AND UA-767 PBT-Ci Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
AND UA-767 PBT-Ci Manuel utilisateur | Fixfr
Digital Blood Pressure Monitor
Model UA-767
BT-Ci
Instruction Manual
Original
Manuel d’instructions
Traduction
Manual de Instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
Bedienungsanleitung
Übersetzung
1WMPD4003087
Sommaires
Chers clients......................................................................... 2
Remarques Préliminaires....................................................... 2
Précautions........................................................................... 2
Nomenclature ....................................................................... 4
Symboles .............................................................................. 5
Utilisation de l’appareil ....................................................... 7
Mise en place / Remplacement des piles............................... 7
Branchement du tuyau d’air .................................................. 7
Branchement de l’adaptateur secteur.................................... 7
Fonction sans fil .................................................................... 8
Transmission Bluetooth®....................................................... 8
Appairage/annulation de l’appairage .................................... 9
Choix du brassard............................................................... 11
Mise en place du brassard................................................... 12
Comment faire des mesures correctes ................................ 12
Pendant la mesure............................................................... 12
Après la mesure .................................................................. 12
Les Mesures........................................................................ 13
Mesure normale .................................................................. 13
Mesure avec la pression systolique désirée ......................... 14
Consignes et observations pour une mesure correcte......... 14
Qu’est-ce qu’une frequence cardiaque irrégulière ? ............ 15
Indicateur du progrès de la pression ................................... 15
Pression Sanguine............................................................... 16
Qu’est-ce que la pression sanguine?................................... 16
Qu’est-ce que l’hypertension et comment la contrôler?...... 16
Comment mesurer la pression sanguine chez soi?.............. 16
Classification de la pression sanguine suivant l’OMS .......... 16
Variations de la pression sanguine...................................... 16
Recherche des Pannes......................................................... 17
Entretien............................................................................. 18
Données Techniques........................................................... 18
Français 1
Chers clients
Félicitations pour l’achat de ce moniteur de la pression sanguine A&D dernier
cri, un des moniteurs les plus avancés disponibles aujourd’hui. Etant étudié
pour faciliter l’utilisation et la précision, ce moniteur vous donnera au quotidien
des mesures précises de la pression sanguine.
Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser l’appareil
pour la première fois.
La marque Bluetooth® et les logos sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc.
et toute utilisation de ces marques par A&D est sous contrat de licence. Les autres
marques ou noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Remarques Préliminaires
Cet appareil est conforme à la Directive européenne 93/42 CEE relative aux
appareils médicaux. Ceci est certifié par la marque de conformité
.
(0123: Le numéro de référence au corps notifié concerné)
Le WML-40AH est homologué conformément aux modules émetteurs de la directive
R&TTE portant la marque
, et fabriqué par MITSUMI ELECTRIC CO., LTD.
en produit OEM.
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlementations de la FCC et
comporte le code POOWML-C40 de la FCC.
Conformité avec les Industrie Canada.
IC: 4250A-WMLC40.
L’appareil est un appareil médical certifié Continua disposant de la technologie
sans fil Bluetooth®.
Cet appareil est conçu pour tous excepté les nouveaux nés et les enfants.
Lieu d’utilisation
Cet appareil est destiné à une utilisation dans un environnement domestique de
soins de santé.
Cet appareil est conçu pour mesurer la tension artérielle et la fréquence cardiaque
des personnes dans un objectif de diagnostic.
Précautions
Cet appareil est équipé de pièces de précision. C’est pourquoi il faut éviter de
l’exposer à de fortes températures, une humidité extrême et au soleil. De même
il faut éviter les chocs et le protéger de la poussière.
Nettoyez l’appareil et le brassard avec un chiffon doux et sec, ou un chiffon légèrement
humidifié avec de l’eau et un détergent neutre. N’utilisez jamais d’alcool, du benzène,
de diluant ou autres produits chimiques pour nettoyer l’appareil ou le brassard.
Evitez de tordre le brassard ou de laisser le tuyau trop plié pendant de longues
périodes ce qui pourraient avoir une influence néfaste sur la durée de vie des pièces.
L’appareil et le brassard ne sont pas imperméables. Evitez de les mouiller avec
de l’eau, de la transpiration ou la pluie.
Ne pas remplacer les piles pendant l’utilisation de l’appareil.
Français 2
Les mesures peuvent être faussées si l’appareil est utilisé près d’un poste de
télévision, un four à micro ondes, un téléphone cellulaire, des appareils à rayon
X ou tout autre appareil dégageant de forts champs électriques.
L’appareil usé, les pièces et les piles ne doivent pas être jetées comme les
déchets ménagers ordinaires, elles doivent être traitées conformément à la
législation en vigueur.
Lorsque vous utilisez l'adaptateur secteur, assurez-vous qu'il peut être facilement
retiré de la prise électrique si nécessaire.
