▼
Scroll to page 2
of
16
Digital Blood Pressure Monitor Model UA-705 Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione 使用手冊 翻譯 1WMPD4000988D Sommaires Chers Clients.................................................................................................................1 Remarques Préliminaires..............................................................................................1 Précautions....................................................................................................................2 Nomenclature ...............................................................................................................3 Symboles.......................................................................................................................4 Utilisation de l’appareil .................................................................................................5 Mise en place/ Remplacement de la pile ...............................................................5 Branchement du tuyau d’air....................................................................................5 Sélection correcte du brassard................................................................................6 Mise en place du brassard ......................................................................................7 Comment faire des mesures correctes..................................................................7 Mesure (Opération)..................................................................................................7 Après la mesure.......................................................................................................7 La Mesure......................................................................................................................8 Mesures avec l’enregistrement des données ........................................................8 Consignes et observations pour une mesure correcte.........................................9 Mode Opératoire.........................................................................................................10 Indicateur de la Classification de la Pression Sanguine Suivant l’OMS ....................10 Indicateur du Progrès de la Pression .........................................................................10 Qu’est-ce Qu’une Fréquence Cardiaque Irrégulière?...............................................11 Pression Sanguine.......................................................................................................11 Qu’est-ce que la pression sanguine?....................................................................11 Qu’est-ce que l’hypertension et comment la contrôler? .....................................11 Comment mesurer la pression sanguine chez soi? ............................................11 Classification de la pression sanguine suivant l’OMS..........................................12 Variation de la pression sanguine ........................................................................12 Recherche des Pannes................................................................................................13 Entretien ......................................................................................................................13 Fiche Technique..........................................................................................................14 Chers Clients Félicitations pour l’achat de ce moniteur de la pression sanguine A&D dernier cri, un des moniteurs les plus avancés disponibles aujourd’hui. Etant étudié pour faciliter l’utilisation et la précision, ce moniteur vous donnera au quotidien des mesures précises de la pression sanguine. Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Remarques Préliminaires Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42 EEC des appareils médicaux de conformité. (0123: Le numéro de référence au corps notifié concerné) avec le marquage Cet appareil est conçu pour tous à l’exception des nouveaux nés et des enfants. Lieu d'utilisation: Cet appareil est destiné à une utilisation dans un environnement domestique de soins de santé. Français 1 Cet appareil est conçu pour mesurer la tension artérielle et la fréquence cardiaque des personnes dans un objectif de diagnostic. Précautions Cet appareil est équipé de pièces de précision. C'est pourquoi il faut éviter de l’exposer à de fortes températures, à une humidité extrême ou au soleil. De même, il faut éviter les chocs et le protéger de la poussière. Nettoyez l’appareil et le brassard avec un chiffon doux et sec, ou un chiffon légèrement humidifié avec de l’eau et un détergent neutre. N’utilisez jamais d’alcool, du benzène, de diluant ou autres produits chimiques pour nettoyer l’appareil ou le brassard. Evitez de tordre le brassard ou de laisser le tuyau trop plié pendant de longues périodes ce qui pourraient avoir une influence néfaste sur la durée de vie des pièces. L'appareil et le brassard ne sont pas imperméables. Evitez de les mouiller avec de l'eau, de la transpiration ou la pluie. Les mesures peuvent être faussées si l'appareil est utilisé près d'un poste de télévision, un four à micro ondes, un téléphone cellulaire, des appareils à rayon X ou tout autre appareil dégageant de forts champs électriques. L'appareil usé, les pièces et les piles ne doivent pas être jetés comme les déchets ménagers ordinaires, ils doivent être traités conformément à la législation en vigueur. Lorsque vous utilisez l'adaptateur secteur, assurez-vous qu'il peut être facilement retiré de la prise électrique si nécessaire. Lorsque vous réutilisez l'appareil, vérifiez qu'il est propre. Ne modifiez pas l'appareil. Cela pourrait l'endommager ou provoquer des accidents. Pour mesurer la tension artérielle, le bras doit être suffisamment pressé par le brassard afin de bloquer temporairement la circulation sanguine dans l'artère. Cela peut provoquer une douleur, un engourdissement ou une marque rouge temporaire sur le bras. Cet état survient particulièrement si la mesure est répétée de manière successive. Les douleurs, les engourdissements ou les marques rouges disparaissent avec le temps. Contre-indications Vous trouverez ci-après des précautions destinées à l'utilisation appropriée de l'appareil. N'appliquez pas le brassard sur un bras sur lequel un autre équipement médical électrique est fixé. L'équipement pourrait ne pas fonctionner correctement. Les personnes victimes d'une insuffisance circulatoire grave au niveau du bras doivent consulter un médecin avant d'utiliser l'appareil afin d'éviter tout problème médical. N'effectuez pas vous-même de diagnostic des résultats de la mesure et ne commencez pas de traitement vous-même. Consultez toujours votre médecin pour une évaluation des résultats et du traitement. N'appliquez pas le brassard sur un bras portant une blessure non guérie. N'appliquez pas le brassard sur un bras recevant un goutte-à-goutte intraveineux ou une transfusion sanguine. Cela pourrait provoquer des blessures ou des accidents. N'utilisez pas l'appareil en présence de gaz inflammables tels que des gaz anesthésiants. Cela pourrait provoquer une explosion. N'utilisez pas l'appareil dans des environnements à forte concentration d'oxygène, tels qu'une chambre à oxygène sous haute pression ou une tente à oxygène. Cela pourrait provoquer un incendie ou une explosion. Français 2 Nomenclature Affichage Douille d’air Connecteur de prise d’air Bouton START Valve de dégonflage Tuyau d’air Poire en caoutchouc Marque de position de l’artère Plage d’accord appropriée Marque d’index Brassard Couvercle logement de la pile Logement de la pile Pile 1,5 V (R6P ou LR6 ou AA) Ecran d’affichage Symbole de pulsations Pression systolique Mémoire Pression diastolique Indicateur du progrès de la pression et Indicateur de la Classification suivant l’OMS Pouls Indicateur de la pile Symbole de dégonflage (Dégonfler l’air du manchon) Indicateur des pulsations cardiaques irrégulières Symbole de pression (pomper l’air dans le brassard) Français 3 Symboles Symboles Fonction / Signification Actions correctives Interrupteur pour éteindre et allumer l’appareil Repères pour installer la pile Type BF: L’appareil, le brassard et les tubes isolants ont été conçus de manière à fournir une protection particulière contre les électrochocs. Cet indicateur apparaît lorsque la mesure est en L’appareil est en train de cours. Il clignote quand les pulsations mesurer; restez calme. cardiaques sont détectées. Cet indicateur apparaît lorsque des pulsations cardiaques irrégulières (arythmies) ou que d’autres mouvements de corps excessifs sont détectés pendant la mesure. Clignote quand il y a de l’air restant dans le brassard. Clignote à l’achèvement de la mesure jusqu’à ce que le dégonflage soit accompli. Clignote quand la pression est insuffisante pour la mesure. Appuyer sur le bouton de la valve de dégonflage pour dégonfler l’air du brassard. Pomper l’air dans le brassard avec la poire en caoutchouc. Les mesures précédentes conservées dans la MEMOIRE de chaque bouton. Full L’indicateur de la tension de la pile pendant la mesure. Battery low La tension de la pile est faible quand il clignote. Changer la pile par une neuve. Battery Recommencez la Apparaît en cas de fluctuation de la pression mesure. Restez due à un mouvement pendant la mesure. parfaitement tranquille pendant la mesure. Apparaît si la différence entre la pression systolique (tension maxima) et la pression diastolique (tension minima) est inférieure à 10 mmHg. Vérifiez le tuyau d’air, le Apparaît lorsque la pression n’augmente pas connecteur de prise d’air. pendant le gonflage du brassard. Attachez le brassard Apparaît lorsque le brassard n’est pas attaché correctement, et recommencez la mesure. correctement. PUL.DISPLAY ERROR La pression n’est pas détectée correctement. Label des appareils médicaux conformes à la directive européenne. Représentant UE Fabricant Date de fabrication Français 4 Symboles Fonction / Signification Actions correctives Marquage WEEE SN Refer to instruction manual/booklet Numéro de série Utilisation de l’appareil Mise en place/ Remplacement de la pile Procédure 3 1. Enlevez le couvercle de la pile. 2. Insérez une nouvelle pile dans le compartiment de pile comme indiqué, en prenant garde que la polarité (+) et (-) soit correcte. Procédure 1 Utilisez seulement la pile R6P, LR6, AA ou celle équivalente. 3. Fermez le couvercle de la pile. Procédure 2 ATTENTION Insérer la pile comme indiqué dans le logement de la pile. Sinon, l’appareil ne fonctionnera pas. Quand (marque de pile faible) clignote dans l’affichage, changer la pile par une neuve. (symbole de pile faible) n’apparaît pas quand la pile est épuisée. La durée de vie de la pile varie en fonction de la température ambiante et peut être plus courte aux températures basses. Utiliser seulement la pile spécifiée. La pile fournie avec l’appareil est pour vérifier la performance du moniteur et peut avoir une durée de vie limitée. Enlever la pile si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant un long moment. La pile peut avoir une fuite et causer un mauvais fonctionnement. Les données enregistrées sont effacées lorsque la pile est enlevée. Branchement du tuyau d’air Tuyau d’air Insérez fermement le connecteur de prise d’air dans la douille d’air. Connecteur de prise d’air Douille d’air Français 5 Utilisation de l’appareil Sélection correcte du brassard L’emploi d’une taille correcte du brassard est important pour la lecture précise. Si le brassard n’est pas à la taille appropriée, la lecture peut donner une valeur incorrecte de la pression sanguine. La mesure de bras est imprimée sur chaque brassard. L’index et la plage d’accord appropriée sur le brassard vous indiquent si vous mettez le brassard correctement. (Voir “Mise en place du brassard” à la page prochaine.) Si l’index se trouve en dehors de la plage, prière de prendre contact avec votre revendeur local afin d’acheter le brassard pour le remplacement. Le brassard est un produit consommable. S’il est usé, achetez-en un neuf. Taille du bras 32cm à 45cm 22cm à 32cm Taille du brassard recommandée Brassard adulte de grande taille Brassard adulte Commande No. CUF-D-LA CUF-D-A Taille du bras: La circonférence du biceps. Note: Le modèle UA-705 n'est pas conçu pour