Quadrafire Classic Bay 1200 Pellet Insert Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Quadrafire Classic Bay 1200 Pellet Insert Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel du propriétaire
Entretien et utilisation
INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l’utilisation et du fonctionnement de l’appareil.
PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel à titre de référence.
Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l’installation, l’utilisation, ou l’entretien.
AVIS : NE JETEZ PAS CE MANUEL
AVERTISSEMENT
R
Le non-respect de ces instructions pourrait
déclencher un incendie, causant des dommages
matériels, des blessures, voire la mort.
CB1200 APPAREIL DE FOYER
ENCASTRÉ À GRANULÉS
•
MODÈLE :
CB1200I-C
•
•
Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ou d'autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électrique.
Ne pas surchauffer – Si l’appareil ou le carneau devient
rouge, le feu est trop intense. Une surchauffe annulera
votre garantie.
Respectez les dégagements spécifiés pour les matériaux
inflammables. Le non-respect de ces consignes peut
déclencher un incendie.
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES!
La vitre et les autres surfaces sont chaudes
pendant l’utilisation ET le refroidissement.
La vitre chaude peut causer des brûlures.
•
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
•
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
•
Éloignez les enfants.
•
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans
la pièce où le foyer est installé.
•
Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux
températures élevées.
•
Des températures élevées peuvent enflammer les
vêtements ou d’autres matériaux inflammables.
•
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres
matières inflammables.
ATTENTION
ATTENTION
Testé et approuvé pour les granulés en bois. L’utilisation d’autres
types de combustibles entraîne l’annulation de la garantie.
L’installation et l’entretien de cet appareil doivent être effectués par des
techniciens autorisés. Hearth & Home Technologies recommande des
professionnels formés dans les usines de HTT ou certifiés NFI.
Vérifiez les codes de construction du bâtiment avant
l’installation.
•
L’installation DOIT être en conformité avec les codes
et règlementations locaux, régionaux, provinciaux et
nationaux.
•
Consulter les organismes professionnels du bâtiment, les
pompiers ou les autorités compétentes locales concernant
les restrictions, l’inspection des installations et la délivrance
des permis de construire.
NOTE : To obtain a English translation of this manual, please
contact your dealer or visit www.quadrafire.com
REMARQUE : Pour obtenir une traduction anglaise de ce
manuel, veuillez contacter votre revendeur ou
visitez www.quadrafire.com
1
7027-805C
4 Juin, 2019
CB1200 Foyer encastré à granulés
et bienvenue dans la famille Quadra-Fire!
REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est autorisé
par les autorités compétentes
A. Exemple d’étiquette de numéro de série/de sécurité
EMPLACEMENT : Sur la chaîne derrière le panneau d'accès droit et derrière le panneau d'accès gauche
HOT WHILE IN OPERATION DO NOT TOUCH. KEEP CHILDREN, CLOTHING AND FURNITURE AWAY.
CONTACT MAY CAUSE SKIN BURNS. SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS. Operate this unit with
CAUTION:
fuel hopper lid closed. Failure to do so may result in emissions products' combustion from the hopper under certain
conditions. Maintain hopper seal in good condition. Do not over fill the hopper.
CHAUD LORS DE L'OPÉRATION. NE PAS TOUCHER. GARDEZ LES ENFANTS ET LES VÊTEMENTS LOIN DE L'ESPACE
ATTENTION:
DÉSIGNÉ DE L'INSTALLATION. LE CONTACT PEUT CAUSER DES BRÛLURES À LA PEAU. VOIR L'ÉTIQUETTE ET LES
INSTRUCTIONS. Opérez cet appareil avec le couvercle de la trémie fermé. Le défaut de ne pas suivre les instructions peut résulter, sous certaines
conditions, en une combustion des émissions des produits venant de la trémie. Ne pas remplir la trémie trop pleine.
Safety and clearance section located on inside of hopper lid./Serial Number section located under top on inside of hopper body.
La section se réfé dux distances et mescres de sécurité est située à l'intérieut du couvércle de la tré la bôitre à feu. La section du numéro de série est située en dessous du couvercle à l'intérieur de la trémie.
Serial No. / N° de série :
R
Report / Rapport
#061-S-13-2
0061PN013E
11.00
CB1200I-C
Listed Solid Fuel Room Heater/Pellet Type Insert. Also suitable for Mobile
Home Installation. This appliance has been tested and listed for use in
Manufactured Homes in accordance with OAR 814-23-9000 through
814-23-909.
Appareil de chauffage inséré de combustible solide/de type de boulettes. Accepté dans
l'installation dans les maisons mobiles. Cet appareil a été testé et enregistré pour l'usage
dans les Maisons Mobiles en accord avec OAR 814-23-9000 jusqu'à 814-23-909.
Tested to: ASTM E1509-95, UL127, ULC S628-93, ULC S610-M87,
ULC/ORD C1482-M1990 Room Heating Pellet Burning Type, (UM)
84-HUD FOR USE ONLY WITH PELLETIZED WOOD OR SHELLED
FIELD CORN FUEL.
Input Rating: 48,500 Btu’s/hr
Electrical Rating: 115 VAC, 60 Hz, Start 4.1 Amps, Run 1.1 AMPS.
Route power cord away from unit. Do not route cord under or in front of
appliance.
DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply before
servicing. Replace glass only with 5mm ceramic available from your
dealer.
To start, set thermostat above room temperature, the stove will light
automatically. To shutdown, set thermostat to below room temperature.
For further instruction refer to owner's manual.Keep viewing and ash
removal doors tightly closed during operation.
Testé à: ASTM E1509-95, UL127, ULC S628-93, ULC S610-M87, ULC/ORD C1482-M1990 Room
Heating Pellet Burning Type, APFI, (UM) 84-HUD POUR USAGE AVEC LES BOULETTES DE BOIS
OU DE COMBUSTIBLE DE MAIS ÉCOSSÉ DES CHAMPS.
Puissance de Rendement: 48,500 Btu's/hr
Puissance Électrique: 115 VAC, 60 Hz, Début 4.1 Amps, Courir 1.1 Amps,
Éloignez le fil électrique de l'appareil. Ne pas faire passer le fil électrique au dessus ou en dessous
de l'appareil.
DANGER: Il y a risque de décharge électrique. Déconnectez le fil électrique de la prise
de contact avant le service. Remplacez la vitre seulement avec une vitre céramique de 5 mm
disponible chez votre fournisseur.
Pour allumer, monter la température du thermostat au dessus de la température de la pièce, le poêle
s'allumera automatiquement. Pour éteindre, descendre la température du thermostat en dessous de
la température de la pièce. Pour des instructions supplémentaires, référez vous au manuel du
propriétaire. Gardez la porte d'ouverture et la porte des cendres fermées hermétiquement durant
l'opération.
PREVENT HOUSE FIRES
A
H
C
É
L
IL
PRÉVENTION DES FEUX DE MAISON
T
N
Install and use only in accordance with manufacturer's installation and
operating instructions. Contact local building or fire officials about
restrictions and inspection in your area.
WARNING - FOR MOBILE HOMES: Do not install appliance in a sleeping
room. An outside combustion air inlet must be provided. The structural
integrity of the mobile home floor, ceiling and walls must be maintained.
Refer to manufacturer's instructions and local codes for precautions
required for passing chimney through a combustible wall or ceiling.
Inspect and clean vent system frequently in accordance with
manufacturer's instructions.
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO A CHIMNEY SERVING
ANOTHER APPLIANCE.
Use a 3" or 4" diameter type "L" or "PL" venting system.
AS A BUILT-IN UNIT WITH REAR SHROUD
A Top of Inside Shroud
B Sides of Inside Shroud
C Back of Inside Shroud)
D Vent Pipe to Combustible
E From Panel Edge
Rear Vent
Top Vent
Top or Rear
Rear Vent
Top Vent )
Rear Vent
0" (0mm)
3" (76mm)
0" (0mm)
0" (0mm)
2-1/2" (64mm)
3" (76mm)
0" (0mm)
Installez et utilisez en accord avec les instructions d'installation et d'opération du
fabricant. Contactez le bureau de la construction ou le bureau des incendies au
sujet des restrictions et des inspections d'installation dans votre voisinage. Ne
pas obstruez l'espace en dessous de l'appareil.
AVIS - Pour Les Maisons Mobiles: Ne pas installer dans une chambre à
coucher. Un tuyau extérieur de combustion d'air doit être installé et ne doit pas
être obstrué lorsque l'appareil est en usage. La structure intégrale du plancher,
du plafond et des murs de la maison mobile doit être maintenue intacte.
Référez vous aux instructions du fabricant et des codes locaux pour les
précautions requises pour passer une cheminée à travers un mur ou un plafond
combustibles, et les compensations maximums.
Inspectez et nettoyez la cheminée fréquemment. Ne pas connecter cet
appareil à une cheminée servant un autre appareil.
Utilisez systèm de ventilation "L" ou "P" diamètre 76mm ou 102mm.
SIDE WALL
A
HEARTH PROTECTION
C
B
B
C
E
0" (Omm) Clearance To Exposed Section and Face Trim
C
U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY
Certified to comply with 2020 particulate emission standards at 0.78 g/hr EPA method 28R and ASTM 2779 using premium wood pellets. This
wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. Consult the owner’s manual for further information. It is against federal
regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent with the operating instructions in the owner’s manual.
F TO 248°F2 (-10°C TO 120°C)
US08700000
2019 2020 2021 Jan
Feb
*Zero clearance installation requires
non-combustible hearth material with
an R value of 3.0 or more (“k” value of
.58) or a 1” (25mm) air space between
insert base and hearth. Floor Protection
Part 811-0730 is available from your
dealer for the section under the insert
body only.
Maçonnene ou zéro distance foyer distances minimales à tout matériel combustible.
A Louvers to combustible wall
6” (152mm)
A Lucarne au mur combustible
152mm
B Insert top to mantel
12” (305mm)
B Dessus de l'insert à la tablette de cheminée 305mm
C Front Facing
3” (76mm)
C Revêtement facial
76mm
D* Hearth Extension - Front
6” (152mm)
D* Protechion de sol - frontal
152mm
E* Hearth Extension - Side
8” (203mm)
E* Protechon ole sol - côté
203mm
*Voir les notes sur la protechion ole sol ci-dessus.
*See hearth protection note above
D
E
D
A
Masonry or *Zero Clearance Minimum Clearances to Combustible
MANTEL
B
Nom du modèle
N
O
MINIMUM CLEARANCES TO COMBUSTIBLE MATERIALS
Fab. Date
Nº de série
US
Mar
Apr May Jun
DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE
Jul
Aug Sep
Oct
Nov Dec
MADE IN CHINA / FAIT AUX CHINE
7027-805C
Manufactured by / Fabriqué par:
352 Mountain House Road
Halifax, PA 17032
7027-803A
Nº du test de
laboratoire et du
rapport
1.00Fab. par
4 Juin, 2019
CB1200 Foyer encastré à granulés
•
•
•
•
Signification des rappels de sécurité :
DANGER! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas
évitée.
ATTENTION! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas
évitée.
AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels.
TABLE DES MATIÈRES
A. Exemple d’étiquette de numéro de série/de sécurité . . . . . 2
B. Politique de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Maintenance et entretien...................18
A. Certification de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Puissance calorifique et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
C. Approuvé pour les maisons mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
D. Spécifications de la porte vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
E. Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
F. Chambre à coucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
G. Californie - Proposition 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Guide de dépannage..........................24
5 Pièces de rechange...........................26
1 Homologations et codes approuvés..7
2 Instructions d’utilisation.....................9
A. Sécurité incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
B. Matériaux non inflammables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C. Matériaux inflammables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
D. Combustible et son entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
E. Avant votre premier feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
F. Remplissage de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
G. Informations de fonctionnement générales . . . . . . . . . . . 10
H. Allumage de votre premier feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
I. Caractéristiques du feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
J. Instructions sur le réglage du
débit d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
K. Cycles d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
L. Démontage du foyer encastré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
M. Redémarrage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
N. Espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
O. Commandes du thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
P. Options de configuration du thermostat . . . . . . . . . . . . . . 13
Q. Instructions d'utilisation du thermostat . . . . . . . . . . . . . . 14
R. Programmes de température du thermostat . . . . . . . . . . 14
S. Autres caractéristiques du thermostat . . . . . . . . . . . . . . . 15
T. Remplacement de la pile du thermostat . . . . . . . . . . . . . . 16
U. Questions fréquemment posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
A. Procédure d’arrêt appropriée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
B. Tableau simplifié de référence de maintenance . . . . . . . . 18
C. Maintenance et nettoyage généraux . . . . . . . . . . . . . . . . 19
D. Conscience d’incendie de suie ou de créosote . . . . . . . . 23
E. Maintenance en cas d’utilisation d’un combustible à teneur
élevée en cendres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
A. Remplacement du ventilateur de convection . . . . . . . . . . 26
B. Démontage du déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
C. Remplacement de l’allumeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
D. Remplacement de la vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 Références..........................................29
A. Les fonctions des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
B. Emplacements des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
C. Registre d’entretien et de maintenance . . . . . . . . . . . . . . 32
D. Vues éclatées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
E. Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
F. Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies.
4 Juin, 2019
7027-805C
3
CB1200 Foyer encastré à granulés
B. Politique de garantie
Hearth & Home Technologies
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Hearth & Home Technologies, on behalf of its hearth brands (“HHT”), extends the following warranty for HHT gas, wood, pellet and
electric hearth appliances that are purchased from an HHT authorized dealer.
WARRANTY COVERAGE:
WARRANTY PERIOD:
distributor, whichever occurs earlier. However, the warranty shall commence no later than 24 months following the date of product
is produced in the following table.
Warranty Period
Parts
Labor
1 Year
2 years
HHT Manufactured Appliances and Venting
Gas
Pellet
Wood
Electric
Venting
Components Covered
X
X
X
X
x
All parts and material except as covered by
Conditions, Exclusions, and Limitations listed
X
X
Igniters, auger motors, electronic components, and
glass
X
X
Factory-installed blowers
X
Molded refractory panels
X
X
3 years
5 years
1 year
Ignition Modules
Firepots, burnpots, mechanical feeders/auger
assemblies
X
Vent Free burners, Vent Free ceramic fiber logs,
Aluminized Burners
X
X
X
Castings and Baffles
X
Catalyst - limitations listed
X
Manifold tubes, HHT chimney and termination
6 years
3 years
7 years
3 years
10 years
1 year
X
Limited
Lifetime
3 years
X
X
X
X
X
X
90 Days
X
Burners, logs and refractory
Firebox and heat exchanger, Grate and Stainless
Steel Burners, FlexBurn® System (engine, inner
cover,access cover and fireback)
X
X
1
4
All replacement parts beyond warranty period
4021-645J • 08-03-17
7027-805C
4 Juin, 2019
CB1200 Foyer encastré à granulés
WARRANTY CONDITIONS:
• This warranty only covers HHT appliances that are purchased through an HHT authorized dealer or distributor. A list of HHT
authorized dealers is available on the HHT branded websites.
•
• This warranty is only valid in the country in which the HHT authorized dealer or distributor that sold the appliance resides.
• Contact your installing dealer for warranty service. If the installing dealer or distributor is unable to provide necessary parts, contact
other than the dealer from whom you originally purchased the product.
• Check with your dealer in advance for any costs to you when arranging a warranty call. Travel and shipping charges for parts are not
covered by this warranty.
