AND UA-705 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
AND UA-705 Manuel utilisateur | Fixfr
Digital Blood Pressure Monitor
Model UA-705
Instruction Manual
Original
Manuel d’instructions
Traduction
Manual de Instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
使用手冊
翻譯
1WMPD4000988D
Sommaires
Chers Clients.................................................................................................................1
Remarques Préliminaires..............................................................................................1
Précautions....................................................................................................................2
Nomenclature ...............................................................................................................3
Symboles.......................................................................................................................4
Utilisation de l’appareil .................................................................................................5
Mise en place/ Remplacement de la pile ...............................................................5
Branchement du tuyau d’air....................................................................................5
Sélection correcte du brassard................................................................................6
Mise en place du brassard ......................................................................................7
Comment faire des mesures correctes..................................................................7
Mesure (Opération)..................................................................................................7
Après la mesure.......................................................................................................7
La Mesure......................................................................................................................8
Mesures avec l’enregistrement des données ........................................................8
Consignes et observations pour une mesure correcte.........................................9
Mode Opératoire.........................................................................................................10
Indicateur de la Classification de la Pression Sanguine Suivant l’OMS ....................10
Indicateur du Progrès de la Pression .........................................................................10
Qu’est-ce Qu’une Fréquence Cardiaque Irrégulière?...............................................11
Pression Sanguine.......................................................................................................11
Qu’est-ce que la pression sanguine?....................................................................11
Qu’est-ce que l’hypertension et comment la contrôler? .....................................11
Comment mesurer la pression sanguine chez soi? ............................................11
Classification de la pression sanguine suivant l’OMS..........................................12
Variation de la pression sanguine ........................................................................12
Recherche des Pannes................................................................................................13
Entretien ......................................................................................................................13
Fiche Technique..........................................................................................................14
Chers Clients
Félicitations pour l’achat de ce moniteur de la pression sanguine A&D dernier cri, un des
moniteurs les plus avancés disponibles aujourd’hui. Etant étudié pour faciliter l’utilisation
et la précision, ce moniteur vous donnera au quotidien des mesures précises de la
pression sanguine.
Lisez ce manuel entièrement et soigneusement avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois.
Remarques Préliminaires
Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42 EEC des appareils médicaux
de conformité. (0123: Le numéro de référence au corps notifié concerné)
avec le marquage
Cet appareil est conçu pour tous à l’exception des nouveaux nés et des enfants.
Lieu d'utilisation:
Cet appareil est destiné à une utilisation dans un environnement domestique de soins de santé.
Français 1
Cet appareil est conçu pour mesurer la tension artérielle et la fréquence cardiaque des
personnes dans un objectif de diagnostic.
Précautions
Cet appareil est équipé de pièces de précision. C'est pourquoi il faut éviter de l’exposer à
de fortes températures, à une humidité extrême ou au soleil. De même, il faut éviter les
chocs et le protéger de la poussière.
Nettoyez l’appareil et le brassard avec un chiffon doux et sec, ou un chiffon légèrement
humidifié avec de l’eau et un détergent neutre. N’utilisez jamais d’alcool, du benzène, de
diluant ou autres produits chimiques pour nettoyer l’appareil ou le brassard.
Evitez de tordre le brassard ou de laisser le tuyau trop plié pendant de longues périodes
ce qui pourraient avoir une influence néfaste sur la durée de vie des pièces.
L'appareil et le brassard ne sont pas imperméables. Evitez de les mouiller avec de l'eau,
de la transpiration ou la pluie.
Les mesures peuvent être faussées si l'appareil est utilisé près d'un poste de télévision,
un four à micro ondes, un téléphone cellulaire, des appareils à rayon X ou tout autre
appareil dégageant de forts champs électriques.
L'appareil usé, les pièces et les piles ne doivent pas être jetés comme les déchets
ménagers ordinaires, ils doivent être traités conformément à la législation en vigueur.
Lorsque vous utilisez l'adaptateur secteur, assurez-vous qu'il peut être facilement retiré
de la prise électrique si nécessaire.
Lorsque vous réutilisez l'appareil, vérifiez qu'il est propre.
Ne modifiez pas l'appareil. Cela pourrait l'endommager ou provoquer des accidents.