Lorsque vous réutilisez l'appareil, vérifiez qu'il est propre.
Ne modifiez pas l'appareil. Cela pourrait l'endommager ou provoquer des accidents.
Pour mesurer la tension artérielle, le bras doit être suffisamment pressé par le brassard
afin de bloquer temporairement la circulation sanguine dans l'artère. Cela peut provoquer
une douleur, un engourdissement ou une marque rouge temporaire sur le bras. Cet état
survient particulièrement si la mesure est répétée de manière successive. Les douleurs,
les engourdissements ou les marques rouges disparaissent avec le temps.
Veillez à ce que les bébés et les enfants en bas âge ne s’étranglent pas avec le tuyau.
Ne tordez pas le tuyau d’air pendant la mesure. La pression continue du brassard
pourrait vous blesser.
Une mesure trop fréquente de la pression sanguine peut nuire au flux sanguin.
Si vous utilisez l’appareil à plusieurs reprises, assurez-vous que l’utilisation de
l’appareil n’entrave pas la circulation sanguine de manière prolongée.
Veuillez consulter un médecin avant d’utiliser cet appareil si vous avez subi
une mastectomie.
Ne laissez pas d’enfants utiliser l’appareil par eux même et n’utilisez pas l’appareil
dans un endroit où il se trouve à portée d’enfants en bas âge.
L’appareil comporte de petites pièces qui risqueraient d’étouffer les enfants en
bas âge s’ils venaient à les avaler.
Les dispositifs de communication sans fil, tels que les dispositifs réseau à domicile, les
téléphones mobiles, les téléphones sans fil et leurs stations de base, les talkies-walkies
peuvent affecter ce moniteur de pression sanguine. Par conséquent, vous devez
maintenir une distance minimale de 3,3 mètres par rapport à ces dispositifs.
Contre-indications
Vous trouverez ci-après des précautions destinées à l'utilisation appropriée de l'appareil.
N'appliquez pas le brassard sur un bras sur lequel un autre équipement médical
électrique est fixé. L'équipement pourrait ne pas fonctionner correctement.
Les personnes victimes d'une insuffisance circulatoire grave au niveau du bras doivent
consulter un médecin avant d'utiliser l'appareil afin d'éviter tout problème médical.
N'effectuez pas vous-même de diagnostic des résultats de la mesure et ne
commencez pas de traitement vous-même. Consultez toujours votre médecin
pour une évaluation des résultats et du traitement.
N'appliquez pas le brassard sur un bras portant une blessure non guérie.
N'appliquez pas le brassard sur un bras recevant un goutte-à-goutte intraveineux ou
une transfusion sanguine. Cela pourrait provoquer des blessures ou des accidents.
N'utilisez pas l'appareil en présence de gaz inflammables tels que des gaz
anesthésiants. Cela pourrait provoquer une explosion.
N'utilisez pas l'appareil dans des environnements à forte concentration d'oxygène,
tels qu'une chambre à oxygène sous haute pression ou une tente à oxygène. Cela
pourrait provoquer un incendie ou une explosion.
Français 3
Nomenclature
Connecteur de
courant continu
Affichage
Bouton START
(mise en marche)
(Illumination Orange)
Connecteur de prise d’air
Douille d’air
Tuyau d’air
Plage d’accord appropriée
Marque de position
de l’artère
Marque d’index
Brassard
Couvercle
logement des piles
Logement des piles
Piles 1,5 V
(LR6, R6P ou AA)
Partie d’Affichage
MEMOIRE
Pression systolique
Pression diastolique
Indicateur du progrès de la
pression
Pouls
Indicateur des piles
Symbole R.C.I. (symbole de rythme cardiaque irrégulier)
Français 4
Marque de coeur
Symboles
Symboles
SYS
DIA
Fonction / Signification
Pour allumer ou mettre en veille l’appareil
Répères pour installer les piles
Courant continu
Type BF: L’appareil, le brassard et les tubes
isolants ont été conçus de manière à fournir
une protection particulière contre les
électrochocs.
Cet indicateur apparaît lorsque la mesure
est en cours. Il clignote quand les pulsations
cardiaques sont détectées.
Ce symbole apparaît en cas de détection
d’un rythme cardiaque irrégulier. Il est
susceptible de s’allumer lors de la détection
d’une très faible vibration telle qu’un
frissonnement ou un tremblement.
Les mesures précédentes conservées dans
la MEMOIRE.
PILE NEUVE
L’indicateur de la tension des piles pendant
la mesure.
PILE FAIBLE
La tension des piles est faible quand il
clignote.
Traitement
L’appareil est en train de
mesurer; restez calme.
Remplacer toutes les piles
par des neuves quand cet
indicateur clignote.
la mesure.
Apparaît en cas de fluctuation de la pression Recommencez
Restez parfaitement
due à un mouvement pendant la mesure.
tranquille pendant la mesure.