• Limited Catalyst Warranty
o For wood burning products containing a catalyst, the catalyst will be warranted for a six-year period as follows: if the original
o From 37 to 72 months a pro-rated credit will be allowed against a replacement catalyst and labor credit necessary to install
Amount of Time Since Purchase
0 - 36 Months
37 - 48 Months
49 - 60 Months
61 - 72 Months
Credit Towards Replacement Cost
100%
30%
20%
10%
o Any replacement catalyst will be warranted under the terms of the catalyst warranty for the remaining term of the original
WARRANTY EXCLUSIONS:
This warranty does not cover the following:
•
•
• Repair or replacement of parts that are subject to normal wear and tear during the warranty period are not covered. These parts
•
this noise are not covered by this warranty.
•
•
•
•
2
4 Juin, 2019
4021-645J • 08-03-17
7027-805C
5
CB1200 Foyer encastré à granulés
This warranty is void if:
•
•
• There is any damage to the appliance or other components due to water or weather damage which is the result of, but not limited
LIMITATIONS OF LIABILITY
•
have other rights, which vary from state to state. EXCEPT TO THE EXTENT PROVIDED BY LAW, HHT MAKES NO EXPRESS WARRANTIES
OTHER THAN THE WARRANTY SPECIFIED HEREIN. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO DURATION OF THE
EXPRESSED WARRANTY SPECIFIED ABOVE.
3
6
4021-645J • 08-03-17
7027-805C
4 Juin, 2019
1
CB1200 Foyer encastré à granulés
Homologations et codes approuvés
A. Certification de l’appareil
B. Puissance calorifique et rendement
Rapport d'émissions nº : 0061PN013E
Modèle CB1200 Foyer encastré à granulés
L ’EPA Numéro de
171-19
Certification :
Laboratoire OMNI Test Laboratories, Inc.
Rapport sur la
061-S-13-2
sécurité nº
Type
Émissions certifiées EPA : 0,8 grammes par heure
*Efficacité testée PCI : 67,6 %
Foyer encastré pour appareil d'ambiance
à combustible solide ou de type granulé
**Efficacité testée PCS : 63,6 %
***EPA, BTU émis : 10 200 à 33 900 /h
ASTM E1509-95, UL127, ULC S628-93, ULC
S610-M87, et ULC/ORD-C1482-M1990 Type
de combustion de granulés pour appareils
Standard d'ambiance, (UM) 84-HUD. A utiliser
uniquement avec du combustible de maïs
palettisé ou un combustible de maïs de haute
précision. Approuvé pour maisons mobiles
****Entrée en BTU : 17 000 à 48 500 /h
Taille du conduit :
3, 4 “L” ou “PL”, ou 152 mm
(6 po)
Capacité de la trémie : 34 kg (75 lb)
Combustible
Granulés de bois de première
qualité
*Moyenne pondérée du PCI (Faible Valeur calorifique)
l’efficacité de l’aide de données recueillies lors d’émission de
l’EPA des tests.
**Moyenne pondérée HHV (Haut pouvoir calorifique) l’efficacité
de l’aide de données recueillies lors d’émission de l’EPA des
tests.
***Une gamme de BTU sorties calculée à l’aide de l’HHV
l’efficacité et le taux de brûlures de l’EPA des tests.
****Basé sur le maximum de la vitesse d’avance par heure
multiplié par environ 8600 BTU qui est la moyenne de BTU à
partir d’un livre de pellets.
‡ Grade de la pastille de combustible, tel que certifié par Granulés
Combustibles Institut (PFI), ENPlus ou CANplus.
L'insert Classic Bay 1200 est certifié
conforme avec les normes d’émission de
particules 2020.
Ce foyer encastré à granulés nécessite des inspections ou réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat. Ne pas utiliser ce
foyer encastré à granulés selon les directives du présent manuel contrevient aux réglementations fédérales.
REMARQUE : Cette installation doit être en conformité avec codes locaux. S’il n’existe aucun code local, conformez-vous à la
norme ASTM E1509-95, UL127, ULC S628-93, ULC S610-M87, ULC/ORD-C-1482-M1990, (UM) 84-HUD.
4 Juin, 2019
7027-805C
7
CB1200 Foyer encastré à granulés
C. Approuvé pour les maisons mobiles
•
•
•
•
Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à
l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu’une prise
d’air extérieur ait été installée.
La structure du sol et des parois de la maison mobile ne doit
pas être affaiblie par l’installation du foyer.
Le foyer doit être correctement fixé à la charpente de la
maison mobile et seule une conduite d’évacuation classe
« L » ou « PL » listée pour combustibles à granulés doit être
utilisée.
L’ensemble de prise d’air extérieur, pièce 811-0872 doit être
installé dans une installation pour maison mobile.
D. Spécifications de la porte vitrée
Cet appareil est équipé d’une porte vitrée en vitrocéramique
de 5 mm (0.2 po) d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en
vitrocéramique de 5 mm (0.2 po) pour remplacer une vitre
endommagée. Veuillez contacter votre détaillant si vous
devez remplacer la vitre.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité, et la garantie sera annulée par les
actions suivantes :
•
•
•
Installation et utilisation d'un appareil endommagé.
Modification de l'appareil.
Non-respect des instructions d'installation de Hearth &
Home Technologies.
•
Installation et/ou utilisation de composants non autorisés
par Hearth & Home Technologies.
•
Utilisation de l'appareil sans tous les composants installés.
•
Utilisation de l’appareil sans les pieds (si fournis avec
l’appareil).
•
Ne PAS Surchauffer – Si l’appareil ou le carneau devient
rouge, le feu est trop intense.
Toutes ces actions peuvent entraîner un danger d’incendie.
E. Spécifications électriques
115 V c.a., 60 Hz, 4,1 A au démarrage, 1,1 A pendant le
fonctionnement.
Les installations, réglages, modifications, réparations
ou entretiens incorrects peuvent provoquer des blessures et des
dommages matériels.
F. Chambre à coucher
Lors de l'installation dans une chambre à coucher, il est
recommandé d’installer un conduit vertical de 90 cm (3 pi) qui
ressort ensuite de la pièce à l'horizontale et un détecteur de
fumée et de CO dans la chambre ; La taille de la pièce doit être
au moins égale à 15 m³ (50 pi³) par 1 000 Btu/h à l'entrée du
poêle. Si la taille de la pièce est inférieure à 15 m³, une prise d'air
extérieur doit être installée.
G. Californie - Proposition 65
Pour obtenir une assistance ou des renseignements
supplémentaires, consultez un installateur, une agence d’entretien
ou votre détaillant.
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home
Technologies, se réserve le droit de modifier
sans préavis ses produits, leurs spécifications
et/ou leurs prix.
ATTENTION
Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit (bois),
ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent vous exposer
à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu par l'État de
Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone connu de l'État de
Californie pour provoquer des malformations congénitales ou d'autres
problèmes de reproduction. Pour plus d'informations, visitez:
WWW.P65Warnings.ca.gov
8
7027-805C
4 Juin, 2019
CB1200 Foyer encastré à granulés
2
Guide de l’utilisateur
Instructions d’utilisation
Matériau combustible
•
Fabriqués à partir de sciure ou de copeaux de bois
•
Le matériau peut comporter une teneur en cendres élevée ou
basse, selon sa provenance.
AVERTISSEMENT
Matériau à teneur élevée en cendres
•
Bois durs avec une teneur en minéraux élevée
•
Combustible contenant des écorces
•
Granulés standard, granulés avec une teneur en cendres
élevée, maïs et autres combustibles de biomasse
Risque d’incendie.
•
N’utilisez pas l'appareil sans avoir lu et
compris le mode d'emploi.
•
Une mauvaise utilisation de l'appareil peut
provoquer un incendie.
Matériau à basse teneur en cendres
•
Bois tendres
•
Combustibles avec une teneur en minéraux basse
•
Granulés de première qualité
Rendez-vous sur www.quadrafire.com/shopping-tools/videos pour
voir des vidéos sur les produits et sur l’utilisation et l’entretien.
A. Sécurité incendie
Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, prenez
sérieusement en considération ce qui suit :
•
Installez au minimum un détecteur de fumée et de CO à
chaque étage de la maison.
•
Les détecteurs doivent être placés loin de l’appareil et près
des chambres à coucher.
•
Suivez les instructions du fabricant de détecteurs pour
les détails de disposition et d’installation et effectuez une
maintenance régulière des détecteurs.
•
Placez un extincteur classe A à un endroit facilement
accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies.
•
Si la trémie brûle :
-- Évacuez immédiatement la maison.
-- Avisez les pompiers.
Maïs
•
A 1:1 Un mélange à parts égales de granulés et de maïs est
approuvé, mais peut exiger un nettoyage plus fréquent du
creuset de combustion.
•
Le seul changement nécessaire est que le débit
d’alimentation devra éventuellement être légèrement ajusté.
•
La puissance calorifique varie légèrement par rapport à celle
des granulés, selon la qualité du maïs utilisé.
•
Le maïs doit être exempte de contaminants. Ne brûlez jamais
de maïs qui vient d’être moissonné. Il bloquera le mécanisme
de la vis sans fin.
•
Le maïs contenant trop de poussière de céréales doit être
tamisé avec un tamis dont l’ouverture de maille est de 4,
76 mm (3/16 po).
•
N'utilisez pas de maïs contenant des additifs tels que des
huiles ou d'autres éléments, ou ayant été traité chimiquement
à l'aide de pesticides. Cela annulera votre garantie et détruira
votre système d’évacuation.
ATTENTION
B. Matériaux non inflammables
Matériaux qui ne s’enflamment pas et ne brûlent pas, formés par
une combinaison des éléments suivants :
- Acier
- Brique
- Béton
- Verre
- Plâtre
- Fer
- Céramique
- Ardoise
Matériaux rapportés comme ayant passé l'ASTM E 136, méthode
standard de détermination du comportement des métaux dans un
four à tube vertical de 750°C.
Ne brûlez pas de combustible contenant des additifs (tels
que l’huile de soja).
•
Ils risquent de provoquer un incendie dans la trémie.
•
Cela risque d’endommager le produit.
Lisez la liste des ingrédients figurant sur l’emballage. Si vous
achetez du maïs, le seul ingrédient qui doit être mentionné est
le maïs.
C. Matériaux inflammables
AVERTISSEMENT
Matériel composé/recouvert de l’un des matériaux suivants :
- Bois
- Papier compressé
- Fibres végétales
-P
lastique
-C
ontreplaqué/OSB
- Panneaux de plâtre (cloison sèche)
Tout matériau qui peut s’enflammer ou brûler : à l’épreuve des
flammes ou non, recouvert de plâtre ou non.
D. Combustible et son entreposage
La qualité du combustible granulé peut varier énormément. Cet
appareil a été conçu pour brûler différents combustibles et vous
permettre ainsi d’utiliser le combustible le meilleur marché dans
votre région.
Hearth & Home Technologies recommande de n’utiliser que du
combustible certifié PFI.
4 Juin, 2019
Danger d’empoisonnement chimique!
Ne brûlez PAS le maïs de semence traité.
•
Les pesticides chimiques sont dangereux, voir mortels,
quand ils sont avalés.
•
Brûler du maïs de semence traité annulera la garantie.
Scories
Quand ils sont chauffés dans un creuset de combustion, les matériaux
inorganiques et les autres matériaux incombustibles, tels que le sable,
se transforment en substances vitreuses appelées scories.
Le contenu en matériaux inorganiques des arbres dépend de leur
provenance. C’est pourquoi certains combustibles produisent
davantage de scories.
7027-805C
9
CB1200 Foyer encastré à granulés
Humidité
Brûlez toujours des combustibles secs. Si vous brûlez du
combustible à haute teneur en humidité, celle-ci absorbera la
chaleur produite par le combustible, ce qui refroidira l’appareil et
diminuera son efficacité. Du combustible à granulés mouillé peut
boucher le système d’alimentation.
Taille
•
Les granulés sont d’un diamètre de 6 à 8 mm (1/4 à 5/16 po).
•
La longueur ne doit pas dépasser 38 mm (1-1/2 po).
•
La longueur des granulés peut varier entre les lots d’un
même fabricant.
•
En raison des variations dans la longueur des granulés, il
sera peut-être nécessaire d’ajuster la hauteur de flamme
(débit d’alimentation).
Performance
•
Si la teneur en cendres augmente, le tiroir à cendres devra
être vidé plus fréquemment.
•
Les bois durs exigent davantage d’air pour brûler
correctement.
•
Les granulés de bois de haute qualité produisent le maximum
de chaleur.
•
Si vous brûlez des granulés d’une longueur dépassant
38 mm (1-1/2 po), l’alimentation en combustible risque d’être
irrégulière et/ou des ratés peuvent se produire à l’allumage.
F. Remplissage de la trémie
Ouvrez le couvercle de la trémie en soulevant la poignée.
Remplissez la trémie de combustible. Fermez le couvercle de la
trémie Le poêle ne sera pas alimenté si le couvercle est ouvert et
le feu s'éteindra.
REMARQUE : L'UNITÉ PEUT UTILISER UN MÉLANGE À
PARTS ÉGALES DE MAÏS ET DE GRANULÉS
DE BOIS. Nous vous recommandons
d’utiliser un mélange à parts égales de maïs
et de granulés de bois. Le seul changement
nécessaire est que le débit d’alimentation devra
éventuellement être légèrement ajusté.
G. Informations de fonctionnement générales
1.
2.
Utilisation d’un autre type de combustible
•
Enlevez l’ancien combustible de la trémie.
•
Passez soigneusement l’aspirateur dans la trémie avant de la
remplir avec le nouveau.
Le taux de combustion, la capacité calorifique et le rendement
calorifique dépendent du combustible sélectionné.
ATTENTION
Enclenchement du chauffage par le thermostat
L’appareil fonctionne comme la plupart des chauffages
modernes : dès que le thermostat le lui commande, il se
met en marche et diffuse de la chaleur automatiquement.
Quand la pièce atteint la température réglée sur le
thermostat mural, le voyant d’appel rouge s'éteint et le foyer
s’arrête (Figure 10.1).
Commandes de chauffage
Cet appareil est doté d’un interrupteur de commande du
chauffage à trois positions ou taux de combustion : bas,
moyen et haut. L'appareil se met en marche ou s’arrête
quand le thermostat le demande. Quand le thermostat
demande de la chaleur, le poêle démarre toujours sur Haut.
Après environ 4 minutes, l'appareil continue à fonctionner
en revenant à la position de réglage initiale. Si l'appareil est
réglé sur une des positions basses, il sera plus silencieux,
mais il lui faudra plus de temps pour chauffer une pièce
comparé à s'il était réglé à un taux plus élevé de combustion.
Peu importe le taux de combustion, l’appareil s’arrête
quand la température de la pièce correspond au réglage du
thermostat.
Testé et approuvé pour les granulés de bois et le maïs égrené.
L’utilisation d’autres types de combustibles entraîne l’annulation
de la garantie.
Boîte de commande
Interrupteur de
commande de la chaleur
Entreposage
•
Conservez les granulés de bois dans le sac d’origine jusqu’ à
leur utilisation pour éviter qu’ils n’absorbent l’humidité.
•
N’entreposez pas le combustible sous forme de granulés
dans les dégagements de sécurité ou dans les endroits où il
pourrait gêner le nettoyage et la maintenance de routine.
E. Avant votre premier feu
1.
2.
3.
4.
Contrôlez d’abord que votre appareil a été correctement
installé et que toutes les mesures de sécurité ont été
prises. Tenez surtout compte des instructions de sécurité
anti incendie, des instructions d’évacuation des gaz et des
instructions d’installation du thermostat.