utiliser un brassard pour adulte de petite taille. Symboles imprimés sur le brassard Function / Meaning Symbols Recommended Action Réglez la marque ● sur l’artère du bras supérieur ou alignez-la sur l'annulaire sur l'intérieur du bras. Marque de position de l’artère Index REF Numéro du catalogue Plage d’ajustement appropriée pour le brassard adulte. Imprimé sur le brassard adulte. Plage d’utilisation du brassard adulte de Utilisez le brassard adulte de grande grande taille. Plage supérieure imprimée sur taille au lieu du brassard adulte. le brassard adulte. Plage d’ajustement appropriée pour le brassard adulte de grande tailleImprimé sur le brassard adulte de grande taille Plage inférieure imprimée sur le brassard adulte. Plage d’utilisation du brassard adulteImprimé Utilisez le brassard adulte au lieu du sur le brassard adulte de grande taille. brassard adulte de grande taille. Numéro de lot Brassard adulte de grande taille Plage d’accord appropriée Brassard adulte Plage d’accord appropriée Français 6 Utilisation de l’appareil Mise en place du brassard Ne remontez pas la manche étroitement. 1. Enroulez le brassard autour du bras, à 1 ou 2 cm au-dessus du coude, comme indiqué sur l’illustration ci-contre. Placez le brassard directement sur la peau, car un vêtement pourrait assourdir la pulsation et provoquer une erreur de mesure. Brassard 1 - 2 cm Marque de position de l’artère 2. Evitez également de remonter la manche, car elle comprimerait le bras ce qui pourrait aussi provoquer une erreur de mesure. Veillez à bien fixer l'attache à tissu. 3. Confirmez que l’index se trouve à l’intérieur de la plage d’accord appropriée. Comment faire des mesures correctes Tuyau d’air Index et la plage d’accord approriée Pour une meilleure précision des mesures de la pression sanguine : Asseyez-vous confortablement sur une chaise. Posez le bras sur la table. Ne croisez pas les jambes. Gardez les pieds au sol et tenez le dos bien droit. Se relaxer pendant 5 à 10 minutes avant de commencer les mesures. Lever le bras de sorte que le centre du brassard soit à la même hauteur que le cœur. Bouger le moins possible et rester calme pendant les mesures. Ne pas faire de mesure juste après un effort physique ou un bain. Se reposer pendant 20 à 30 minutes avant de faire les mesures. S’efforcer de mesurer la tension à la même heure tous les jours. Mesure (Opération) Pendant la mesure, il est normal que l’on sente que le brassard serre fortement le bras. Choisissez un mode de mesure (opération de l’appareil). Mesure normal avec les données conservées: .................Appuyez sur le bouton START . Rappel des données: .............................................. Appuyez sur et tenez le bouton START . Effacement des données: ..........................................Enlever la pile et l’installer de nouveau. Après la mesure Après que la mesure soit achevée, enlever le brassard et enregistrer vos données et ensuite appuyer sur le bouton START pour éteindre l’appareil. Remarque: Cet appareil est doté de la fonction de mise hors tension automatique, qui éteint un appareil automatiquement dans un délai d’une minute après la mesure. Attendez au moins trois minutes avant de remesurer votre tension (ou celle d’une autre personne) à des fins de confirmation. Français 7 La Mesure Mesures avec l’enregistrement des données 1. Asseyez-vous confortablement en mettant le brassard au bras (gauche de préférence). Asseyez-vous calme pendant la mesure. 2. Appuyez sur le bouton START (mise en marche). Le bip sonne et la moyenne des pressions sanguines et la classification suivant l’OMS et les numéros des dernières données sont affichés brièvement. Quand le “zéro” est en train de clignoter, l’appareil est prêt à la mesure. Si la marque apparaît, le brassard contient encore de l'air. Appuyez sur le bouton de la valve de dégonflage jusqu’à ce que la marque apparaisse. Au niveau du cœur 3. Gonflez le brassard en pressant la poire en caoutchouc. Un indicateur du progrès de la pression et la tension courante sont affichés. Arrêtez de presser la poire en caoutchouc quand la marque disparaît. Note: Si vous voulez arrêter le gonflage à n’importe quel moment, arrêter de bloquer la poire en caoutchouc et pousser la valve de dégonflage afin de chasser l’air du brassard. Gonflage commence 4. Quand le gonflage est terminé, le dégonflage commence automatiquement et le bip sonne et le ) symbole des pulsations clignote, en indiquant ( que la mesure est en cours. Une fois que le pouls est détecté, la symbole clignote et le bip sonne avec chaque battement du pouls. 