Pour mesurer la tension artérielle, le bras doit être suffisamment pressé par le brassard
afin de bloquer temporairement la circulation sanguine dans l'artère. Cela peut provoquer
une douleur, un engourdissement ou une marque rouge temporaire sur le bras. Cet état
survient particulièrement si la mesure est répétée de manière successive.
Les douleurs, les engourdissements ou les marques rouges disparaissent avec le temps.
Contre-indications
Vous trouverez ci-après des précautions destinées à l'utilisation appropriée de l'appareil.
N'appliquez pas le brassard sur un bras sur lequel un autre équipement médical
électrique est fixé. L'équipement pourrait ne pas fonctionner correctement.
Les personnes victimes d'une insuffisance circulatoire grave au niveau du bras doivent
consulter un médecin avant d'utiliser l'appareil afin d'éviter tout problème médical.
N'effectuez pas vous-même de diagnostic des résultats de la mesure et ne commencez
pas de traitement vous-même. Consultez toujours votre médecin pour une évaluation
des résultats et du traitement.
N'appliquez pas le brassard sur un bras portant une blessure non guérie.
N'appliquez pas le brassard sur un bras recevant un goutte-à-goutte intraveineux ou une
transfusion sanguine. Cela pourrait provoquer des blessures ou des accidents.
N'utilisez pas l'appareil en présence de gaz inflammables tels que des gaz anesthésiants.
Cela pourrait provoquer une explosion.
N'utilisez pas l'appareil dans des environnements à forte concentration d'oxygène, tels
qu'une chambre à oxygène sous haute pression ou une tente à oxygène. Cela pourrait
provoquer un incendie ou une explosion.
Français 2
Nomenclature
Affichage
Douille d’air
Connecteur de prise d’air
Bouton START
Valve de dégonflage
Tuyau d’air
Poire en caoutchouc
Marque de position de
l’artère
Plage d’accord appropriée
Marque d’index
Brassard
Couvercle logement de la pile
Logement de la pile
Pile 1,5 V
(R6P ou LR6 ou AA)
Ecran d’affichage
Symbole de pulsations
Pression systolique
Mémoire
Pression diastolique
Indicateur du progrès de la
pression et Indicateur de la
Classification suivant l’OMS
Pouls
Indicateur de la pile
Symbole de dégonflage
(Dégonfler l’air du manchon)
Indicateur des pulsations cardiaques
irrégulières
Symbole de pression
(pomper l’air dans le brassard)
Français 3
Symboles
Symboles
Fonction / Signification
Actions correctives
Interrupteur pour éteindre et allumer l’appareil
Repères pour installer la pile
Type BF: L’appareil, le brassard et les tubes
isolants ont été conçus de manière à fournir une
protection particulière contre les électrochocs.
Cet indicateur apparaît lorsque la mesure est en L’appareil est en train de
cours. Il clignote quand les pulsations
mesurer; restez calme.
cardiaques sont détectées.
Cet indicateur apparaît lorsque des pulsations
cardiaques irrégulières (arythmies) ou que
d’autres mouvements de corps excessifs sont
détectés pendant la mesure.
Clignote quand il y a de l’air restant dans
le brassard.
Clignote à l’achèvement de la mesure
jusqu’à ce que le dégonflage soit
accompli.
Clignote quand la pression est
insuffisante pour la mesure.
Appuyer sur le
bouton de la valve de
dégonflage pour
dégonfler l’air du
brassard.
Pomper l’air dans le
brassard avec la
poire en caoutchouc.
Les mesures précédentes conservées dans la
MEMOIRE de chaque bouton.
Full L’indicateur de la tension de la pile pendant la
mesure.
Battery
low La tension de la pile est faible quand il clignote. Changer la pile par une
neuve.
Battery
Recommencez la
Apparaît en cas de fluctuation de la pression
mesure. Restez
due à un mouvement pendant la mesure.
parfaitement tranquille
pendant la mesure.
Apparaît si la différence entre la pression systolique
(tension maxima) et la pression diastolique
(tension minima) est inférieure à 10 mmHg.
Vérifiez le tuyau d’air, le
Apparaît lorsque la pression n’augmente pas connecteur de prise d’air.
pendant le gonflage du brassard.