Contrôlez encore une fois que le tiroir à cendres et la boîte à
feu sont vides!
Contrôlez la position du thermocouple placé au-dessus du et
assurez-vous qu’il pénètre d’environ 19 mm (3/4 po) dans le
creuset.
Fermez la porte avant.
Bouton de
réinitialisation
Voyant
bleu
clignotant
Voyant d’appel rouge
Fusible
Voyant
rouge/vert
Figure 10.1
ATTENTION
La pointe du thermocouple doit toucher l’extrémité intérieure du
couvercle de protection du thermocouple.
Des ratés d’allumage peuvent se produire.
10
7027-805C
4 Juin, 2019
CB1200 Foyer encastré à granulés
H. Allumage de votre premier feu
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Un thermostat est nécessaire au bon fonctionnement
de cet appareil. Commencez par remplir la trémie de
granulés, puis réglez le thermostat sur la position la plus
basse. Connectez le cordon d’alimentation à la prise
murale la plus proche.
Le ventilateur de tirage reste en marche pendant environ
18 minutes, même si le thermostat ne demande pas de
chaleur. C’est normal.
Localisez l’interrupteur d’enclenchement du chauffage
situé sur le côté inférieur droit de la boîte à feu, devant le
panneau d’accès droit. Réglez-le sur HAUT, puis réglez
le thermostat sur la température maximum. Le voyant
d’appel rouge s’allume (il est situé à l’avant de la boîte
de jonction, derrière le panneau d’accès gauche). Cela
indique que le thermostat effectue un appel de chaleur
(Figure 10.1, page 10).
Le système d’alimentation en combustible et l’allumeur
doivent maintenant être enclenchés.
Lors du premier allumage, il sera nécessaire de presser
le bouton de réinitialisation une fois toutes les minutes
jusqu’à ce que les granulés commencent à tomber dans
le creuset de combustion, puis de le presser encore
une dernière fois. Cela permet de remplir le système
d’alimentation et de fournir les premiers granulés à
l’appareil. L'appareil continuera à fonctionner tant que le
thermostat demandera de la chaleur.
Une fois l’appareil allumé, laissez-le fonctionner pendant
environ 15 minutes, puis réglez le thermostat sur la
température ambiante souhaitée. Ajustez l’interrupteur de
commande du chauffage sur la position souhaitée.
J. Instructions sur le réglage du débit
d’alimentation
La tige de réglage du débit d’alimentation est réglée en usine et
ce réglage devrait être adéquat pour la plupart des combustibles.
La vis de pression se trouve au bas de la trémie. Elle a été
desserrée en usine pour que la tige de réglage du combustible ne
se déplace que quand on desserre l’écrou à oreilles (Figure 11.1).
Ne resserrez pas cette vis de pression.
Toutefois, si les flammes sont trop grandes ou trop petites,
vous devrez ajuster le débit d’alimentation. Laissez l'appareil en
marche pendant 15 minutes avant de procéder aux réglages, puis
attendez 15 minutes supplémentaires pour voir l’effet du nouveau
débit d’alimentation.
1. Desserrez l’écrou à oreilles (Figure 11.1).
2. Déplacez la tige de réglage d'alimentation vers le haut pour
augmenter le débit d’alimentation et la hauteur des flammes
ou vers le bas pour diminuer le débit d’alimentation et donc la
hauteur des flammes.
3. Resserrez l’écrou à oreilles.
Tige de réglage
de combustible
Vis à
oreilles
Vis de
pression
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Ne PAS utiliser l’appareil :
•
Si la porte de l'appareil est ouverte.
•
Si le fond du creuset de combustion est
ouvert.
•
Si les plaques coulissantes de nettoyage sont
ouvertes.
Ne PAS entreposer de combustible :
•
À une distance de l'appareil inférieure aux
dégagements requis.
•
Dans l'espace de chargement des granulés ou
de vidage des cendres.
Figure 11.1 - Exemple
ATTENTION
Chaud durant le fonctionnement. Éloignez les enfants, les
vêtements et les meubles. Le contact peut provoquer des
brûlures de la peau.
I. Caractéristiques du feu
Quand le bouton de commande de chaleur est réglé sur
« HAUT », un feu correctement ajusté se caractérise par de
petites flammes vives qui dépassent du creuset de combustion
d’environ 102 à 105 mm (4 à 6 po). Si les flammes sont hautes
avec des extrémités noires et qu’elles semblent « paresseuses »,
le débit d’alimentation doit être diminué. Si les flammes
n’atteignent pas une hauteur de 102 mm à 105 mm (4 à 6 po),
augmentez le débit d’alimentation. Les réglages moyen et bas
produiront des flammes plus courtes. Les flammes monteront et
retomberont un peu. C’est normal.
4 Juin, 2019
7027-805C
11
CB1200 Foyer encastré à granulés
K. Cycles d’allumage
1.
2.
3.
Il est normal de voir de la fumée dans la boîte à feu pendant
chaque cycle d’allumage. La fumée se dissipe quand les
flammes apparaissent.
Le ventilateur de convection s’enclenche automatiquement
quand l'appareil atteint la température de consigne. Ce
ventilateur diffuse la chaleur du poêle à travers la pièce.
Il continue à fonctionner quand le thermostat coupe le
chauffage et ne s’arrête que lorsque le poêle s’est refroidi.
Le poêle peut parfois brûler tout le combustible et s’arrêter
automatiquement. Dans ce cas, le voyant d’appel rouge
sera allumé (Voir la Figure 10.1, page 10). Pour le remettre
en marche, remplissez la trémie et pressez le bouton de
réinitialisation. Le voyant d’appel rouge s’éteint quand vous
pressez le bouton de réinitialisation. Relâchez le bouton et le
voyant se rallumera. Vous devez voir des flammes apparaître
après un court instant. Si ce n’est pas le cas, suivez les
instructions de la rubrique « Allumage de votre premier feu »
à la page 11.
M. Redémarrage de l'appareil
Processus de redémarrage
1. Lorsque l'unité a manqué de carburant, ajoutez
du combustible granulé dans la trémie.
2. Déchargez les cendres et les scories accumulées dans
le creuset de combustion en tirant à plusieurs reprises la
poignée de retrait des cendres. Assurez-vous que les scories
sont tombées dans le bac à cendres et replacez la poignée à
sa position de fermeture complète.
3. Appuyez sur le bouton de réinitialisation ; l'appareil
commencera sa séquence de démarrage.
Redémarrer après une panne de courant
1. Lors d'une interruption électrique, l'appareil démarrera par luimême, sans besoin d'amorçage – à condition que le système
de contrôle soit en demande de chaleur.
N. Espace libre
Manteau de foyer :
Évitez de placer des bougies et d’autres objets sensibles à la
chaleur sur le manteau de foyer ou sur l’âtre. La chaleur peut
les endommager.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
•
Si on utilise des combustibles à taux de
cendres élevé, ou si la maintenance n’est
pas effectuée régulièrement, le creuset
de combustion se chargera en cendres et
mâchefer. Si le creuset de combustion est plein
à ras bord, arrêtez immédiatement l'appareil et
nettoyez-le.
•
Votre poêle risque autrement de produire de la
fumée, des dépôts de suie, voire de déclencher
des feux de trémie.
AVIS : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela
est autorisé par les autorités compétentes.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Ne placez AUCUN objet inflammable devant
l’appareil. Les températures élevées peuvent
enflammer les vêtements, les meubles ou les
rideaux. L’espace libre devant l’appareil doit être
d’au moins 914 mm (3 pi).
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Risque d’incendie.
Éloignez les matériaux inflammables, l’essence
et les autres vapeurs et liquides inflammables de
l’appareil.
CHAUD DURANT LE FONCTIONNEMENT. ÉLOIGNEZ
LES ENFANTS, LES VÊTEMENTS ET LES MEUBLES. LE
CONTACT PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES DE LA
PEAU.
•
•
L. Démontage du foyer encastré
Dans le cas d'un service ou d'une inspection, il est peut être
nécessaire de démonter l'appareil du mur.
1. L'unité doit être débranchée du réseau électrique avant
de pouvoir la démonter. Débranchez l’appareil du réseau
électrique.
2. Démontez l'encadrement du foyer encastré pour faciliter la
procédure.
3. Retirez la bride entre le réducteur d'échappement et le
conduit d'échappement à l'arrière de l'appareil. C'est ceci qui
relie l'évacuation à l'appareil. Le retrait des brides permet
de démonter l'unité du mur sans endommager ou ajuster le
conduit d'évacuation.
4. Glissez l'unité du mur et pivotez-la dans la direction désirée.
12
•
•
•
•
7027-805C
Ne PAS entreposer des matériaux inflammables à
proximité de l'appareil.
N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, DE L’HUILE À LAMPE, DU
KÉROSÈNE, DU LIQUIDE D’ALLUMAGE DE CHARBON
DE BOIS OU DES LIQUIDES SIMILAIRES POUR
DÉMARRER CET APPAREIL OU LE RALLUMER.
NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE
INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE
OU DE L’HUILE DE MOTEUR.
N’UTILISEZ AUCUN PRODUIT CHIMIQUE OU LIQUIDE
POUR ALLUMER LE FEU.
Éloignez tous ces liquides du système de chauffage quand
il est en marche.
Les matériaux combustibles peuvent s'enflammer.
4 Juin, 2019
CB1200 Foyer encastré à granulés
O. Commandes du thermostat
P. Options de configuration du thermostat
INTERRUPTEUR À GLISSIÈRE DE RÉGLAGE
(MULTIFONCTION) :
Il offre un accès facile aux réglages communs et doit toujours être
à MARCHE, sauf lorsque les éléments sont en cours de réglage.
POUR ACCÉDER AU MODULE DE CONFIGURATION :
Déplacez l’interrupteur du mode de système à ARRÊT,
puis maintenez le bouton COPIE enfoncé pendant environ
5 secondes, jusqu’à ce que l’écran change. Le menu
commencera toujours avec l’élément nº 01, puis passera
au prochain en appuyant une fois sur le bouton suivant. Les
options de chaque élément sont modifiées par les boutons
Haut ou Bas.
INTERRUPTEUR DE TEMPÉRATURE (CHAUFFAGE/
ARRÊT) :
Réglez cet interrupteur à Chauffage pour contrôler votre appareil.
La position Arrêt désactivera l’appareil.
Les options de configuration des fonctions du thermostat sont
effectuées par un menu à l’écran d’affichage.
REMARQUE : Lorsque le thermostat est réglé au mode
« Manuel » non programmable, toutes les
positions de l’interrupteur à glissière de
RÉGLAGE agiront comme en MARCHE.
ÉLÉMENT Nº 01 (CLK = FORMAT DE L’HEURE) :
•
12 h, défaut : Affiche les heures aux valeurs régulières AM
et PM.
•
24 h : Affiche les heures sous la forme de 24 heures
(exemple, 22 h, sans utiliser AM ou PM).
BOUTONS HAUT/BAS :
Les boutons haut et bas sont utilisés pour contrôler la
température de consigne ou ajuster tout autre élément à
l’écran. L’élément clignotant est celui en cours de réglage.
ÉLÉMENT Nº 02 (TMP = UNITÉ DE TEMPÉRATURE) :
•
F, défaut : Présente toutes les valeurs de température en
Fahrenheit.
•
C : Présente toutes les valeurs de température en Celcius.
BOUTON TENIR :
Ce bouton active et désactive la caractéristique tenir de
la température manuelle, ce qui maintient indéfiniment une
température de consigne fixe, sans respecter la routine
du programme.
ÉLÉMENT Nº 03 (STYLE DE PROGRAMMATION) :
•
7 jours, défaut : Ce style comporte une routine de
programmation pour chacun des 7 jours de la semaine.
•
5/2 jour : Ce style utilise une routine de programmation
pour lundi, mardi, mercredi, jeudi et vendredi, puis une
routine de programmation pour samedi et dimanche.
•
Manuel non programmable : À ce réglage, le thermostat
ne suit aucune routine de programmation et la commande
de température sera uniquement réglée par les boutons
HAUT et BAS du panneau avant.
BOUTON COPIE :
Il est utilisé pour copier les éléments du programme
de température d’un jour au suivant. Aussi utilisé pour accéder
au menu de configuration.
BOUTON SUIVANT :
Il est utilisé lorsque les éléments de configuration, tels que
les options logicielles et les programmes de température,
clignotent à l’écran. Appuyer sur le bouton suivant fera défiler
les éléments au clignotement.
ÉLÉMENT Nº 04 (PERD = ÉVÈNEMENT OU NOMBRE DE
PÉRIODES) :
•
4P, défaut : Le thermostat utilise quatre évènements par
jour (appelés matin, jour, soir, et nuit).
•
2P : Le thermostat utilise deux évènements par jour
(appelés jour et nuit).
REMARQUE : La caractéristique d’évènement ou nombre de
périodes n’est pas accessible pendant le mode
manuel non programmable.
ÉLÉMENT Nº 07 (DLAY = DÉLAI) :
•
5, défaut : Le thermostat attend 5 minutes avant de rallumer
le système après son dernier arrêt. Ce délai interne évite que
l’appareil se rallume trop tôt après son arrêt. Le réglage de 5
minutes convient à la plupart des applications.
•
2 : Même opération que la précédente, mais réduite
de 2 minutes entre les changements d’état.
Figure 13.1
4 Juin, 2019
REMARQUE : Ce délai ne se produira pas lorsque la
température du thermostat est manuellement
augmentée ou réduite.
7027-805C
13
CB1200 Foyer encastré à granulés
ÉLÉMENT Nº 08 (DIFFÉRENCE DE TEMPÉRATURE) :
•
Le thermostat fonctionne en allumant et en éteignant votre
système de chauffage, chaque fois que votre température de
la pièce varie de la température de consigne.
•
Utilisez les boutons HAUT/BAS pour modifier la valeur entre
1 et 9. Généralement, votre système doit effectuer environ
3 à 6 cycles par heure. Une différence de nombre plus
petit provoque un cycle plus fréquent, et la différence de
température de la pièce sera plus précise et constante. Une
différence de nombre plus grande maintiendra le système en
fonction pendant plus longtemps, chaque fois, et diminuera
le nombre de cycles par heure.
•
Le réglage par défaut est 4.
TEMPÉRATURE À TENIR :
TENIR la température est utilisé pour maintenir une
température de consigne fixe. Une fois que tenir est utilisé,
le thermostat maintiendra indéfiniment la température de
consigne. Pour passer à l’état TENIR, appuyez une fois sur
le bouton TENIR et le mot TENIR apparaîtra à l’écran. Pour
annuler, appuyez à nouveau sur le bouton TENIR.
AVIS DE STATIQUE
Le thermostat est protégé contre les décharges normales
d’électricité statique. Par contre, afin de minimiser le risque
de dommage au thermostat lors de météo extrêmement
sèche, veuillez toucher un objet métallique mis à la terre
avant de toucher le thermostat.
Q. Instructions d'utilisation du thermostat
RÉGLAGE DU JOUR ET DE L’HEURE :
Placez l’interrupteur de Réglage à la position JOUR/HEURE.
Alors que le jour clignote, appuyez sur HAUT ou BAS pour
régler le jour ou la semaine. Appuyez sur SUIVANT et
l’horloge commencera à clignoter. Utilisez HAUT ou BAS pour
régler l’heure. Vérifiez que l’indicateur AM/PM est correct. Une
fois terminé, replacez l’interrupteur de Réglage à la position
MARCHE.