5. Quand la mesure est achevée, le bip sonne et la marque est affichée. Les lectures des pressions systolique et diastolique et des pulsations sont affichées et enregistrées. Bouton START Données moyennes Numéro de données Pressurisation Mesure en cours Pression systolique Pression diastolique Classification suivant l’OMS Pulsation 6. Appuyer sur le bouton de la valve de dégonflage pour chasser l’air complètement du brassard. Quand une mesure se fait avec la pression insuffisante, Chasse de l’air la marque apparaîtra. Re-gonflez le brassard vers du brassard une pression. Arrêtez de presser la poire en caoutchouc quand la marque disparaît. Quand une mesure se fait avec un pouls erratique ou Appuyer sur la valve de dégonflage. apparaîtra. dans un environnement très bruyant, Bouton START Français 8 7. Eteindre l’appareil. Appuyez sur le bouton START pour éteindre l’appareil. L’appareil sera en mode d’attente. 8. Mesures subséquentes Si une mesure subséquente est demandée, éteignez l’appareil et allumez le de nouveau. Quand le “zéro” apparaît, l’appareil est prêt pour une autre mesure. Note: Il faut compter au moins trois minutes entre plusieurs mesures sur la même personne. 9. Fonction d’arrêt automatique Si l’appareil est laissé en marche après une mesure, il s’éteindra automatiquement après environ une minute. Il peut être éteint à n’importe quel moment en appuyant sur le bouton START . Consignes et observations pour une mesure correcte Asseyez-vous confortablement. Placez le bras (gauche de préférence) sur une table ou un autre support de manière à ce que le centre du brassard soit à la même hauteur que le cœur. Détendez-vous pendant cinq à dix minutes avant de commencer la mesure. Si vous êtes énervés ou au contraire déprimés, cela se reflètera sur votre tension de même que sur votre pouls. Votre pression sanguine varie constamment, dépendant de ce que vous êtes en train de faire et de ce que vous avez mangé. D’autre part, certaines boissons ont un effet très fort et très rapide sur la tension artérielle. Cet appareil se réfère aux pulsations cardiaques pour mesurer la tension et le pouls. Par conséquent, si vos pulsations sont faibles ou irrégulières, l’appareil pourrait avoir des difficultés à mesurer votre tension artérielle. Si l’appareil détecte une condition qui est anormal, il arrêtera la mesure et affiche un symbole d’erreur. Référez-vous à la page 4 concernant les descriptions des symboles. Cet appareil de la pression sanguine est destiné à l’utilisation unique par des personnes adultes. Consulter avec votre médecin avant d’utiliser cet appareil pour la mesure de la pression sanguine d’un enfant. Un enfant ne doit pas utiliser cet appareil sans surveillance par des personnes adultes. Français 9 Mode Opératoire Mesures avec l’enregistrement des données (Référez-vous à la page 8) Appuyez sur le bouton START . La pression sanguine est mesurée et les données sont conservées dans l’appareil. Cet appareil peut conserver les 30 dernières mesures en mémoire. Appuyer et tenir Rappel des données en mémoire Numéro de données Appuyez sur et tenez le bouton START pour rappeler les données. Les données conservées apparaîssent automatiquement dans l' ordre des dernières données. Alternance Effacement des données Enlever la pile afin d’effacer toutes les données et l’ installer de nouveau. Données conservées Indicateur de la Classification de la Pression Sanguine Suivant l’OMS Chacun des 6 segments d’indicateur du progrès de la pression correspondent à la classification de la pression sanguine suivant l’OMS, décrit à la page suivante. Indicateur de la Classification Suivant l’OMS Exemple: Hypertention