ESAB A2 SGF1 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
ESAB A2 SGF1 Manuel utilisateur | Fixfr
A2 S GMAW Mini
Master
A2 SGF1
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
0449 002 001 2001--03--12
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Valid for Serial NO 930 XXX--XXXX
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 2 --
FRANÇAIS
1 DIRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1
3.2
3.3
3.4
94
94
96
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Méthode de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
96
96
96
97
4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
98
98
99
5 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
100
6 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Quotidiennement : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Périodiquement : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
104
104
105
7 Rechereche des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 PIÈCES D’USURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COTES D’ENCOMBREMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
107
107
108
188
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
TOCf
-- 93 --
FR
1
DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suède, certifie que la tête de soudage
A2 SGF1 à partir du numéro de série 930 est conforme à la norme EN 60292 et
EN 60204 selon les conditions de la directive (89/392/CEE) avec additif
(93/68/CEE).
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 1999--11--12
Johnny Sundin
Design Manager, Div Engineering
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
2
Tel: + 46 584 81000
Fax: + 46 584 411721
SÉCURITÉ
L’utilisateur d’une machine automatique de soudage ESAB a l’entière responsabilité de prendre toutes
les mesures nécessaires à la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à
proximité.
Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation
ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
Toute utilisation de l’appareil doit suivre le mode d’emploi et n’être effectuée que par un opérateur
instruit de son fonctionnement.
Toute utilisation défectueuse, due à un maniement fautif ou à une négligence dans la succession des
phases, risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le
matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
2. L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’appareil au moment de sa mise en
service.
S que personne ne se trouve sur le trajet du chariot ou des glissières.
3. Le poste de travail doit être:
S dégagé de toute pièce, outil ou autre objet risquant de gêner les mouvements de l’opérateur
pendant son travail.
S aménagé de telle sorte que l’accès à l’arrêt d’urgence soit facile.
4. Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protectrices, vêtements ininflammables, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc.
pouvant s’accrocher en cours d’opération.
5. Divers
Les pièces conductrices sont normalement protégées contre tout contact.
S S’assurer que les câbles de pièce indiqués sont bien raccordés.
S Toute intervention dans le système électrique ne doit être effectuée que par un personnel
spécialement qualifié.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et être soigneusement
signalé.
S Ne pas graisser ou effectuer une mesure d’entretien en cours de marche.
fha8saff
-- 94 --
FR
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR
VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT
LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE
EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Peut être mortelle
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les
normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec
les mains nues ou des gants de protection humides.
S Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler.
S Assurez--vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ - Peuvent être nuisibles à votre santé
S Eloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de
travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC - Peuvent abîmer les yeux et causer des
brûlures à l’épiderme
S Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des
gants et des vêtements de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux
ou des écrans protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer
qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT - Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives
S Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection
auditive.
S Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT
S Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT
D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ-- VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
fha8saff
-- 95 --
FR
3
INTRODUCTION
3.1
Généralités
La tête de soudage A2 SGF1 est conçue pour le soudage MIG/MAG des joints en
angle et bout à bout.
Elle s’utilise conjointement avec le coffret de commande A2--A6 Process Controller
et une source de courant LAF.
La tête de soudage peut être positionnée horizontalement ou verticalement à l’aide
de glissières linéaires. Son positionnement angulaire s’effectue librement à l’aide de
la glissière d’angle.
Les angles de poussée et de traction sont réglables à l’aide de la fixation articulée.
3.2
Caractéristiques techniques
A2 SGF1
Type de gaz:
Mélange/Ar
CO2
Charge permise à 100 % facteur de marche:
600 A DC
650 A DC
Diamètres du fil :
Acier non--allié ou faiblement allié
Acier inoxydable
Fil fourré
Aluminium
1.0--1.6 mm
1.0--1.6 mm
1.0--2.4 mm
1.0 -- 2.0 mm
1.0--1.6 mm
Vitesse d’alimentation en fil
2,0--25 m/min
2,0--25 m/min
Plage de réglage du dispositif de contact
± 45˚
± 45˚
Moment de freinage du moyeu--frein
1,5 Nm
1,5 Nm
Poids du fil, maximum
30 kg
30 kg
Poids, sans fil:
avec des glissières linéaires manuelles
avec glissières linéaires motorisées
15 kg
43 kg
15 kg
43 kg
Inclinaison latérale, max (unité complète)
25˚
25˚
Longueur de réglage de la glissière*
manuelle
motorisée
90 mm
180 mm
90 mm
180 mm
1.0--2.4 mm
*) NOTA. Autres longueurs sur demande.
3.3
Méthode de soudage
Soudage MIG/MAG
Le cordon de soudure est protégé par du gaz de protection en soudage MIG/MAG.
La tête de soudage est refroidie par eau. L’eau de refroidissement est alimentée par
des tuyaux aux différents points de raccordement.
fha8d1fa
-- 96 --
FR
3.4
Equipement
Une tête de soudage complète comprend un moteur pour l’alimentation du fil et un
équipement de contact qui alimente en courant le fil.