CHAUFFAGE :
Le fonctionnement de base du thermostat peut être obtenu
en réglant l’interrupteur RÉGLAGE en position MARCHE. La
température peut être réglée en utilisant les boutons HAUT
et BAS. Lorsque le thermostat est allumé pour la première
fois, il suit une routine de température par défaut réglée à la
fabrication (Figure 14.1).
Évènement
Heure
Température
MATIN
6:00 hr
21°C (70°F)
JOUR
8:00 hr
17°C (62°F)
SOIR
18:00 hr
21°C (70°F)
NUIT
22:00 hr
17°C (62°F)
Figure 14.1
RÉTROÉCLAIRAGE DE L'ÉCRAN ACL :
L’écran d’affichage est allumé pour aider à la vision nocturne,
ou dans des endroits à faible éclairage. Appuyez tout bouton
du panneau avant pour activer un rétroéclairage d’environ
10 secondes.
R. Programmes de température du thermostat
Le thermostat comporte 4 programmes par défaut : MATIN,
JOUR, SOIR, et NUIT. Chaque évènement s’arrête au
moment où l’autre commence.
REMARQUE : Si le thermostat est réglé pour 2 évènements
par jour au lieu de 4, le thermostat n’utilisera
que les évènements JOUR et NUIT.
PROGRAMME DE TEMPÉRATURE DE CONSIGNE :
1. Déplacez l’interrupteur Température à CHAUFFAGE.
2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à la position PROG
TEMP.
3. En commençant par lundi, utilisez les boutons HAUT ou
BAS pour régler l’heure de démarrage et la température
de consigne pour l’évènement MATIN, puis appuyez sur
SUIVANT pour avancer.
4. Réglez l’heure de démarrage et la température de
consigne pour l’évènement JOUR, puis appuyez sur
SUIVANT pour avancer.
5. Poursuivez de la même manière pour régler l’heure de
démarrage et les températures de consigne du SOIR et
de la NUIT de lundi.
REMARQUE : Lorsque le dernier évènement est terminé pour
chaque jour ou groupes de jours, le thermostat
avancera au prochain jour ou groupe de jours.
1.
2.
Utilisez les étapes 3 à 5 pour régler les évènements du reste
de la semaine ou groupe de jours.
Replacez l’interrupteur RÉGLAGE à la position MARCHE.
INTERRUPTION DE LA TEMPÉRATURE :
Alors que le thermostat est en mode MARCHE, la température
de consigne peut être temporairement modifiée en appuyant
sur HAUT ou BAS. La température de consigne temporairement
modifiée retournera à la valeur programmée en mémoire
lorsque l’heure de départ du prochain évènement planifié
est atteinte (MATIN, JOUR, SOIR, ou NUIT). Alors que la
température de consigne modifiée temporairement est en
vigueur, le mot INTERROMPU sera affiché à l’écran. Pour
annuler, déplacez l’interrupteur de TEMPÉRATURE à ARRÊT,
puis à nouveau sur CHAUFFAGE.
14
7027-805C
4 Juin, 2019
CB1200 Foyer encastré à granulés
CARACTÉRISTIQUES DE COPIE DU PROGRAMME :
En suivant des directives similaires aux programmes de
température de consigne le bouton COPIE permettra de
copier tous les évènements programmés pour une journée, à
une autre journée.
1. Déplacez l’interrupteur Température à la position
CHAUFFAGE, et l’interrupteur RÉGLAGE, à la
position PROG TEMP.
2. En commençant par lundi, utilisez les boutons HAUT ou
BAS pour régler l’heure de démarrage et la température
de consigne pour les évènements MATIN, JOUR, SOIR,
et NUIT. Appuyez sur le bouton COPIE et appuyez sur le
bouton SUIVANT pour avancer à mardi.
3. Une fois mardi affiché, appuyez sur le bouton COPIE.
Comme tous ces évènements du lundi seront copiés
à mardi (fera avancer automatiquement au jour
suivant ; mercredi et le mot COPIE s’afficheront à l’écran
pendant une seconde).
4. Continuez d’appuyer sur le bouton COPIE aux jours
désirés, avec le réglage original.
REMARQUE : Le mot COPIE n’apparaîtra pas à
l’écran pour lundi, mais il sera affiché
chaque jour suivant pendant environ une
seconde et le jour de la semaine avancera
automatiquement au jour suivant.
VERROUILLAGE DU CLAVIER :
Il y a une option de verrouillage au panneau avant pour éviter la
modification non autorisée des réglages de votre thermostat.
Pour verrouiller le clavier :
1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à CHAUFFAGE.
2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE.
3. Appuyez une seule fois sur chaque bouton, dans l’ordre
suivant :
-- SUIVANT, SUIVANT, SUIVANT, TENIR
Un cadenas apparaîtra à l’écran.
Pour déverrouiller le clavier :
1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à CHAUFFAGE.
2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE.
3. Appuyez une seule fois sur chaque bouton, dans l’ordre
suivant :
-- SUIVANT, SUIVANT, SUIVANT, TENIR
Le cadenas disparaîtra de l’écran.
REDÉMARRAGE À FROID :
Le bouton de réinitialisation, étiqueté HW RST, est un petit
bouton poussoir situé au centre du circuit imprimé, juste sous
le support de pile (Figure 15.1). Appuyer sur ce bouton :
•
Causera un remplissage complet de l’écran ACL
•
Procédera à une vérification des composants du système
interne du thermostat
S. Autres caractéristiques du thermostat
Si le thermostat semble agir de manière erratique, appuyer sur
le bouton HW RST peut être le remède à ce comportement.
Les programmes de température ne sont pas supprimés par
une réinitialisation du matériel, cependant, l’horloge devra être
modifiée pour correspondre aux présentes date et heure.
REMARQUE : Toutes les autres caractéristiques doivent
être complétées sans retard, le thermostat
arrivant au bout de son délai après
10 secondes.
ÉTALONNAGE DE LA TEMPÉRATURE :
Le capteur interne de la température pour ce thermostat est
précisément étalonné à la fabrication, et dans la plupart des
cas, les modifications apportées à ce réglage ne sont pas
requises. La caractéristique d’étalonnage de la température
vous permet de contourner la température mesurée de
plus ou moins 3°C (5°F) de la valeur originale. Si plusieurs
thermostats sont utilisés dans la même résidence, cette
caractéristique peut être utilisée pour synchroniser ce
thermostat aux autres.
Modifier l’étalonnage de la température :
1. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à ARRÊT.
2. Déplacez l’interrupteur RÉGLAGE à MARCHE.
3. Appuyez et maintenez ensemble les boutons HAUT et BAS
pendant au moins 5 secondes ; les mots RÉGLAGE et
CAL apparaîtront à l’écran, accompagnés des caractères
clignotants de la température.
4. Utilisez les boutons HAUT ou BAS pour modifier le
nombre de degrés d’ajustement désiré. 0° est la valeur
par défaut et signifie également qu’aucune correction ne
sera appliquée.
5. Cliquez sur le bouton SUIVANT pour accepter le réglage.
Figure 15.1
HW
RST
REDÉMARRAGE À CHAUD :
Le redémarrage à chaud est utilisé pour effacer TOUS les
évènements de température et à retourner tous les paramètres
réglables par l’utilisateur, à leur état original de fabrication.
Pour effectuer une réinitialisation du logicielle :
1. Vérifiez que le clavier du thermostat n’est pas verrouillé.
2. Déplacez l’interrupteur TEMPÉRATURE à ARRÊT.
3. Appuyez et maintenez tous en même temps les boutons
HAUT, BAS et SUIVANT, pendant au moins 5 secondes.
Lorsque l’écran ACL devient complètement rempli, relâchez
tous les boutons et l’écran redeviendra normal.
L’horloge devra être modifiée pour correspondre aux
présentes date et heure.
4 Juin, 2019
7027-805C
15
CB1200 Foyer encastré à granulés
T. Remplacement de la pile du thermostat
Ce thermostat est alimenté par deux piles alcalines AA. Les
piles devraient être remplacées AU MOINS une fois par année
pour assurer un fonctionnement fiable, ou plus tôt si PILE
FAIBLE apparaît à l’écran. Les piles sont situées à l’arrière du
circuit imprimé du thermostat. La partie avant du thermostat
peut être retirée de la partie arrière en utilisant les languettes
au bord supérieur du boîtier du thermostat (Figure 16.1).
CONNECTEZ LES FILS DU THERMOSTAT À L'APPAREIL :
Un bornier de connexion à 4 vis est situé dans l’angle inférieur
gauche du poêle, directement au-dessus de la prise du cordon
électrique. Les 2 vis au centre sont destinées aux fils du
thermostat (Figure 16.4).
2 vis au centre du
bornier pour les fils
du thermostat
Figure 16.1
Énergie prise électrique
Lors de la mise en place de nouvelles piles, il est recommandé
d’utiliser uniquement des piles alcalines AA neuves. Veuillez
vérifier les indications de polarité du compartiment à piles,
avant de les y déposer. Une fois terminé, alignez l’avant du
thermostat à la base et pressez fermement ensemble pour
enclencher les deux parties ensemble.
Figure 16.4
IMAGE DE PILE :
Chaque fois que les piles sont physiquement présentes dans le
thermostat, il y aura un indicateur montrant la durée de vie des
piles. Ceci apparaîtra à l’écran (Figures 16.2 et 16.3).
ATTENTION
Danger d'électrocution.
•
N’enlevez PAS la broche de mise à terre de la
fiche.
•
Introduisez-la directement dans une prise à 3
broches mise à la terre.
•
Éloignez le cordon de l'appareil.
•
Ne placez PAS le cordon sous ou devant
l'appareil.
Figure 16.2 - Icône de piles chargées
Figure 16.3 - Icône de piles faibles
16
7027-805C
4 Juin, 2019
CB1200 Foyer encastré à granulés
U. Questions fréquemment posées
Pourquoi ma vitre devient-elle sale?
Si la vitre a une accumulation de cendre blanche, il s'agit d'un fait normal et la vitre devrait être nettoyée. S'il s'agit d'une suie
noire qui s'accumule, le flux d'air du poêle devait être restreint. La cause la plus commune est un entretien et un nettoyage
retardé. Voir la section « Entretien et réparation de l'appareil » dans le manuel du propriétaire et/ou faire un ajustement au
bouton du compensateur.
Comment puis-je obtenir plus de chaleur de l'appareil?
La cause la plus commune d'une diminution de l'émission de chaleur est un entretien et un nettoyage retardés. Voir « Entretien
et réparation de l'appareil ».
Que dois-je faire si je sens de la fumée ou s'il y a émission de centre/suie hors de l'appareil ?
Bien qu'il y aura toujours quelques odeurs de fumées émises par les appareils brûlant du bois (incluant des granulés), vous
devriez vérifier tout le système d'évacuation pour vous assurer de son étanchéité. La plupart des systèmes d'évacuation exigent
du silicone pour le scellement des joints.
De plus, certaines maisons sont construites de manières très étanches et avec un système d’évacuation pouvant créer une
pression négative dans la maison. Voir « Pression négative » sous la pression « Par où commencer » dans le manuel si vous
avez vérifié le système d’évacuation, mais avez de la fumée émise par l’appareil. Concernant les cendres ou la suie, vérifiez les
points précédents, le boîtier du ventilateur de tirage et les joints d’étanchéité.
Pourquoi mon appareil, qui fonctionnait bien l'hiver dernier, ne veut-il pas démarrer cet automne?
Il est possible que le poêle n'ait pas été correctement préparé pour la saison sans chauffage (voir la section de dépannage).
À quel endroit peut-on lubrifier le ventilateur afin de le rendre plus silencieux?
Non. La cause la plus commune des ventilateurs bruyants provient des ailettes devenant sales au fil du temps. Consultez la
section d'entretien et de service à ce sujet.
Quel est l'objet de métal courbé fourni dans le sac de plastique?
Il s’agit d’un outil utilisé pour aider au nettoyage du creuset de combustion et retirer les blocages dans les rares cas où ils
surviennent dans le tube d’alimentation.
Pourquoi un résidu noir s’accumule-t-il sur l’extérieur de ma maison?
Le vent peut en être la cause. Si l'appareil fonctionne correctement, très peu de suie devrait s'échapper de l'extrémité du
terminal. Vérifiez également que le conduit d'évacuation est installé selon le manuel et les codes locaux.
Ai-je besoin d'un kit de prise d'air extérieur?
Une prise d’air extérieur est nécessaire pour les maisons mobiles et dans certaines juridictions. Veuillez-vous référer aux sections
« Homologations et codes approuvés », « Installation dans une maison mobile » et « Mise en place de l'appareil ». Veuillez
également vous référer aux codes de construction locaux.
Je vois des étincelles sortir de la cheminée extérieure (chapeau de l’extrémité), est-ce sécuritaire?
C’est normal. Tant que les dégagements des matières combustibles sont respectés, la situation est sécuritaire.
Je n'ai aucune alimentation électrique. Est-ce que ce poêle possède un coupe-circuit, un fusible ou un bouton de
réinitialisation?
Cette unité possède un fusible sur la carte de commande et un disque d'arrêt réinitialisable monté sur le tube d'alimentation. Si
l'appareil surchauffe, le disque d'arrêt peut être réinitialisé ; si le fusible se grille, la carte de commande doit être remplacée.
Est-ce que je peux brûler du maïs dans mon unité?
Oui, cet appareil peut brûler du mazout à un taux de 1:1.
Où est situé le numéro de série de mon unité?
Sur pied – le numéro de série est situé à l'arrière du poêle.
Aucun granulé ne tombe dans le creuset de combustion.
Voir le guide de dépannage.
Contactez votre concessionnaire pour plus d’information concernant l’utilisation et le dépannage.
Visitez le www.quadrafire.com pour trouver un concessionnaire.
4 Juin, 2019
7027-805C
17
CB1200 Foyer encastré à granulés
3
Maintenance et entretien
Lorsque votre foyer est correctement entretenu, il
vous donnera des années de service sans le moindre
problème. Communiquez avec votre détaillant pour vos
questions concernant la bonne utilisation, le dépannage
et le service de votre appareil. Rendez-vous sur
www.quadrafire.com/owner-resources pour voir des
informations de base sur le dépannage, les questions
fréquemment posées, et des vidéos sur l’utilisation et
l’entretien. Nous recommandons un entretien annuel effectué
par un technicien qualifié.
A. Procédure d’arrêt appropriée
Éteignez le thermostat.
Ce chauffage aux granulés possède un taux de combustion
réduit minimum prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être
altéré. Altérer ce paramètre ou autrement utiliser ce foyer
encastré à granulés sans suivre les directives du présent
manuel, contrevient aux réglementations fédérales.
ATTENTION
Danger de décharges électriques et de
dégagement de fumées
•
Baissez le thermostat, attendez que le poêle
soit froid et que le ventilateur de tirage
se soit arrêté. Débranchez maintenant
l’appareil avant de le réparer.
•
De la fumée peut se propager dans la pièce
si le poêle n’est pas entièrement refroidi
quand vous le débranchez.
•
Il existe un danger de décharge électrique
si l'appareil n’est pas débranché avant sa
réparation.
Respectez les instructions détaillées pour chaque étape dans le tableau ci-dessous.
