- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Cheminées
- Quadrafire
- Classic Bay 1200 Pellet Insert
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
40
Manuel du propriétaire Entretien et utilisation INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l’utilisation et du fonctionnement de l’appareil. PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel à titre de référence. Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l’installation, l’utilisation, ou l’entretien. AVIS : NE JETEZ PAS CE MANUEL AVERTISSEMENT R Le non-respect de ces instructions pourrait déclencher un incendie, causant des dommages matériels, des blessures, voire la mort. CB1200 APPAREIL DE FOYER ENCASTRÉ À GRANULÉS • MODÈLE : CB1200I-C • • Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électrique. Ne pas surchauffer – Si l’appareil ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense. Une surchauffe annulera votre garantie. Respectez les dégagements spécifiés pour les matériaux inflammables. Le non-respect de ces consignes peut déclencher un incendie. AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES! La vitre et les autres surfaces sont chaudes pendant l’utilisation ET le refroidissement. La vitre chaude peut causer des brûlures. • Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie. • Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre. • Éloignez les enfants. • SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce où le foyer est installé. • Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux températures élevées. • Des températures élevées peuvent enflammer les vêtements ou d’autres matériaux inflammables. • Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières inflammables. ATTENTION ATTENTION Testé et approuvé pour les granulés en bois. L’utilisation d’autres types de combustibles entraîne l’annulation de la garantie. L’installation et l’entretien de cet appareil doivent être effectués par des techniciens autorisés. Hearth & Home Technologies recommande des professionnels formés dans les usines de HTT ou certifiés NFI. Vérifiez les codes de construction du bâtiment avant l’installation. • L’installation DOIT être en conformité avec les codes et règlementations locaux, régionaux, provinciaux et nationaux. • Consulter les organismes professionnels du bâtiment, les pompiers ou les autorités compétentes locales concernant les restrictions, l’inspection des installations et la délivrance des permis de construire. NOTE : To obtain a English translation of this manual, please contact your dealer or visit www.quadrafire.com REMARQUE : Pour obtenir une traduction anglaise de ce manuel, veuillez contacter votre revendeur ou visitez www.quadrafire.com 1 7027-805C 4 Juin, 2019 CB1200 Foyer encastré à granulés et bienvenue dans la famille Quadra-Fire! REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est autorisé par les autorités compétentes A. Exemple d’étiquette de numéro de série/de sécurité EMPLACEMENT : Sur la chaîne derrière le panneau d'accès droit et derrière le panneau d'accès gauche HOT WHILE IN OPERATION DO NOT TOUCH. KEEP CHILDREN, CLOTHING AND FURNITURE AWAY. CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS. SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS. Operate this unit with CAUTION: fuel hopper lid closed. Failure to do so may result in emissions products' combustion from the hopper under certain conditions. Maintain hopper seal in good condition. Do not over fill the hopper. CHAUD LORS DE L'OPÉRATION. NE PAS TOUCHER. GARDEZ LES ENFANTS ET LES VÊTEMENTS LOIN DE L'ESPACE ATTENTION: DÉSIGNÉ DE L'INSTALLATION. LE CONTACT PEUT CAUSER DES BRÛLURES À LA PEAU. VOIR L'ÉTIQUETTE ET LES INSTRUCTIONS. Opérez cet appareil avec le couvercle de la trémie fermé. Le défaut de ne pas suivre les instructions peut résulter, sous certaines conditions, en une combustion des émissions des produits venant de la trémie. Ne pas remplir la trémie trop pleine. Safety and clearance section located on inside of hopper lid./Serial Number section located under top on inside of hopper body. La section se réfé dux distances et mescres de sécurité est située à l'intérieut du couvércle de la tré la bôitre à feu. La section du numéro de série est située en dessous du couvercle à l'intérieur de la trémie. Serial No. / N° de série : R Report / Rapport #061-S-13-2 0061PN013E 11.00 CB1200I-C Listed Solid Fuel Room Heater/Pellet Type Insert. Also suitable for Mobile Home Installation. This appliance has been tested and listed for use in Manufactured Homes in accordance with OAR 814-23-9000 through 814-23-909. Appareil de chauffage inséré de combustible solide/de type de boulettes. Accepté dans l'installation dans les maisons mobiles. Cet appareil a été testé et enregistré pour l'usage dans les Maisons Mobiles en accord avec OAR 814-23-9000 jusqu'à 814-23-909. Tested to: ASTM E1509-95, UL127, ULC S628-93, ULC S610-M87, ULC/ORD C1482-M1990 Room Heating Pellet Burning Type, (UM) 84-HUD FOR USE ONLY WITH PELLETIZED WOOD OR SHELLED FIELD CORN FUEL. Input Rating: 48,500 Btu’s/hr Electrical Rating: 115 VAC, 60 Hz, Start 4.1 Amps, Run 1.1 AMPS. Route power cord away from unit. Do not route cord under or in front of appliance. DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply before servicing. Replace glass only with 5mm ceramic available from your dealer. To start, set thermostat above room temperature, the stove will light automatically. To shutdown, set thermostat to below room temperature. For further instruction refer to owner's manual.Keep viewing and ash removal doors tightly closed during operation. Testé à: ASTM E1509-95, UL127, ULC S628-93, ULC S610-M87, ULC/ORD C1482-M1990 Room Heating Pellet Burning Type, APFI, (UM) 84-HUD POUR USAGE AVEC LES BOULETTES DE BOIS OU DE COMBUSTIBLE DE MAIS ÉCOSSÉ DES CHAMPS. Puissance de Rendement: 48,500 Btu's/hr Puissance Électrique: 115 VAC, 60 Hz, Début 4.1 Amps, Courir 1.1 Amps, Éloignez le fil électrique de l'appareil. Ne pas faire passer le fil électrique au dessus ou en dessous de l'appareil. DANGER: Il y a risque de décharge électrique. Déconnectez le fil électrique de la prise de contact avant le service. Remplacez la vitre seulement avec une vitre céramique de 5 mm disponible chez votre fournisseur. Pour allumer, monter la température du thermostat au dessus de la température de la pièce, le poêle s'allumera automatiquement. Pour éteindre, descendre la température du thermostat en dessous de la température de la pièce. Pour des instructions supplémentaires, référez vous au manuel du propriétaire. Gardez la porte d'ouverture et la porte des cendres fermées hermétiquement durant l'opération. PREVENT HOUSE FIRES A H C É L IL PRÉVENTION DES FEUX DE MAISON T N Install and use only in accordance with manufacturer's installation and operating instructions. Contact local building or fire officials about restrictions and inspection in your area. WARNING - FOR MOBILE HOMES: Do not install appliance in a sleeping room. An outside combustion air inlet must be provided. The structural integrity of the mobile home floor, ceiling and walls must be maintained. Refer to manufacturer's instructions and local codes for precautions required for passing chimney through a combustible wall or ceiling. Inspect and clean vent system frequently in accordance with manufacturer's instructions. DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY SERVING ANOTHER APPLIANCE. Use a 3" or 4" diameter type "L" or "PL" venting system. AS A BUILT-IN UNIT WITH REAR SHROUD A Top of Inside Shroud B Sides of Inside Shroud C Back of Inside Shroud) D Vent Pipe to Combustible E From Panel Edge Rear Vent Top Vent Top or Rear Rear Vent Top Vent ) Rear Vent 0" (0mm) 3" (76mm) 0" (0mm) 0" (0mm) 2-1/2" (64mm) 3" (76mm) 0" (0mm) Installez et utilisez en accord avec les instructions d'installation et d'opération du fabricant. Contactez le bureau de la construction ou le bureau des incendies au sujet des restrictions et des inspections d'installation dans votre voisinage. Ne pas obstruez l'espace en dessous de l'appareil. AVIS - Pour Les Maisons Mobiles: Ne pas installer dans une chambre à coucher. Un tuyau extérieur de combustion d'air doit être installé et ne doit pas être obstrué lorsque l'appareil est en usage. La structure intégrale du plancher, du plafond et des murs de la maison mobile doit être maintenue intacte. Référez vous aux instructions du fabricant et des codes locaux pour les précautions requises pour passer une cheminée à travers un mur ou un plafond combustibles, et les compensations maximums. Inspectez et nettoyez la cheminée fréquemment. Ne pas connecter cet appareil à une cheminée servant un autre appareil. Utilisez systèm de ventilation "L" ou "P" diamètre 76mm ou 102mm. SIDE WALL A HEARTH PROTECTION C B B C E 0" (Omm) Clearance To Exposed Section and Face Trim C U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY Certified to comply with 2020 particulate emission standards at 0.78 g/hr EPA method 28R and ASTM 2779 using premium wood pellets. This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. Consult the owner’s manual for further information. It is against federal regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent with the operating instructions in the owner’s manual. F TO 248°F2 (-10°C TO 120°C) US08700000 2019 2020 2021 Jan Feb *Zero clearance installation requires non-combustible hearth material with an R value of 3.0 or more (“k” value of .58) or a 1” (25mm) air space between insert base and hearth. Floor Protection Part 811-0730 is available from your dealer for the section under the insert body only. Maçonnene ou zéro distance foyer distances minimales à tout matériel combustible. A Louvers to combustible wall 6” (152mm) A Lucarne au mur combustible 152mm B Insert top to mantel 12” (305mm) B Dessus de l'insert à la tablette de cheminée 305mm C Front Facing 3” (76mm) C Revêtement facial 76mm D* Hearth Extension - Front 6” (152mm) D* Protechion de sol - frontal 152mm E* Hearth Extension - Side 8” (203mm) E* Protechon ole sol - côté 203mm *Voir les notes sur la protechion ole sol ci-dessus. *See hearth protection note above D E D A Masonry or *Zero Clearance Minimum Clearances to Combustible MANTEL B Nom du modèle N O MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS Fab. Date Nº de série US Mar Apr May Jun DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE Jul Aug Sep Oct Nov Dec MADE IN CHINA / FAIT AUX CHINE 7027-805C Manufactured by / Fabriqué par: 352 Mountain House Road Halifax, PA 17032 7027-803A Nº du test de laboratoire et du rapport 1.00Fab. par 4 Juin, 2019 CB1200 Foyer encastré à granulés • • • • Signification des rappels de sécurité : DANGER! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. ATTENTION! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée. AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels. TABLE DES MATIÈRES A. Exemple d’étiquette de numéro de série/de sécurité . . . . . 2 B. Politique de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Maintenance et entretien...................18 A. Certification de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 B. Puissance calorifique et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 C. Approuvé pour les maisons mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 D. Spécifications de la porte vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 E. Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 F. Chambre à coucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 G. Californie - Proposition 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4 Guide de dépannage..........................24 5 Pièces de rechange...........................26 1 Homologations et codes approuvés..7 2 Instructions d’utilisation.....................9 A. Sécurité incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 B. Matériaux non inflammables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 C. Matériaux inflammables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 D. Combustible et son entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 E. Avant votre premier feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 F. Remplissage de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 G. Informations de fonctionnement générales . . . . . . . . . . . 10 H. Allumage de votre premier feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 I. Caractéristiques du feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 J. Instructions sur le réglage du débit d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 K. Cycles d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 L. Démontage du foyer encastré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 M. Redémarrage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 N. Espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 O. Commandes du thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 P. Options de configuration du thermostat . . . . . . . . . . . . . . 13 Q. Instructions d'utilisation du thermostat . . . . . . . . . . . . . . 14 R. Programmes de température du thermostat . . . . . . . . . . 14 S. Autres caractéristiques du thermostat . . . . . . . . . . . . . . . 15 T. Remplacement de la pile du thermostat . . . . . . . . . . . . . . 16 U. Questions fréquemment posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 A. Procédure d’arrêt appropriée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 B. Tableau simplifié de référence de maintenance . . . . . . . . 18 C. Maintenance et nettoyage généraux . . . . . . . . . . . . . . . . 19 D. Conscience d’incendie de suie ou de créosote . . . . . . . . 23 E. Maintenance en cas d’utilisation d’un combustible à teneur élevée en cendres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 A. Remplacement du ventilateur de convection . . . . . . . . . . 26 B. Démontage du déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 C. Remplacement de l’allumeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 D. Remplacement de la vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6 Références..........................................29 A. Les fonctions des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 B. Emplacements des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 C. Registre d’entretien et de maintenance . . . . . . . . . . . . . . 32 D. Vues éclatées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 E. Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 F. Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies. 4 Juin, 2019 7027-805C 3 CB1200 Foyer encastré à granulés B. Politique de garantie Hearth & Home Technologies LIMITED LIFETIME WARRANTY Hearth & Home Technologies, on behalf of its hearth brands (“HHT”), extends the following warranty for HHT gas, wood, pellet and electric hearth appliances that are purchased from an HHT authorized dealer. WARRANTY COVERAGE: WARRANTY PERIOD: distributor, whichever occurs earlier. However, the warranty shall commence no later than 24 months following the date of product is produced in the following table. Warranty Period Parts Labor 1 Year 2 years HHT Manufactured Appliances and Venting Gas Pellet Wood Electric Venting Components Covered X X X X x All parts and material except as covered by Conditions, Exclusions, and Limitations listed X X Igniters, auger motors, electronic components, and glass X X Factory-installed blowers X Molded refractory panels X X 3 years 5 years 1 year Ignition Modules Firepots, burnpots, mechanical feeders/auger assemblies X Vent Free burners, Vent Free ceramic fiber logs, Aluminized Burners X X X Castings and Baffles X Catalyst - limitations listed X Manifold tubes, HHT chimney and termination 6 years 3 years 7 years 3 years 10 years 1 year X Limited Lifetime 3 years X X X X X X 90 Days X Burners, logs and refractory Firebox and heat exchanger, Grate and Stainless Steel Burners, FlexBurn® System (engine, inner cover,access cover and fireback) X X 1 4 All replacement parts beyond warranty period 4021-645J • 08-03-17 7027-805C 4 Juin, 2019 CB1200 Foyer encastré à granulés WARRANTY CONDITIONS: • This warranty only covers HHT appliances that are purchased through an HHT authorized dealer or distributor. A list of HHT authorized dealers is available on the HHT branded websites. • • This warranty is only valid in the country in which the HHT authorized dealer or distributor that sold the appliance resides. • Contact your installing dealer for warranty service. If the installing dealer or distributor is unable to provide necessary parts, contact other than the dealer from whom you originally purchased the product. • Check with your dealer in advance for any costs to you when arranging a warranty call. Travel and shipping charges for parts are not covered by this warranty. • Limited Catalyst Warranty o For wood burning products containing a catalyst, the catalyst will be warranted for a six-year period as follows: if the original o From 37 to 72 months a pro-rated credit will be allowed against a replacement catalyst and labor credit necessary to install Amount of Time Since Purchase 0 - 36 Months 37 - 48 Months 49 - 60 Months 61 - 72 Months Credit Towards Replacement Cost 100% 30% 20% 10% o Any replacement catalyst will be warranted under the terms of the catalyst warranty for the remaining term of the original WARRANTY EXCLUSIONS: This warranty does not cover the following: • • • Repair or replacement of parts that are subject to normal wear and tear during the warranty period are not covered. These parts • this noise are not covered by this warranty. • • • • 2 4 Juin, 2019 4021-645J • 08-03-17 7027-805C 5 CB1200 Foyer encastré à granulés This warranty is void if: • • • There is any damage to the appliance or other components due to water or weather damage which is the result of, but not limited LIMITATIONS OF LIABILITY • have other rights, which vary from state to state. EXCEPT TO THE EXTENT PROVIDED BY LAW, HHT MAKES NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THE WARRANTY SPECIFIED HEREIN. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO DURATION OF THE EXPRESSED WARRANTY SPECIFIED ABOVE. 3 6 4021-645J • 08-03-17 7027-805C 4 Juin, 2019 1 CB1200 Foyer encastré à granulés Homologations et codes approuvés A. Certification de l’appareil B. Puissance calorifique et rendement Rapport d'émissions nº : 0061PN013E Modèle CB1200 Foyer encastré à granulés L ’EPA Numéro de 171-19 Certification : Laboratoire OMNI Test Laboratories, Inc. Rapport sur la 061-S-13-2 sécurité nº Type Émissions certifiées EPA : 0,8 grammes par heure *Efficacité testée PCI : 67,6 % Foyer encastré pour appareil d'ambiance à combustible solide ou de type granulé **Efficacité testée PCS : 63,6 % ***EPA, BTU émis : 10 200 à 33 900 /h ASTM E1509-95, UL127, ULC S628-93, ULC S610-M87, et ULC/ORD-C1482-M1990 Type de combustion de granulés pour appareils Standard d'ambiance, (UM) 84-HUD. A utiliser uniquement avec du combustible de maïs palettisé ou un combustible de maïs de haute précision. Approuvé pour maisons mobiles ****Entrée en BTU : 17 000 à 48 500 /h Taille du conduit : 3, 4 “L” ou “PL”, ou 152 mm (6 po) Capacité de la trémie : 34 kg (75 lb) Combustible Granulés de bois de première qualité *Moyenne pondérée du PCI (Faible Valeur calorifique) l’efficacité de l’aide de données recueillies lors d’émission de l’EPA des tests. **Moyenne pondérée HHV (Haut pouvoir calorifique) l’efficacité de l’aide de données recueillies lors d’émission de l’EPA des tests. ***Une gamme de BTU sorties calculée à l’aide de l’HHV l’efficacité et le taux de brûlures de l’EPA des tests. ****Basé sur le maximum de la vitesse d’avance par heure multiplié par environ 8600 BTU qui est la moyenne de BTU à partir d’un livre de pellets. ‡ Grade de la pastille de combustible, tel que certifié par Granulés Combustibles Institut (PFI), ENPlus ou CANplus. L'insert Classic Bay 1200 est certifié conforme avec les normes d’émission de particules 2020. Ce foyer encastré à granulés nécessite des inspections ou réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas utiliser ce foyer encastré à granulés selon les directives du présent manuel contrevient aux réglementations fédérales. REMARQUE : Cette installation doit être en conformité avec codes locaux. S’il n’existe aucun code local, conformez-vous à la norme ASTM E1509-95, UL127, ULC S628-93, ULC S610-M87, ULC/ORD-C-1482-M1990, (UM) 84-HUD. 4 Juin, 2019 7027-805C 7 CB1200 Foyer encastré à granulés C. Approuvé pour les maisons mobiles • • • • Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu’une prise d’air extérieur ait été installée. La structure du sol et des parois de la maison mobile ne doit pas être affaiblie par l’installation du foyer. Le foyer doit être correctement fixé à la charpente de la maison mobile et seule une conduite d’évacuation classe « L » ou « PL » listée pour combustibles à granulés doit être utilisée. L’ensemble de prise d’air extérieur, pièce 811-0872 doit être installé dans une installation pour maison mobile. D. Spécifications de la porte vitrée Cet appareil est équipé d’une porte vitrée en vitrocéramique de 5 mm (0.2 po) d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de 5 mm (0.2 po) pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter votre détaillant si vous devez remplacer la vitre. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Hearth & Home Technologies décline toute responsabilité, et la garantie sera annulée par les actions suivantes : • • • Installation et utilisation d'un appareil endommagé. Modification de l'appareil. Non-respect des instructions d'installation de Hearth & Home Technologies. • Installation et/ou utilisation de composants non autorisés par Hearth & Home Technologies. • Utilisation de l'appareil sans tous les composants installés. • Utilisation de l’appareil sans les pieds (si fournis avec l’appareil). • Ne PAS Surchauffer – Si l’appareil ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense. Toutes ces actions peuvent entraîner un danger d’incendie. E. Spécifications électriques 115 V c.a., 60 Hz, 4,1 A au démarrage, 1,1 A pendant le fonctionnement. Les installations, réglages, modifications, réparations ou entretiens incorrects peuvent provoquer des blessures et des dommages matériels. F. Chambre à coucher Lors de l'installation dans une chambre à coucher, il est recommandé d’installer un conduit vertical de 90 cm (3 pi) qui ressort ensuite de la pièce à l'horizontale et un détecteur de fumée et de CO dans la chambre ; La taille de la pièce doit être au moins égale à 15 m³ (50 pi³) par 1 000 Btu/h à l'entrée du poêle. Si la taille de la pièce est inférieure à 15 m³, une prise d'air extérieur doit être installée. G. Californie - Proposition 65 Pour obtenir une assistance ou des renseignements supplémentaires, consultez un installateur, une agence d’entretien ou votre détaillant. REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home Technologies, se réserve le droit de modifier sans préavis ses produits, leurs spécifications et/ou leurs prix. ATTENTION Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit (bois), ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent vous exposer à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu par l'État de Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone connu de l'État de Californie pour provoquer des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus d'informations, visitez: WWW.P65Warnings.ca.gov 8 7027-805C 4 Juin, 2019 CB1200 Foyer encastré à granulés 2 Guide de l’utilisateur Instructions d’utilisation Matériau combustible • Fabriqués à partir de sciure ou de copeaux de bois • Le matériau peut comporter une teneur en cendres élevée ou basse, selon sa provenance. AVERTISSEMENT Matériau à teneur élevée en cendres • Bois durs avec une teneur en minéraux élevée • Combustible contenant des écorces • Granulés standard, granulés avec une teneur en cendres élevée, maïs et autres combustibles de biomasse Risque d’incendie. • N’utilisez pas l'appareil sans avoir lu et compris le mode d'emploi. • Une mauvaise utilisation de l'appareil peut provoquer un incendie. Matériau à basse teneur en cendres • Bois tendres • Combustibles avec une teneur en minéraux basse • Granulés de première qualité Rendez-vous sur www.quadrafire.com/shopping-tools/videos pour voir des vidéos sur les produits et sur l’utilisation et l’entretien. A. Sécurité incendie Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, prenez sérieusement en considération ce qui suit : • Installez au minimum un détecteur de fumée et de CO à chaque étage de la maison. • Les détecteurs doivent être placés loin de l’appareil et près des chambres à coucher. • Suivez les instructions du fabricant de détecteurs pour les détails de disposition et d’installation et effectuez une maintenance régulière des détecteurs. • Placez un extincteur classe A à un endroit facilement accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies. • Si la trémie brûle : -- Évacuez immédiatement la maison. -- Avisez les pompiers. Maïs • A 1:1 Un mélange à parts égales de granulés et de maïs est approuvé, mais peut exiger un nettoyage plus fréquent du creuset de combustion. • Le seul changement nécessaire est que le débit d’alimentation devra éventuellement être légèrement ajusté. • La puissance calorifique varie légèrement par rapport à celle des granulés, selon la qualité du maïs utilisé. • Le maïs doit être exempte de contaminants. Ne brûlez jamais de maïs qui vient d’être moissonné. Il bloquera le mécanisme de la vis sans fin. • Le maïs contenant trop de poussière de céréales doit être tamisé avec un tamis dont l’ouverture de maille est de 4, 76 mm (3/16 po). • N'utilisez pas de maïs contenant des additifs tels que des huiles ou d'autres éléments, ou ayant été traité chimiquement à l'aide de pesticides. Cela annulera votre garantie et détruira votre système d’évacuation. ATTENTION B. Matériaux non inflammables Matériaux qui ne s’enflamment pas et ne brûlent pas, formés par une combinaison des éléments suivants : - Acier - Brique - Béton - Verre - Plâtre - Fer - Céramique - Ardoise Matériaux rapportés comme ayant passé l'ASTM E 136, méthode standard de détermination du comportement des métaux dans un four à tube vertical de 750°C. Ne brûlez pas de combustible contenant des additifs (tels que l’huile de soja). • Ils risquent de provoquer un incendie dans la trémie. • Cela risque d’endommager le produit. Lisez la liste des ingrédients figurant sur l’emballage. Si vous achetez du maïs, le seul ingrédient qui doit être mentionné est le maïs. C. Matériaux inflammables AVERTISSEMENT Matériel composé/recouvert de l’un des matériaux suivants : - Bois - Papier compressé - Fibres végétales -P lastique -C ontreplaqué/OSB - Panneaux de plâtre (cloison sèche) Tout matériau qui peut s’enflammer ou brûler : à l’épreuve des flammes ou non, recouvert de plâtre ou non. D. Combustible et son entreposage La qualité du combustible granulé peut varier énormément. Cet appareil a été conçu pour brûler différents combustibles et vous permettre ainsi d’utiliser le combustible le meilleur marché dans votre région. Hearth & Home Technologies recommande de n’utiliser que du combustible certifié PFI. 4 Juin, 2019 Danger d’empoisonnement chimique! Ne brûlez PAS le maïs de semence traité. • Les pesticides chimiques sont dangereux, voir mortels, quand ils sont avalés. • Brûler du maïs de semence traité annulera la garantie. Scories Quand ils sont chauffés dans un creuset de combustion, les matériaux inorganiques et les autres matériaux incombustibles, tels que le sable, se transforment en substances vitreuses appelées scories. Le contenu en matériaux inorganiques des arbres dépend de leur provenance. C’est pourquoi certains combustibles produisent davantage de scories. 7027-805C 9 CB1200 Foyer encastré à granulés Humidité Brûlez toujours des combustibles secs. Si vous brûlez du combustible à haute teneur en humidité, celle-ci absorbera la chaleur produite par le combustible, ce qui refroidira l’appareil et diminuera son efficacité. Du combustible à granulés mouillé peut boucher le système d’alimentation. Taille • Les granulés sont d’un diamètre de 6 à 8 mm (1/4 à 5/16 po). • La longueur ne doit pas dépasser 38 mm (1-1/2 po). • La longueur des granulés peut varier entre les lots d’un même fabricant. • En raison des variations dans la longueur des granulés, il sera peut-être nécessaire d’ajuster la hauteur de flamme (débit d’alimentation). Performance • Si la teneur en cendres augmente, le tiroir à cendres devra être vidé plus fréquemment. • Les bois durs exigent davantage d’air pour brûler correctement. • Les granulés de bois de haute qualité produisent le maximum de chaleur. • Si vous brûlez des granulés d’une longueur dépassant 38 mm (1-1/2 po), l’alimentation en combustible risque d’être irrégulière et/ou des ratés peuvent se produire à l’allumage. F. Remplissage de la trémie Ouvrez le couvercle de la trémie en soulevant la poignée. Remplissez la trémie de combustible. Fermez le couvercle de la trémie Le poêle ne sera pas alimenté si le couvercle est ouvert et le feu s'éteindra. REMARQUE : L'UNITÉ PEUT UTILISER UN MÉLANGE À PARTS ÉGALES DE MAÏS ET DE GRANULÉS DE BOIS. Nous vous recommandons d’utiliser un mélange à parts égales de maïs et de granulés de bois. Le seul changement nécessaire est que le débit d’alimentation devra éventuellement être légèrement ajusté. G. Informations de fonctionnement générales 1. 