Apparaît si la difference entre la pression
systolique(tension maxima) et la pression
diastolique(tension minima) est inférieure à
10 mmHg.
Apparaît lorsque la pression n’augmente pas Attachez le brassard
correctement, et
pendant le gonfage du brassard.
recommencez la mesure.
Apparaît lorsque le brassard n’est pas
attaché correctement.
ERREUR AFFICHAGE PRESSION
La pression n’est pas détectée correctement.
Ôtez les piles et réinsérez-les.
L’appairage ou l’annulation de l’appairage ne Essayez de procéder de
s’est pas effectué correctement.
nouveau à l’appairage ou à
l’annulation de l’appairage.
Appairage en cours
Annulation de l’appairage en cours
Appairage ou annulation de l’appairage terminé
Pression systolique en mmHg.
Pression diastolique en mmHg.
Français 5
Symboles
PUL
EC
REP
Fonction / Signification
Pouls: nombre de pulsations cardiaques par
minute.
Label des appareils médicaux conformes à
la directive européenne.
label du module émetteur de la directive
R&TTE
Fabricant
Représentant UE
Date de fabrication
Marquage WEEE
Consultez le manuel/la brochure d'instructions
SN
IP
Numéro de série
Polarité du connecteur de courant continu
Symbole de protection internationale
Français 6
Traitement
Utilisation de l’appareil
Mise en place / Remplacement des piles
1.
2.
3.
Faites glisser le couvercle du logement des
piles pour l’ouvrir.
Enlevez des piles usées et insérez des piles
neuves dans le logement en respectant bien les
polarités (+) et (-) indiquées.
Faites glisser le couvercle en bas pour le fermer.
Utilisez uniquement des piles LR6, R6P ou AA.
Procédure 1
Procédure 3
Procédure 2
ATTENTION
Veillez à insérer les piles dans le bon sens, sinon l’appareil ne
fonctionnera pas.
Lorsque la marque
(PILE FAIBLE) apparaît sur l’écran, changez toutes les
piles par des neuves. Ne mélangez pas les piles neuves et anciennes car cela
pourrait raccourcir leur durée de vie ou détériorer l’appareil.
La marque
(PILE FAIBLE) n’apparaît pas lorsque les piles sont épuisées.
La durée de vie des piles varie avec la température ambiante et peut être
raccourcie par des températures basses. En général, quatre piles LR6 neuves
durent environ six mois, à raison de deux mesures par jour.
Utilisez uniquement les piles spécifiées. Les piles fournies avec l'appareil sont
pour tester les performances de l'écran d’affichage et peuvent donc avoir une
durée de vie plus courte.
Retirez les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant un long moment. Les
piles pourraient fuir ce qui entraînerait un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Tuyau d’air
Branchement du tuyau d’air
Insérez fermement le connecteur de prise d’air
dans la douille d’air.
Connecteur de prise d’air
Douille d’air
Branchement de l’adaptateur secteur Connecteur de
Introduire la fiche de l'adaptateur secteur
dans le connecteur de courant continu.
Brancher ensuite l’adaptateur sur une
prise de courant.
courant continu
Fiche de
Utilisez l'adaptateur secteur spécifié.
l'adaptateur secteur
(Voir la page 19.)
Lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur, tenez le
corps de l’adaptateur et débranchez-le de la prise.
Lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur du moniteur de pression
sanguine, tenez la fiche de l’adaptateur et débranchez-la du moniteur.
Français 7
Utilisation de l’appareil
Fonction sans fil
ATTENTION
Dans l’éventualité peu probable où ce moniteur provoquerait des interférences
radio avec une station sans fil différente, changez l’endroit d’utilisation de ce
moniteur ou cessez immédiatement de l’utiliser.
Veillez à l’utiliser dans un endroit où la visibilité entre les deux appareils que vous
souhaitez connecter est bonne. La distance de connexion est réduite par la
structure du bâtiment et autres obstacles. En particulier, la connexion peut s’avérer
impossible lorsque les appareils sont utilisés de chaque côté de béton armé.
N’utilisez pas la connexion Bluetooth® à portée d’un LAN sans fil ou d’autres
appareils sans fil, à proximité d’appareils qui émettent des ondes radio telles que des
micro-ondes, dans des endroits où les obstacles sont nombreux ou dans d’autres
endroits où la force du signal est faible. Cela pourrait entraîner de fréquentes pertes
de connexion, des vitesses de communication très réduites et des erreurs.
L’utilisation à proximité d’un périphérique LAN sans fil à la norme IEEE802.11g/b/n
peut provoquer des interférences mutuelles, ce qui entraînerait des vitesses de
communication réduites ou empêcherait la connexion.
Le cas échéant, coupez l’alimentation de l’appareil qui n’est pas utilisé ou utilisez le
moniteur dans un endroit différent.