B. Tableau simplifié de référence de maintenance
Nettoyage ou inspection
Fréquence
Quotidienne
OU
Hebdomadaire
Mensuelle
Annuelle
Bac à cendres (Granulés de bois)
Tous les 5 sacs de combustible
X
Bac à cendres (Maïs)
Quotidienne
Retrait des cendres de la boîte à feu
Plus souvent, selon le type de combustible utilisé
ou la quantité de cendres accumulée
OU
En dessous de l'échangeur de chaleur
Après avoir brûlé 1 tonne de combustible
OU
Ventilateur d’air de combustion (évacuation)
Plus souvent, selon le type de combustible utilisé
OU
X
Ventilateur à convection
Plus souvent, selon l'environnement de
fonctionnement utilisé
OU
X
Inspection du verrou de porte
Avant la saison de chauffage
OU
Chemin d'évacuation
Plus souvent, selon l’accumulation de cendres.
OU
X
Boîte à feu – préparation de la saison
sans chauffage
À la fin de la saison de chauffage
OU
X
Creuset de combustion-combustion des
granulés-bois dur
Tous les 3 sacs
OU
X
Creuset de combustion-combustion des
granulés-bois mou
Tous les 5 sacs
OU
X
Creuset de combustion-combustion de maïs
Après chaque sac
OU
X
Vitre
Quand il est difficile de voir le creuset de
combustion
OU
Échangeur de chaleur et tube stabilisateur
Après avoir brûlé 1 tonne de combustible
OU
X
Trémie
Après avoir brûlé 1 tonne de combustible ou lors
du changement du type de combustible utilisé
OU
X
Adaptateur pour évent supérieur
Plus souvent, selon le type de combustible
utilisé ou la quantité de cendres accumulée
OU
X
Système d’évacuation des gaz
Plus souvent, selon le type de combustible utilisé
OU
X
X
X
X
X
X
AVIS : Il ne s’agit que de recommandations. Nettoyez plus souvent si l’accumulation de cendres est importante avec l’intervalle
recommandé ou si de la suie sort du conduit d’évacuation. Si vous ne nettoyez pas régulièrement votre appareil, la garantie
sera annulée.
18
7027-805C
4 Juin, 2019
CB1200 Foyer encastré à granulés
C. Maintenance et nettoyage généraux
1. Types de combustible
La fréquence de nettoyage du creuset de combustion dépend
du type de combustible utilisé.
Si le combustible utilisé a un taux de cendres ou d’impuretés
élevé, ou s’il s’agit de maïs égrené, vous devrez peut-être
nettoyer le creuset de combustion plusieurs fois par jour.
Un combustible sale créera des dépôts de mâchefer dans
le creuset de combustion (Figure 19.1). Les scories se
forment quand des saletés, des cendres et des substances
incombustibles sont chauffées à plus de 1093°C (2000°F) et
qu’elles deviennent vitreuses. Voir la Section C. Entretien
de la teneur en combustible à haute teneur en cendres
à la page 15 de cette section pour des détails relatifs aux
combustibles à forte teneur en cendres.
Face arrière du creuset
de combustion
Le fond du creuset de combustion est ouvert.
Figure 19.2
3.
•
•
a.
b.
Figure 19.1
2.
•
•
a.
Clinker
c.
ettoyage du creuset de combustion avec une tige de
N
nettoyage et un grattoir pour creuset
Fréquence : Une fois par jour, plus souvent si nécessaire
Par : Le propriétaire de l’habitation
L'insert doit être arrêté et froid et le ventilateur de
tirage arrêté.
REMARQUE : Si vous nettoyez seulement le creuset de
combustion, vous n’avez pas besoin de
déconnecter le foyer encastré.
a.
b.
c.
d.
e.
Retirez deux ou trois fois la tige de nettoyage du creuset
de combustion pour déloger les débris.
Si vous rencontrez trop de résistance quand vous tirez sur la
tige, utilisez le grattoir à creuset pour détacher les matériaux
accumulés sur la plaque inférieure du creuset de combustion
pour enlever tout mâchefer. De gros morceaux de scories
pourraient devoir être enlevés du dessus du creuset de
combustion. Le mâchefer provenant du maïs peut être
particulièrement difficile à déloger.
Fermez complètement la plaque de fond du creuset de
combustion quand vous avez terminé (Figure 19.2).
4. Nettoyage du tiroir à cendres
•
Fréquence : Tous les 5 sacs de combustible
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Videz-le dans un récipient non combustible, puis réinstallez-le.
Voir la mise au rebut des cendres.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
•
Ne tirez JAMAIS sur les tiges de nettoyage
du creuset de combustion ou sur les plaques
coulissantes lorsque l'appareil est en marche.
Les granulés chauds tomberaient dans le bac
à cendres, risquant de déclencher un incendie
ou de provoquer des ratés d’allumage en
raison d’un vide insuffisant.
4 Juin, 2019
Retrait des cendres de la boîte à feu
Fréquence : Une fois par semaine ou plus souvent, selon
l'accumulation de cendres.
Par : Le propriétaire de l’habitation
La boîte à feu ne doit pas contenir de cendres chaudes
pendant le nettoyage; vous devez donc attendre qu’elle ait
eu le temps de refroidir entièrement. Le vidage fréquent
de la boîte à feu ralentit l’accumulation des centres dans le
ventilateur de tirage et le système d’évacuation des gaz.
Connectez votre poêle à une prise murale, le cas échéant,
enclenchez le thermostat puis arrêtez-le immédiatement
pour démarrer le ventilateur de tirage (cycle de
fonctionnement). Les cendres seront envoyées dans le
système d’évacuation, non dans la pièce.
Ouvrir la porte. Deux plaques de nettoyage coulissantes,
dotées de trous pour les doigts, se trouvent à gauche et à
droite du creuset de combustion. Sortez les deux plaques
coulissantes et videz les cendres qui restent dans la boîte
à feu par les 2 trous ouverts. Vous pouvez utiliser un
pinceau. Fermez les plaques coulissantes.
Ces cendres sont déposées dans le même tiroir à cendres
que les débris du creuset de combustion. Le tiroir à cendres
doit être vidé chaque fois que vous nettoyez la boîte à feu.
N’oubliez pas de verser les cendres et les débris dans un
récipient en métal incombustible.
Les deux plaques coulissantes de nettoyage doivent être
entièrement fermées une fois le nettoyage terminé. Voir
la mise au rebut des cendres.
7027-805C
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
•
Les plaques coulissantes de nettoyage
doivent être entièrement FERMÉES quand
le poêle est en marche. Sinon, des granulés
chauds peuvent tomber dans le bac à
cendres et déclencher un incendie.
19
CB1200 Foyer encastré à granulés
5. Mise au rebut des cendres
•
Fréquence : Selon les besoins
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal
recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres
fermé doit être sorti à l’extérieur immédiatement et placé sur
un plancher incombustible ou sur le sol, loin des matériaux
inflammables, en attendant sa mise au rebut finale.
Si les cendres sont enterrées ou dispersées localement
autrement, elles doivent rester dans le récipient fermé jusqu’à
ce qu’elles aient pu complètement refroidir.
AVERTISSEMENT
Mise au rebut des cendres
•
Les cendres doivent être placées dans un
récipient en métal avec un couvercle bien
ajusté.
•
Elles doivent être conservées dans un
récipient fermé jusqu’à ce qu’elles aient pu
complètement refroidir.
Nettoyage de la trémie
Fréquence : Mensuellement ou après avoir brûlé 1 tonne
de combustible
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Après avoir brûlé environ 1 tonne de combustible, vous devrez
nettoyer la trémie pour éviter l’accumulation de sciure. Un
dépôt de sciure et de granulés sur la vis sans fin diminue la
quantité de combustible acheminé au creuset de combustion.
Cela peut provoquer des arrêts intempestifs et des ratés au
démarrage.
a. L'appareil doit être complètement éteint. Attendez que
l’appareil soit complètement froid.
b. Videz entièrement la trémie.
c. Nettoyez la trémie et le tube d’alimentation à l’aide d’un
aspirateur.
7.
Nettoyage des chambres de l’échangeur de chaleur et
tube stabilisateur
•
Fréquence : Une fois par semaine ou après avoir brûlé 1
tonne de combustible
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
La quantité de cendres accumulée dans la boîte à feu
sera une bonne indication de la fréquence à laquelle les
échangeurs de chaleur doivent être nettoyés.
a. Attendez que l’appareil soit redevenu froid avant de tirer sur
les tiges de nettoyage. Enclenchez le thermostat puis arrêtezle immédiatement pour démarrer le ventilateur de tirage
lors de son cycle de fonctionnement. Les cendres seront
envoyées dans le système d’évacuation, non dans la pièce.
b. Pour avoir accès aux tiges de nettoyage, soulevez le
couvercle de la trémie. Les deux tiges-poussoirs courbées
sont localisées près de l'avant de l'appareil à droite et à
gauche (Figure 20.1).
c. Pour le nettoyage, sortez les tiges en les tirant tout droit
jusqu’à la butée environ 203 mm (8 po). SORTEZ et
RENTREZ les tiges deux ou trois fois.
Tiges de nettoyage
6.
•
Figure 20.1
AVERTISSEMENT
Les tiges de nettoyage des échangeurs de
chaleur peuvent être chaudes. Portez des gants
pour ne pas vous blesser.
Ne tirez pas sur les tiges de nettoyage des
échangeurs de chaleur quand l’appareil
fonctionne.
REMARQUE : Hearth & Home Technologies recommande
d’utiliser un aspirateur industriel spécialement
conçu pour le nettoyage des appareils à
combustibles solides.
Poussez vers l’INTÉRIEUR les tiges de nettoyage
une fois terminé, NE PAS les laisser en dehors. Ils
peuvent causer des blessures.
8.
•
•
a.
b.
c.
20
Tubes d’échange de chaleur
7027-805C
Nettoyage sous les échangeurs de chaleur
Fréquence : Mensuellement ou après avoir brûlé 1 tonne
de combustible
Par : Le propriétaire de l’habitation
Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il ait été
débranché et que le ventilateur de tirage soit arrêté.
Un nettoyage plus détaillé est nécessaire pour enlever
l’excès de cendres produit par l’utilisation des tiges de
nettoyage des conduits des échangeurs de chaleur.
Les cendres demeurent à l’arrière du déflecteur. Vous devrez
donc enlever le déflecteur et l’ensemble de briques moulées.
Reportez-vous à la rubrique Retirez le déflecteur pour
accéder aux tubes d'échangeur de chaleur et aux sorties
d'échappement de la boite à feu, page 14 pour obtenir des
explications détaillées relatives au démontage de l'ensemble
de briques et déflecteur.
4 Juin, 2019
CB1200 Foyer encastré à granulés
9.
•
•
a.
b.
c.
d.
e.
Nettoyage du trajet de sortie des gaz
Fréquence : Une fois par an ou plus souvent, selon
l’accumulation de cendres.
Par : Le propriétaire de l’habitation
Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il ait été
débranché et que le ventilateur de tirage soit arrêté.
Ouvrez la porte d'accès à charnière à gauche du foyer
encastré.
Saisissez et déverrouillez la trappe reliée à l'arrière du
ventilateur de tirage.
Utilisez un petit aspirateur pour nettoyer la zone.
Reverrouillez et fermez la trappe.
REMARQUE : Il existe des aspirateurs industriels
spécialement conçus pour le nettoyage des
appareils à combustibles solides.
10. Nettoyage de la vitre
•
Fréquence : Quand il est difficile de voir le creuset de
combustion.
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Attendez que l’appareil soit redevenu froid avant de
procéder au nettoyage de la vitre.
b. Utilisez un chiffon en papier humide ou un produit de
nettoyage non abrasif pour vitres. Essuyez ensuite la vitre
avec un chiffon sec.
ATTENTION
Manipuler le panneau de verre fixe avec
prudence.
Pendant le nettoyage de la vitre :
•
Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la porte vitrée.
•
Ne nettoyez PAS la vitre quand elle est chaude.
•
N'utilisez PAS de nettoyants abrasifs.
•
Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts calcaires sur le
film blanc.
•
Reportez-vous aux instructions de maintenance.
AVERTISSEMENT
Manipulez la vitre avec prudence.
•
Inspectez le joint pour vous assurer
qu'il n'est pas endommagé.
•
Ne PAS cogner, fermer violemment ou
rayer la vitre.
•
NE PAS utiliser l'appareil sans la porte
vitrée.
4 Juin, 2019
11. Inspection du verrou de porte
•
Fréquence : Avant la saison de chauffage
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
Le verrou de porte n’est pas réglable, mais le joint entre la vitre
et la boîte à feu doit être inspecté périodiquement pour s’assurer
qu’il est toujours étanche.
REMARQUE : Il n’existe aucun joint au bas du verre.
12.
•
•
a.
b.
c.
Inspection du joint de la porte
Fréquence : Avant la saison de chauffage
Par : Le propriétaire de l’habitation
Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il ait été
débranché et que le ventilateur de tirage soit arrêté.
Pour inspecter le joint d'étanchéité de la porte, ouvrez
la porte et assurez-vous que la corde de porte s'étend
jusqu'à environ de 3 mm (1/8 po) à 9,5 mm (3/16 po) du
canal de la corde de porte.
Des signes de compactage devraient être apparents tout
autour de la porte là où la corde entre en contact avec
l'avant de l'appareil. Assurez-vous qu'il n'existe aucune
fuite.
13. Nettoyage du ventilateur de tirage – aucune
lubrification n’est nécessaire
•
Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins
•
Par : Technicien de service qualifié
•
Tâches : Contactez votre détaillant.
14. Nettoyage du ventilateur de convection – aucune
lubrification n'est nécessaire
•
Fréquence : Une fois par an ou selon les besoins
•
Par : Technicien de service qualifié
•
Tâches : Contactez votre détaillant.
15. Suie et particules de cendres : Leur formation et leur
élimination du conduit d’évacuation des gaz.
•
Fréquence : Une fois par an ou plus souvent, selon
l’accumulation de cendres
•
Par : Technicien qualifié/le propriétaire de l’habitation
Les gaz de combustion contiennent de petites particules
de cendres. Ces particules se déposent dans le conduit
d'évacuation des gaz et diminuent le débit des gaz dans
le conduit. Une combustion incomplète, comme pendant
le démarrage, l'arrêt ou l'opération incorrecte de l'appareil
mènera à une sorte de formation de suie qui s'accumulera
dans le système d'évacuation. Le système d'évacuation
devrait être inspecté et nettoyé au moins une fois par année
afin de déterminer si un nettoyage est requis.
Le système d’évacuation des gaz devra être nettoyé au
minimum une fois par an ou plus souvent, selon la qualité
du combustible utilisé ou la configuration (horizontale ou
verticale) des conduits. Les cendres s’accumulent plus
rapidement dans les conduits horizontaux.
7027-805C
21
CB1200 Foyer encastré à granulés
16. P
réparation de la boîte à feu pour la saison sans
chauffage
•
Fréquence : À la fin de la saison de chauffage
•
Par : Le propriétaire de l’habitation
a. Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il ait été
débranché et que le ventilateur de tirage soit arrêté.
b. Enlevez les cendres de la boîte à feu et nettoyez-la à fond
avec l’aspirateur.
c. Peignez l’acier resté à nu, y compris la fonte.
•
Utilisez la peinture de retouche fournie avec l’appareil,
ou ;
•
Achetez de la peinture chez votre détaillant local.
•
Vous devez utiliser une peinture haute température
spécialement conçue pour les appareils de chauffage.
19. Nettoyer les sorties de gaz de la boîte à feu & le
ventilateur de tirage
a. Il existe 2 sorties des gaz à gauche et à droite à l’arrière
de la boîte à feu (Figure 22.1).
b. À l'aide d'un tournevis cruciforme, retirez les vis et mettez
les couvercles d'accès de côté.
c. Passez l'aspirateur à fond dans les 2 sorties de gaz.
d. Nettoyez les lames du ventilateur de tirage pendant
que le couvercle d'accès de gauche est toujours retiré
(Figure 22.3 et Figure 23.4).