Attachez le brassard
Apparaît lorsque le brassard n’est pas attaché correctement, et
recommencez la mesure.
correctement.
PUL.DISPLAY ERROR La pression n’est pas détectée correctement.
Label des appareils médicaux conformes à la
directive européenne.
Représentant UE
Fabricant
Date de fabrication
Français 4
Symboles
Fonction / Signification
Actions correctives
Marquage WEEE
SN
Refer to instruction manual/booklet
Numéro de série
Utilisation de l’appareil
Mise en place/ Remplacement de la pile
Procédure 3
1. Enlevez le couvercle de la pile.
2. Insérez une nouvelle pile dans le compartiment
de pile comme indiqué, en prenant garde que la
polarité (+) et (-) soit correcte.
Procédure 1
Utilisez seulement la pile R6P, LR6, AA ou celle
équivalente.
3. Fermez le couvercle de la pile.
Procédure 2
ATTENTION
Insérer la pile comme indiqué dans le logement de la pile. Sinon, l’appareil ne
fonctionnera pas.
Quand
(marque de pile faible) clignote dans l’affichage, changer la pile par une neuve.
(symbole de pile faible) n’apparaît pas quand la pile est épuisée.
La durée de vie de la pile varie en fonction de la température ambiante et peut être plus
courte aux températures basses.
Utiliser seulement la pile spécifiée. La pile fournie avec l’appareil est pour vérifier la
performance du moniteur et peut avoir une durée de vie limitée.
Enlever la pile si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant un long moment. La pile peut
avoir une fuite et causer un mauvais fonctionnement.
Les données enregistrées sont effacées lorsque la pile est enlevée.
Branchement du tuyau d’air
Tuyau d’air
Insérez fermement le connecteur de prise d’air
dans la douille d’air.
Connecteur de
prise d’air
Douille d’air
Français 5
Utilisation de l’appareil
Sélection correcte du brassard
L’emploi d’une taille correcte du brassard est important pour la lecture précise. Si le
brassard n’est pas à la taille appropriée, la lecture peut donner une valeur incorrecte de la
pression sanguine.
La mesure de bras est imprimée sur chaque brassard.
L’index et la plage d’accord appropriée sur le brassard vous indiquent si vous mettez le
brassard correctement. (Voir “Mise en place du brassard” à la page prochaine.)
Si l’index se trouve en dehors de la plage, prière de prendre contact avec votre
revendeur local afin d’acheter le brassard pour le remplacement.
Le brassard est un produit consommable. S’il est usé, achetez-en un neuf.
Taille du bras
32cm à 45cm
22cm à 32cm
Taille du brassard recommandée
Brassard adulte de grande taille
Brassard adulte
Commande No.
CUF-D-LA
CUF-D-A
Taille du bras: La circonférence du biceps.
Note: Le modèle UA-705 n'est pas conçu pour utiliser un brassard pour adulte
de petite taille.
Symboles imprimés sur le brassard
Function / Meaning
Symbols
Recommended Action
Réglez la marque ● sur l’artère du
bras supérieur ou alignez-la sur
l'annulaire sur l'intérieur du bras.
Marque de position de l’artère
Index
REF Numéro du catalogue
Plage d’ajustement appropriée pour le brassard
adulte. Imprimé sur le brassard adulte.
Plage d’utilisation du brassard adulte de
Utilisez le brassard adulte de grande
grande taille. Plage supérieure imprimée sur
taille au lieu du brassard adulte.
le brassard adulte.
Plage d’ajustement appropriée pour le
brassard adulte de grande tailleImprimé sur le
brassard adulte de grande taille
Plage inférieure imprimée sur le brassard adulte.
Plage d’utilisation du brassard adulteImprimé Utilisez le brassard adulte au lieu du
sur le brassard adulte de grande taille.
brassard adulte de grande taille.
Numéro de lot
Brassard adulte de grande taille
Plage d’accord appropriée
Brassard adulte
Plage d’accord appropriée
Français 6
Utilisation de l’appareil
Mise en place du brassard
Ne remontez pas la manche étroitement.