Si le moniteur ne se connecte pas normalement lorsqu’il est utilisé à proximité
d’une station sans fil ou d’une station de diffusion, utilisez le moniteur dans un
endroit différent.
A&D Company, Limited n’assume aucune responsabilité quant à des dommages résultant
d’une utilisation altérée ou d’une perte de données, etc., suite à l’utilisation de ce produit.
Il n'est pas garanti que ce produit puisse se connecter à tous les appareils
compatibles Bluetooth®.
Transmission Bluetooth®
Ce produit est équipé d’une fonction sans fil Bluetooth® et peut se connecter
aux appareils Bluetooth® suivants.
Appareils Bluetooth® qui peuvent être connectés :
 Appareils certifiés Continua
 iPhone, iPad, iPod
 Applications et appareils compatibles avec les spécifications SSP et A&D
Chaque appareil a besoin d’une application pour recevoir des données.
Pour les méthodes de connexion, reportez-vous au manuel de chacun des appareils.
Un appareil Bluetooth® arbore le logo de la marque
Bluetooth®.
Un appareil certifié par Continua arbore ce logo.
iPhone, iPad et iPod sont des marques commerciales d’Apple
Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Français 8
Utilisation de l’appareil
Appairage/annulation de l’appairage
Un appareil Bluetooth® doit être appairé avec un appareil spécifique différent
afin de communiquer avec celui-ci. Si ce moniteur est appairé avec un
récepteur depuis le début, les données de mesure sont automatiquement
transmises au récepteur chaque fois qu’une mesure est effectuée.
L’annulation de l’appairage doit être réalisée pour annuler l’appairage.
Précautions relatives à l’appairage
Veillez à couper l’alimentation de tous les autres appareils Bluetooth® lorsque vous
procédez à l’appairage. Il est impossible d’appairer plusieurs appareils en même temps.
Si le récepteur n’est pas en mesure de recevoir les données de mesure, essayez
de procéder à nouveau à l’appairage.
Il est possible d’appairer deux récepteurs à un moniteur. La communication est
possible avec l’un des récepteurs.
Si un troisième récepteur est appairé, celui dont l’appairage est le plus ancien voit
son appairage annulé afin de permettre l’appairage du nouvel appareil.
Il est possible que certaines applications n’autorisent l’appairage que d’un seul
appareil.
Suivez les étapes indiquées ci-dessous pour appairer ou annuler l’appairage du
moniteur avec un récepteur compatible Bluetooth®. Reportez-vous également
au manuel du récepteur. Veuillez utiliser un assistant d’appairage s’il en est
fourni.
Procédure d’appairage
1.
Suivez les instructions du manuel du récepteur pour le mettre en état d’appairage.
Lorsque vous appairez ce moniteur, mettez-le aussi près que possible du
récepteur auquel vous souhaitez l’appairer.
2.
Mettez en place les piles ou branchez l’adaptateur secteur
comme indiqué en page 7.
Le moniteur affiche « pr ».
Le moniteur se trouve dans un état qui lui permet d’être
repéré par le récepteur pendant environ deux minutes.
3.
Le moniteur affiche « end » pour indiquer que l’appairage
est terminé.
4.
Si « err10 » s’affiche ou si l’appairage a échoué, retirez
les piles ou débranchez l’adaptateur secteur et réessayez
les étapes 1 à 3.
5.
Suivez les instructions du manuel du récepteur à rechercher, sélectionnez-le et
appairez-le avec ce moniteur.
Si un code PIN est requis par le récepteur, saisissez « 39121440 ».
Français 9
Utilisation de l’appareil
Procédure d’annulation de l’appairage
1.
Maintenez le bouton START enfoncé jusqu’à ce que
« upr » s’affiche.
2.
Appuyez à nouveau sur le bouton START . L’annulation
de l’appairage est réalisée.
3.
Le moniteur affiche « end » pour indiquer que l’annulation
de l’appairage est terminée.
Si deux récepteurs sont appairés, tous deux voient leur
appairage annulé.
4.
Si « err10 » ou « err11 » s’affiche ou si l’annulation de
l’appairage a échoué, réessayez les étapes 1 à 3.
Distance de communication
La distance de communication entre ce moniteur et le récepteur dépend de la
classe de sortie Bluetooth® du récepteur.
Si le récepteur est un appareil Bluetooth® de classe 1 : moins de 100 m
Si le récepteur est un appareil Bluetooth® de classe 2 : moins de 10 m
La distance est réduite en fonction des conditions de l’environnement, de sorte
que vous devez veiller à ce que la distance soit suffisamment courte pour que la
connexion s’effectue une fois les mesures terminées.