Ventilateur de tirage
17. Retirer le déflecteur pour avoir accès aux tubes
d'échange de chaleur et aux conduits d'évacuation de
la boîte à feu
a. Retirez la porte d'accès de droite et ouvrez ensuite la
porte en verre.
b. Saisissez la partie inférieure des déflecteurs et soulevezles pour les déloger de la fixation à crochet.
c. Utilisez un tournevis standard pour déverrouiller les
couvertures en dessous des déflecteurs de chaque côté.
d. Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse.
18. Tubes d'échange de chaleur à vide, zone de la boîte à
feu et tube stabilisateur
a. Utilisez un aspirateur industriel pour aspirer les cendres
volantes et la suie des tubes d'échange de chaleur et de
la zone de la boîte à feu (Figure 22.1).
b. Retirez tout débris présent dans le tube stabilisateur.
Couvercle d’accès gauche
Figure 22.2
Adaptateur de conduit de ventilation
Ventilateur de tirage
Tubes d'échange de chaleur exposés
Porte de nettoyage
Tube stabilisateur
Figure 22.3
Porte d'accès à charnière
Retirer les vis
Enlevez les couvercles d'accès
gauche et droite.
Figure 22.1 - Déflecteur retiré
Adaptateur
de conduit de
ventilation
Porte de
nettoyage
Ventilateur de Ventilateur
de tirage
convection
Figure 22.4
22
7027-805C
Tige de
nettoyage du
creuset de
combustion
4 Juin, 2019
CB1200 Foyer encastré à granulés
D. Conscience d’incendie de suie ou de créosote
Le carneau et la cheminée doivent être inspectés périodiquement
pendant la saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de
créosote sont formés. Si une couche importante (3 mm (1/8 po)
ou plus) de créosote s’est formée, elle devrait être enlevée pour
diminuer le risque de feu de cheminée.
E. Maintenance en cas d’utilisation d’un
combustible à teneur élevée en cendres
•
Fréquence : Lorsque l'accumulation de cendres dépasse la
moitié de la hauteur du creuset de combustion.
•
Par : Propriétaire de l’habitation
Si le combustible utilisé est de mauvaise qualité ou si la maintenance
n’est pas effectuée régulièrement, le creuset de combustion se
remplira plus rapidement de cendres et de scories.
Vérifiez quotidiennement s’il y a des accumulations de créosote,
jusqu’à ce que l’expérience montre à quelle fréquence vous aurez
besoin de nettoyer pour que ce soit sécuritaire. Sachez que plus
le feu est chaud, moins le créosote se dépose, et qu’un nettoyage
hebdomadaire pourrait être nécessaire par temps doux, même si
un nettoyage mensuel pourrait être suffisant pendant les mois les
plus froids. Communiquez avec le service municipal ou provincial
des incendies pour obtenir l’information sur la gestion d’un feu
de cheminée.
Dans ce cas, l’appareil aura tendance à trop remplir le creuset de
combustion de granulés, ce qui pourra provoquer de la fumée, de
la suie et éventuellement des feux de trémie. La figure 23.1 montre
comment un remplissage excessif du creuset de combustion peut
provoquer un refoulement des granulés dans le tube d’alimentation
et une accumulation des cendres dans la boîte à feu.
En cas de propagation de suie ou d’incendie de créosote,
fermez la porte de la boîte à feu, sortez immédiatement de
l’immeuble et avisez les sapeurs pompiers.
La Figure 23.3 montre le type de flamme adéquat produit par un
combustible à granulés de première qualité.
NE retournez PAS dans le bâtiment, sous aucun pretexte.
Un combustible granulé de mauvaise qualité produisant un chauffage
inefficace et onéreux est montré ci-dessous à la Figure 23.2.
Si plus de la moitié du creuset de combustion est rempli de
cendres, UNE ATTENTION ET UN NETTOYAGE IMMÉDIATS
SONT REQUIS.
Les granulés remontent
dans le tube d’alimentation
Le creuset de
combustion est trop plein
Accumulation de cendres dans la boîte à feu
Figure 23.1
Incorrect
Flammes longues, paresseuses, de couleur orange
Figure 23.2
Correct
Figure 23.3
4 Juin, 2019
7027-805C
Flammes de taille correcte et de couleur jaune/blanche
23
CB1200 Foyer encastré à granulés
4
Guide de dépannage
Avec une installation, utilisation et maintenance appropriées, votre appareil fonctionnera sans problème pendant de nombreuses années.
Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien d’entretien de localiser et
d’éliminer la panne. Ces directives de dépannage ne doivent être utilisées uniquement par un technicien de maintenance qualifié.
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
MESURE CORRECTIVE
La prise murale n’est pas sous tension.
Contrôlez le disjoncteur du panneau de service.
Branchez l’appareil à une prise murale –
Le fusible de 7 A est brûlé.
Remplacez le fusible.
Aucun effet.
Le disque d’arrêt n° 3 s’est déclenché ou est défectueux.
Réinitialisez ou remplacez le disque d’arrêt.
Boîte de commande défectueuse.
Remplacez la boîte de commande.
Vérifiez la trémie. Remplissez-la avec du combustible.
Manque de combustible.
Remplacez le disque d’arrêt.
Le disque d’arrêt nº2 est peut-être défectueux.
Vérifiez si le ventilateur de tirage est branché et s’il fonctionne
L’interrupteur à dépression ne se ferme pas, aucun vide.
correctement.
Le voyant d’appel est allumé. Pas de
Vérifiez si l’interrupteur à dépression est connecté.
flammes.
Contrôlez que le tuyau de l’aspirateur est en bon état, qu’il n’est
Pas de combustible dans le creuset de
pas bouché et qu’il est bien connecté aux deux extrémités.
combustion.
Contrôlez que le thermocouple est en bon état et qu’il est
correctement connecté.
Contrôlez que le système d’évacuation des gaz est propre.
Boîte de commande défectueuse.
Contrôlez que la porte avant est fermée.
Remplacez la boîte de commande.
Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset de combustion
Le voyant d’appel est allumé. Pas de
flammes.
Du combustible partiellement brûlé se
trouve dans le creuset de combustion.
La plaque de nettoyage du creuset n’est pas fermée.
Le creuset est sale (allumage manqué).
est entièrement fermée.
Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que le creuset de
combustion ne contient pas de scorie. Voir page 12.
Des scories peuvent devoir être décollées avec un outil de
nettoyage pour creuset de combustion ou d’autres.
La plaque de nettoyage du creuset n’est pas fermée.
Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset de combustion
est entièrement fermée.
Le creuset est sale.
Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que le creuset
de combustion ne contient pas de scories. Les scories peuvent
devoir être poussées hors du creuset de combustion avec un outil
Le voyant d’appel est allumé.
Pas de flammes.
Granulés non brûlés dans le creuset
de combustion.
de nettoyage pour creuset de combustion ou d’autres outils.
Le trou allumeur entre le support de l’allumeur et le creuset de
Utilisez un fil rigide pour gratter.
combustion est bloqué.
Enlevez le tiroir à cendres pour voir si l’allumeur rougit
au démarrage.
L’allumeur ne fonctionne pas.
Contrôlez que les fils de l’allumeur sont bien connectés.
Remplacez l’allumeur en déconnectant les cosses
rectangulaires mâles/femelles de 6 mm (1/4 po).
Boîte de commande défectueuse.
Remplacez la boîte de commande.
Contrôlez que le creuset de combustion est entièrement fermé.
Nettoyez le creuset de combustion. Contrôlez que le creuset
La plaque de nettoyage du creuset n’est pas fermée.
Le creuset est sale.
nécessaire de décoller les scories avec un grattoir pour creuset
de combustion ou d’autres outils.
Démarrage lent ou provoquant
beaucoup de fumée.
de combustion ne contient pas de scories. Il sera peut-être
Diminuez le débit d’alimentation au moyen de la tige de réglage
Trop de combustible au démarrage.
située dans la trémie.
Système ou conduit d’évacuation des gaz sales
Contrôlez si des cendres se sont accumulées dans l’appareil,
y compris derrière les panneaux arrière, dans la boîte à feu,
les échangeurs de chaleur, le ventilateur de tirage et le conduit
d’évacuation des gaz.
Réglez le thermostat à une température supérieure à la
Le thermostat n’est pas réglé à une température suffisamment élevée.
température ambiante.
Le disque d’arrêt n° 3 s’est déclenché.
Réarmez le disque d’arrêt.
Pas d’alimentation électrique.
Mettez l’appareil sous tension.
Le fusible s'est grillé.
Remplacez le fusible.
Le voyant d’appel n’est pas allumé.
Les connexions du thermostat et/ou de l’appareil sont défectueuses.
Contrôlez les connexions du thermostat et de l’appareil.
L’appareil ne commence pas la
Le thermostat ou son câblage est défectueux.
Remplacez le thermostat ou son câblage.
séquence de démarrage.
Boîte de commande défectueuse.
REMARQUE : Pour tester le thermostat et le câblage,
connectez un câble de dérivation au
bornier du thermostat de l’appareil
pour isoler le thermostat et le
câblage.
Remplacez la boîte de commande.
24
7027-805C
4 Juin, 2019
CB1200 Foyer encastré à granulés
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
MESURE CORRECTIVE
Le système d’alimentation
Manque de combustible.
Contrôlez la trémie, remplissez-la de combustible.
ne démarre pas.
Le disque d’arrêt nº 2 est peut-être défectueux.
Remplacez le disque d’arrêt. La porte de la boîte à feu doit être solidement fermée.
L’interrupteur à dépression ne se ferme pas.
Vérifiez si le ventilateur de tirage est branché et s’il fonctionne correctement.
Aucun vide d’air.
Vérifiez si l’interrupteur à dépression est connecté. Contrôlez que le tuyau de
l’aspirateur est en bon état, qu’il n’est pas bouché et qu’il est bien connecté aux deux
extrémités.
Contrôlez que le thermocouple est en bon état et qu’il est correctement connecté.
Contrôlez que le système d’évacuation des gaz est propre.
Le système d’alimentation est coincé ou bloqué.
REMARQUE : Des vents élevés s’engouffrant dans le système
d’évacuation des gaz peuvent faire augmenter la
pression dans la boîte à feu, créant ainsi une perte de
vide d’air.
Videz la trémie de son combustible. Utilisez un aspirateur pour liquides/poussières
pour enlever le combustible restant dans la trémie et dans le tube d’alimentation.
Le ressort d’alimentation ne tourne pas en même
Contrôlez si la goulotte d’alimentation est bouchée.
temps que le moteur du système d’alimentation.
Desserrez les 2 vis et secouez le dispositif d’alimentation.
Contrôlez que la vis de pression est serrée contre l’arbre-ressort à l’extrémité du
Le moteur du système d’alimentation est
moteur du système d’alimentation.
défectueux ou déconnecté.
Contrôlez les connexions du moteur du système d’alimentation, remplacez-les si elles
sont défectueuses.
L’appareil ne s’arrête pas.
Le voyant d’appel est allumé.
Coupez le thermostat.
Si le voyant d’appel ne s’éteint pas, déconnectez le thermostat de l’appareil. Si le
voyant d’appel s’éteint, le thermostat ou le câblage est défectueux.
Le ventilateur de convection
Le disque d’arrêt n°1 est défectueux.
Remplacez le disque d’arrêt.
Le ventilateur n’est pas connecté.
Contrôlez si le ventilateur est connecté au faisceau de câbles.
Le ventilateur est défectueux.
Remplacez le ventilateur.
La boîte de commande est défectueuse.
Remplacez la boîte de commande.
Le ventilateur n’est pas connecté.
Contrôlez si le ventilateur est connecté au faisceau de câbles.
Le ventilateur est bouché par des cendres.
Nettoyez le système d’évacuation des gaz.
Le ventilateur est défectueux.
Remplacez le ventilateur.
ne démarre pas.
Le ventilateur de tirage ne
démarre ou ne s’arrête pas.
La boîte de commande est défectueuse.
Remplacez la boîte de commande
Grosses flammes orange
Appareil sale.
Nettoyez l’appareil, y compris le creuset de combustion, les échangeurs de chaleur
paresseuses. Cendres noires
Combustible de mauvaise qualité avec un
et le système d’évacuation des gaz. Enlevez le déflecteur en acier inoxydable de la
sur la vitre.
taux de cendres élevé.
boîte à feu pour enlever les cendres déposées sur le déflecteur. Nettoyez derrière les
panneaux arrière en brique. Changez de marque de combustible et utilisez
une marque de première qualité.
La plaque de nettoyage du creuset de combustion
n’est pas entièrement fermée.
Contrôlez que la plaque de nettoyage du creuset de combustion est
entièrement fermée.
Arrêts imprévus.
Trop de combustible.
Diminuez le débit d’alimentation au moyen de la tige de réglage située dans la trémie.
Flammes trop petites.
Augmentez le débit d’alimentation au moyen de la tige de réglage située
dans la trémie.
Accumulation de sciure dans la trémie.
Nettoyez la trémie, voir la page 13.
Le moteur du système d’alimentation tourne dans le
mauvais sens.
Contrôlez les connexions entre le moteur du système d’alimentation et le câblage.
Le thermocouple est défectueux.
Remplacez le thermocouple.
Remplacez la boîte de commande.
Consultez la page 15 pour obtenir des instructions de « Gestion d’un
Boîte de commande défectueuse.
combustible à teneur élevée en cendres »
Le creuset de combustion est plus qu’à moitié plein.
L’appareil fait un appel de chaleur.
Le thermocouple est défectueux ou mal connecté.
Le voyant d’appel s’allume.
Le voyant jaune de la boîte de commande clignote pour indiquer un problème
Le ventilateur de tirage démarre.
L’alimentation et l’allumeur ne
de thermocouple.
Boîte de commande défectueuse
fonctionnent pas.
Remplacez la boîte de commande.
La trémie ne s’est pas
L’interrupteur ou l’aimant est déréglé
entièrement fermée.
(la vis sans fin ne peut pas fonctionner).
4 Juin, 2019
Contrôlez les connexions du thermocouple, remplacez-le s’il est défectueux.
Fermez le couvercle. Si cela échoue, régler ou remplacer l’interrupteur ou l’aimant
7027-805C
25
CB1200 Foyer encastré à granulés
5
Pièces de rechange
A. Remplacement du ventilateur de convection
1.
Remplacement du ventilateur de tirage (échappement)
NUMÉRO DE PIÈCE : 812-3381
a.
b.
c.
d.
e.
26
Boulons du boîtier
Préparation de l'appareil depuis le retrait du
ventilateur :
i. Débranchez l'appareil de la prise électrique.
ii. Enlevez les panneaux et déconnectez le conduit de
fumée.
iii. Sortez le poêle et placez-le sur l’âtre.
iv. Enlevez le panneau d’accès droit, puis sortez le
panneau latéral droit de l'appareil en le faisant
glisser pour exposer le ventilateur de tirage. Il est
retenu par deux vis.
Enlevez le ventilateur existant (Figure 26.1) :
i.
À l'aide d'une clé ou tournevis à douille de 8 mm
(11/32 po) pour desserrer et retirer les (6) écrous
reliant la plaque de montage du moteur au boitier du
ventilateur sur votre appareil.
ii. Retirez la rondelle située en-dessous du joint de borne
sur le câble de mise à la terre.
iii. Retirez la plaque de moteur/montage du boîtier de
ventilateur.
iv. Raclez les anciens matériaux d'étanchéité du boîtier
de ventilateur.