2. Utilisation d’un autre type de combustible • Enlevez l’ancien combustible de la trémie. • Passez soigneusement l’aspirateur dans la trémie avant de la remplir avec le nouveau. Le taux de combustion, la capacité calorifique et le rendement calorifique dépendent du combustible sélectionné. ATTENTION Enclenchement du chauffage par le thermostat L’appareil fonctionne comme la plupart des chauffages modernes : dès que le thermostat le lui commande, il se met en marche et diffuse de la chaleur automatiquement. Quand la pièce atteint la température réglée sur le thermostat mural, le voyant d’appel rouge s'éteint et le foyer s’arrête (Figure 10.1). Commandes de chauffage Cet appareil est doté d’un interrupteur de commande du chauffage à trois positions ou taux de combustion : bas, moyen et haut. L'appareil se met en marche ou s’arrête quand le thermostat le demande. Quand le thermostat demande de la chaleur, le poêle démarre toujours sur Haut. Après environ 4 minutes, l'appareil continue à fonctionner en revenant à la position de réglage initiale. Si l'appareil est réglé sur une des positions basses, il sera plus silencieux, mais il lui faudra plus de temps pour chauffer une pièce comparé à s'il était réglé à un taux plus élevé de combustion. Peu importe le taux de combustion, l’appareil s’arrête quand la température de la pièce correspond au réglage du thermostat. Testé et approuvé pour les granulés de bois et le maïs égrené. L’utilisation d’autres types de combustibles entraîne l’annulation de la garantie. Boîte de commande Interrupteur de commande de la chaleur Entreposage • Conservez les granulés de bois dans le sac d’origine jusqu’ à leur utilisation pour éviter qu’ils n’absorbent l’humidité. • N’entreposez pas le combustible sous forme de granulés dans les dégagements de sécurité ou dans les endroits où il pourrait gêner le nettoyage et la maintenance de routine. E. Avant votre premier feu 1. 2. 3. 4. Contrôlez d’abord que votre appareil a été correctement installé et que toutes les mesures de sécurité ont été prises. Tenez surtout compte des instructions de sécurité anti incendie, des instructions d’évacuation des gaz et des instructions d’installation du thermostat. Contrôlez encore une fois que le tiroir à cendres et la boîte à feu sont vides! Contrôlez la position du thermocouple placé au-dessus du et assurez-vous qu’il pénètre d’environ 19 mm (3/4 po) dans le creuset. Fermez la porte avant. Bouton de réinitialisation Voyant bleu clignotant Voyant d’appel rouge Fusible Voyant rouge/vert Figure 10.1 ATTENTION La pointe du thermocouple doit toucher l’extrémité intérieure du couvercle de protection du thermocouple. Des ratés d’allumage peuvent se produire. 10 7027-805C 4 Juin, 2019 CB1200 Foyer encastré à granulés H. Allumage de votre premier feu 1. 2. 3. 4. 5. 6. Un thermostat est nécessaire au bon fonctionnement de cet appareil. Commencez par remplir la trémie de granulés, puis réglez le thermostat sur la position la plus basse. Connectez le cordon d’alimentation à la prise murale la plus proche. Le ventilateur de tirage reste en marche pendant environ 18 minutes, même si le thermostat ne demande pas de chaleur. C’est normal. Localisez l’interrupteur d’enclenchement du chauffage situé sur le côté inférieur droit de la boîte à feu, devant le panneau d’accès droit. Réglez-le sur HAUT, puis réglez le thermostat sur la température maximum. Le voyant d’appel rouge s’allume (il est situé à l’avant de la boîte de jonction, derrière le panneau d’accès gauche). Cela indique que le thermostat effectue un appel de chaleur (Figure 10.1, page 10). Le système d’alimentation en combustible et l’allumeur doivent maintenant être enclenchés. Lors du premier allumage, il sera nécessaire de presser le bouton de réinitialisation une fois toutes les minutes jusqu’à ce que les granulés commencent à tomber dans le creuset de combustion, puis de le presser encore une dernière fois. Cela permet de remplir le système d’alimentation et de fournir les premiers granulés à l’appareil. L'appareil continuera à fonctionner tant que le thermostat demandera de la chaleur. Une fois l’appareil allumé, laissez-le fonctionner pendant environ 15 minutes, puis réglez le thermostat sur la température ambiante souhaitée. Ajustez l’interrupteur de commande du chauffage sur la position souhaitée. J. Instructions sur le réglage du débit d’alimentation La tige de réglage du débit d’alimentation est réglée en usine et ce réglage devrait être adéquat pour la plupart des combustibles. La vis de pression se trouve au bas de la trémie. Elle a été desserrée en usine pour que la tige de réglage du combustible ne se déplace que quand on desserre l’écrou à oreilles (Figure 11.1). Ne resserrez pas cette vis de pression. Toutefois, si les flammes sont trop grandes ou trop petites, vous devrez ajuster le débit d’alimentation. Laissez l'appareil en marche pendant 15 minutes avant de procéder aux réglages, puis attendez 15 minutes supplémentaires pour voir l’effet du nouveau débit d’alimentation. 1. Desserrez l’écrou à oreilles (Figure 11.1). 2. Déplacez la tige de réglage d'alimentation vers le haut pour augmenter le débit d’alimentation et la hauteur des flammes ou vers le bas pour diminuer le débit d’alimentation et donc la hauteur des flammes. 3. Resserrez l’écrou à oreilles. Tige de réglage de combustible Vis à oreilles Vis de pression AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Ne PAS utiliser l’appareil : • Si la porte de l'appareil est ouverte. • Si le fond du creuset de combustion est ouvert. • Si les plaques coulissantes de nettoyage sont ouvertes. Ne PAS entreposer de combustible : • À une distance de l'appareil inférieure aux dégagements requis. • Dans l'espace de chargement des granulés ou de vidage des cendres. Figure 11.1 - Exemple ATTENTION Chaud durant le fonctionnement. Éloignez les enfants, les vêtements et les meubles. Le contact peut provoquer des brûlures de la peau. I. Caractéristiques du feu Quand le bouton de commande de chaleur est réglé sur « HAUT », un feu correctement ajusté se caractérise par de petites flammes vives qui dépassent du creuset de combustion d’environ 102 à 105 mm (4 à 6 po). Si les flammes sont hautes avec des extrémités noires et qu’elles semblent « paresseuses », le débit d’alimentation doit être diminué. Si les flammes n’atteignent pas une hauteur de 102 mm à 105 mm (4 à 6 po), augmentez le débit d’alimentation. Les réglages moyen et bas produiront des flammes plus courtes. Les flammes monteront et retomberont un peu. C’est normal. 4 Juin, 2019 7027-805C 11 CB1200 Foyer encastré à granulés K. Cycles d’allumage 1. 2. 3. Il est normal de voir de la fumée dans la boîte à feu pendant chaque cycle d’allumage. La fumée se dissipe quand les flammes apparaissent. Le ventilateur de convection s’enclenche automatiquement quand l'appareil atteint la température de consigne. Ce ventilateur diffuse la chaleur du poêle à travers la pièce. Il continue à fonctionner quand le thermostat coupe le chauffage et ne s’arrête que lorsque le poêle s’est refroidi. Le poêle peut parfois brûler tout le combustible et s’arrêter automatiquement. Dans ce cas, le voyant d’appel rouge sera allumé (Voir la Figure 10.1, page 10). Pour le remettre en marche, remplissez la trémie et pressez le bouton de réinitialisation. Le voyant d’appel rouge s’éteint quand vous pressez le bouton de réinitialisation. Relâchez le bouton et le voyant se rallumera. Vous devez voir des flammes apparaître après un court instant. Si ce n’est pas le cas, suivez les instructions de la rubrique « Allumage de votre premier feu » à la page 11. M. Redémarrage de l'appareil Processus de redémarrage 1. Lorsque l'unité a manqué de carburant, ajoutez du combustible granulé dans la trémie. 2. Déchargez les cendres et les scories accumulées dans le creuset de combustion en tirant à plusieurs reprises la poignée de retrait des cendres. Assurez-vous que les scories sont tombées dans le bac à cendres et replacez la poignée à sa position de fermeture complète. 3. Appuyez sur le bouton de réinitialisation ; l'appareil commencera sa séquence de démarrage. Redémarrer après une panne de courant 1. Lors d'une interruption électrique, l'appareil démarrera par luimême, sans besoin d'amorçage – à condition que le système de contrôle soit en demande de chaleur. N. Espace libre Manteau de foyer : Évitez de placer des bougies et d’autres objets sensibles à la chaleur sur le manteau de foyer ou sur l’âtre. La chaleur peut les endommager. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. • Si on utilise des combustibles à taux de cendres élevé, ou si la maintenance n’est pas effectuée régulièrement, le creuset de combustion se chargera en cendres et mâchefer. Si le creuset de combustion est plein à ras bord, arrêtez immédiatement l'appareil et nettoyez-le. • Votre poêle risque autrement de produire de la fumée, des dépôts de suie, voire de déclencher des feux de trémie. AVIS : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est autorisé par les autorités compétentes. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Ne placez AUCUN objet inflammable devant l’appareil. Les températures élevées peuvent enflammer les vêtements, les meubles ou les rideaux. L’espace libre devant l’appareil doit être d’au moins 914 mm (3 pi). AVERTISSEMENT ATTENTION Risque d’incendie. Éloignez les matériaux inflammables, l’essence et les autres vapeurs et liquides inflammables de l’appareil. CHAUD DURANT LE FONCTIONNEMENT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET LES MEUBLES. LE CONTACT PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES DE LA PEAU. • • L. Démontage du foyer encastré Dans le cas d'un service ou d'une inspection, il est peut être nécessaire de démonter l'appareil du mur. 1. L'unité doit être débranchée du réseau électrique avant de pouvoir la démonter. Débranchez l’appareil du réseau électrique. 2. Démontez l'encadrement du foyer encastré pour faciliter la procédure. 3. Retirez la bride entre le réducteur d'échappement et le conduit d'échappement à l'arrière de l'appareil. C'est ceci qui relie l'évacuation à l'appareil. Le retrait des brides permet de démonter l'unité du mur sans endommager ou ajuster le conduit d'évacuation. 4. Glissez l'unité du mur et pivotez-la dans la direction désirée. 12 • • • • 7027-805C Ne PAS entreposer des matériaux inflammables à proximité de l'appareil. N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, DE L’HUILE À LAMPE, DU KÉROSÈNE, DU LIQUIDE D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS OU DES LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER CET APPAREIL OU LE RALLUMER. NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE OU DE L’HUILE DE MOTEUR. N’UTILISEZ AUCUN PRODUIT CHIMIQUE OU LIQUIDE POUR ALLUMER LE FEU. Éloignez tous ces liquides du système de chauffage quand il est en marche. Les matériaux combustibles peuvent s'enflammer. 4 Juin, 2019 CB1200 Foyer encastré à granulés O. Commandes du thermostat P. Options de configuration du thermostat INTERRUPTEUR À GLISSIÈRE DE RÉGLAGE (MULTIFONCTION) : Il offre un accès facile aux réglages communs et doit toujours être à MARCHE, sauf lorsque les éléments sont en cours de réglage. POUR ACCÉDER AU MODULE DE CONFIGURATION : Déplacez l’interrupteur du mode de système à ARRÊT, puis maintenez le bouton COPIE enfoncé pendant environ 5 secondes, jusqu’à ce que l’écran change. Le menu commencera toujours avec l’élément nº 01, puis passera au prochain en appuyant une fois sur le bouton suivant. Les options de chaque élément sont modifiées par les boutons Haut ou Bas. INTERRUPTEUR DE TEMPÉRATURE (CHAUFFAGE/ ARRÊT) : Réglez cet interrupteur à Chauffage pour contrôler votre appareil. La position Arrêt désactivera l’appareil. Les options de configuration des fonctions du thermostat sont effectuées par un menu à l’écran d’affichage. REMARQUE : Lorsque le thermostat est réglé au mode « Manuel » non programmable, toutes les positions de l’interrupteur à glissière de RÉGLAGE agiront comme en MARCHE. ÉLÉMENT Nº 01 (CLK = FORMAT DE L’HEURE) : • 12 h, défaut : Affiche les heures aux valeurs régulières AM et PM. • 24 h : Affiche les heures sous la forme de 24 heures (exemple, 22 h, sans utiliser AM ou PM). BOUTONS HAUT/BAS : Les boutons haut et bas sont utilisés pour contrôler la température de consigne ou ajuster tout autre élément à l’écran. L’élément clignotant est celui en cours de réglage. ÉLÉMENT Nº 02 (TMP = UNITÉ DE TEMPÉRATURE) : • F, défaut : Présente toutes les valeurs de température en Fahrenheit. • C : Présente toutes les valeurs de température en Celcius. BOUTON TENIR : Ce bouton active et désactive la caractéristique tenir de la température manuelle, ce qui maintient indéfiniment une température de consigne fixe, sans respecter la routine du programme. ÉLÉMENT Nº 03 (STYLE DE PROGRAMMATION) : • 7 jours, défaut : Ce style comporte une routine de programmation pour chacun des 7 jours de la semaine. • 5/2 jour : Ce style utilise une routine de programmation pour lundi, mardi, mercredi, jeudi et vendredi, puis une routine de programmation pour samedi et dimanche. • Manuel non programmable : À ce réglage, le thermostat ne suit aucune routine de programmation et la commande de température sera uniquement réglée par les boutons HAUT et BAS du panneau avant. BOUTON COPIE : Il est utilisé pour copier les éléments du programme de température d’un jour au suivant. Aussi utilisé pour accéder au menu de configuration. BOUTON SUIVANT : Il est utilisé lorsque les éléments de configuration, tels que les options logicielles et les programmes de température, clignotent à l’écran. Appuyer sur le bouton suivant fera défiler les éléments au clignotement. ÉLÉMENT Nº 04 (PERD = ÉVÈNEMENT OU NOMBRE DE PÉRIODES) : • 4P, défaut : Le thermostat utilise quatre évènements par jour (appelés matin, jour, soir, et nuit). • 2P : Le thermostat utilise deux évènements par jour (appelés jour et nuit). REMARQUE : La caractéristique d’évènement ou nombre de périodes n’est pas accessible pendant le mode manuel non programmable. ÉLÉMENT Nº 07 (DLAY = DÉLAI) : • 5, défaut : Le thermostat attend 5 minutes avant de rallumer le système après son dernier arrêt. Ce délai interne évite que l’appareil se rallume trop tôt après son arrêt. Le réglage de 5 minutes convient à la plupart des applications. • 2 : Même opération que la précédente, mais réduite de 2 minutes entre les changements d’état. Figure 13.1 4 Juin, 2019 REMARQUE : Ce délai ne se produira pas lorsque la température du thermostat est manuellement augmentée ou réduite. 