Mémoire
Dans le cas où le récepteur ne recevrait pas les données de mesure, celles-ci
sont temporairement stockées dans la mémoire du moniteur. Les données
stockées dans la mémoire sont transmises lors de la prochaine connexion
réussie au récepteur.
Il est possible de stocker 200 jeux de données de mesure au total. Lorsque la
quantité de données dépasse 200 jeux, les données les plus anciennes sont
effacées et les nouvelles données sont stockées.
La quantité de données qui peuvent être stockées temporairement peut varier
en fonction de l’application.
Heure
Ce moniteur possède une horloge intégrée. La date et l’heure à laquelle une
mesure a été effectuée sont incluses dans les données de mesure.
L’horloge intégrée est conçue pour s’ajuster automatiquement en se synchronisant
avec celle du récepteur. Reportez-vous aux spécifications du récepteur.
Ce moniteur ne possède pas de fonction de réglage de l’horloge.
Français 10
Utilisation de l’appareil
Choix du brassard
L’utilisation d’un brassard adapté à la morphologie du patient est importante pour un résultat précis.
Si la taille du brassard n’est pas appropriée il peut en résulter l’affichage de valeurs erronées.
La taille du brassard (circonférence du biceps) est imprimée sur chaque brassard.
L’index
et la plage d’accord appropriée sur le brassard vous indiquent si vous
mettez le brassard correctement. (Voir « Symboles imprimés sur le brassard ».)
Si l’index
se trouve en dehors de la plage, prière de prendre contact avec
votre revendeur local afin d’acheter le brassard pour le remplacement.
Le brassard est un produit consommable. S’il est usé, achetez-en un neuf.
Taille du bras
Taille du brassard recommandée Numéro du catalogue
14,2 à 17,7 in / 36 à 45 cm
Brassard grand
UA-281
9,4 à 14,2 in / 24 à 36 cm
Brassard moyen
UA-280
6,3 à 9,4 in / 16 à 24 cm
Brassard petit
UA-279
Taille du bras: La circonférence du biceps.
Symboles imprimés sur le brassard
Symboles
Fonction/Description
Action recommandée
sur l’artère du
Réglez la marque
bras supérieur ou alignez-la sur
l'annulaire sur l'intérieur du bras.
Marque de position de l’artère
▲
REF
Index
Numéro du catalogue
Plage d’ajustement appropriée pour le
brassard moyen.
Imprimé sur le brassard moyen.
Plage supérieure imprimée sur le
brassard moyen.
Plage d’ajustement appropriée pour le
brassard grand.
Imprimé sur le brassard grand.
Plage inférieure imprimée sur le
brassard moyen.
Plage d’ajustement appropriée pour le
brassard petit.
Imprimé sur le brassard petit.
Plage inférieure imprimée sur le
brassard grand.
Plage supérieure imprimée sur le
brassard petit.
Numéro de lot
Utilisez le brassard grand au lieu du
brassard moyen.
Utilisez le brassard petit au lieu du
brassard moyen.
Utilisez le brassard moyen au lieu du
brassard grand ou brassard petit.
Plage d’accord appropriée
Brassard grand
Plage d’accord appropriée
Brassard moyen
Plage d’accord appropriée
Brassard petit
Français 11
Utilisation de l’appareil
Mise en place du brassard
1.
Enroulez le brassard autour du bras, à
1 ou 2 cm au-dessus de l’intérieur du
coude, comme indiqué sur l’illustration
ci-contre. Placez le brassard
directement sur la peau, car un
vêtement pourrait assourdir la pulsation
et provoquer une erreur de mesure.
2.
Evitez également de remonter
étroitement la manche, car elle
comprimerait le bras ce qui pourrait
aussi provoquer une erreur de mesure.
3.
Confirmez que l’index
se trouve à
l’intérieur de la plage d’accord
appropriée.
Ne remontez pas la manche étroitement.
Brassard
1-2 cm
Veillez à bien fixer
l'attache à tissu.
Tuyau d’air
Index
et la plage d’accord approriée
Comment faire des mesures correctes
Pour une meilleure précision des mesures de la pression sanguine :
Asseyez-vous confortablement sur une chaise. Posez le bras sur la table. Ne
croisez pas les jambes. Gardez les pieds au sol et tenez le dos bien droit.
Se relaxer pendant 5 à 10 minutes avant de commencer les mesures.
Lever le bras de sorte que le centre du brassard soit à la même hauteur que le cœur.
Bouger le moins possible et rester calme pendant les mesures.
Ne pas faire de mesure juste après un effort physique ou un bain. Se reposer
pendant 20 à 30 minutes avant de faire les mesures.
S’efforcer de mesurer la tension à la même heure tous les jours.
Pendant la mesure
Pendant la mesure, il est normal que l’on sente que le brassard est très serré.
(Ne pas s’inquiéter.)
Après la mesure
Après la mesure, appuyez sur le bouton START pour éteindre l’appareil.