sévère Hypertention Hypertention modérée modérée Hypertention faible : L’indicateur affiche un segment, basé sur Haute-Normale les dernières données, correspondant à la Normale classification suivant l’OMS. Optimale Indicateur du Progrès de la Pression Pressurisation Dégagement d’air L’indicateur suit le progrès de la pression pendant la mesure. Gonflage en cours Gonflage complet Mesure en cours Français 10 Qu’est-ce Qu’une Fréquence Cardiaque Irrégulière? Le moniteur de la pression sanguine “Modèle UA-705” permet la mesure d’une pression sanguine et du pouls, même quand une pulsation cardiaque irrégulière se produit. Une pulsation cardiaque irrégulière est définie comme une pulsation du cœur qui dévie de 25 % de la moyenne de toutes les pulsations du cœur pendant la mesure de la pression sanguine. Il est important que vous vous détendiez, restiez calme et ne parliez pas pendant les mesures. , il est recommandé de contacter Note: Si vous voyez fréquemment l’indicateur votre médecin afin de faire un diagnostic plus précis et de dépister un éventuel risque d’arythmie. Pression Sanguine Qu’est-ce que la pression sanguine? La pression sanguine est la force avec laquelle le sang vient frapper contre les parois des artères. La pression systolique se produit lorsque le cœur se contracte. La pression diastolique se produit lorsque le cœur se détend. La pression sanguine est mesurée en millimètre de mercure (mmHg). La pression sanguine naturelle d’un individu est représentée par la pression fondamentale qui est mesurée avant toute activité, le matin au lever du lit, et avant de manger ou de boire. Qu’est-ce que l’hypertension et comment la contrôler? L’hypertension est une tension artérielle (ou plus exactement une «pression sanguine») anormalement élevée. Non surveillée, l’hypertension peut provoquer de nombreux problèmes de santé, notamment une attaque d’apoplexie ou une crise cardiaque. L’hypertension peut être contrôlée en changeant son style de vie, en évitant tout stress et avec des médicaments sous la surveillance médicale. Pour empêcher l’hypertension ou la garder sous contrôle: Ne pas fumer Maintenir un poids adéquat. Réduire sa consommation de sel Faire régulièrement des exercices physiques. Effectuer régulièrement des visites médicales. et de graisse. Comment mesurer la pression sanguine chez soi? Lorsque la tension est mesurée à l’hôpital ou dans le cabinet du médecin, l’on ne parvient pas toujours à se décontracter, ce qui peut avoir pour effet de faire monter la tension de 25 à 30 mmHg plus élevée que la tension mesurée chez soi. Le fait de mesurer sa tension tranquillement chez soi réduit les influences extérieures sur la valeur de la tension, complète les mesures effectuées par le médecin et permet d’établir un relevé plus précis et plus complet de sa tension artérielle. Français 11 Les critères d'évaluation pour une haute pression sanguine, sans regarder l'âge, ont été établis par l'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) comme indiqué dans le graphique. Pression sanguine diastolique Classification de la pression sanguine suivant l’OMS Origine:Journal de l’hypertension 1999, Vol 17 No.2 Degré 3Hypertension (sévère) Degré 2Hypertension (modérée) Degré 1 Hypertension (faible) Haute-normale Normale Optimale Pression sanguine systolique Variation de la pression sanguine Variation typique au cours de la journée La tension artérielle (ou pression sanguine) mmHg (mesures effectuees toustes les cinq minutes) Systolic d’un individu varie fortement selon le Pression sanguine moment de la journée et selon la saison. Ainsi, elle peut varier de 30 à 50 mmHg dans une même journée selon un ensemble de conditions. Chez les personnes hypertendues, ces variations sont souvent encore plus prononcées. Diastolique Normalement, la pression augmente Sommeil pendant le travail ou le jeu et tombe à son AM Heure PM plus bas niveau pendant le sommeil. Par conséquent ne pas trop s'inquiéter des résultats d'une seule mesure. Mesurez votre tension tous les jours à la même heure (en suivant la procédure décrite dans ce manuel) pour connaître votre pression