Installez un nouveau ventilateur :
i.
Le ventilateur et le boîtier de ventilateur sont expédiés
dans ce kit. Il faut désormais les séparer si vous
utilisez le boîtier de ventilateur existant déjà installé sur
l'appareil.
ii. À l'aide d'une clé ou tournevis à douille de 8 mm
(11/32 po) pour desserrer et retirer les (6) écrous
reliant la plaque de montage du moteur au boitier du
ventilateur sur votre appareil.
iii. Retirez la rondelle située en-dessous du joint de borne
sur le câble de mise à la terre.
iv. Retirez le moteur / la plaque de montage du boîtier
de ventilateur et jetez ou mettez de côté le boîtier de
ventilateur.
v. Retirez soigneusement les matériaux d'étanchéité
du nouveau boîtier et placez-les sur le boîtier de
ventilateur de l'appareil.
Réinstaller le ventilateur sur le boîtier de ventilateur :
i.
Installez le ventilateur sur le boitier en vous assurant
que les sorties de câblage sont en position « 8
heures » pour l’appareil CB1200 et « 12 heures » pour
le foyer encastré 1200-I. Placez la rondelle et ensuite
le câble de mise à la terre sur le boulon le plus proche
de la plaque de montage.
ii. Utilisez les écrous retirés à l'étape A1 pour sécuriser le
ventilateur au boitier.
iii. Câblage électrique incorrect. Utilisez un fil de
connexion, le cas échéant. Reconnectez l'alimentation
électrique.
Réinstaller l’appareil :
i.
Remontez le panneau latéral droit sur l'appareil à l'aide
des 2 vis retirées précédemment.
ii. Repoussez l'appareil dans l'âtre.
iii. Rebranchez le conduit de fumée et réinstallez le jeu de
panneaux ; branchez l'appareil à une prise électrique.
Vis de montage
du ventilateur
Fil bleu
Fils blancs
Figure 26.1
2.
7027-805C
Remplacement du ventilateur de convection
NUMÉRO DE PIÈCE : 812-4900
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Le ventilateur de convection se trouve dans la partie
arrière inférieure de l’insert. Si un kit de prise d’air
extérieur est installé, vous devrez d’abord enlever la
bride de la prise d’air extérieur en enlevant les 2 vis
au moyen d’un tournevis à tête cruciforme. Il n’est pas
nécessaire d’enlever le tuyau flexible de la bride.
Enlevez les panneaux et déconnectez le conduit de
fumée.
Sortez le poêle et placez-le sur l’âtre.
Enlevez le panneau d’accès gauche, puis sortez le
panneau latéral gauche du poêle en le faisant glisser
pour exposer le ventilateur de convection. Desserrez
l’écrou à oreilles sur l’interrupteur à vide et enlevez ce
dernier pour pouvoir enlever le ventilateur.
Déconnectez les fils du ventilateur. Les fils du faisceau
de câbles sont violets et blancs, les fils du ventilateur
noirs.
Le ventilateur de convection est maintenu en place
par un aimant. Un écrou à oreilles et une plaque ont
été installés en usine pour les besoins de transport
uniquement. Vous pouvez les enlever une fois le poêle
installé. Soulevez le ventilateur en le décollant de
l’aimant et enlevez-le.
Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse.
ATTENTION
Risque de décharge électrique.
•
N’enlevez PAS la broche de mise à terre
de la fiche.
•
Introduisez-la directement dans une prise
à 3 broches mise à la terre.
•
Éloignez le cordon de l'appareil.
•
Ne placez PAS le cordon sous ou
devant l'appareil.
4 Juin, 2019
CB1200 Foyer encastré à granulés
C. Remplacement de l’allumeur
B. Démontage du déflecteur
NUMÉRO DE PIÈCE : SRV7000-462
NUMÉRO DE PIÈCE :
DÉFLECTEUR GAUCHE : 812-4200
DÉFLECTEUR DROIT : 812-4210
1.
2.
3.
4.
1.
Utilisez les méthodes d'arrêt appropriées pour procéder à
l'arrêt de l'appareil et laissez-le refroidir complètement.
Ouvrez le panneau latéral de droite et ouvrez la porte.
Les 2 déflecteurs sont situés dans la partie supérieure à
l'intérieur de la boîte à feu.
Placez votre main sur le déflecteur et faites-le glisser vers
le haut et le bord inférieur tombera et vous pourrez retirer le
déflecteur. Répétez pour l'autre côté
a. Retirer le déflecteur pour avoir accès aux tubes
d'échange de chaleur et aux conduits d'évacuation
de la boîte à feu
Ouvrez la porte du panneau latéral supérieur de
droite et ouvrez ensuite la porte vitrée.
ii. Les 2 déflecteurs sont situés dans la partie
supérieure à l'intérieur de la boîte à feu.
iii. Placez votre main sur le déflecteur et faites-le
glisser vers le haut et le bord inférieur tombera et
vous pourrez retirer le déflecteur. Répétez pour
l'autre côté.
iv. Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse.
2.
3.
4.
i.
5.
Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il ait été
débranché et que le ventilateur de tirage soit arrêté. Videz le
bac à cendres.
Les fils de l’allumeur sont connectés au faisceau de câbles
au moyen de cosses rectangulaires mâles/femelles de 6 mm
(1/4 po). Ces fils tireront vers l'avant d'environ 102 à 127 mm
(4 po à 5 po). Déconnectez les cosses rectangulaires et
sortez l’allumeur du logement. Desserrez la vis à oreilles et
sortez l’allumeur (Figure 27.1).
Installez un nouvel allumeur dans le logement et serrez la
vis à oreilles. Reconnectez les fils aux 2 fils dotés de cosses
rectangulaires.
Repoussez les fils de 102 à 107 mm (4 à 5 po), pour éliminer
toute longueur de fil excédentaire. De cette façon les fils ne
gêneront pas le bac à cendres. Contrôlez encore une fois
que les fils de l’allumeur ne gênent pas le mouvement du bac
à cendres, des tiges de nettoyage du creuset de combustion,
des plaques coulissantes de nettoyage, etc.
Réinstallez le bac à cendres et rebranchez l'appareil.
Support de l’allumeur
Figure 27.1
Vis à oreilles
Allumeur
r
ATTENTION
Risque de décharge électrique.
•
N’enlevez PAS la broche de mise à terre de
la fiche.
•
Introduisez-la directement dans une prise à
3 broches mise à la terre.
•
Éloignez le cordon de l'appareil.
•
Ne placez PAS le cordon sous ou devant
l'appareil.
4 Juin, 2019
7027-805C
27
CB1200 Foyer encastré à granulés
D. Remplacement de la vitre
2.
AVERTISSEMENT
•
•
•
REMARQUE : En retirant la vitre latérale avec le loquet de
porte, vous devez d'abord retirer le loquet de
porte avant de retirer le cadre latéral. Retirez
les 4 vis à l'aide d'un tournevis électrique à
tête cruciforme.
La vitre en vitro-céramique haute
température a une épaisseur de 5 mm
(0.2 po).
N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de
matériau.
Tout autre matériau peut se casser et
provoquer des blessures
a.
b.
c.
NUMÉRO DE PIÈCE :
VERRE LATÉRAL GAUCHE OU DROIT : 510-5400
DÉFLECTEUR CENTRAL : 510-5410
•
d.
Retirez la porte de l'appareil et placez-le face cachée sur
une surface protégée pour éviter de rayer la porte.
Retirez l'ensemble de la corde de porte.
•
Remplacement de la vitre latérale
e.
f.
Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il ait été
débranché et que le ventilateur de tirage soit arrêté.
Retirez le cadre en verre.
Desserrez le cadre du haut et du bas et pliez légèrement
vers le haut et à l'extérieur.
Faites sortir la vitre par le côté et faites glisser la nouvelle
vitre à l'intérieur.
Ré-installez le cadre de verre de côté et serrez les cadres
du haut et du bas.
Ré-installez le verrou de porte, le cas échéant, et
procédez encore une fois à l'encordement de la porte.
Retirez le verrou de porte en premier et
ensuite le châssis de côté
REMARQUE : NE LAISSEZ PAS les séparateurs à
air tomber du cadre supérieur lors de
l'enlèvement ou du remplacement de la vitre
centrale.
1.
b.
c.
d.
e.
f.
Remplacement de la vitre centrale
Assurez-vous que l'appareil ait bien refroidi, qu'il ait été
débranché et que le ventilateur de tirage soit arrêté.
À l'aide d'un conducteur à écrous, retirez-les (5) écrous
du bas et retirez le cadre en verre du bas (Figure 28.1).
Pliez les 2 piquets centraux légèrement vers le haut et
vers l'extérieur et sortez le verre du bas.
Faites glisser une nouvelle vitre, replacez les 2 piquets
centraux et réinstallez le cadre en verre du bas.
Procédez à l'encordement de la porte.
Châssis des
porte montré
sans vitre ou
cadres de vitre
Enlevez les 5 écrous du cadre inférieur
Figure 28.2
ATTENTION
Verrou de porte
Manipuler le panneau de verre fixe avec
prudence.
Cadre supérieur & inférieur
Piquets centraux
Verre
Paroi
latérale
Pendant le nettoyage de la vitre :
•
Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la porte vitrée.
•
Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude.
•
N'utilisez PAS de nettoyants abrasifs.
•
Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts calcaires sur le
film blanc.
•
Reportez-vous aux instructions de maintenance.
Figure 28.1
28
7027-805C
4 Juin, 2019
6
CB1200 Foyer encastré à granulés
Références
A. Les fonctions des composants
1.
E
Boîte de commande
a. La boîte de commande est située sur le côté droit de
l'appareil, derrière le panneau latéral droit.
b. Un voyant est placé dans la boîte de commande. Ce
voyant est vert quand la température du creuset de
combustion de l’appareil atteint 93°C (200°F), il passe
au rouge quand la température atteint 315°C (600°F).
c. Il existe également un voyant bleu interne situé dans
l’angle supérieur gauche de la boîte de commande.
Quand vous mettez l'appareil sous tension, le voyant
bleu commence automatiquement à clignoter 1 fois
toutes les 10 secondes pendant 60 secondes, puis
s’éteint.
REMARQUE : N’ouvrez PAS la boîte de commande. Une
telle action annulerait la garantie. Si vous
devez enficher ou enlever la boîte de
commande, vous devrez d’abord débrancher
l’appareil.
2.
3.
4.
Ventilateur de convection
Le ventilateur de convection est placé à l’arrière, au
bas de l’appareil. Il comporte 2 roues à ailettes, une de
chaque côté du moteur. Le ventilateur de convection
envoie l’air chaud à travers les échangeurs de chaleur
pour qu’il se diffuse dans la pièce.
Ventilateur de tirage (évacuation)
Le ventilateur de tirage est monté sur le côté gauche de
l'appareil derrière le panneau latéral de gauche. Il est
accessible lorsque le foyer encastré est sorti dans l'âtre
ou à partir des deux ouvertures latérales à charnière. Le
ventilateur est conçu pour aspirer les gaz sortant de l'appareil
et les refouler dans le conduit d'évacuation des gaz.
Système d’alimentation
Le système d’alimentation en combustible est situé
derrière la boîte à feu et il peut être enlevé en une seule
pièce. Il comporte un moteur, un support de fixation, un
palier et un ressort d’alimentation (vis sans fin). Le ressort
creux d’alimentation (vis sans fin) achemine les granulés
depuis la trémie le long du tube d’alimentation, puis il les
déverse dans la goulotte d’alimentation jusque dans le
creuset de combustion.
5.
Creuset de combustion
Le creuset de combustion est en fonte ductile de haute
qualité et est équipé d’une tige de traction pour le
nettoyage. Quand vous tirez sur la tige, le fond du creuset
de combustion s’ouvre pour que vous puissiez procéder
au nettoyage. Assurez-vous de bien refermer le fond,
sinon votre appareil ne fonctionnera pas correctement.
6.
Fusible
Le fusible est situé sur le côté droit de l'appareil à l'arrière
du panneau droit. Il brûle en cas de court-circuit et coupe
l’alimentation de l’appareil.
4 Juin, 2019
Pour comprendre l’emplacement des composants, vous
devez toujours VOUS PLACER DEVANT LE FOYER.
7.
Échangeurs de chaleur
Les échangeurs de chaleur convertissent la chaleur du
système d’évacuation des gaz en air de convection. 2 tiges
de nettoyage sont situées sous les échangeurs de chaleur.
8.
Interrupteur de commande de la chaleur
L'interrupteur de commande de la chaleur est situé sur le
côté droit de boîte à feu, derrière le panneau du côté droit.
La fonction de l’interrupteur de commande de la chaleur
est de réguler les taux de combustion, à savoir bas,
moyen et haut.
9.
Interrupteur à trémie
L’interrupteur de la trémie est placé dans l’angle supérieur
droit de la trémie. L’interrupteur est conçu pour arrêter
le moteur d’alimentation lorsque le couvercle de la
trémie est ouvert.
10. Allumeur
L’allumeur est monté sur la base du creuset de combustion.
L’air de combustion provenant de l’allumeur devient brûlant
et provoque l’allumage des granulés.
11. Boîte de jonction et faisceau de câbles
La boîte de jonction est située sur le côté droit de l'appareil
à l'arrière du panneau droit accessible par l'avant. Le
faisceau de câbles est intégré à la boîte de jonction.
12. Alimentation électrique
La prise de courant est située sur le côté droit de
l'appareil. Vérifiez que la prise murale est alimentée en
120 V, 60 Hz (standard). Assurez-vous que la prise murale
est mise à la terre et que la polarité est correcte. Il est
recommandé d’utiliser une bonne protection contre les
surtensions. Si vous utilisez un générateur, il doit avoir
une puissance minimale de 600 W. Si vous utilisez un
inverseur, il doit pouvoir fournir une puissance de 800 W
minimum lors du démarrage de l'appareil.
13. Voyant d’appel rouge
Le voyant d'appel rouge est placé sur le côté droit,
derrière le panneau latéral droit. Il s’allume lorsque le
thermostat demande de la chaleur.
14. Bouton de réinitialisation
Le bouton de réinitialisation est situé sur le côté droit de la
boîte à feu, derrière le panneau latéral droit. Ce bouton de
réinitialisation sert à ouvrir momentanément le circuit du
thermostat pour redémarrer le système.
15. Thermocouple
Le thermocouple est placé sur le creuset de combustion,
dans un tube de protection en céramique. Le
thermocouple envoie un signal (millivolts) à la boîte
de commande pour indiquer que les températures de
préréglage des voyants vert et rouge ont été atteintes.
7027-805C
29
CB1200 Foyer encastré à granulés
16. Thermostat
L’appareil utilise un thermostat de 12 V c.a. Le cas
échéant, la résistance anticipatrice doit être réglée sur la
valeur la plus petite.
17. Disque d’arrêt n°1, (ventilateur de convection) 52°C
(125°F)
Le disque d'arrêt nº 1 est placé sur le côté droit de la boîte à
feu. 2 fils violets y sont connectés. Le disque d’arrêt allume
et éteint le ventilateur de convection, selon les besoins. Le
disque d’arrêt nº 1 est continuellement sous tension.
18. Disque d’arrêt n° 2, (interruption de l’alimentation en
combustible) 93°C (200°F)
Le disque d'arrêt n° 2 est placé sur le côté gauche de
l'appareil derrière la porte d'accès. 2 fils jaunes y sont
connectés. Le disque d'arrêt interrompt le circuit du
thermostat, ce qui provoque l’arrêt de l'appareil en cas de
feu trop intense ou de panne du ventilateur de convection.