Enlevez le brassard et notez votre tension et votre pouls.
Note: Cet appareil est doté de la fonction de mise hors tension automatique, qui éteint
un appareil automatiquement dans un délai d’une minute après la mesure.
Attendez au moins trois minutes avant de remesurer votre tension (ou celle
d’une autre personne) à des fins de confirmation.
Français 12
Les Mesures
Le Modèle UA-767
BT-Ci est étudié pour détecter le pouls et pour gonfler
le brassard jusqu’au niveau de la pression systolique automatiquement.
Si vous pensez que votre pression systolique dépassera 230 mmHg, lisez le
paragraphe « Mesure avec la pression systolique désirée » à la page prochaine.
Mesure normale
1.
Asseyez-vous confortablement en mettant
le brassard au bras (gauche de préférance).
2.
Appuyez sur le bouton START (mise en marche).
Les dernières données de pression systolique et
diastolique ainsi que le pouls sont affichés
brièvement. Puis, l’affichage change comme
indiqué dans la figure de droite, lorsque la mesure
commence. Le brassard commence à gonfler. Il
est normal que l’on sente que le brassard serre
fortement le bras. Un indicateur du progès de la
pression est affiché, comme indiqué dans la figure
de droite, pendant le gonflage.
Note: Si vous désirez arrêter le gonflage quelque
que soit le moment, appuyez de nouveau
sur le bouton START. (mise en marche).
3.
Lorsque le brassard est entièrement gonflé, il
commence à dégonfler automatiquement et la
marque en forme de cœur (
) apparaît pour
indiquer que la mesure est en cours.
Une fois le pouls détecté, la marque clignote à
chaque pulsation.
Au niveau du cœur
Bouton START.
(mise en marche)
Dernières données lors
du premier affichage
Gonflage
commence
Pressurisation
Mesurage
en cours
Note: Si la pression correcte n’est pas obtenue,
l’appareil recommence le gonflage du
Pression systolique
brassard automatiquement.
4.
5.
Lorsque les mesures sont finies, les lectures des
pressions systoliques et diastoliques ainsi que le
nombre de pulsations sont affichées. Le brassard
finit de se dégonfler en chassant l’air restant.
Appuyez de nouveau sur le bouton START .
(mise en marche) pour éteindre l’appareil.
Pression diastolique
Pulsations
L’air restant est chassé
automatiquement
BT-Ci est fourni avec une fonction d’arrêt automatique.
Note: UA-767
Attendez au moins trois minutes avant de remesurer votre tension (ou
celle d’une autre personne) à des fins de confirmation.
Français 13
Les Mesures
Mesure avec la pression systolique désirée
Si vous pensez que votre pression systolique dépassera 230 mmHg, suivez la
procédure ci-après.
1.
Mettez le brassard au bras ( gauche de préférence).
2.
Appuyez sur le bouton START .
3.
Lorsque le zéro clignote, appuyez sur le
bouton START et maintenez-le
enfoncé jusqu'à ce qu'un nombre de 30
à 40 mmHg supérieur à la pression
systolique prévue s'affiche.
4.
Relâchez le bouton START , quand le
nombre désiré est indiqué, la mesure
doit commencer. Ensuite continuez à
mesurer votre tension artérielle comme
décrit à la page précédente.
Au niveau
du cœur
Appuyez
Dernières données lors
du premier affichage
Appuyez et
maintenez-le enfoncé
Gonflage en cours
Relâchez
La pression souhaitée
Se référer à la page
précédente pour la mesure.
Consignes et observations pour une mesure correcte
Asseyez-vous confortablement. Posez le bras sur une table, la paume dirigée
vers le haut et le brassard au même niveau que le cœur.
Détendez-vous pendant cinq à dix minutes avant de commencer la mesure. Si
vous êtes énervé ou au contraire déprimé, cela se réflètera sur votre tension de
même que sur votre pouls.
La tension de tout individu varie constamment selon ce qu’il fait et ce qu’il mange.
D’autre part, certaines boissons ont un effet très fort et très rapide sur la tension
artérielle.
Cet appareil se réfère aux pulsations cardiaques pour mesurer la tension et le
pouls. Par conséquent, si vos pulsations sont faibles ou irrégulières, l’appareil
pourrait avoir des difficultés à mesurer votre tension artérielle.
Au cas où l’appareil détecte une condition anormale, il s’arrête de mesurer et
affiche un symbole d’erreur. Voir la page 5 pour la description des symboles.
Cet appareil est conçu pour mesurer la tension artérielle des adultes uniquement.
Avant de l’utiliser pour mesurer la tension d’un enfant, veuillez en discuter avec
votre médecin. Ne laissez jamais un enfant prendre lui-même sa tension sans
surveillance.
Français 14
Qu’est-ce qu’une frequence
cardiaque irrégulière ?