7027-805C 13 CB1200 Foyer encastré à granulés ÉLÉMENT Nº 08 (DIFFÉRENCE DE TEMPÉRATURE) : • Le thermostat fonctionne en allumant et en éteignant votre système de chauffage, chaque fois que votre température de la pièce varie de la température de consigne. • Utilisez les boutons HAUT/BAS pour modifier la valeur entre 1 et 9. Généralement, votre système doit effectuer environ 3 à 6 cycles par heure. Une différence de nombre plus petit provoque un cycle plus fréquent, et la différence de température de la pièce sera plus précise et constante. Une différence de nombre plus grande maintiendra le système en fonction pendant plus longtemps, chaque fois, et diminuera le nombre de cycles par heure. • Le réglage par défaut est 4. TEMPÉRATURE À TENIR : TENIR la température est utilisé pour maintenir une température de consigne fixe. Une fois que tenir est utilisé, le thermostat maintiendra indéfiniment la température de consigne. Pour passer à l’état TENIR, appuyez une fois sur le bouton TENIR et le mot TENIR apparaîtra à l’écran. Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton TENIR. AVIS DE STATIQUE Le thermostat est protégé contre les décharges normales d’électricité statique. Par contre, afin de minimiser le risque de dommage au thermostat lors de météo extrêmement sèche, veuillez toucher un objet métallique mis à la terre avant de toucher le thermostat. Q. Instructions d'utilisation du thermostat RÉGLAGE DU JOUR ET DE L’HEURE : Placez l’interrupteur de Réglage à la position JOUR/HEURE. Alors que le jour clignote, appuyez sur HAUT ou BAS pour régler le jour ou la semaine. Appuyez sur SUIVANT et l’horloge commencera à clignoter. Utilisez HAUT ou BAS pour régler l’heure. Vérifiez que l’indicateur AM/PM est correct. Une fois terminé, replacez l’interrupteur de Réglage à la position MARCHE. CHAUFFAGE : Le fonctionnement de base du thermostat peut être obtenu en réglant l’interrupteur RÉGLAGE en position MARCHE. La température peut être réglée en utilisant les boutons HAUT et BAS. Lorsque le thermostat est allumé pour la première fois, il suit une routine de température par défaut réglée à la fabrication (Figure 14.1). Évènement Heure Température MATIN 6:00 hr 21°C (70°F) JOUR 8:00 hr 17°C (62°F) SOIR 18:00 hr 21°C (70°F) NUIT 22:00 hr 17°C (62°F) Figure 14.1 RÉTROÉCLAIRAGE DE L'ÉCRAN ACL : L’écran d’affichage est allumé pour aider à la vision nocturne, ou dans des endroits à faible éclairage. Appuyez tout bouton du panneau avant pour activer un rétroéclairage d’environ 10 secondes. R. Programmes de température du thermostat Le thermostat comporte 4 programmes par défaut : MATIN, JOUR, SOIR, et NUIT. Chaque évènement s’arrête au moment où l’autre commence. REMARQUE : Si le thermostat est réglé pour 2 évènements par jour au lieu de 4, le thermostat n’utilisera que les évènements JOUR et NUIT. PROGRAMME DE TEMPÉRATURE DE CONSIGNE : 1. Déplacez l’interrupteur Température à CHAUFFAGE. 2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à la position PROG TEMP. 3. En commençant par lundi, utilisez les boutons HAUT ou BAS pour régler l’heure de démarrage et la température de consigne pour l’évènement MATIN, puis appuyez sur SUIVANT pour avancer. 4. Réglez l’heure de démarrage et la température de consigne pour l’évènement JOUR, puis appuyez sur SUIVANT pour avancer. 5. Poursuivez de la même manière pour régler l’heure de démarrage et les températures de consigne du SOIR et de la NUIT de lundi. REMARQUE : Lorsque le dernier évènement est terminé pour chaque jour ou groupes de jours, le thermostat avancera au prochain jour ou groupe de jours. 1. 2. Utilisez les étapes 3 à 5 pour régler les évènements du reste de la semaine ou groupe de jours. Replacez l’interrupteur RÉGLAGE à la position MARCHE. INTERRUPTION DE LA TEMPÉRATURE : Alors que le thermostat est en mode MARCHE, la température de consigne peut être temporairement modifiée en appuyant sur HAUT ou BAS. La température de consigne temporairement modifiée retournera à la valeur programmée en mémoire lorsque l’heure de départ du prochain évènement planifié est atteinte (MATIN, JOUR, SOIR, ou NUIT). Alors que la température de consigne modifiée temporairement est en vigueur, le mot INTERROMPU sera affiché à l’écran. Pour annuler, déplacez l’interrupteur de TEMPÉRATURE à ARRÊT, puis à nouveau sur CHAUFFAGE. 14 7027-805C 4 Juin, 2019 CB1200 Foyer encastré à granulés CARACTÉRISTIQUES DE COPIE DU PROGRAMME : En suivant des directives similaires aux programmes de température de consigne le bouton COPIE permettra de copier tous les évènements programmés pour une journée, à une autre journée. 1. Déplacez l’interrupteur Température à la position CHAUFFAGE, et l’interrupteur RÉGLAGE, à la position PROG TEMP. 2. En commençant par lundi, utilisez les boutons HAUT ou BAS pour régler l’heure de démarrage et la température de consigne pour les évènements MATIN, JOUR, SOIR, et NUIT. Appuyez sur le bouton COPIE et appuyez sur le bouton SUIVANT pour avancer à mardi. 3. Une fois mardi affiché, appuyez sur le bouton COPIE. Comme tous ces évènements du lundi seront copiés à mardi (fera avancer automatiquement au jour suivant ; mercredi et le mot COPIE s’afficheront à l’écran pendant une seconde). 4. Continuez d’appuyer sur le bouton COPIE aux jours désirés, avec le réglage original. REMARQUE : Le mot COPIE n’apparaîtra pas à l’écran pour lundi, mais il sera affiché chaque jour suivant pendant environ une seconde et le jour de la semaine avancera automatiquement au jour suivant. VERROUILLAGE DU CLAVIER : Il y a une option de verrouillage au panneau avant pour éviter la modification non autorisée des réglages de votre thermostat. Pour verrouiller le clavier : 1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à CHAUFFAGE. 2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE. 3. Appuyez une seule fois sur chaque bouton, dans l’ordre suivant : -- SUIVANT, SUIVANT, SUIVANT, TENIR Un cadenas apparaîtra à l’écran. Pour déverrouiller le clavier : 1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à CHAUFFAGE. 2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE. 3. Appuyez une seule fois sur chaque bouton, dans l’ordre suivant : -- SUIVANT, SUIVANT, SUIVANT, TENIR Le cadenas disparaîtra de l’écran. REDÉMARRAGE À FROID : Le bouton de réinitialisation, étiqueté HW RST, est un petit bouton poussoir situé au centre du circuit imprimé, juste sous le support de pile (Figure 15.1). Appuyer sur ce bouton : • Causera un remplissage complet de l’écran ACL • Procédera à une vérification des composants du système interne du thermostat S. Autres caractéristiques du thermostat Si le thermostat semble agir de manière erratique, appuyer sur le bouton HW RST peut être le remède à ce comportement. Les programmes de température ne sont pas supprimés par une réinitialisation du matériel, cependant, l’horloge devra être modifiée pour correspondre aux présentes date et heure. REMARQUE : Toutes les autres caractéristiques doivent être complétées sans retard, le thermostat arrivant au bout de son délai après 10 secondes. ÉTALONNAGE DE LA TEMPÉRATURE : Le capteur interne de la température pour ce thermostat est précisément étalonné à la fabrication, et dans la plupart des cas, les modifications apportées à ce réglage ne sont pas requises. La caractéristique d’étalonnage de la température vous permet de contourner la température mesurée de plus ou moins 3°C (5°F) de la valeur originale. Si plusieurs thermostats sont utilisés dans la même résidence, cette caractéristique peut être utilisée pour synchroniser ce thermostat aux autres. Modifier l’étalonnage de la température : 1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à ARRÊT. 2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE. 3. Appuyez et maintenez ensemble les boutons HAUT et BAS pendant au moins 5 secondes ; les mots RÉGLAGE et CAL apparaîtront à l’écran, accompagnés des caractères clignotants de la température. 4. Utilisez les boutons HAUT ou BAS pour modifier le nombre de degrés d’ajustement désiré. 0° est la valeur par défaut et signifie également qu’aucune correction ne sera appliquée. 5. Cliquez sur le bouton SUIVANT pour accepter le réglage. Figure 15.1 HW RST REDÉMARRAGE À CHAUD : Le redémarrage à chaud est utilisé pour effacer TOUS les évènements de température et à retourner tous les paramètres réglables par l’utilisateur, à leur état original de fabrication. Pour effectuer une réinitialisation du logicielle : 1. Vérifiez que le clavier du thermostat n’est pas verrouillé. 2. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à ARRÊT. 3. Appuyez et maintenez tous en même temps les boutons HAUT, BAS et SUIVANT, pendant au moins 5 secondes. Lorsque l’écran ACL devient complètement rempli, relâchez tous les boutons et l’écran redeviendra normal. L’horloge devra être modifiée pour correspondre aux présentes date et heure. 4 Juin, 2019 7027-805C 15 CB1200 Foyer encastré à granulés T. Remplacement de la pile du thermostat Ce thermostat est alimenté par deux piles alcalines AA. Les piles devraient être remplacées AU MOINS une fois par année pour assurer un fonctionnement fiable, ou plus tôt si PILE FAIBLE apparaît à l’écran. Les piles sont situées à l’arrière du circuit imprimé du thermostat. La partie avant du thermostat peut être retirée de la partie arrière en utilisant les languettes au bord supérieur du boîtier du thermostat (Figure 16.1). CONNECTEZ LES FILS DU THERMOSTAT À L'APPAREIL : Un bornier de connexion à 4 vis est situé dans l’angle inférieur gauche du poêle, directement au-dessus de la prise du cordon électrique. Les 2 vis au centre sont destinées aux fils du thermostat (Figure 16.4). 2 vis au centre du bornier pour les fils du thermostat Figure 16.1 Énergie prise électrique Lors de la mise en place de nouvelles piles, il est recommandé d’utiliser uniquement des piles alcalines AA neuves. Veuillez vérifier les indications de polarité du compartiment à piles, avant de les y déposer. Une fois terminé, alignez l’avant du thermostat à la base et pressez fermement ensemble pour enclencher les deux parties ensemble. Figure 16.4 IMAGE DE PILE : Chaque fois que les piles sont physiquement présentes dans le thermostat, il y aura un indicateur montrant la durée de vie des piles. Ceci apparaîtra à l’écran (Figures 16.2 et 16.3). ATTENTION Danger d'électrocution. • N’enlevez PAS la broche de mise à terre de la fiche. • Introduisez-la directement dans une prise à 3 broches mise à la terre. • Éloignez le cordon de l'appareil. • Ne placez PAS le cordon sous ou devant l'appareil. Figure 16.2 - Icône de piles chargées Figure 16.3 - Icône de piles faibles 16 7027-805C 4 Juin, 2019 CB1200 Foyer encastré à granulés U. Questions fréquemment posées Pourquoi ma vitre devient-elle sale? Si la vitre a une accumulation de cendre blanche, il s'agit d'un fait normal et la vitre devrait être nettoyée. S'il s'agit d'une suie noire qui s'accumule, le flux d'air du poêle devait être restreint. La cause la plus commune est un entretien et un nettoyage retardé. Voir la section « Entretien et réparation de l'appareil » dans le manuel du propriétaire et/ou faire un ajustement au bouton du compensateur. Comment puis-je obtenir plus de chaleur de l'appareil? La cause la plus commune d'une diminution de l'émission de chaleur est un entretien et un nettoyage retardés. Voir « Entretien et réparation de l'appareil ». Que dois-je faire si je sens de la fumée ou s'il y a émission de centre/suie hors de l'appareil ? Bien qu'il y aura toujours quelques odeurs de fumées émises par les appareils brûlant du bois (incluant des granulés), vous devriez vérifier tout le système d'évacuation pour vous assurer de son étanchéité. La plupart des systèmes d'évacuation exigent du silicone pour le scellement des joints. De plus, certaines maisons sont construites de manières très étanches et avec un système d’évacuation pouvant créer une pression négative dans la maison. Voir « Pression négative » sous la pression « Par où commencer » dans le manuel si vous avez vérifié le système d’évacuation, mais avez de la fumée émise par l’appareil. Concernant les cendres ou la suie, vérifiez les points précédents, le boîtier du ventilateur de tirage et les joints d’étanchéité. Pourquoi mon appareil, qui fonctionnait bien l'hiver dernier, ne veut-il pas démarrer cet automne? Il est possible que le poêle n'ait pas été correctement préparé pour la saison sans chauffage (voir la section de dépannage). À quel endroit peut-on lubrifier le ventilateur afin de le rendre plus silencieux? Non. La cause la plus commune des ventilateurs bruyants provient des ailettes devenant sales au fil du temps. Consultez la section d'entretien et de service à ce sujet. Quel est l'objet de métal courbé fourni dans le sac de plastique? Il s’agit d’un outil utilisé pour aider au nettoyage du creuset de combustion et retirer les blocages dans les rares cas où ils surviennent dans le tube d’alimentation. Pourquoi un résidu noir s’accumule-t-il sur l’extérieur de ma maison? Le vent peut en être la cause. Si l'appareil fonctionne correctement, très peu de suie devrait s'échapper de l'extrémité du terminal. Vérifiez également que le conduit d'évacuation est installé selon le manuel et les codes locaux. Ai-je besoin d'un kit de prise d'air extérieur? Une prise d’air extérieur est nécessaire pour les maisons mobiles et dans certaines juridictions. Veuillez-vous référer aux sections « Homologations et codes approuvés », « Installation dans une maison mobile » et « Mise en place de l'appareil ». Veuillez également vous référer aux codes de construction locaux. Je vois des étincelles sortir de la cheminée extérieure (chapeau de l’extrémité), est-ce sécuritaire? C’est normal. Tant que les dégagements des matières combustibles sont respectés, la situation est sécuritaire. Je n'ai aucune alimentation électrique. Est-ce que ce poêle possède un coupe-circuit, un fusible ou un bouton de réinitialisation? Cette unité possède un fusible sur la carte de commande et un disque d'arrêt réinitialisable monté sur le tube d'alimentation. Si l'appareil surchauffe, le disque d'arrêt peut être réinitialisé ; si le fusible se grille, la carte de commande doit être remplacée. Est-ce que je peux brûler du maïs dans mon unité? Oui, cet appareil peut brûler du mazout à un taux de 1:1. Où est situé le numéro de série de mon unité? Sur pied – le numéro de série est situé à l'arrière du poêle. Aucun granulé ne tombe dans le creuset de combustion. Voir le guide de dépannage. Contactez votre concessionnaire pour plus d’information concernant l’utilisation et le dépannage. Visitez le www.quadrafire.com pour trouver un concessionnaire. 