1. Enroulez le brassard autour du bras, à 1 ou 2
cm au-dessus du coude, comme indiqué sur
l’illustration ci-contre. Placez le brassard
directement sur la peau, car un vêtement
pourrait assourdir la pulsation et provoquer
une erreur de mesure.
Brassard
1 - 2 cm
Marque de position
de l’artère
2. Evitez également de remonter la manche,
car elle comprimerait le bras ce qui pourrait
aussi provoquer une erreur de mesure.
Veillez à bien fixer
l'attache à tissu.
3. Confirmez que l’index se trouve à l’intérieur
de la plage d’accord appropriée.
Comment faire des mesures correctes
Tuyau d’air
Index
et la plage d’accord approriée
Pour une meilleure précision des mesures de la pression sanguine :
Asseyez-vous confortablement sur une chaise. Posez le bras sur la table. Ne croisez
pas les jambes. Gardez les pieds au sol et tenez le dos bien droit.
Se relaxer pendant 5 à 10 minutes avant de commencer les mesures.
Lever le bras de sorte que le centre du brassard soit à la même hauteur que le cœur.
Bouger le moins possible et rester calme pendant les mesures.
Ne pas faire de mesure juste après un effort physique ou un bain. Se reposer pendant
20 à 30 minutes avant de faire les mesures.
S’efforcer de mesurer la tension à la même heure tous les jours.
Mesure (Opération)
Pendant la mesure, il est normal que l’on sente que le brassard serre fortement le bras.
Choisissez un mode de mesure (opération de l’appareil).
Mesure normal avec les données conservées: .................Appuyez sur le bouton START .
Rappel des données: .............................................. Appuyez sur et tenez le bouton START .
Effacement des données: ..........................................Enlever la pile et l’installer de nouveau.
Après la mesure
Après que la mesure soit achevée, enlever le brassard et enregistrer vos données et
ensuite appuyer sur le bouton START pour éteindre l’appareil.
Remarque: Cet appareil est doté de la fonction de mise hors tension automatique, qui éteint
un appareil automatiquement dans un délai d’une minute après la mesure.
Attendez au moins trois minutes avant de remesurer votre tension (ou celle
d’une autre personne) à des fins de confirmation.
Français 7
La Mesure
Mesures avec l’enregistrement des données
1. Asseyez-vous confortablement en mettant le brassard au bras (gauche de préférence).
Asseyez-vous calme pendant la mesure.
2. Appuyez sur le bouton START (mise en marche).
Le bip sonne et la moyenne des pressions sanguines
et la classification suivant l’OMS et les numéros des
dernières données sont affichés brièvement.
Quand le “zéro” est en train de clignoter, l’appareil est
prêt à la mesure. Si la marque apparaît, le brassard
contient encore de l'air. Appuyez sur le bouton de la
valve de dégonflage jusqu’à ce que la marque
apparaisse.
Au niveau du cœur
3. Gonflez le brassard en pressant la poire en
caoutchouc.
Un indicateur du progrès de la pression et la tension
courante sont affichés.
Arrêtez de presser la poire en caoutchouc quand la
marque disparaît.
Note: Si vous voulez arrêter le gonflage à n’importe quel
moment, arrêter de bloquer la poire en caoutchouc
et pousser la valve de dégonflage afin de chasser
l’air du brassard.
Gonflage commence
4. Quand le gonflage est terminé, le dégonflage
commence automatiquement et le bip sonne et le
) symbole des pulsations clignote, en indiquant
(
que la mesure est en cours. Une fois que le pouls est
détecté, la symbole clignote et le bip sonne avec
chaque battement du pouls.
5. Quand la mesure est achevée, le bip sonne et la
marque est affichée. Les lectures des pressions
systolique et diastolique et des pulsations sont
affichées et enregistrées.
Bouton START
Données moyennes
Numéro de données
Pressurisation
Mesure en cours
Pression systolique
Pression diastolique
Classification suivant
l’OMS
Pulsation
6. Appuyer sur le bouton de la valve de dégonflage pour
chasser l’air complètement du brassard.
Quand une mesure se fait avec la pression insuffisante,
Chasse de l’air
la marque apparaîtra. Re-gonflez le brassard vers
du brassard
une pression. Arrêtez de presser la poire en
caoutchouc quand la marque disparaît.