sanguine normale. Ces mesures quotidiennes vous permettront d’établir un relevé plus complet de votre tension. Veillez à bien noter la date et l'heure lorsque vous enregistrez votre pression. Consultez votre médecin pour interpréter les données recueillies. Français 12 Recherche des Pannes Problème Rien n'apparaît sur l'affichage, même lorsque l'on met l'appareil en marche. L’appareil ne prend pas les mesures. Les lectures sont trop hautes ou trop basses. Autres Cause probable La pile est épuisée. Actions correctives Changer la pile par une neuve. Installer la pile de nouveau avec les La borne de la pile n’est pas bornes négative et positive dans le bon sens. correspondant à celles indiquées dans le logement de la pile. Le brassard est mal serré. Serrer correctement le brassard. Vous avez bougé votre Ne pas bouger et rester calme pendant bras ou autre pendant la la mesure. mesure. Le brassard est mal placé. La valeur est différente de celle mesurée dans une clinique ou chez le médecin. S'asseoir confortablement et ne pas bouger. Lever son bras de manière que le brassard soit au même niveau que le cœur. Si votre pouls est faible ou irrégulier, l'appareil aura des difficultés à déterminer votre pression sanguine. Voir le paragraphe 3. "Comment mesurer la pression sanguine chez soi ?". Enlever la pile, et l’ installer de nouveau correctement et effectuer la mesure encore une fois. Note: Si les remèdes décrits ci-dessus ne suffisent pas pour résoudre les problèmes, contactez votre revendeur. N’essayez pas d’ouvrir ou réparer vous-même cet appareil, car n’importe quel essai de ce genre pourrait annuler votre garantie. Entretien Ne pas ouvrir l'appareil car il comporte des composants électriques sensibles et une unité d'air complexe qui pourraient être endommagés. Si vous n'arrivez pas à situer un problème avec le tableau de recherche de problèmes, demandez au service après vente de votre revendeur ou du groupe de service A & D. Le groupe de service A & D vous fournira des informations techniques sur les fournisseurs agréés, les pièces et les unités de rechange. Cet appareil a été dessiné et fabriqué pour une longue période de service. Mais il est généralement recommandé de le faire vérifier tous les 2 ans pour assurer le fonctionnement correct et la précision. Veuillez contacter votre revendeur autorisé ou le groupe de service A&D pour l’entretien. Français 13 Fiche Technique Type UA-705 Méthode de mesure Mesure oscillométrique Plage de mesure Pression : Pouls : de 20 à 280 mmHg de 40 à 200 pulsations / minute Précision de mesure Pression : Pouls : ±3 mmHg ±5% Consommation électrique 1 x 1,5 volts (R6P ou LR6 ou AA) Nombre de mesures Environ 4000 mesures, lorsque des piles alcalines AA sont utilisées, avec une valeur de tension de 180 mmHg à une température ambiante de 23 °C Classification Équipement a alimentation interne ME Mode de fonctionnement en continu Test clinique Conformément à ANSI / AAMI SP-10 1987 EMC IEC 60601-1-2: 2007 Mémoire de données Dernières 30 mesures. Condition de fonctionnement de +10°C à + 40°C (hum. rel. de 15 à 85%) de 800 hPa à 1060 hPa Condition de stockage / Transport de -10 °C à + 60°C (hum. rel. de 15 à 85%) Dimensions environ 81 [l] x 54 [h] x 105 [p] mm Poids environ 120 g sans la pile Partie appliquée Brassard Type BF Durée de vie utile Appareil: 5 ans (six utilisations par jour) Brassard: 2 ans (six utilisations par jour) Accessoires vendus séparément Brassard Numéro du catalogue CUF-D-LA CUF-D-A Taille du brassard Arm Size Brassard adulte de grande taille 32 cm to 45 cm Brassard adulte 22 cm to 32 cm Taille du bras: La circonférence du biceps. Note: Les spécifications pourront être changées en vue d’amélioration sans préavis. EMC table information is listed on our website: http://www.aandd.jp/products/manual/medical/emc_fr.pdf Français 14 Asahi 1-243, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131, U.S.A. Telephone: [1] (408) 263-5333 Fax: [1] (408)263-0119 A&D AUSTRALASIA PTY LTD 32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031, AUSTRALIA Telephone: [61] (8) 8301-8100 Fax: [61] (8) 8352-7409