyant bleu interne situé dans l’angle
supérieur gauche de la boîte de commande. Quand vous
mettez le poêle sous tension, le voyant bleu commence
automatiquement à clignoter 6 fois toutes les 10 secondes
pendant 60 secondes (selon le réglage), puis s’éteint.
REMARQUE :
N’OUVREZ PAS la boîte de commande. Une telle action
annulerait la garantie. Si vous devez enficher ou enlever la
boîte de commande, vous devrez d’abord débrancher le poêle.
2 Ventilateur de convection
Le ventilateur de convection est placé à l’arrière, au bas de l'appareil.
Il comporte 2 roues à ailettes, une de chaque côté du moteur. Le
ventilateur de convection envoie l’air à travers les échangeurs de
chaleur pour qu’il se diffuse dans la pièce.
Pour comprendre l’emplacement des
composants, vous devez toujours VOUS
PLACER DEVANT L'APPAREIL.
7. Échangeurs de chaleur
Les échangeurs de chaleur convertissent la chaleur du système
d’évacuation des gaz en air de convection. 2 tiges de nettoyage sont
situées sous les échangeurs de chaleur.
8. Interrupteur de commande de la chaleur
L'interrupteur de commande de la chaleur est situé sur le côté droit
inférieur de la boîte à feu, derrière la porte d'accès avant et au-dessus
du bouton de réinitialisation.. Il sert à réguler le taux de combustion, à
savoir bas, moyen et haut.
9.
Interrupteur de la trémie
L’interrupteur de la trémie est placé dans l’angle supérieur droit à
l'extérieur de la trémie. L'interrupteur est conçu pour arrêter le moteur
d'alimentation lorsque le couvercle de la trémie est ouvert.
10. Allumeur
L’allumeur est monté sur la base du creuset de combustion. L’air
de combustion provenant de l’allumeur devient brûlant et provoque
l’allumage des granulés.
3. Ventilateur de tirage
Le ventilateur de tirage est installé sur le côté droit du poêle, derrière
le panneau latéral droit. Le ventilateur de tirage aspire les gaz sortant
de l'appareil et les refoule dans le conduit d'évacuation des gaz.
11.
4. Système d’alimentation en combustible
Le système d’alimentation en combustible est situé derrière la boîte à
feu et il peut être enlevé en une seule pièce. Il comporte un moteur,
un support de fixation, un palier et un ressort d'alimentation (vis
sans fin). Le ressort creux d’alimentation (vis sans fin) achemine
les granulés depuis la trémie le long du tube d’alimentation, puis il
les déverse dans la goulotte d’alimentation jusque dans le creuset
de combustion à un taux prédéterminé. Le moteur du système
d’alimentation en combustible démarre et s'arrête toutes les 7
secondes.
12. Alimentation
5. Creuset de combustion
Le creuset de combustion est en fer ductile de haute qualité et est
équipé d’une tige de traction pour le nettoyage. Quand vous tirez sur
la tige, le fond du creuset s’ouvre pour que vous puissiez procéder au
nettoyage. Assurez-vous de bien refermer le fond, sinon votre poêle
ne fonctionnera pas correctement.
6. Fusible
Le fusible est placé sur le côté de la boîte de jonction, à proximité
du voyant d’appel rouge. Il brûle en cas de court-circuit et coupe
l’alimentation de l'appareil.
30
Boîte de jonction et faisceau de câbles
La boîte de jonction est située sur le côté inférieur droit de l'appareil,
derrière la porte d’accès avant gauche. Le faisceau de câbles est
intégré à la boîte de jonction.
La prise de courant est située sur le côté inférieur droit de l'appareil,
devant la boîte de jonction. Vérifiez que la prise murale est alimentée
en 120 V, 60 Hz (standard). Assurez-vous que la prise murale est
mise à la terre et que la polarité est correcte. Il est recommandé
d’utiliser une bonne protection contre les surtensions. Si vous utilisez
un générateur, il doit avoir une puissance minimale de 600 W. Si vous
utilisez un inverseur, il doit pouvoir fournir une puissance de 800 W
minimum lors du démarrage du poêle.
13. Voyant d’appel rouge
Le voyant d'appel rouge est placé sur la partie supérieure de la
boîte de jonction, près du fusible. Il s’allume lorsque le thermostat
demande de la chaleur.
14
Bouton de réinitialisation
Le bouton de réinitialisation est placé sur le côté inférieur droit de la
boîte à feu, derrière la porte d'accès et en-dessous de l’interrupteur
de commande du chauffage. Cet interrupteur sert à ouvrir
momentanément le circuit du thermostat pour redémarrer le système.
FC7022-515I
5 Février, 2019
CASTILE ENCASTRÉ
15. Thermocouple
Le thermocouple est placé sur le creuset de combustion, dans
un tube de protection en céramique. Le thermocouple envoie un
signal (millivolts) à la boîte de commande pour indiquer que les
températures de préréglage des voyants vert et rouge ont été
atteintes.
19. Disque d’arrêt no3, (protection contre la rétrocombustion)
121°C [250°F]
16. Thermostat
L'appareil fonctionne avec un thermostat de 5 V c.c. Le cas échéant,
la résistance anticipatrice doit être réglée sur la valeur la plus petite.
17. Disque d’arrêt no1, (ventilateur de convection)
43°C [110°F]
20. Interrupteur à dépression
Le disque d'arrêt no1 est placé sur le côté droit de la boîte à feu. 2
fils violets y sont connectés. Le disque d'arrêt allume et éteint le
ventilateur de convection, selon les besoins. Le disque d'arrêt no1 est
continuellement sous tension si le poêle est sous tension.