Le moniteur de la pression sanguine “Modèle UA-767
BT-Ci” permet la
mesure d’une pression sanguine et du pouls, même quand une pulsation
cardiaque irrégulière se produit. Une pulsation cardiaque irrégulière est définie
comme une pulsation du cœur qui dévie de 25 % de la moyenne de toutes les
pulsations du cœur pendant la mesure de la pression sanguine. Il est important
que vous vous détendiez, restiez calme et ne parliez pas pendant les mesures.
Note: Nous vous recommandons de contacter votre médecin si vous voyez
fréquemment ce symbole
.
Indicateur du progrès de la pression
L’indicateur suit le progrès de la pression pendant la mesure.
Pressurisation
Dégagement d’air
Gonflement en cours
Mesure en cours
Plage d’accord appropriée
Français 15
Pression Sanguine
Qu’est-ce que la pression sanguine?
La pression sanguine est la force avec laquelle le sang vient frapper contre les parois
des artères. La pression systolique se produit lorsque le cœur se contracte. La pression
diastolique se produit lorsque le cœur se détend.
La pression sanguine est mesurée en millimètre de mercure (mmHg). La pression
sanguine naturelle d’un individu est représentée par la pression fondamentale qui est
mesurée avant toute activité, le matin au lever du lit, et avant de manger ou de boire.
Qu’est-ce que l’hypertension et comment la contrôler?
L’hypertension est une tension arterielle (ou plus exactement une «pression sanguine»)
anormalement élevée. Non surveillée, l’hypertension peut provoquer de nombreux
problèmes de santé, notamment une attaque d’apoplexie ou une crise cardiaque.
L’hypertension peut être contrôlée en changeant son style de vie, en évitant tout stress
et avec des médicaments sous surveillance médicale.
Pour empêcher l’hypertension ou la garder sous contrôle:
Ne pas fumer.
Faire régulièrement des exercices
Réduire sa consommation de sel et
physiques.
de graisse.
Effectuer régulièrement des
Maintenir un poids adéquat.
visites médicales.
Comment mesurer la pression sanguine chez soi?
Lorsque la tension est mesurée à l’hôpital ou dans le cabinet du médecin, on ne
parvient pas toujours à se décontracter, ce qui peut avoir pour effet de faire monter la
tension de 25 à 30 mmHg plus élevée que la tension mesurée chez soi. Le fait de
mesurer sa tension tranquillement chez soi réduit les influences extérieures sur la
valeur de la tension, complète les mesures effectuées par le médecin et permet d’établir
un relevé plus précis et plus complet de sa tension artérielle.
Classification de la pression sanguine suivant l’OMS
Les critères d’évaluation pour une haute
pression sanguine, sans regarder l’âge, ont
été établis par l’Organisation Mondiale de la
Santé (OMS) comme indiqué dans le graphe.
Variations de la pression sanguine
La tension artérielle (ou pression sanguine)
d’un individu varie fortement selon le moment
de la journée et selon la saison. Ainsi, elle
peut varier de 30 à 50 mmHg dans une même
journée selon un ensemble de conditions. Chez les personnes hypertendues, ces
variations sont souvent encore plus prononcées. Normalement, la pression augmente
pendant le travail ou le jeu et tombe à son plus bas niveau pendant le sommeil. Par
conséquent ne pas trop s’inquiéter des résultats d’une seule mesure.
Français 16
Mesurez votre tension tous les jours à la
même heure (en suivant la procédure décrite
dans ce manuel) pour connaître votre
pression sanguine normale. Ces mesures
quotidiennes vous permettront d’établir un
relevé plus complet de votre tension. Veillez
à bien noter la date et l’heure lorsque vous
enregistrez votre pression. Consultez votre
médecin pour interpréter les données de
votre pression sanguine.
Recherche des Pannes
Problème
Cause probable
Rien n’apparaît sur Les piles sont épuisées.
l’affichage, même
lorsque l’on met
Les bornes des piles ne sont
l’appareil en
pas
dans le bon sens.
marche.
Le brassard ne se
gonfle pas.
La tension des piles est trop faible.
la marque des piles faibles
apparaît.
Si les piles sont épuisées, cette
marque n’apparaît pas.
Le brassard est mal serré.
Vous avez bougé votre bras ou
autre pendant la mesure.
L’appareil ne fait
pas les mesures.
Les lectures sont
Le brassard est mal placé.
trop hautes ou trop
basses.
Autres
La valeur est différente de celle
mesurée dans une clinique ou
chez le médecin.
Traitement recommandé
Remplacer les piles usées par des
neuves.
Mettre les piles dans le bon sens en
faisant correspondre la borne
positive et négative comme indiqué
sur le brassard.
Remplacer les piles usées par des
neuves.
Serrer correctement le brassard.
Ne pas bouger et rester calme
pendant la mesure.