Le cas échéant, le disque d'arrêt se réarme ensuite
automatiquement et l'appareil redémarre si le thermostat
exige encore de la chaleur.
Thermocouple
Interrupteur
de
commande
de la chaleur
21. Câblage
Voir Figure 30.1 ci-dessous
Blocthermostat
Interrupteur à
dépression
Interrupteur Condensateur Moteur du
de trémie
système
d’alimentation
Vitesse du
ventilateur
Disque
d’arrêt no1
Ventilateur de
convection
Ventilateur de
tirage
Voyant
d’appel
30
20. Interrupteur à dépression
L'interrupteur à dépression est situé à l’arrière de l'appareil.
Cet interrupteur met en marche le système d’alimentation
quand un vide d’air apparaît dans la boîte à feu. L’interrupteur
à dépression est un dispositif de sécurité qui arrête le moteur
du système d’alimentation en combustibles si les conduits
d’échappement ou les échangeurs de chaleur sont sales ou
bouchés, ou si la porte de la boîte à feu est ouverte.
Disque
d’arrêt no2
Jaune
Violet
Rouge
Orange
Blanc
Bleu
Noir
Noir
Jaune
Rouge
Violet
Gris
Bleu
Temp. élevée
Temp. élevée
Figure 30.1
19. Disque d’arrêt n° 3, (protection contre la
rétrocombustion) 121° C (250° F)
Le disque d'arrêt n° 3 est placé à droite du tube de la vis
sans fin, juste en dessous du moteur d'alimentation, et il
est doté d’un bouton de réinitialisation. Pour y accéder,
enlevez le panneau latéral droit. Si le feu a tendance à
reculer dans le système d’alimentation ou si les gaz de
combustion entrent dans le tube d’alimentation, ce disque
d’arrêt ferme tout le système. Ce disque doit alors être
réarmé manuellement.
Bouton de
réinitialisation
Fusible
Disque
d’arrêt no3
Allumeur
7027-805C
4 Juin, 2019
CB1200 Foyer encastré à granulés
B. Emplacements des composants
Tiges de nettoyage
2 vis au centre du
bornier pour les fils
du thermostat
Interrupteur Boîte de commande
de commande
de la chaleur
Bouton de
réinitialisation
Voyant d’appel
rouge
Fusible
Voyant
bleu
clignotant
Voyant
rouge/vert
Énergie prise électrique
Figure 31.1
Tubes d’échange de chaleur
Figure 31.2
Transition
du système
d’évacuation
des gaz
Ventilateur de
convection
Ventilateur
de tirage
Figure 31.3
4 Juin, 2019
7027-805C
31
CB1200 Foyer encastré à granulés
C. Registre d’entretien et de maintenance
Date de service
32
Interprété par
Discription du service
7027-805C
4 Juin, 2019
CB1200 Foyer encastré à granulés
Date de service
4 Juin, 2019
Interprété par
Discription du service
7027-805C
33
CB1200 Foyer encastré à granulés
D. Vues éclatées
R
CB1200I-C
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : May 2019
Date de fin de la fabrication : Actif
Classic Bay Pellet Insert
1
1.2
3
1.3
1.4
1.5
1.1
2
12
8
5
9
36
4
6
10
11
7
22
35
29
21
13
34
33
14
32
15
17
16
18
20
27
25
19
31
30
28
26
23
24
La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante.
34
7027-805C
06/19
4 Juin, 2019
CB1200 Foyer encastré à granulés
E. Pièces de rechange
R
CB1200I-C
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : May 2019
Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
1
COMMENTAIRES
Assemblage de couvercle de trémie
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
SRV7027-040
1.1
Charnière, couvercle à trémie
812-4220
1.2
Support, support à couvercle à trémie, droit
410-7410
1.3
Aimant rond
SRV7000-140
Oui
1.4
Interrupteur de trémie
SRV7000-375
Oui
1.5
Support de couvercle avec capteur
7027-278
2
Vis plate Philips 8, 32 x 1/2
paquet de 12
220-0490/12
Oui
Vis 8-32 x 1/4
paquet de 40
225-0240/40
Oui
Faisceau de câbles, interrupteur de trémie
SRV414-1220
Oui
Montage, support du couvercle de la trémie, en haut
410-7560
Ensemble de réglage d’alimentation
510-5450
Vis papillon, 1/4-20 x 3/4
3
paquet de 10
Couverure, moteur d’alimentation, supérieur
410-7920
Disque d’arrêt, réinitialisation manuelle ( #3 )
4
Unité d’assemblement nº5
5.3
5.1 5.2
5.4
5.5
844-5070
5.6
SRV230-1290
Oui
812-3690
Oui
225-0500/40
Oui
Oui
5.7
5.8
5
Assemblage pour moteur d’alimentation
5.1
Vis, 8-32 x 3/8 PH
paquet de 40
5.2
Moteur d’alimentation
812-4421
5.3
Collet, ensemble, 7/8
229-0520
5.4
Coussinet d’alimentation
SRV7000-598
5.5
Support, moteur d’alimentation
410-7172
5.6
Joint d’étanchéité, moteur d’alimentation
SRV240-0731
Oui
5.7
Assemblage pour ressort d’alimentation
SRV7027-024
Oui
5.8
Vis, jeu 5 / 16-18 X 1/4
225-0550/25
Oui
Oui
paquet de 25
6
Extension, protecteur thermique, supérieur
410-7860
Kit de réparation d’échange de chaleur
SRV7014-172
7
Disque à pression, 200 ouvert / 40 D, n ° 2
SRV230-0900
8
Assemblage d’adaptateur d’évacuation
510-5330
9
Joint d’étanchéité, adaptateur de buse
SRV240-0850
10
Assemblage de transition d’évacuation
510-5340
Joint d’étanchéité, porte de nettoyage
SRV240-0840
Loquet, jeu axial
229-0230
Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8
paquet de 40
225-0500/40
Oui
Oui
Oui
Oui
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
4 Juin, 2019
7027-805C
35
CB1200 Foyer encastré à granulés
R
CB1200I-C
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : May 2019
Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
11
COMMENTAIRES
12
NUMÉRO DE PIÈCE
812-3381
Oui
... Moteur et boîtier
812-4710
Oui
Moteur et boîtier /12
SRV240-0980M
Oui
... Le boîtier et le four
SRV240-0812
Oui
Le boîtier et le four /12
SRV240-0812/12
Oui
Ventilateur à combustion/évacuation, 80 CFM
Joint d’étanchéité, ventilateur de combustion/évacuation
(entre...)
Entreposé
au dépôt
Ventilateur à combustion, 70 CFM
7000-537
Silicone, haute température 11oz
812-2020
Rideau, latéral, gauche
812-4310
Vis, 8-32 x 3/8 PH
paquet de 40
Loquet magnétique
225-0500/40
Oui
SRV229-0631
Oui
13
Déflecteur gauche
812-4200
Oui
14
Déflecteur droit
812-4210
Oui
15
Couverture à thermocouple
paquet de 1
812-1322
Oui
paquet de 10
812-4920
Oui
16
Joint d’étanchéité de thermocouple avec un ensemble de vis
812-3171
Oui
Tige/Nettoyeur des liens Ez nº17
Assemblage de pots à feu nº18
Assemblage d’élément chauffant nº19
18
17.3
17.2
17.1
17
19
Tige/Nettoyeur des liens Ez
812-4140
17.1
Barre de contrôle du dépôt des cendres, poignée
832-3020
17.2
Ressort, pot à feu
200-2050
17.3
Rondelle, 5/16
18
paquet de 10
7000-579/10
Oui
paquet de 50
3-30-0205-50
Oui
812-3351
Oui
paquet de 25
226-0090/25
Oui
paquet de 50
Assemblage de pots à feu
Écrou de serrage, 1/4-20
3-30-8021-50
Oui
Raccordement conique, Pot à feu
410-8320
Oui
Plancher, pot à feu
414-0290
Oui
SRV510-0530
Oui
paquet de 1
SRV7000-462
Oui
paquet de 10
SRV7000-462/10
Oui
paquet de 24
7000-223/24
Oui
812-4520
Oui
812-0210
Oui
Joint d’étanchéité, pot à feu
19
Assemblage d’élément chauffant 18 po (boucle à allumeur)
Vis papillon à ailes, 8 32 x 1/2
Câble d’allumeur (5 pieds) et (4) vis en céramique
20
Thermocouple
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
36
7027-805C
4 Juin, 2019
CB1200 Foyer encastré à granulés
R
CB1200I-C
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : May 2019
Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
21
Entreposé
au dépôt
COMMENTAIRES
NUMÉRO DE PIÈCE
Monture, charnière de porte
410-7290
Charnière, porte, mâle
SRV450-2810
Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8
22
paquet de 40
Disque d’arrêt ( #1 ) ventilateur de convection
21799A/40
Oui
SRV7000-829
Oui
Assemblage pour porte nº23
23.5
23.1
23.4
23.3
23.2
23
Assemblage pour porte
Noir
23.1
Charnière, femelle
SRV450-2910
23.2
Assemblage de verre, central, 13-7/8 po W x 11 po H
510-5400
Oui
23.3
Assemblage de verre, latéral, 5-1/8 po W x 11 po H
510-5410
Oui
23.4
Assemblage de retenue en verre
SRV510-5460
Oui
226-0060/40
Oui
Écrou de serrage, Keps, 8-32
23.5
Quantité : 1
paquet de 40
Joint d’étanchéité, laquet pour porte
DR-CB12-MBK-B
410-4912
Câble de porte, 7/8 po, coupé sur le terrain pour grandeur appropriée
8 pieds
842-2350
Joint d’étanchéité, verre, coupé sur le terrain pour grandeur appropriée
10 pieds
833-0660
Silicone, haute température 11oz
812-2020
24
Panneau, accès frontal (Porte du collecteur de cendre)
812-4290
25
Porte, nettoyage, vide d’évacuation
410-7910
26
Collecteur de cendre
812-4130
27
Loquet, jeu axial
229-0640
28
Rideau, latéral, droit
Oui
812-4320
Vis, 8-32 x 3/8 PH
paquet de 40
Loquet magnétique
29
Oui
Grille, aérateur à lames
Noir
Grille, barrière, inférieure
225-0500/40
Oui
SRV229-0631
Oui
LVGRL-CB12-BK-B
410-8330
Vis, 8-32 x 3/8 PH
paquet de 40
225-0500/40
Oui
Oui
30
Loquet magnétique
SRV229-0631
31
Support, montage magnétique
225-0500/40
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
4 Juin, 2019
7027-805C
37
CB1200 Foyer encastré à granulés
F. Accessoires
R
CB1200I-C
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : May 2019
Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
32
COMMENTAIRES
Ventilateur à convection
Oui
Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/4
paquet de 24
229-1100/24
Oui
812-4900
Oui
SRV7000-704
Oui
812-3780/10
Oui
SRV7000-155
Oui
812-0380/10
Oui
Panneau de contrôle à 3 vitesses
paquet de 10
Faisceau de câbles
paquet de 10
Assemblage de bouton de réinitialisation
SRV7000-040
Bloc, Thermostat Term Dv
SRV230-0690
Extension d’allumeur
7000-218
Ampoule
812-0760
Oui
Couverture de lentilles pour ampoules
812-0750
Oui
Ampoule, fluorescente
SRV7000-122
Porte fusible
812-0401
Commutateur sous vide
Tuyau, aspirateur 5/32 ID, coupé sur le terrain pour grandeur appropriée
36
Oui
226-006/40
Fusible, 7 amp., boîte de jonction
35
812-4900
paquet de 40
Fusible, 8 amp., boîte de contrôle
34
NUMÉRO DE PIÈCE
Écrou de serrage, Keps, 8-32
Ventilateur à convection
33
Entreposé
au dépôt
3 pieds
Oui
SRV7000-531
Oui
SRV240-0450
Oui
Couvercle de trémie
410-7730
Ensemble de composantes
SRV7127-057
Outil de nettoyage
414-1140
Faisceau, câble de thermostat
SRV230-0810
Retouches de peinture
3-42-19905
Câble d’alimentation
812-1180
Oui
Oui
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
38
7027-805C
4 Juin, 2019
CB1200 Foyer encastré à granulés
R
CB1200I-C
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : May 2019
Date de fin de la fabrication : Actif
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées
d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux
consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des
pièces de service à votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
ACCESSOIRES OPTIONNELS
Support à âtre ajustable - 12 po X 50 po, 2-10 po H
ADJSPT-12
Clapet, 3 pouces - grandes installations verticales seulement
PEL-DAMP3
Clapet, 4 pouces - grandes installations verticales seulement
PEL-DAMP4
Protecteur de plancher
811-0730
Ensemble de bûches
811-0592
Tuyau aluminium flexible, 2 po x 3 pi
3 pieds
Ensemble de panneaux, large avec moulure en nickel
33 po x 50 po
SRV200-0860
SP-CB12I3350-NL
Support en L, moulure
paquet de 2
832-0840
Logo, quadra-fire
paquet de 10
7000-649/10
Moulure, ensemble de panneaux, Ots, nickel
Oui
510-5220
Ensemble de panneaux, larges avec moulures noires en nickel
33 po x 50 po
SP-CB12I3350-NB
Support en L, moulure
paquet de 2
832-0840
Logo, quadra-fire
paquet de 10
7000-649/10
Moulure, ensemble de panneaux, Ots, nickel
7019-027
Ensemble de panneaux, petits avec moulures en nickel
30 po x 40 po
SP-CB12I3040-NL
Support en L, moulure
paquet de 2
832-0840
Logo, quadra-fire
paquet de 10
7000-649/10
Moulures, ensembles de panneaux, Std, nickel
Ensemble de panneaux, petits avec moulures noires en nickel
510-5210
30 po x 40 po
SP-CB12I3040-NB
Support en L, moulure
paquet de 2
832-0840
Logo, quadra-fire
paquet de 10
7000-649/10
Moulures, ensembles de panneaux, Std, nickel
7019-026
Barre de traction
PULLROD-HNDL
Couvercle ouvert, arrière
811-0680
Smart-Batt Il
841-0970
Smart-Stat Il
841-0960
Thermostat, programmable
PROG-STAT
Adaptateur d’évent supérieur, 3 “
811-0660
Adaptateur d’évent supérieur, 4 “
811-0670
Kit de ventilation supérieure, carénage arrière
811-0650
Adaptateur pour évents, 3-4 po
811-0720
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
4 Juin, 2019
7027-805C
39
COORDONNÉES
Hearth & Home Technologies
352 Mountain House Road
Halifax, PA 17032
Division of HNI INDUSTRIES
Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question.
Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche,
connectez-vous à www.quadrafire.com
ATTENTION
NE PAS JETER CE MANUEL
•
Il contient
d’importantes
instructions
d’utilisation et de
maintenance.
•
Assurez-vous de
lire, comprendre
et respecter ces
instructions pour
garantir une
installation et un
fonctionnement sûrs.
•
N
E
JE P
TE AS
R
Ce manuel
doit être confié
aux personnes
responsables de
l’utilisation et du
fonctionnement.
Nous vous recommandons de noter les informations pertinentes
suivantes concernant votre appareil.
Date d’achat/installation :
Numéro de série :
Emplacement sur l’appareil :
Fournisseur du produit :
Numéro de téléphone du fournisseur : 1(
)
-
Remarques :
Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou
autres brevets américains et étrangers en attente.
40
7027-805C
4 Juin, 2019

Manuels associés