Exemple d’une tête de soudage A2 SGF1 avec des glissières linéaires
manuelles:
1. Dévidoir à quatre
roues directrices
2. Équipement de contact
comprenant une buse à gaz,
un dispositif de contact et un
tuyau à eau
3. Glissière d’angle
4. Glissière linéaire (manuelle)
5. Moteur d’alimentation en fil
6. Tambour de fil
7. Guide--fil
8. Fixation articulée
Exemple d’une tête de soudage A2 SGF1 avec glissières linéaires motorisées:
1. Dévidoir à quatre
roues directrices
2. Équipement de contact
comprenant une buse à
gaz, un dispositif de
contact et un tuyau à eau
3. Glissière d’angle
4. Glissière linéaire (motorisée)
5. Moteur d’alimentation en fil
6. Tambour de fil.
7. Guide--fil
8. Fixation articulée
Les instructions de connexion pour le
soudage MIG/MAG se dégagent du
schéma de système à la page 99.
fha8d1fa
-- 97 --
FR
4
INSTALLATION
4.1
Généralités
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
ATTENTION!
Faire très attention au risque de se
pincer dans les pièces rotatives.
4.2
Montage
La tête de soudage peut être installée sur un chariot roulant sur poutre ou sur une
potence de soudage à l’aide de 4 vis (M12).
Ne pas la visser à fond dans l’isolateur, dont le filetage a 14 mm de profondeur.
Pour le montage/démontage des A6 glissières, voir le manuel
d’instructions 443 394 xxx.
Cet avertissement est placé sur l’enveloppe de la glissière verticale.
fha8i1fa
-- 98 --
FR
4.3
Connexions
1. Le raccordement du coffret de commande A2--A6 Process Controller doit être
effectué par un technicien autorisé.
2. Pour le raccordement de la tête de soudage A6 GMD, voir le manuel
d’instructions 0443 403 xxx.
3. Pour le raccordement de la tête de soudage A6 PAK, voir le manuel
d’instructions 0443 405 xxx.
4. Raccorder la tête de soudage comme indiqué ci--dessous :
S
Raccorder le câble de commande (7) entre la source de courant (8) et le
coffret de commande A2--A6 Process Controller (2).
S
Raccorder le câble de retour (11) entre la source de courant (8) et la pièce à
souder (9).
S
Raccorder le câble de soudage (10) entre la source de courant (8) et la tête
de soudage (1).
S
Raccorder le tuyau de gaz (5) entre la soupape de réduction (6) et la
soupape à gaz (13) de la tête de soudage.
S
Raccorder le tuyau à eau de refroidissement (3) entre le groupe réfrigérant
(4) et la tête de soudage (1).
S
Raccorder le conducteur de mesure (12) entre la source de courant (8) et la
pièce à souder (9).
fha8i1fa
-- 99 --
FR
5
MISE EN MARCHE
5.1
Généralités
Les prescriptions de sécurité générales relatives à l’utilisation de l’équipement
sont données à la page 94. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
S
Choisir le type de fil et le gaz de protection de manière à ce que le métal fondu
corresponde le mieux possible au matériau de base du point de vue de
l’analyse. Choisir le diamètre du fil et les données de soudage conformément
aux recommandations du fournisseur de l’équipement auxiliaire.
S
La préparation du joint doit être effectuée soigneusement afin d’assurer la
qualité de la soudure.
ATTENTION! Le joint ne doit pas présenter des écartements de bords variables.
S
Afin d’éliminer les risques de fissuration due à la chaleur, penser que la largeur
du cordon doit être plus grande que la profondeur de pénétration.
S
Toujours souder un échantillon ressemblant aux pièces de la production : même
type de joint et même épaisseur de plaque.
S
Pour la commande et le réglage de la tête de soudage et la source de courant,
voir le manuel d’instructions du coffret A2--A6 Process Controller.
S
Pour le remplacement des pièces d’usure, voir le tableau à la page 108.
5.2
Mise en marche
ATTENTION! La fourniture de la tête de soudage en version MIG ne comprend pas
le tambour de fil.
Montage du tambour de fil
S
Monter le tambour de fil (1) sur le
moyeu--frein (2).
Noter que la position (3) de
l’entraîneur est correcte.
REMARQUE! Inclinaison maximale de la
bobine de fil: 25°.
Une inclinaison trop prononcée provoque l’usure du mécanisme
de verrouillage du moyeu frein et la bobine se détache du
moyeu--frein.
IMPORTANT!
Pour éviter que la bobine ne glisse du moyeu--frein; Verrouiller le moyeu--frein à l’aide de la poignée rouge, conformément aux instructions placées auprès du moyeu--frein.
fha8o1fa
-- 100 --
FR
S
Vérifier que les dimensions des galets d’alimentation (1, 4) et de l’embout
contact (7) correspondent au diamètre du fil choisi.