4 Juin, 2019 7027-805C 17 CB1200 Foyer encastré à granulés 3 Maintenance et entretien Lorsque votre foyer est correctement entretenu, il vous donnera des années de service sans le moindre problème. Communiquez avec votre détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation, le dépannage et le service de votre appareil. Rendez-vous sur www.quadrafire.com/owner-resources pour voir des informations de base sur le dépannage, les questions fréquemment posées, et des vidéos sur l’utilisation et l’entretien. Nous recommandons un entretien annuel effectué par un technicien qualifié. A. Procédure d’arrêt appropriée Éteignez le thermostat. Ce chauffage aux granulés possède un taux de combustion réduit minimum prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être altéré. Altérer ce paramètre ou autrement utiliser ce foyer encastré à granulés sans suivre les directives du présent manuel, contrevient aux réglementations fédérales. ATTENTION Danger de décharges électriques et de dégagement de fumées • Baissez le thermostat, attendez que le poêle soit froid et que le ventilateur de tirage se soit arrêté. Débranchez maintenant l’appareil avant de le réparer. • De la fumée peut se propager dans la pièce si le poêle n’est pas entièrement refroidi quand vous le débranchez. • Il existe un danger de décharge électrique si l'appareil n’est pas débranché avant sa réparation. Respectez les instructions détaillées pour chaque étape dans le tableau ci-dessous. B. Tableau simplifié de référence de maintenance Nettoyage ou inspection Fréquence Quotidienne OU Hebdomadaire Mensuelle Annuelle Bac à cendres (Granulés de bois) Tous les 5 sacs de combustible X Bac à cendres (Maïs) Quotidienne Retrait des cendres de la boîte à feu Plus souvent, selon le type de combustible utilisé ou la quantité de cendres accumulée OU En dessous de l'échangeur de chaleur Après avoir brûlé 1 tonne de combustible OU Ventilateur d’air de combustion (évacuation) Plus souvent, selon le type de combustible utilisé OU X Ventilateur à convection Plus souvent, selon l'environnement de fonctionnement utilisé OU X Inspection du verrou de porte Avant la saison de chauffage OU Chemin d'évacuation Plus souvent, selon l’accumulation de cendres. OU X Boîte à feu – préparation de la saison sans chauffage À la fin de la saison de chauffage OU X Creuset de combustion-combustion des granulés-bois dur Tous les 3 sacs OU X Creuset de combustion-combustion des granulés-bois mou Tous les 5 sacs OU X Creuset de combustion-combustion de maïs Après chaque sac OU X Vitre Quand il est difficile de voir le creuset de combustion OU Échangeur de chaleur et tube stabilisateur Après avoir brûlé 1 tonne de combustible OU X Trémie Après avoir brûlé 1 tonne de combustible ou lors du changement du type de combustible utilisé OU X Adaptateur pour évent supérieur Plus souvent, selon le type de combustible utilisé ou la quantité de cendres accumulée OU X Système d’évacuation des gaz Plus souvent, selon le type de combustible utilisé OU X X X X X X AVIS : Il ne s’agit que de recommandations. Nettoyez plus souvent si l’accumulation de cendres est importante avec l’intervalle recommandé ou si de la suie sort du conduit d’évacuation. Si vous ne nettoyez pas régulièrement votre appareil, la garantie sera annulée. 18 7027-805C 4 Juin, 2019 CB1200 Foyer encastré à granulés C. Maintenance et nettoyage généraux 1. Types de combustible La fréquence de nettoyage du creuset de combustion dépend du type de combustible utilisé. Si le combustible utilisé a un taux de cendres ou d’impuretés élevé, ou s’il s’agit de maïs égrené, vous devrez peut-être nettoyer le creuset de combustion plusieurs fois par jour. Un combustible sale créera des dépôts de mâchefer dans le creuset de combustion (Figure 19.1). Les scories se forment quand des saletés, des cendres et des substances incombustibles sont chauffées à plus de 1093°C (2000°F) et qu’elles deviennent vitreuses. Voir la Section C. Entretien de la teneur en combustible à haute teneur en cendres à la page 15 de cette section pour des détails relatifs aux combustibles à forte teneur en cendres. Face arrière du creuset de combustion Le fond du creuset de combustion est ouvert. Figure 19.2 3. • • a. b. Figure 19.1 2. • • a. Clinker c. ettoyage du creuset de combustion avec une tige de N nettoyage et un grattoir pour creuset Fréquence : Une fois par jour, plus souvent si nécessaire Par : Le propriétaire de l’habitation L'insert doit être arrêté et froid et le ventilateur de tirage arrêté. REMARQUE : Si vous nettoyez seulement le creuset de combustion, vous n’avez pas besoin de déconnecter le foyer encastré. a. b. c. d. e. Retirez deux ou trois fois la tige de nettoyage du creuset de combustion pour déloger les débris. Si vous rencontrez trop de résistance quand vous tirez sur la tige, utilisez le grattoir à creuset pour détacher les matériaux accumulés sur la plaque inférieure du creuset de combustion pour enlever tout mâchefer. De gros morceaux de scories pourraient devoir être enlevés du dessus du creuset de combustion. Le mâchefer provenant du maïs peut être particulièrement difficile à déloger. Fermez complètement la plaque de fond du creuset de combustion quand vous avez terminé (Figure 19.2). 4. Nettoyage du tiroir à cendres • Fréquence : Tous les 5 sacs de combustible • Par : Le propriétaire de l’habitation Videz-le dans un récipient non combustible, puis réinstallez-le. Voir la mise au rebut des cendres. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. • Ne tirez JAMAIS sur les tiges de nettoyage du creuset de combustion ou sur les plaques coulissantes lorsque l'appareil est en marche. Les granulés chauds tomberaient dans le bac à cendres, risquant de déclencher un incendie ou de provoquer des ratés d’allumage en raison d’un vide insuffisant. 4 Juin, 2019 Retrait des cendres de la boîte à feu Fréquence : Une fois par semaine ou plus souvent, selon l'accumulation de cendres. Par : Le propriétaire de l’habitation La boîte à feu ne doit pas contenir de cendres chaudes pendant le nettoyage; vous devez donc attendre qu’elle ait eu le temps de refroidir entièrement. Le vidage fréquent de la boîte à feu ralentit l’accumulation des centres dans le ventilateur de tirage et le système d’évacuation des gaz. Connectez votre poêle à une prise murale, le cas échéant, enclenchez le thermostat puis arrêtez-le immédiatement pour démarrer le ventilateur de tirage (cycle de fonctionnement). Les cendres seront envoyées dans le système d’évacuation, non dans la pièce. Ouvrir la porte. Deux plaques de nettoyage coulissantes, dotées de trous pour les doigts, se trouvent à gauche et à droite du creuset de combustion. Sortez les deux plaques coulissantes et videz les cendres qui restent dans la boîte à feu par les 2 trous ouverts. Vous pouvez utiliser un pinceau. Fermez les plaques coulissantes. Ces cendres sont déposées dans le même tiroir à cendres que les débris du creuset de combustion. Le tiroir à cendres doit être vidé chaque fois que vous nettoyez la boîte à feu. N’oubliez pas de verser les cendres et les débris dans un récipient en métal incombustible. Les deux plaques coulissantes de nettoyage doivent être entièrement fermées une fois le nettoyage terminé. Voir la mise au rebut des cendres. 7027-805C AVERTISSEMENT Risque d’incendie • Les plaques coulissantes de nettoyage doivent être entièrement FERMÉES quand le poêle est en marche. Sinon, des granulés chauds peuvent tomber dans le bac à cendres et déclencher un incendie. 19 CB1200 Foyer encastré à granulés 5. Mise au rebut des cendres • Fréquence : Selon les besoins • Par : Le propriétaire de l’habitation Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres fermé doit être sorti à l’extérieur immédiatement et placé sur un plancher incombustible ou sur le sol, loin des matériaux inflammables, en attendant sa mise au rebut finale. Si les cendres sont enterrées ou dispersées localement autrement, elles doivent rester dans le récipient fermé jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement refroidir. AVERTISSEMENT Mise au rebut des cendres • Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal avec un couvercle bien ajusté. • Elles doivent être conservées dans un récipient fermé jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement refroidir. Nettoyage de la trémie Fréquence : Mensuellement ou après avoir brûlé 1 tonne de combustible • Par : Le propriétaire de l’habitation Après avoir brûlé environ 1 tonne de combustible, vous devrez nettoyer la trémie pour éviter l’accumulation de sciure. Un dépôt de sciure et de granulés sur la vis sans fin diminue la quantité de combustible acheminé au creuset de combustion. Cela peut provoquer des arrêts intempestifs et des ratés au démarrage. a. L'appareil doit être complètement éteint. Attendez que l’appareil soit complètement froid. b. Videz entièrement la trémie. c. Nettoyez la trémie et le tube d’alimentation à l’aide d’un aspirateur. 7. Nettoyage des chambres de l’échangeur de chaleur et tube stabilisateur • Fréquence : Une fois par semaine ou après avoir brûlé 1 tonne de combustible • Par : Le propriétaire de l’habitation La quantité de cendres accumulée dans la boîte à feu sera une bonne indication de la fréquence à laquelle les échangeurs de chaleur doivent être nettoyés. a. Attendez que l’appareil soit redevenu froid avant de tirer sur les tiges de nettoyage. Enclenchez le thermostat puis arrêtezle immédiatement pour démarrer le ventilateur de tirage lors de son cycle de fonctionnement. Les cendres seront envoyées dans le système d’évacuation, non dans la pièce. b. Pour avoir accès aux tiges de nettoyage, soulevez le couvercle de la trémie. Les deux tiges-poussoirs courbées sont localisées près de l'avant de l'appareil à droite et à gauche (Figure 20.1). c. Pour le nettoyage, sortez les tiges en les tirant tout droit jusqu’à la butée environ 203 mm (8 po). SORTEZ et RENTREZ les tiges deux ou trois fois. Tiges de nettoyage 6. • Figure 20.1 AVERTISSEMENT Les tiges de nettoyage des échangeurs de chaleur peuvent être chaudes. Portez des gants pour ne pas vous blesser. Ne tirez pas sur les tiges de nettoyage des échangeurs de chaleur quand l’appareil fonctionne. REMARQUE : Hearth & Home Technologies recommande d’utiliser un aspirateur industriel spécialement conçu pour le nettoyage des appareils à combustibles solides. Poussez vers l’INTÉRIEUR les tiges de nettoyage une fois terminé, NE PAS les laisser en dehors. Ils peuvent causer des blessures. 8. • • a. b. c. 20 Tubes d’échange de chaleur 7027-805C Nettoyage sous les échangeurs de chaleur Fréquence : Mensuellement ou après avoir brûlé 1 tonne de combustible Par : Le propriétaire de l’habitation Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il ait été débranché et que le ventilateur de tirage soit arrêté. Un nettoyage plus détaillé est nécessaire pour enlever l’excès de cendres produit par l’utilisation des tiges de nettoyage des conduits des échangeurs de chaleur. Les cendres demeurent à l’arrière du déflecteur. Vous devrez donc enlever le déflecteur et l’ensemble de briques moulées. Reportez-vous à la rubrique Retirez le déflecteur pour accéder aux tubes d'échangeur de chaleur et aux sorties d'échappement de la boite à feu, page 14 pour obtenir des explications détaillées relatives au démontage de l'ensemble de briques et déflecteur. 4 Juin, 2019 CB1200 Foyer encastré à granulés 9. • • a. b. c. d. e. Nettoyage du trajet de sortie des gaz Fréquence : Une fois par an ou plus souvent, selon l’accumulation de cendres. Par : Le propriétaire de l’habitation Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il ait été débranché et que le ventilateur de tirage soit arrêté. Ouvrez la porte d'accès à charnière à gauche du foyer encastré. Saisissez et déverrouillez la trappe reliée à l'arrière du ventilateur de tirage. Utilisez un petit aspirateur pour nettoyer la zone. Reverrouillez et fermez la trappe. REMARQUE : Il existe des aspirateurs industriels spécialement conçus pour le nettoyage des appareils à combustibles solides. 10. Nettoyage de la vitre • Fréquence : Quand il est difficile de voir le creuset de combustion. • Par : Le propriétaire de l’habitation a. Attendez que l’appareil soit redevenu froid avant de procéder au nettoyage de la vitre. b. Utilisez un chiffon en papier humide ou un produit de nettoyage non abrasif pour vitres. Essuyez ensuite la vitre avec un chiffon sec. ATTENTION Manipuler le panneau de verre fixe avec prudence. Pendant le nettoyage de la vitre : • Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la porte vitrée. • Ne nettoyez PAS la vitre quand elle est chaude. • N'utilisez PAS de nettoyants abrasifs. • Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts calcaires sur le film blanc. • Reportez-vous aux instructions de maintenance. AVERTISSEMENT Manipulez la vitre avec prudence. • Inspectez le joint pour vous assurer qu'il n'est pas endommagé. • Ne PAS cogner, fermer violemment ou rayer la vitre. • NE PAS utiliser l'appareil sans la porte vitrée. 4 Juin, 2019 11. Inspection du verrou de porte • Fréquence : Avant la saison de chauffage • Par : Le propriétaire de l’habitation Le verrou de porte n’est pas réglable, mais le joint entre la vitre et la boîte à feu doit être inspecté périodiquement pour s’assurer qu’il est toujours étanche. REMARQUE : Il n’existe aucun joint au bas du verre. 12. • • a. b. c. Inspection du joint de la porte Fréquence : Avant la saison de chauffage Par : Le propriétaire de l’habitation Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il ait été débranché et que le ventilateur de tirage soit arrêté. Pour inspecter le joint d'étanchéité de la porte, ouvrez la porte et assurez-vous que la corde de porte s'étend jusqu'à environ de 3 mm (1/8 po) à 9,5 mm (3/16 po) du canal de la corde de porte. Des signes de compactage devraient être apparents tout autour de la porte là où la corde entre en contact avec l'avant de l'appareil. Assurez-vous qu'il n'existe aucune fuite. 13. Nettoyage du ventilateur de tirage – aucune lubrification n’est nécessaire • Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins • Par : Technicien de service qualifié • Tâches : Contactez votre détaillant. 