18. Disque d’arrêt no2, (interruption de l’alimentation en
combustible) 121°C [250°F]
Le disque d'arrêt no2 est placé sur la face arrière du tube stabilisateur
de l’alimentation en granulés. Un fil orange est un fil noir y sont
connectés. Le disque d'arrêt arrête le système d’alimentation, ce
qui provoque l’arrêt du poêle en cas de feu trop intense ou de panne
du ventilateur de convection. Le disque d'arrêt se réarme ensuite
automatiquement.
THERMOCOUPLE
INTERRUPTEUR DE
COMMANDE DE LA
CHALEUR
Le disque d'arrêt no3 est placé sur l’arrière du tube de la vis sans fin,
au centre du poêle, et il est doté d’un bouton de réinitialisation. Pour
y accéder, enlevez le panneau latéral droit. Si le feu a tendance à
reculer dans le système d’alimentation ou si les gaz de combustion
entrent dans le tube d’alimentation, ce disque d'arrêt ferme tout le
système. Ce disque doit alors être réarmé manuellement. Le disque
d'arrêt no3 est continuellement sous tension si le poêle est sous
tension.
L’interrupteur à vide est situé sur le côté inférieur droit du poêle,
derrière le panneau d’accès gauche. Cet interrupteur met en marche
le système d’alimentation quand un vide apparaît dans la boîte à
feu. L’interrupteur à vide est un dispositif de sécurité qui arrête le
moteur du système d’alimentation en combustibles si les conduits
d’échappement ou les échangeurs de chaleur sont sales ou bouchés,
ou si la porte de la boîte à feu est ouverte.
21.
Faisceau de câbles.
Voir figure 31.1 ci-dessous.
La prise de courant est située sur le côté droit arrière de l'appareil, en
dessous de l'interrupteur de commande de chaleur et du bouton de
réinitialisation.
BLOC-THERMOSTAT
INTERRUPTEUR
À DÉPRESSION
JAUNE
INTERRUPTEUR
DE TRÉMIE
DISQUE
D’ARRÊT
NO2
CONDENSATEUR MOTEUR DU
SYSTÈME
D’ALIMENTATION
ROUGE
ORANGE
BLANC
BLEU
DISQUE
D’ARRÊT
NO1
NOIR
NOIR
VENTILATEUR
DE CONVECTION
JAUNE
ROUGE
VIOLET
GRIS
VENTILATEUR
DE TIRAGE
BLEU
NOIR
NOIR
VOYANT
D’APPEL
BOUTON DE
RÉINITIALISATION
DISQUE
D’ARRÊT
NO3
FUSIBLE
ALLUMEUR
Figure 31.1
5 Février, 2019
FC7022-515I
31
CASTILE ENCASTRÉ
B. Emplacements des composants
10 tubes d’échangeur de chaleur
Disque Condensateur
d’arrêt no2
Tiges de nettoyage
Figure 32.1 - Tiges de nettoyage et tubes des échangeurs de chaleur
CÔTÉ DROIT
Moteur du système
d’alimentation
Ventilateur de
tirage
Interrupteur à
dépression
Figure 32.2
Boulon de mise
à niveau
Ventilateur de convection
Fusible
Voyant
d’appel
rouge
Boîte de
commande
Réceptacle
du cordon
électrique
ht
e
Blu
Interrupteur
de commande
de la chaleur
Tige de nettoyage du
creuset de
combustion
Bouton de
réinitialisation
Lig
e
re
/G
ed
R
ht
ig
rL
be
m
A
n/
Bloc-thermostat
Boîte de jonction
Figure 32.3
32
FC7022-515I
5 Février, 2019
CASTILE ENCASTRÉ
C. Journal de maintenance et de maintenance
Date de service
5 Février, 2019
Interprété par
Discription du service
FC7022-515I
33
CASTILE ENCASTRÉ
Date de service
34
Interprété par
Discription du service
FC7022-515I
5 Février, 2019
CASTILE ENCASTRÉ
D. Vues éclatées
5 Février, 2019
FC7022-515I
35
CASTILE ENCASTRÉ
E. Liste des pièces de rechange
36
FC7022-515I
5 Février, 2019
CASTILE ENCASTRÉ
5 Février, 2019
FC7022-515I
37
CASTILE ENCASTRÉ
38
FC7022-515I
5 Février, 2019
CASTILE ENCASTRÉ
5 Février, 2019
FC7022-515I
39
CASTILE ENCASTRÉ
40
FC7022-515I
5 Février, 2019
CASTILE ENCASTRÉ
5 Février, 2019
FC7022-515I
41
COORDONNÉES
Hearth & Home Technologies
352 Mountain House Road
Halifax, PA 17032
Division of HNI INDUSTRIES
Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question.
Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche,
connectez-vous à www.quadrafire.com
ATTENTION
NE PAS JETER CE MANUEL
• Ce manuel doit être
• Il contient d’importantes • Assurez-vous de lire,
instructions d’utilisation
comprendre et respecter
confié aux personnes
et de maintenance.
ces instructions pour
responsables de
garantir une installation et l’utilisation et du
un fonctionnement sûrs.
fonctionnement.
NE
JE PA
TE S
R
Nous vous recommandons de noter les
informations pertinentes suivantes concernant votre appareil.
Date d’achat/installation:_________________________________________________________________________
Numéro de série:__________________________________ Emplacement sur l’appareil:______________________
Fournisseur du produit:_________________________ Numéro de téléphone du fournisseur:_1(_____)_____-______
Remarques:____________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou
autres brevets américains et étrangers en attente.
42
FC7022-515I
5 Février, 2019

Manuels associés