Quand une mesure se fait avec un pouls erratique ou
Appuyer sur la valve
de dégonflage.
apparaîtra.
dans un environnement très bruyant,
Bouton START
Français 8
7. Eteindre l’appareil.
Appuyez sur le bouton START pour éteindre l’appareil. L’appareil sera en mode
d’attente.
8. Mesures subséquentes
Si une mesure subséquente est demandée, éteignez l’appareil et allumez le de
nouveau. Quand le “zéro” apparaît, l’appareil est prêt pour une autre mesure.
Note: Il faut compter au moins trois minutes entre plusieurs mesures sur la même
personne.
9. Fonction d’arrêt automatique
Si l’appareil est laissé en marche après une mesure, il s’éteindra automatiquement
après environ une minute. Il peut être éteint à n’importe quel moment en appuyant sur le
bouton START .
Consignes et observations pour une mesure correcte
Asseyez-vous confortablement. Placez le bras (gauche de préférence) sur une table ou
un autre support de manière à ce que le centre du brassard soit à la même hauteur que
le cœur.
Détendez-vous pendant cinq à dix minutes avant de commencer la mesure. Si vous
êtes énervés ou au contraire déprimés, cela se reflètera sur votre tension de même que
sur votre pouls.
Votre pression sanguine varie constamment, dépendant de ce que vous êtes en train de
faire et de ce que vous avez mangé. D’autre part, certaines boissons ont un effet très fort
et très rapide sur la tension artérielle.
Cet appareil se réfère aux pulsations cardiaques pour mesurer la tension et le pouls. Par
conséquent, si vos pulsations sont faibles ou irrégulières, l’appareil pourrait avoir des
difficultés à mesurer votre tension artérielle.
Si l’appareil détecte une condition qui est anormal, il arrêtera la mesure et affiche un
symbole d’erreur. Référez-vous à la page 4 concernant les descriptions des symboles.
Cet appareil de la pression sanguine est destiné à l’utilisation unique par des personnes
adultes. Consulter avec votre médecin avant d’utiliser cet appareil pour la mesure de la
pression sanguine d’un enfant. Un enfant ne doit pas utiliser cet appareil sans
surveillance par des personnes adultes.
Français 9
Mode Opératoire
Mesures avec l’enregistrement des données (Référez-vous à la page 8)
Appuyez sur le bouton START . La pression sanguine est mesurée et les données sont
conservées dans l’appareil. Cet appareil peut conserver les 30 dernières mesures en
mémoire.
Appuyer et tenir
Rappel des données en mémoire
Numéro de données
Appuyez sur et tenez le bouton START pour
rappeler les données. Les données conservées
apparaîssent automatiquement dans l' ordre des
dernières données.
Alternance
Effacement des données
Enlever la pile afin d’effacer toutes les données et l’
installer de nouveau.
Données conservées
Indicateur de la Classification de la Pression Sanguine Suivant l’OMS
Chacun des 6 segments d’indicateur du progrès de la pression correspondent à la
classification de la pression sanguine suivant l’OMS, décrit à la page suivante.
Indicateur de la Classification Suivant l’OMS
Exemple:
Hypertention sévère
Hypertention
Hypertention modérée
modérée
Hypertention faible
: L’indicateur affiche un segment, basé sur
Haute-Normale
les dernières données, correspondant à la
Normale
classification suivant l’OMS.
Optimale
Indicateur du Progrès de la Pression
Pressurisation Dégagement d’air
L’indicateur suit le progrès de la
pression pendant la mesure.
Gonflage en cours
Gonflage complet
Mesure en cours
Français 10
Qu’est-ce Qu’une Fréquence Cardiaque Irrégulière?
Le moniteur de la pression sanguine “Modèle UA-705” permet la mesure d’une pression
sanguine et du pouls, même quand une pulsation cardiaque irrégulière se produit. Une
pulsation cardiaque irrégulière est définie comme une pulsation du cœur qui dévie de
25 % de la moyenne de toutes les pulsations du cœur pendant la mesure de la pression
sanguine. Il est important que vous vous détendiez, restiez calme et ne parliez pas
pendant les mesures.