14. Nettoyage du ventilateur de convection – aucune lubrification n'est nécessaire • Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins • Par : Technicien de service qualifié • Tâches : Contactez votre détaillant. 15. Suie et particules de cendres : Leur formation et leur élimination du conduit d’évacuation des gaz. • Fréquence : Une fois par an ou plus souvent, selon l’accumulation de cendres • Par : Technicien qualifié/le propriétaire de l’habitation Les gaz de combustion contiennent de petites particules de cendres. Ces particules se déposent dans le conduit d'évacuation des gaz et diminuent le débit des gaz dans le conduit. Une combustion incomplète, comme pendant le démarrage, l'arrêt ou l'opération incorrecte de l'appareil mènera à une sorte de formation de suie qui s'accumulera dans le système d'évacuation. Le système d'évacuation devrait être inspecté et nettoyé au moins une fois par année afin de déterminer si un nettoyage est requis. Le système d’évacuation des gaz devra être nettoyé au minimum une fois par an ou plus souvent, selon la qualité du combustible utilisé ou la configuration (horizontale ou verticale) des conduits. Les cendres s’accumulent plus rapidement dans les conduits horizontaux. 7027-805C 21 CB1200 Foyer encastré à granulés 16. P réparation de la boîte à feu pour la saison sans chauffage • Fréquence : À la fin de la saison de chauffage • Par : Le propriétaire de l’habitation a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il ait été débranché et que le ventilateur de tirage soit arrêté. b. Enlevez les cendres de la boîte à feu et nettoyez-la à fond avec l’aspirateur. c. Peignez l’acier resté à nu, y compris la fonte. • Utilisez la peinture de retouche fournie avec l’appareil, ou ; • Achetez de la peinture chez votre détaillant local. • Vous devez utiliser une peinture haute température spécialement conçue pour les appareils de chauffage. 19. Nettoyer les sorties de gaz de la boîte à feu & le ventilateur de tirage a. Il existe 2 sorties des gaz à gauche et à droite à l’arrière de la boîte à feu (Figure 22.1). b. À l'aide d'un tournevis cruciforme, retirez les vis et mettez les couvercles d'accès de côté. c. Passez l'aspirateur à fond dans les 2 sorties de gaz. d. Nettoyez les lames du ventilateur de tirage pendant que le couvercle d'accès de gauche est toujours retiré (Figure 22.3 et Figure 23.4). Ventilateur de tirage 17. Retirer le déflecteur pour avoir accès aux tubes d'échange de chaleur et aux conduits d'évacuation de la boîte à feu a. Retirez la porte d'accès de droite et ouvrez ensuite la porte en verre. b. Saisissez la partie inférieure des déflecteurs et soulevezles pour les déloger de la fixation à crochet. c. Utilisez un tournevis standard pour déverrouiller les couvertures en dessous des déflecteurs de chaque côté. d. Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse. 18. Tubes d'échange de chaleur à vide, zone de la boîte à feu et tube stabilisateur a. Utilisez un aspirateur industriel pour aspirer les cendres volantes et la suie des tubes d'échange de chaleur et de la zone de la boîte à feu (Figure 22.1). b. Retirez tout débris présent dans le tube stabilisateur. Couvercle d’accès gauche Figure 22.2 Adaptateur de conduit de ventilation Ventilateur de tirage Tubes d'échange de chaleur exposés Porte de nettoyage Tube stabilisateur Figure 22.3 Porte d'accès à charnière Retirer les vis Enlevez les couvercles d'accès gauche et droite. Figure 22.1 - Déflecteur retiré Adaptateur de conduit de ventilation Porte de nettoyage Ventilateur de Ventilateur de tirage convection Figure 22.4 22 7027-805C Tige de nettoyage du creuset de combustion 4 Juin, 2019 CB1200 Foyer encastré à granulés D. Conscience d’incendie de suie ou de créosote Le carneau et la cheminée doivent être inspectés périodiquement pendant la saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de créosote sont formés. Si une couche importante (3 mm (1/8 po) ou plus) de créosote s’est formée, elle devrait être enlevée pour diminuer le risque de feu de cheminée. E. Maintenance en cas d’utilisation d’un combustible à teneur élevée en cendres • Fréquence : Lorsque l'accumulation de cendres dépasse la moitié de la hauteur du creuset de combustion. • Par : Propriétaire de l’habitation Si le combustible utilisé est de mauvaise qualité ou si la maintenance n’est pas effectuée régulièrement, le creuset de combustion se remplira plus rapidement de cendres et de scories. Vérifiez quotidiennement s’il y a des accumulations de créosote, jusqu’à ce que l’expérience montre à quelle fréquence vous aurez besoin de nettoyer pour que ce soit sécuritaire. Sachez que plus le feu est chaud, moins le créosote se dépose, et qu’un nettoyage hebdomadaire pourrait être nécessaire par temps doux, même si un nettoyage mensuel pourrait être suffisant pendant les mois les plus froids. Communiquez avec le service municipal ou provincial des incendies pour obtenir l’information sur la gestion d’un feu de cheminée. Dans ce cas, l’appareil aura tendance à trop remplir le creuset de combustion de granulés, ce qui pourra provoquer de la fumée, de la suie et éventuellement des feux de trémie. La figure 23.1 montre comment un remplissage excessif du creuset de combustion peut provoquer un refoulement des granulés dans le tube d’alimentation et une accumulation des cendres dans la boîte à feu. En cas de propagation de suie ou d’incendie de créosote, fermez la porte de la boîte à feu, sortez immédiatement de l’immeuble et avisez les sapeurs pompiers. La Figure 23.3 montre le type de flamme adéquat produit par un combustible à granulés de première qualité. NE retournez PAS dans le bâtiment, sous aucun pretexte. Un combustible granulé de mauvaise qualité produisant un chauffage inefficace et onéreux est montré ci-dessous à la Figure 23.2. Si plus de la moitié du creuset de combustion est rempli de cendres, UNE ATTENTION ET UN NETTOYAGE IMMÉDIATS SONT REQUIS. Les granulés remontent dans le tube d’alimentation Le creuset de combustion est trop plein Accumulation de cendres dans la boîte à feu Figure 23.1 Incorrect Flammes longues, paresseuses, de couleur orange Figure 23.2 Correct Figure 23.3 4 Juin, 2019 7027-805C Flammes de taille correcte et de couleur jaune/blanche 23 CB1200 Foyer encastré à granulés 4 Guide de dépannage Avec une installation, utilisation et maintenance appropriées, votre appareil fonctionnera sans problème pendant de nombreuses années. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien d’entretien de localiser et d’éliminer la panne. Ces directives de dépannage ne doivent être utilisées uniquement par un technicien de maintenance qualifié. SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE La prise murale n’est pas sous tension. Contrôlez le disjoncteur du panneau de service. Branchez l’appareil à une prise murale – Le fusible de 7 A est brûlé. Remplacez le fusible. Aucun effet. Le disque d’arrêt n° 3 s’est déclenché ou est défectueux. Réinitialisez ou remplacez le disque d’arrêt. Boîte de commande défectueuse. Remplacez la boîte de commande. Vérifiez la trémie. Remplissez-la avec du combustible. Manque de combustible. Remplacez le disque d’arrêt. Le disque d’arrêt nº2 est peut-être défectueux. Vérifiez si le ventilateur de tirage est branché et s’il fonctionne L’interrupteur à dépression ne se ferme pas, aucun vide. correctement. Le voyant d’appel est allumé. Pas de Vérifiez si l’interrupteur à dépression est connecté. flammes. Contrôlez que le tuyau de l’aspirateur est en bon état, qu’il n’est Pas de combustible dans le creuset de pas bouché et qu’il est bien connecté aux deux extrémités. combustion. Contrôlez que le thermocouple est en bon état et qu’il est correctement connecté. Contrôlez que le système d’évacuation des gaz est propre. Boîte de commande défectueuse. Contrôlez que la porte avant est fermée. Remplacez la boîte de commande. Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset de combustion Le voyant d’appel est allumé. Pas de flammes. Du combustible partiellement brûlé se trouve dans le creuset de combustion. La plaque de nettoyage du creuset n’est pas fermée. Le creuset est sale (allumage manqué). est entièrement fermée. Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que le creuset de combustion ne contient pas de scorie. Voir page 12. Des scories peuvent devoir être décollées avec un outil de nettoyage pour creuset de combustion ou d’autres. La plaque de nettoyage du creuset n’est pas fermée. Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset de combustion est entièrement fermée. Le creuset est sale. Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que le creuset de combustion ne contient pas de scories. Les scories peuvent devoir être poussées hors du creuset de combustion avec un outil Le voyant d’appel est allumé. Pas de flammes. Granulés non brûlés dans le creuset de combustion. de nettoyage pour creuset de combustion ou d’autres outils. Le trou allumeur entre le support de l’allumeur et le creuset de Utilisez un fil rigide pour gratter. combustion est bloqué. Enlevez le tiroir à cendres pour voir si l’allumeur rougit au démarrage. L’allumeur ne fonctionne pas. Contrôlez que les fils de l’allumeur sont bien connectés. Remplacez l’allumeur en déconnectant les cosses rectangulaires mâles/femelles de 6 mm (1/4 po). Boîte de commande défectueuse. Remplacez la boîte de commande. Contrôlez que le creuset de combustion est entièrement fermé. Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que le creuset La plaque de nettoyage du creuset n’est pas fermée. Le creuset est sale. nécessaire de décoller les scories avec un grattoir pour creuset de combustion ou d’autres outils. Démarrage lent ou provoquant beaucoup de fumée. de combustion ne contient pas de scories. Il sera peut-être Diminuez le débit d’alimentation au moyen de la tige de réglage Trop de combustible au démarrage. située dans la trémie. Système ou conduit d’évacuation des gaz sales Contrôlez si des cendres se sont accumulées dans l’appareil, y compris derrière les panneaux arrière, dans la boîte à feu, les échangeurs de chaleur, le ventilateur de tirage et le conduit d’évacuation des gaz. Réglez le thermostat à une température supérieure à la Le thermostat n’est pas réglé à une température suffisamment élevée. température ambiante. Le disque d’arrêt n° 3 s’est déclenché. Réarmez le disque d’arrêt. Pas d’alimentation électrique. Mettez l’appareil sous tension. Le fusible s'est grillé. Remplacez le fusible. Le voyant d’appel n’est pas allumé. Les connexions du thermostat et/ou de l’appareil sont défectueuses. Contrôlez les connexions du thermostat et de l’appareil. L’appareil ne commence pas la Le thermostat ou son câblage est défectueux. Remplacez le thermostat ou son câblage. séquence de démarrage. Boîte de commande défectueuse. REMARQUE : Pour tester le thermostat et le câblage, connectez un câble de dérivation au bornier du thermostat de l’appareil pour isoler le thermostat et le câblage. Remplacez la boîte de commande. 24 7027-805C 4 Juin, 2019 CB1200 Foyer encastré à granulés SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE Le système d’alimentation Manque de combustible. Contrôlez la trémie, remplissez-la de combustible. ne démarre pas. Le disque d’arrêt nº 2 est peut-être défectueux. Remplacez le disque d’arrêt. La porte de la boîte à feu doit être solidement fermée. L’interrupteur à dépression ne se ferme pas. Vérifiez si le ventilateur de tirage est branché et s’il fonctionne correctement. Aucun vide d’air. Vérifiez si l’interrupteur à dépression est connecté. Contrôlez que le tuyau de l’aspirateur est en bon état, qu’il n’est pas bouché et qu’il est bien connecté aux deux extrémités. Contrôlez que le thermocouple est en bon état et qu’il est correctement connecté. Contrôlez que le système d’évacuation des gaz est propre. Le système d’alimentation est coincé ou bloqué. REMARQUE : Des vents élevés s’engouffrant dans le système d’évacuation des gaz peuvent faire augmenter la pression dans la boîte à feu, créant ainsi une perte de vide d’air. Videz la trémie de son combustible. Utilisez un aspirateur pour liquides/poussières pour enlever le combustible restant dans la trémie et dans le tube d’alimentation. Le ressort d’alimentation ne tourne pas en même Contrôlez si la goulotte d’alimentation est bouchée. temps que le moteur du système d’alimentation. Desserrez les 2 vis et secouez le dispositif d’alimentation. Contrôlez que la vis de pression est serrée contre l’arbre-ressort à l’extrémité du Le moteur du système d’alimentation est moteur du système d’alimentation. défectueux ou déconnecté. Contrôlez les connexions du moteur du système d’alimentation, remplacez-les si elles sont défectueuses. L’appareil ne s’arrête pas. Le voyant d’appel est allumé. Coupez le thermostat. Si le voyant d’appel ne s’éteint pas, déconnectez le thermostat de l’appareil. Si le voyant d’appel s’éteint, le thermostat ou le câblage est défectueux. Le ventilateur de convection Le disque d’arrêt n°1 est défectueux. Remplacez le disque d’arrêt. Le ventilateur n’est pas connecté. Contrôlez si le ventilateur est connecté au faisceau de câbles. Le ventilateur est défectueux. Remplacez le ventilateur. La boîte de commande est défectueuse. Remplacez la boîte de commande. Le ventilateur n’est pas connecté. Contrôlez si le ventilateur est connecté au faisceau de câbles. Le ventilateur est bouché par des cendres. Nettoyez le système d’évacuation des gaz. Le ventilateur est défectueux. Remplacez le ventilateur. ne démarre pas. Le ventilateur de tirage ne démarre ou ne s’arrête pas. La boîte de commande est défectueuse. Remplacez la boîte de commande Grosses flammes orange Appareil sale. Nettoyez l’appareil, y compris le creuset de combustion, les échangeurs de chaleur paresseuses. Cendres noires Combustible de mauvaise qualité avec un et le système d’évacuation des gaz. Enlevez le déflecteur en acier inoxydable de la sur la vitre. taux de cendres élevé. boîte à feu pour enlever les cendres déposées sur le déflecteur. Nettoyez derrière les panneaux arrière en brique. Changez de marque de combustible et utilisez une marque de première qualité. La plaque de nettoyage du creuset de combustion n’est pas entièrement fermée. Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset de combustion est entièrement fermée. Arrêts imprévus. Trop de combustible. Diminuez le débit d’alimentation au moyen de la tige de réglage située dans la trémie. Flammes trop petites. Augmentez le débit d’alimentation au moyen de la tige de réglage située dans la trémie. Accumulation de sciure dans la trémie. Nettoyez la trémie, voir la page 13. Le moteur du système d’alimentation tourne dans le mauvais sens. Contrôlez les connexions entre le moteur du système d’alimentation et le câblage. Le thermocouple est défectueux. Remplacez le thermocouple. Remplacez la boîte de commande. Consultez la page 15 pour obtenir des instructions de « Gestion d’un Boîte de commande défectueuse. combustible à teneur élevée en cendres » Le creuset de combustion est plus qu’à moitié plein. L’appareil fait un appel de chaleur. Le thermocouple est défectueux ou mal connecté. Le voyant d’appel s’allume. Le voyant jaune de la boîte de commande clignote pour indiquer un problème Le ventilateur de tirage démarre. L’alimentation et l’allumeur ne de thermocouple. Boîte de commande défectueuse fonctionnent pas. Remplacez la boîte de commande. La trémie ne s’est pas L’interrupteur ou l’aimant est déréglé entièrement fermée. (la vis sans fin ne peut pas fonctionner). 4 Juin, 2019 Contrôlez les connexions du thermocouple, remplacez-le s’il est défectueux. Fermez le couvercle. Si cela échoue, régler ou remplacer l’interrupteur ou l’aimant 7027-805C 25 CB1200 Foyer encastré à granulés 5 Pièces de rechange A. Remplacement du ventilateur de convection 1. Remplacement du ventilateur de tirage (échappement) NUMÉRO DE PIÈCE : 812-3381 a. b. c. d. e. 26 Boulons du boîtier Préparation de l'appareil depuis le retrait du ventilateur : i. Débranchez l'appareil de la prise électrique. ii. Enlevez les panneaux et déconnectez le conduit de fumée. iii. Sortez le poêle et placez-le sur l’âtre. iv. Enlevez le panneau d’accès droit, puis sortez le panneau latéral droit de l'appareil en le faisant glisser pour exposer le ventilateur de tirage. Il est retenu par deux vis. Enlevez le ventilateur existant (Figure 26.1) : i. À l'aide d'une clé ou tournevis à douille de 8 mm (11/32 po) pour desserrer et retirer les (6) écrous reliant la plaque de montage du moteur au boitier du ventilateur sur votre appareil. ii. Retirez la rondelle située en-dessous du joint de borne sur le câble de mise à la terre. iii. Retirez la plaque de moteur/montage du boîtier de ventilateur. iv. Raclez les anciens matériaux d'étanchéité du boîtier de ventilateur. Installez un nouveau ventilateur : i. Le ventilateur et le boîtier de ventilateur sont expédiés dans ce kit. Il faut désormais les séparer si vous utilisez le boîtier de ventilateur existant déjà installé sur l'appareil. ii. À l'aide d'une clé ou tournevis à douille de 8 mm (11/32 po) pour desserrer et retirer les (6) écrous reliant la plaque de montage du moteur au boitier du ventilateur sur votre appareil. iii. Retirez la rondelle située en-dessous du joint de borne sur le câble de mise à la terre. iv. Retirez le moteur / la plaque de montage du boîtier de ventilateur et jetez ou mettez de côté le boîtier de ventilateur. v. Retirez soigneusement les matériaux d'étanchéité du nouveau boîtier et placez-les sur le boîtier de ventilateur de l'appareil. Réinstaller le ventilateur sur le boîtier de ventilateur : i. Installez le ventilateur sur le boitier en vous assurant que les sorties de câblage sont en position « 8 heures » pour l’appareil CB1200 et « 12 heures » pour le foyer encastré 1200-I. Placez la rondelle et ensuite le câble de mise à la terre sur le boulon le plus proche de la plaque de montage. ii. Utilisez les écrous retirés à l'étape A1 pour sécuriser le ventilateur au boitier. iii. Câblage électrique incorrect. Utilisez un fil de connexion, le cas échéant. Reconnectez l'alimentation électrique. Réinstaller l’appareil : i. Remontez le panneau latéral droit sur l'appareil à l'aide des 2 vis retirées précédemment. ii. Repoussez l'appareil dans l'âtre. iii. Rebranchez le conduit de fumée et réinstallez le jeu de panneaux ; branchez l'appareil à une prise électrique. Vis de montage du ventilateur Fil bleu Fils blancs Figure 26.1 2. 7027-805C Remplacement du ventilateur de convection NUMÉRO DE PIÈCE : 812-4900 a. b. c. d. e. f. g. Le ventilateur de convection se trouve dans la partie arrière inférieure de l’insert. Si un kit de prise d’air extérieur est installé, vous devrez d’abord enlever la bride de la prise d’air extérieur en enlevant les 2 vis au moyen d’un tournevis à tête cruciforme. Il n’est pas nécessaire d’enlever le tuyau flexible de la bride. Enlevez les panneaux et déconnectez le conduit de fumée. Sortez le poêle et placez-le sur l’âtre. Enlevez le panneau d’accès gauche, puis sortez le panneau latéral gauche du poêle en le faisant glisser pour exposer le ventilateur de convection. Desserrez l’écrou à oreilles sur l’interrupteur à vide et enlevez ce dernier pour pouvoir enlever le ventilateur. Déconnectez les fils du ventilateur. Les fils du faisceau de câbles sont violets et blancs, les fils du ventilateur noirs. Le ventilateur de convection est maintenu en place par un aimant. Un écrou à oreilles et une plaque ont été installés en usine pour les besoins de transport uniquement. Vous pouvez les enlever une fois le poêle installé. Soulevez le ventilateur en le décollant de l’aimant et enlevez-le. Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse. ATTENTION Risque de décharge électrique. • N’enlevez PAS la broche de mise à terre de la fiche. • Introduisez-la directement dans une prise à 3 broches mise à la terre. • Éloignez le cordon de l'appareil. • Ne placez PAS le cordon sous ou devant l'appareil. 4 Juin, 2019 CB1200 Foyer encastré à granulés C. Remplacement de l’allumeur B. Démontage du déflecteur NUMÉRO DE PIÈCE : SRV7000-462 NUMÉRO DE PIÈCE : DÉFLECTEUR GAUCHE : 812-4200 DÉFLECTEUR DROIT : 812-4210 1. 2. 3. 4. 1. Utilisez les méthodes d'arrêt appropriées pour procéder à l'arrêt de l'appareil et laissez-le refroidir complètement. Ouvrez le panneau latéral de droite et ouvrez la porte. Les 2 déflecteurs sont situés dans la partie supérieure à l'intérieur de la boîte à feu. Placez votre main sur le déflecteur et faites-le glisser vers le haut et le bord inférieur tombera et vous pourrez retirer le déflecteur. Répétez pour l'autre côté a. Retirer le déflecteur pour avoir accès aux tubes d'échange de chaleur et aux conduits d'évacuation de la boîte à feu Ouvrez la porte du panneau latéral supérieur de droite et ouvrez ensuite la porte vitrée. ii. Les 2 déflecteurs sont situés dans la partie supérieure à l'intérieur de la boîte à feu. iii. Placez votre main sur le déflecteur et faites-le glisser vers le haut et le bord inférieur tombera et vous pourrez retirer le déflecteur. Répétez pour l'autre côté. iv. Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse. 2. 3. 4. i. 5. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il ait été débranché et que le ventilateur de tirage soit arrêté. Videz le bac à cendres. Les fils de l’allumeur sont connectés au faisceau de câbles au moyen de cosses rectangulaires mâles/femelles de 6 mm (1/4 po). Ces fils tireront vers l'avant d'environ 102 à 127 mm (4 po à 5 po). Déconnectez les cosses rectangulaires et sortez l’allumeur du logement. Desserrez la vis à oreilles et sortez l’allumeur (Figure 27.1). Installez un nouvel allumeur dans le logement et serrez la vis à oreilles. Reconnectez les fils aux 2 fils dotés de cosses rectangulaires. Repoussez les fils de 102 à 107 mm (4 à 5 po), pour éliminer toute longueur de fil excédentaire. De cette façon les fils ne gêneront pas le bac à cendres. Contrôlez encore une fois que les fils de l’allumeur ne gênent pas le mouvement du bac à cendres, des tiges de nettoyage du creuset de combustion, des plaques coulissantes de nettoyage, etc. Réinstallez le bac à cendres et rebranchez l'appareil. Support de l’allumeur Figure 27.1 Vis à oreilles Allumeur r ATTENTION Risque de décharge électrique. • N’enlevez PAS la broche de mise à terre de la fiche. • Introduisez-la directement dans une prise à 3 broches mise à la terre. • Éloignez le cordon de l'appareil. • Ne placez PAS le cordon sous ou devant l'appareil. 4 Juin, 2019 7027-805C 27 CB1200 Foyer encastré à granulés D. Remplacement de la vitre 2. AVERTISSEMENT • • • REMARQUE : En retirant la vitre latérale avec le loquet de porte, vous devez d'abord retirer le loquet de porte avant de retirer le cadre latéral. Retirez les 4 vis à l'aide d'un tournevis électrique à tête cruciforme. La vitre en vitro-céramique haute température a une épaisseur de 5 mm (0.2 po). N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau. Tout autre matériau peut se casser et provoquer des blessures a. b. c. NUMÉRO DE PIÈCE : VERRE LATÉRAL GAUCHE OU DROIT : 510-5400 DÉFLECTEUR CENTRAL : 510-5410 • d. Retirez la porte de l'appareil et placez-le face cachée sur une surface protégée pour éviter de rayer la porte. Retirez l'ensemble de la corde de porte. • Remplacement de la vitre latérale e. f. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il ait été débranché et que le ventilateur de tirage soit arrêté. Retirez le cadre en verre. Desserrez le cadre du haut et du bas et pliez légèrement vers le haut et à l'extérieur. Faites sortir la vitre par le côté et faites glisser la nouvelle vitre à l'intérieur. Ré-installez le cadre de verre de côté et serrez les cadres du haut et du bas. Ré-installez le verrou de porte, le cas échéant, et procédez encore une fois à l'encordement de la porte. Retirez le verrou de porte en premier et ensuite le châssis de côté REMARQUE : NE LAISSEZ PAS les séparateurs à air tomber du cadre supérieur lors de l'enlèvement ou du remplacement de la vitre centrale. 1. b. c. d. e. f. Remplacement de la vitre centrale Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il ait été débranché et que le ventilateur de tirage soit arrêté. À l'aide d'un conducteur à écrous, retirez-les (5) écrous du bas et retirez le cadre en verre du bas (Figure 28.1). Pliez les 2 piquets centraux légèrement vers le haut et vers l'extérieur et sortez le verre du bas. Faites glisser une nouvelle vitre, replacez les 2 piquets centraux et réinstallez le cadre en verre du bas. Procédez à l'encordement de la porte. Châssis des porte montré sans vitre ou cadres de vitre Enlevez les 5 écrous du cadre inférieur Figure 28.2 ATTENTION Verrou de porte Manipuler le panneau de verre fixe avec prudence. Cadre supérieur & inférieur Piquets centraux Verre Paroi latérale Pendant le nettoyage de la vitre : • Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la porte vitrée. • Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude. • N'utilisez PAS de nettoyants abrasifs. • Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts calcaires sur le film blanc. • Reportez-vous aux instructions de maintenance. Figure 28.1 28 7027-805C 4 Juin, 2019 6 CB1200 Foyer encastré à granulés Références A. Les fonctions des composants 1. E Boîte de commande a. La boîte de commande est située sur le côté droit de l'appareil, derrière le panneau latéral droit. b. Un voyant est placé dans la boîte de commande. Ce voyant est vert quand la température du creuset de combustion de l’appareil atteint 93°C (200°F), il passe au rouge quand la température atteint 315°C (600°F). c. Il existe également un voyant bleu interne situé dans l’angle supérieur gauche de la boîte de commande. Quand vous mettez l'appareil sous tension, le voyant bleu commence automatiquement à clignoter 1 fois toutes les 10 secondes pendant 60 secondes, puis s’éteint. REMARQUE : N’ouvrez PAS la boîte de commande. Une telle action annulerait la garantie. Si vous devez enficher ou enlever la boîte de commande, vous devrez d’abord débrancher l’appareil. 2. 3. 4. Ventilateur de convection Le ventilateur de convection est placé à l’arrière, au bas de l’appareil. Il comporte 2 roues à ailettes, une de chaque côté du moteur. Le ventilateur de convection envoie l’air chaud à travers les échangeurs de chaleur pour qu’il se diffuse dans la pièce. Ventilateur de tirage (évacuation) Le ventilateur de tirage est monté sur le côté gauche de l'appareil derrière le panneau latéral de gauche. Il est accessible lorsque le foyer encastré est sorti dans l'âtre ou à partir des deux ouvertures latérales à charnière. Le ventilateur est conçu pour aspirer les gaz sortant de l'appareil et les refouler dans le conduit d'évacuation des gaz. Système d’alimentation Le système d’alimentation en combustible est situé derrière la boîte à feu et il peut être enlevé en une seule pièce. Il comporte un moteur, un support de fixation, un palier et un ressort d’alimentation (vis sans fin). Le ressort creux d’alimentation (vis sans fin) achemine les granulés depuis la trémie le long du tube d’alimentation, puis il les déverse dans la goulotte d’alimentation jusque dans le creuset de combustion. 5. Creuset de combustion Le creuset de combustion est en fonte ductile de haute qualité et est équipé d’une tige de traction pour le nettoyage. Quand vous tirez sur la tige, le fond du creuset de combustion s’ouvre pour que vous puissiez procéder au nettoyage. Assurez-vous de bien refermer le fond, sinon votre appareil ne fonctionnera pas correctement. 6. Fusible Le fusible est situé sur le côté droit de l'appareil à l'arrière du panneau droit. Il brûle en cas de court-circuit et coupe l’alimentation de l’appareil. 4 Juin, 2019 Pour comprendre l’emplacement des composants, vous devez toujours VOUS PLACER DEVANT LE FOYER. 7. Échangeurs de chaleur Les échangeurs de chaleur convertissent la chaleur du système d’évacuation des gaz en air de convection. 2 tiges de nettoyage sont situées sous les échangeurs de chaleur. 8. Interrupteur de commande de la chaleur L'interrupteur de commande de la chaleur est situé sur le côté droit de boîte à feu, derrière le panneau du côté droit. La fonction de l’interrupteur de commande de la chaleur est de réguler les taux de combustion, à savoir bas, moyen et haut. 9. Interrupteur à trémie L’interrupteur de la trémie est placé dans l’angle supérieur droit de la trémie. L’interrupteur est conçu pour arrêter le moteur d’alimentation lorsque le couvercle de la trémie est ouvert. 10. Allumeur L’allumeur est monté sur la base du creuset de combustion. L’air de combustion provenant de l’allumeur devient brûlant et provoque l’allumage des granulés. 11. Boîte de jonction et faisceau de câbles La boîte de jonction est située sur le côté droit de l'appareil à l'arrière du panneau droit accessible par l'avant. Le faisceau de câbles est intégré à la boîte de jonction. 