S’asseoir confortablement et ne pas
bouger. Posez le bras sur une table,
la paume dirigée vers le haut et le
brassard au même niveau que le
cœur.
Si votre pouls est faible ou irrégulier,
l’appareil aura des difficultés à
déterminer votre pression sanguine.
Voir le paragraphe 3. "Comment
mesurer la pression sanguine chez
soi ?".
Retirer les piles. Le remettre
correctement en place et essayer à
nouveau de mesurer.
Note: Si les remèdes décrits ci-dessus ne suffisent pas pour résoudre les problèmes,
contactez votre revendeur. N’essayez pas d’ouvrir ou de réparer vous-même cet
appareil, car n’importe quel essai de ce genre pourrait invalider votre garantie.
Français 17
Entretien
Ne pas ouvrir l'appareil car il comporte des composants électriques sensibles et
une unité d'air complexe qui pourraient être endommagés. Si vous n'arrivez pas à
situer un problème avec le tableau de recherche de problèmes, demandez au
service après vente de votre revendeur ou du groupe de service A & D. Le groupe
de service A & D vous fournira des informations techniques sur les fournisseurs
agréés, les pièces et les unités de rechange.
Cet appareil a été conçu et fabriqué pour durer. Il est généralement recommandé
de le faire vérifier tous les 2 ans pour s’assurer de son fonctionnement correct et
de sa précision. Veuillez contacter votre revendeur agréé A&D pour l’entretien.
Données Techniques
Type
Méthode de mesure
Plage de mesure
UA-767PBT-Ci
Mesure oscillométrique
Pression : de 20 à 280 mmHg
Pouls :
de 40 à 200 pulsations / minute
Précision de mesure
Pression : ±3 mmHg
Pouls : ±5%
Consommation électrique
4 x 1,5 piles (R6P, LR6 ou AA) ou
Adaptateur secteur (TB-233) (Non fournis)
Nombre de mesures
Environ 450 mesures, lorsque des piles alcalines
AA sont utilisées, avec une valeur de tension de
180 mmHg à une température ambiante de 23 °C
Classification
Équipement a alimentation interne ME (fournie par
les piles) /
Classe II (fournie par l'adaptateur)
Test clinique
Conformément à ANSI / AAMI SP-10 1987
EMC
IEC 60601-1-2: 2007
Communication sans fil
WML-40AH (MITSUMI ELECTRIC CO., LTD.)
Bluetooth Ver.2.1 Classe 1 HDP SSP
Certifié Continua
Condition de fonctionnement de +10°C à + 40°C (hum. rel. de 15 à 85%)
de 800 hPa à 1060 hPa
Condition de stockage / Transport de -10 °C à + 60°C (hum. rel. de 15 à 85%)
de 700 hPa à 1060 hPa
Dimensions
environ 147 [l] x 64 [h] x 110 [p] mm
Poids
environ 300 g sans les piles
Partie appliquée
Brassard Type BF
Protection
Appareil: IP20
Français 18
Durée de vie utile
Accessoire :
Adaptateu secteur
TB-233
TB-233C
Appareil: 5 ans (six utilisations par jour)
Brassard: 2 ans (six utilisations par jour)
L’adaptateur est utilisé pour connecter la source de
puissance chez soi.
Veuillez prendre contact avec votre revendeur A&D local
pour l’achat de cet accessoire
L’adaptateur secteur doit être inspecté ou
remplacé périodiquement.
Entrée :100-240 V
Sortie: 6 V
500 mA
139°C
TB-233BF
Entrée: 100-240 V
Sortie: 6 V
500 mA
139°C
TB-233
2A
Entrée: 120 V
Sortie: 6 V
2A
500 mA
139°C
2A
Accessoires vendus séparément
Brassard
Numéro du catalogue Taille du brassard
UA-281
Brassard grand
UA-280
Brassard moyen
UA-279
Brassard petit
Adaptateur secteur
Numéro du catalogue
TB-233C
TB-233BF
TB-233
Note:
Taille du bras
14,2 à 17,7 in / 36 à 45 cm
9,4 à 14,2 in / 24 à 36 cm
6,3 à 9,4 in / 16 à 24 cm
Fiche
Type C
Type BF
Type A
Ces caractéristiques techniques sont sujettes à changement sans préavis.
Français 19
1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN
Telephone: [81] (48) 593-1111
Fax: [81] (48) 593-1119
A&D INSTRUMENTS LIMITED
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom
Telephone: [44] (1235) 550420
Fax: [44] (1235) 550485
A&D ENGINEERING, INC.
1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A.
Telephone: [1] (408) 263-5333
Fax: [1] (408)263-0119
A&D AUSTRALASIA PTY LTD
32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031 AUSTRALIA
Telephone: [61] (8) 8301-8100
Fax: [61] (8) 8352-7409

Manuels associés