, il est recommandé de contacter
Note: Si vous voyez fréquemment l’indicateur
votre médecin afin de faire un diagnostic plus précis et de dépister un éventuel
risque d’arythmie.
Pression Sanguine
Qu’est-ce que la pression sanguine?
La pression sanguine est la force avec laquelle le sang vient frapper contre les parois des
artères. La pression systolique se produit lorsque le cœur se contracte. La pression
diastolique se produit lorsque le cœur se détend. La pression sanguine est mesurée en
millimètre de mercure (mmHg). La pression sanguine naturelle d’un individu est
représentée par la pression fondamentale qui est mesurée avant toute activité, le matin
au lever du lit, et avant de manger ou de boire.
Qu’est-ce que l’hypertension et comment la contrôler?
L’hypertension est une tension artérielle (ou plus exactement une «pression sanguine»)
anormalement élevée. Non surveillée, l’hypertension peut provoquer de nombreux
problèmes de santé, notamment une attaque d’apoplexie ou une crise cardiaque.
L’hypertension peut être contrôlée en changeant son style de vie, en évitant tout stress et
avec des médicaments sous la surveillance médicale. Pour empêcher l’hypertension ou
la garder sous contrôle:
Ne pas fumer
Maintenir un poids adéquat.
Réduire sa consommation de sel
Faire régulièrement des exercices physiques.
Effectuer régulièrement des visites médicales.
et de graisse.
Comment mesurer la pression sanguine chez soi?
Lorsque la tension est mesurée à l’hôpital ou dans le cabinet du médecin, l’on ne
parvient pas toujours à se décontracter, ce qui peut avoir pour effet de faire monter la
tension de 25 à 30 mmHg plus élevée que la tension mesurée chez soi. Le fait de
mesurer sa tension tranquillement chez soi réduit les influences extérieures sur la valeur
de la tension, complète les mesures effectuées par le médecin et permet d’établir un
relevé plus précis et plus complet de sa tension artérielle.
Français 11
Les critères d'évaluation pour une
haute pression sanguine, sans
regarder l'âge, ont été établis par
l'Organisation Mondiale de la
Santé (OMS) comme indiqué
dans le graphique.
Pression sanguine diastolique
Classification de la pression
sanguine suivant l’OMS
Origine:Journal de l’hypertension 1999, Vol 17 No.2
Degré 3Hypertension (sévère)
Degré 2Hypertension (modérée)
Degré 1 Hypertension (faible)
Haute-normale
Normale
Optimale
Pression sanguine systolique
Variation de la pression sanguine
Variation typique au cours de la journée
La tension artérielle (ou pression sanguine) mmHg (mesures effectuees toustes les cinq minutes)
Systolic
d’un individu varie fortement selon le
Pression sanguine
moment de la journée et selon la saison.
Ainsi, elle peut varier de 30 à 50 mmHg
dans une même journée selon un
ensemble de conditions.
Chez les
personnes hypertendues, ces variations
sont souvent encore plus prononcées.
Diastolique
Normalement, la pression augmente
Sommeil
pendant le travail ou le jeu et tombe à son
AM
Heure
PM
plus bas niveau pendant le sommeil. Par
conséquent ne pas trop s'inquiéter des résultats d'une seule mesure.
Mesurez votre tension tous les jours à la même heure (en suivant la procédure décrite
dans ce manuel) pour connaître votre pression sanguine normale. Ces mesures
quotidiennes vous permettront d’établir un relevé plus complet de votre tension.
Veillez à bien noter la date et l'heure lorsque vous enregistrez votre pression. Consultez
votre médecin pour interpréter les données recueillies.
Français 12
Recherche des Pannes
Problème
Rien n'apparaît
sur l'affichage,
même lorsque
l'on met l'appareil
en marche.
L’appareil ne
prend pas les
mesures. Les
lectures sont trop
hautes ou trop
basses.
Autres
Cause probable
La pile est épuisée.
Actions correctives
Changer la pile par une neuve.
Installer la pile de nouveau avec les
La borne de la pile n’est pas bornes négative et positive
dans le bon sens.
correspondant à celles indiquées dans
le logement de la pile.