12. Alimentation électrique La prise de courant est située sur le côté droit de l'appareil. Vérifiez que la prise murale est alimentée en 120 V, 60 Hz (standard). Assurez-vous que la prise murale est mise à la terre et que la polarité est correcte. Il est recommandé d’utiliser une bonne protection contre les surtensions. Si vous utilisez un générateur, il doit avoir une puissance minimale de 600 W. Si vous utilisez un inverseur, il doit pouvoir fournir une puissance de 800 W minimum lors du démarrage de l'appareil. 13. Voyant d’appel rouge Le voyant d'appel rouge est placé sur le côté droit, derrière le panneau latéral droit. Il s’allume lorsque le thermostat demande de la chaleur. 14. Bouton de réinitialisation Le bouton de réinitialisation est situé sur le côté droit de la boîte à feu, derrière le panneau latéral droit. Ce bouton de réinitialisation sert à ouvrir momentanément le circuit du thermostat pour redémarrer le système. 15. Thermocouple Le thermocouple est placé sur le creuset de combustion, dans un tube de protection en céramique. Le thermocouple envoie un signal (millivolts) à la boîte de commande pour indiquer que les températures de préréglage des voyants vert et rouge ont été atteintes. 7027-805C 29 CB1200 Foyer encastré à granulés 16. Thermostat L’appareil utilise un thermostat de 12 V c.a. Le cas échéant, la résistance anticipatrice doit être réglée sur la valeur la plus petite. 17. Disque d’arrêt n°1, (ventilateur de convection) 52°C (125°F) Le disque d'arrêt nº 1 est placé sur le côté droit de la boîte à feu. 2 fils violets y sont connectés. Le disque d’arrêt allume et éteint le ventilateur de convection, selon les besoins. Le disque d’arrêt nº 1 est continuellement sous tension. 18. Disque d’arrêt n° 2, (interruption de l’alimentation en combustible) 93°C (200°F) Le disque d'arrêt n° 2 est placé sur le côté gauche de l'appareil derrière la porte d'accès. 2 fils jaunes y sont connectés. Le disque d'arrêt interrompt le circuit du thermostat, ce qui provoque l’arrêt de l'appareil en cas de feu trop intense ou de panne du ventilateur de convection. Le cas échéant, le disque d'arrêt se réarme ensuite automatiquement et l'appareil redémarre si le thermostat exige encore de la chaleur. Thermocouple Interrupteur de commande de la chaleur 21. Câblage Voir Figure 30.1 ci-dessous Blocthermostat Interrupteur à dépression Interrupteur Condensateur Moteur du de trémie système d’alimentation Vitesse du ventilateur Disque d’arrêt no1 Ventilateur de convection Ventilateur de tirage Voyant d’appel 30 20. Interrupteur à dépression L'interrupteur à dépression est situé à l’arrière de l'appareil. Cet interrupteur met en marche le système d’alimentation quand un vide d’air apparaît dans la boîte à feu. L’interrupteur à dépression est un dispositif de sécurité qui arrête le moteur du système d’alimentation en combustibles si les conduits d’échappement ou les échangeurs de chaleur sont sales ou bouchés, ou si la porte de la boîte à feu est ouverte. Disque d’arrêt no2 Jaune Violet Rouge Orange Blanc Bleu Noir Noir Jaune Rouge Violet Gris Bleu Temp. élevée Temp. élevée Figure 30.1 19. Disque d’arrêt n° 3, (protection contre la rétrocombustion) 121° C (250° F) Le disque d'arrêt n° 3 est placé à droite du tube de la vis sans fin, juste en dessous du moteur d'alimentation, et il est doté d’un bouton de réinitialisation. Pour y accéder, enlevez le panneau latéral droit. Si le feu a tendance à reculer dans le système d’alimentation ou si les gaz de combustion entrent dans le tube d’alimentation, ce disque d’arrêt ferme tout le système. Ce disque doit alors être réarmé manuellement. Bouton de réinitialisation Fusible Disque d’arrêt no3 Allumeur 7027-805C 4 Juin, 2019 CB1200 Foyer encastré à granulés B. Emplacements des composants Tiges de nettoyage 2 vis au centre du bornier pour les fils du thermostat Interrupteur Boîte de commande de commande de la chaleur Bouton de réinitialisation Voyant d’appel rouge Fusible Voyant bleu clignotant Voyant rouge/vert Énergie prise électrique Figure 31.1 Tubes d’échange de chaleur Figure 31.2 Transition du système d’évacuation des gaz Ventilateur de convection Ventilateur de tirage Figure 31.3 4 Juin, 2019 7027-805C 31 CB1200 Foyer encastré à granulés C. Registre d’entretien et de maintenance Date de service 32 Interprété par Discription du service 7027-805C 4 Juin, 2019 CB1200 Foyer encastré à granulés Date de service 4 Juin, 2019 Interprété par Discription du service 7027-805C 33 CB1200 Foyer encastré à granulés D. Vues éclatées R CB1200I-C Pièces de rechange Date de début de la fabrication : May 2019 Date de fin de la fabrication : Actif Classic Bay Pellet Insert 1 1.2 3 1.3 1.4 1.5 1.1 2 12 8 5 9 36 4 6 10 11 7 22 35 29 21 13 34 33 14 32 15 17 16 18 20 27 25 19 31 30 28 26 23 24 La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante. 34 7027-805C 06/19 4 Juin, 2019 CB1200 Foyer encastré à granulés E. Pièces de rechange R CB1200I-C Pièces de rechange Date de début de la fabrication : May 2019 Date de fin de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE 1 COMMENTAIRES Assemblage de couvercle de trémie Entreposé au dépôt NUMÉRO DE PIÈCE SRV7027-040 1.1 Charnière, couvercle à trémie 812-4220 1.2 Support, support à couvercle à trémie, droit 410-7410 1.3 Aimant rond SRV7000-140 Oui 1.4 Interrupteur de trémie SRV7000-375 Oui 1.5 Support de couvercle avec capteur 7027-278 2 Vis plate Philips 8, 32 x 1/2 paquet de 12 220-0490/12 Oui Vis 8-32 x 1/4 paquet de 40 225-0240/40 Oui Faisceau de câbles, interrupteur de trémie SRV414-1220 Oui Montage, support du couvercle de la trémie, en haut 410-7560 Ensemble de réglage d’alimentation 510-5450 Vis papillon, 1/4-20 x 3/4 3 paquet de 10 Couverure, moteur d’alimentation, supérieur 410-7920 Disque d’arrêt, réinitialisation manuelle ( #3 ) 4 Unité d’assemblement nº5 5.3 5.1 5.2 5.4 5.5 844-5070 5.6 SRV230-1290 Oui 812-3690 Oui 225-0500/40 Oui Oui 5.7 5.8 5 Assemblage pour moteur d’alimentation 5.1 Vis, 8-32 x 3/8 PH paquet de 40 5.2 Moteur d’alimentation 812-4421 5.3 Collet, ensemble, 7/8 229-0520 5.4 Coussinet d’alimentation SRV7000-598 5.5 Support, moteur d’alimentation 410-7172 5.6 Joint d’étanchéité, moteur d’alimentation SRV240-0731 Oui 5.7 Assemblage pour ressort d’alimentation SRV7027-024 Oui 5.8 Vis, jeu 5 / 16-18 X 1/4 225-0550/25 Oui Oui paquet de 25 6 Extension, protecteur thermique, supérieur 410-7860 Kit de réparation d’échange de chaleur SRV7014-172 7 Disque à pression, 200 ouvert / 40 D, n ° 2 SRV230-0900 8 Assemblage d’adaptateur d’évacuation 510-5330 9 Joint d’étanchéité, adaptateur de buse SRV240-0850 10 Assemblage de transition d’évacuation 510-5340 Joint d’étanchéité, porte de nettoyage SRV240-0840 Loquet, jeu axial 229-0230 Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8 paquet de 40 225-0500/40 Oui Oui Oui Oui Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 4 Juin, 2019 7027-805C 35 CB1200 Foyer encastré à granulés R CB1200I-C Pièces de rechange Date de début de la fabrication : May 2019 Date de fin de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE 11 COMMENTAIRES 12 NUMÉRO DE PIÈCE 812-3381 Oui ... Moteur et boîtier 812-4710 Oui Moteur et boîtier /12 SRV240-0980M Oui ... Le boîtier et le four SRV240-0812 Oui Le boîtier et le four /12 SRV240-0812/12 Oui Ventilateur à combustion/évacuation, 80 CFM Joint d’étanchéité, ventilateur de combustion/évacuation (entre...) Entreposé au dépôt Ventilateur à combustion, 70 CFM 7000-537 Silicone, haute température 11oz 812-2020 Rideau, latéral, gauche 812-4310 Vis, 8-32 x 3/8 PH paquet de 40 Loquet magnétique 225-0500/40 Oui SRV229-0631 Oui 13 Déflecteur gauche 812-4200 Oui 14 Déflecteur droit 812-4210 Oui 15 Couverture à thermocouple paquet de 1 812-1322 Oui paquet de 10 812-4920 Oui 16 Joint d’étanchéité de thermocouple avec un ensemble de vis 812-3171 Oui Tige/Nettoyeur des liens Ez nº17 Assemblage de pots à feu nº18 Assemblage d’élément chauffant nº19 18 17.3 17.2 17.1 17 19 Tige/Nettoyeur des liens Ez 812-4140 17.1 Barre de contrôle du dépôt des cendres, poignée 832-3020 17.2 Ressort, pot à feu 200-2050 17.3 Rondelle, 5/16 18 paquet de 10 7000-579/10 Oui paquet de 50 3-30-0205-50 Oui 812-3351 Oui paquet de 25 226-0090/25 Oui paquet de 50 Assemblage de pots à feu Écrou de serrage, 1/4-20 3-30-8021-50 Oui Raccordement conique, Pot à feu 410-8320 Oui Plancher, pot à feu 414-0290 Oui SRV510-0530 Oui paquet de 1 SRV7000-462 Oui paquet de 10 SRV7000-462/10 Oui paquet de 24 7000-223/24 Oui 812-4520 Oui 812-0210 Oui Joint d’étanchéité, pot à feu 19 Assemblage d’élément chauffant 18 po (boucle à allumeur) Vis papillon à ailes, 8 32 x 1/2 Câble d’allumeur (5 pieds) et (4) vis en céramique 20 Thermocouple Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 36 7027-805C 4 Juin, 2019 CB1200 Foyer encastré à granulés R CB1200I-C Pièces de rechange Date de début de la fabrication : May 2019 Date de fin de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE 21 Entreposé au dépôt COMMENTAIRES NUMÉRO DE PIÈCE Monture, charnière de porte 410-7290 Charnière, porte, mâle SRV450-2810 Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8 22 paquet de 40 Disque d’arrêt ( #1 ) ventilateur de convection 21799A/40 Oui SRV7000-829 Oui Assemblage pour porte nº23 23.5 23.1 23.4 23.3 23.2 23 Assemblage pour porte Noir 23.1 Charnière, femelle SRV450-2910 23.2 Assemblage de verre, central, 13-7/8 po W x 11 po H 510-5400 Oui 23.3 Assemblage de verre, latéral, 5-1/8 po W x 11 po H 510-5410 Oui 23.4 Assemblage de retenue en verre SRV510-5460 Oui 226-0060/40 Oui Écrou de serrage, Keps, 8-32 23.5 Quantité : 1 paquet de 40 Joint d’étanchéité, laquet pour porte DR-CB12-MBK-B 410-4912 Câble de porte, 7/8 po, coupé sur le terrain pour grandeur appropriée 8 pieds 842-2350 Joint d’étanchéité, verre, coupé sur le terrain pour grandeur appropriée 10 pieds 833-0660 Silicone, haute température 11oz 812-2020 24 Panneau, accès frontal (Porte du collecteur de cendre) 812-4290 25 Porte, nettoyage, vide d’évacuation 410-7910 26 Collecteur de cendre 812-4130 27 Loquet, jeu axial 229-0640 28 Rideau, latéral, droit Oui 812-4320 Vis, 8-32 x 3/8 PH paquet de 40 Loquet magnétique 29 Oui Grille, aérateur à lames Noir Grille, barrière, inférieure 225-0500/40 Oui SRV229-0631 Oui LVGRL-CB12-BK-B 410-8330 Vis, 8-32 x 3/8 PH paquet de 40 225-0500/40 Oui Oui 30 Loquet magnétique SRV229-0631 31 Support, montage magnétique 225-0500/40 Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 4 Juin, 2019 7027-805C 37 CB1200 Foyer encastré à granulés F. Accessoires R CB1200I-C Pièces de rechange Date de début de la fabrication : May 2019 Date de fin de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE 32 COMMENTAIRES Ventilateur à convection Oui Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/4 paquet de 24 229-1100/24 Oui 812-4900 Oui SRV7000-704 Oui 812-3780/10 Oui SRV7000-155 Oui 812-0380/10 Oui Panneau de contrôle à 3 vitesses paquet de 10 Faisceau de câbles paquet de 10 Assemblage de bouton de réinitialisation SRV7000-040 Bloc, Thermostat Term Dv SRV230-0690 Extension d’allumeur 7000-218 Ampoule 812-0760 Oui Couverture de lentilles pour ampoules 812-0750 Oui Ampoule, fluorescente SRV7000-122 Porte fusible 812-0401 Commutateur sous vide Tuyau, aspirateur 5/32 ID, coupé sur le terrain pour grandeur appropriée 36 Oui 226-006/40 Fusible, 7 amp., boîte de jonction 35 812-4900 paquet de 40 Fusible, 8 amp., boîte de contrôle 34 NUMÉRO DE PIÈCE Écrou de serrage, Keps, 8-32 Ventilateur à convection 33 Entreposé au dépôt 3 pieds Oui SRV7000-531 Oui SRV240-0450 Oui Couvercle de trémie 410-7730 Ensemble de composantes SRV7127-057 Outil de nettoyage 414-1140 Faisceau, câble de thermostat SRV230-0810 Retouches de peinture 3-42-19905 Câble d’alimentation 812-1180 Oui Oui Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 38 7027-805C 4 Juin, 2019 CB1200 Foyer encastré à granulés R CB1200I-C Pièces de rechange Date de début de la fabrication : May 2019 Date de fin de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE COMMENTAIRES Entreposé au dépôt NUMÉRO DE PIÈCE ACCESSOIRES OPTIONNELS Support à âtre ajustable - 12 po X 50 po, 2-10 po H ADJSPT-12 Clapet, 3 pouces - grandes installations verticales seulement PEL-DAMP3 Clapet, 4 pouces - grandes installations verticales seulement PEL-DAMP4 Protecteur de plancher 811-0730 Ensemble de bûches 811-0592 Tuyau aluminium flexible, 2 po x 3 pi 3 pieds Ensemble de panneaux, large avec moulure en nickel 33 po x 50 po SRV200-0860 SP-CB12I3350-NL Support en L, moulure paquet de 2 832-0840 Logo, quadra-fire paquet de 10 7000-649/10 Moulure, ensemble de panneaux, Ots, nickel Oui 510-5220 Ensemble de panneaux, larges avec moulures noires en nickel 33 po x 50 po SP-CB12I3350-NB Support en L, moulure paquet de 2 832-0840 Logo, quadra-fire paquet de 10 7000-649/10 Moulure, ensemble de panneaux, Ots, nickel 7019-027 Ensemble de panneaux, petits avec moulures en nickel 30 po x 40 po SP-CB12I3040-NL Support en L, moulure paquet de 2 832-0840 Logo, quadra-fire paquet de 10 7000-649/10 Moulures, ensembles de panneaux, Std, nickel Ensemble de panneaux, petits avec moulures noires en nickel 510-5210 30 po x 40 po SP-CB12I3040-NB Support en L, moulure paquet de 2 832-0840 Logo, quadra-fire paquet de 10 7000-649/10 Moulures, ensembles de panneaux, Std, nickel 7019-026 Barre de traction PULLROD-HNDL Couvercle ouvert, arrière 811-0680 Smart-Batt Il 841-0970 Smart-Stat Il 841-0960 Thermostat, programmable PROG-STAT Adaptateur d’évent supérieur, 3 “ 811-0660 Adaptateur d’évent supérieur, 4 “ 811-0670 Kit de ventilation supérieure, carénage arrière 811-0650 Adaptateur pour évents, 3-4 po 811-0720 Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 4 Juin, 2019 7027-805C 39 COORDONNÉES Hearth & Home Technologies 352 Mountain House Road Halifax, PA 17032 Division of HNI INDUSTRIES Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question. Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche, connectez-vous à www.quadrafire.com ATTENTION NE PAS JETER CE MANUEL • Il contient d’importantes instructions d’utilisation et de maintenance. • Assurez-vous de lire, comprendre et respecter ces instructions pour garantir une installation et un fonctionnement sûrs. • N E JE P TE AS R Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l’utilisation et du fonctionnement. Nous vous recommandons de noter les informations pertinentes suivantes concernant votre appareil. Date d’achat/installation : Numéro de série : Emplacement sur l’appareil : Fournisseur du produit : Numéro de téléphone du fournisseur : 1( ) - Remarques : Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou autres brevets américains et étrangers en attente. 40 7027-805C 4 Juin, 2019