Le brassard est mal serré. Serrer correctement le brassard.
Vous avez bougé votre
Ne pas bouger et rester calme pendant
bras ou autre pendant la
la mesure.
mesure.
Le brassard est mal placé.
La valeur est différente de
celle mesurée dans une
clinique ou chez le
médecin.
S'asseoir confortablement et ne pas
bouger. Lever son bras de manière que
le brassard soit au même niveau que le
cœur.
Si votre pouls est faible ou irrégulier,
l'appareil aura des difficultés à
déterminer votre pression sanguine.
Voir le paragraphe 3. "Comment
mesurer la pression sanguine chez
soi ?".
Enlever la pile, et l’ installer de nouveau
correctement et effectuer la mesure
encore une fois.
Note: Si les remèdes décrits ci-dessus ne suffisent pas pour résoudre les problèmes,
contactez votre revendeur. N’essayez pas d’ouvrir ou réparer vous-même cet
appareil, car n’importe quel essai de ce genre pourrait annuler votre garantie.
Entretien
Ne pas ouvrir l'appareil car il comporte des composants électriques sensibles et une
unité d'air complexe qui pourraient être endommagés. Si vous n'arrivez pas à situer un
problème avec le tableau de recherche de problèmes, demandez au service après
vente de votre revendeur ou du groupe de service A & D. Le groupe de service A & D
vous fournira des informations techniques sur les fournisseurs agréés, les pièces et les
unités de rechange.
Cet appareil a été dessiné et fabriqué pour une longue période de service. Mais il est
généralement recommandé de le faire vérifier tous les 2 ans pour assurer le
fonctionnement correct et la précision. Veuillez contacter votre revendeur autorisé ou
le groupe de service A&D pour l’entretien.
Français 13
Fiche Technique
Type
UA-705
Méthode de mesure
Mesure oscillométrique
Plage de mesure
Pression :
Pouls :
de 20 à 280 mmHg
de 40 à 200 pulsations / minute
Précision de mesure
Pression :
Pouls :
±3 mmHg
±5%
Consommation électrique
1 x 1,5 volts (R6P ou LR6 ou AA)
Nombre de mesures
Environ 4000 mesures, lorsque des piles alcalines AA
sont utilisées, avec une valeur de tension de 180
mmHg à une température ambiante de 23 °C
Classification
Équipement a alimentation interne ME
Mode de fonctionnement en continu
Test clinique
Conformément à ANSI / AAMI SP-10 1987
EMC
IEC 60601-1-2: 2007
Mémoire de données
Dernières 30 mesures.
Condition de fonctionnement
de +10°C à + 40°C (hum. rel. de 15 à 85%)
de 800 hPa à 1060 hPa
Condition de stockage / Transport de -10 °C à + 60°C (hum. rel. de 15 à 85%)
Dimensions
environ 81 [l] x 54 [h] x 105 [p] mm
Poids
environ 120 g sans la pile
Partie appliquée
Brassard Type BF
Durée de vie utile
Appareil: 5 ans (six utilisations par jour)
Brassard: 2 ans (six utilisations par jour)
Accessoires vendus séparément
Brassard Numéro du catalogue
CUF-D-LA
CUF-D-A
Taille du brassard
Arm Size
Brassard adulte de grande taille 32 cm to 45 cm
Brassard adulte
22 cm to 32 cm
Taille du bras: La circonférence du biceps.
Note:
Les spécifications pourront être changées en vue d’amélioration sans préavis.
EMC table information is listed on our website:
http://www.aandd.jp/products/manual/medical/emc_fr.pdf
Français 14
Asahi 1-243, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN
Telephone: [81] (48) 593-1111
Fax: [81] (48) 593-1119
A&D INSTRUMENTS LIMITED
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire
OX14 1DY United Kingdom
Telephone: [44] (1235) 550420
Fax: [44] (1235) 550485
A&D ENGINEERING, INC.
1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131, U.S.A.
Telephone: [1] (408) 263-5333
Fax: [1] (408)263-0119
A&D AUSTRALASIA PTY LTD
32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031, AUSTRALIA
Telephone: [61] (8) 8301-8100
Fax: [61] (8) 8352-7409

Manuels associés