ATTENTION!
Les diamètres (D) des gorges des galets d’alimentation sont repérés sur le côté
opposé du roulement.
S
Desserrer le capteur de pression (10) et relever les bras de pression (11).
S
Faire passer l’extrémité du fil à travers l’embout du guide--fil (12).
S
Placer l’extrémité du fil dans la gorge du galet d’alimentation (1) puis le faire
passer à travers la buse intermédiaire (3).
S
Placer le fil dans la deuxième gorge du galet d’alimentation (4) puis le faire
passer à travers la buse de sortie (9).
S
Rabattre les bras de pression (11) et régler la pression du fil du côté des galets
d’alimentation (1, 4) en vissant le capteur de pression (10).
Il est important que le fil ne soit pas trop tendu.
S
Faire avancer le fil de 30 mm à l’aide de
A2--A6 Process Controller.
fha8o1fa
-- 101 --
sur le coffret de commande
FR
Remplacement des galets d’alimentation
S
Desserrer le capteur de pression (10).
S
Relever les bras de pression (11).
S
Desserrer les vis de fixation (2) des galets d’alimentation.
S
Remplacer les galets d’alimentation.
S
Régler la pression du fil après le montage des galets d’alimentation neufs.
fha8o1fa
-- 102 --
FR
Équipement de contact pour soudage MIG/MAG
Utiliser le dévidoir (5), le dispositif de contact D35 (6) et l’embout contact (7). Choisir
la taille de l’insert du guide--fil suivant le type de fil, voir le manuel d’instructions du
dispositif de contact MTW 600 (0449 006 XXX).
S
Serrer le dispositif de contact (6) avec la vis à tête creuse à six pans (8).
S
Serrer l’embout contact de manière à obtenir un bon contact.
fha8o1fa
-- 103 --
FR
6
ENTRETIEN
6.1
Généralités
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de
s’appliquer dans le cas où le propiétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend
une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de
maintenance.
ATTENTION! Lors de toute mesure de maintenance, l’équipement doit être hors
tension.
Pour la maintenance du coffret de commande A2--A6 Process Controller, voir le
manuel d’instructions 0443 745 XXX.
6.2
Quotidiennement :
S
Maintenir les pièces mobiles de la tête de soudage dans un bon état de
propreté.
S
Vérifier que les embouts contact et tous les conducteurs électriques et les
tuyaux sont connectés.
S
Vérifier que tous les assemblages vissés sont serrés et que les guides et les
galets d’alimentation ne sont ni usés ni endommagés.
S
Contrôler le couple de freinage du moyeu--frein. Celui--ci ne doit pas être faible
au point de laisser tourner le tambour de fil une fois l’avancement arrêté, ni
assez fort pour freiner les galets d’alimentation. Couple recommadé por un
tambour de 30 kg : 1,5 Nm.
Réglage du couple de freinage :
S
Mettre le bouton d’arret (2) en position
bloquée.
S
Passer un tournevis dans
les 2 ressorts du moyeu.
S
Tourner les ressorts (1) dans le sens
horaire pour réduire le couple de
freinage.
S
Les tourner dans le sens anti--horaire pour l’augmenter.
ATTENTION! Tourner les ressorts dans une proportion égale.
fha8m1fa
-- 104 --
FR
6.3
Périodiquement :
S
Vérifier que la buse à gaz est intacte et la nettoyer régulièrement pour éliminer
les projections.
S
Vérifier les glissières et les graisser s’il y a un signe de grippage.
S
Vérifier le guide--fil du dévidoir, les galets d’entraînement et l’embout contact.
Remplacer les pièces usées ou endommagées (voir les pièces de rechange à la
page 191).
S
Nettoyer régulièrement le guide--fil au jet d’air et nettoyer la buse à gaz.
S
Le nettoyage et le remplacement des pièces d’usure du mécanisme de dévidage
doivent être effectués régulièrement afin que le dévidage puisse se dérouler
sans problème.
Noter qu’un fil trop tendu peut entraîner une usure anormale des galets de pression, du galet d’alimentation et du guide--fil.
fha8m1fa
-- 105 --
FR
7
RECHERECHE DES PANNES
Equipement
S
Manuel d’instructions pour coffret de commande A2--A6 Process Controller.
Vérifier que
S
la source de courant est commutée pour la tension de secteur
correcte
les trois phases sont conductrices (l’ordre des phases est sans
importance)
les câbles de soudage et leurs connecteurs sont intacts
les commandes sont correctement positionnées
la tension de secteur est coupée avant de commencer une
réparation.
S
S
S
S
ERREURS PROBABLES
1. Symptôme Les variations de la tension et du courant affichées sont
grandes
Cause 1.1
L’embout contact est usé ou mal dimensionné.
Remède
Remplacer l’embout contact.
Cause 1.2
Buse à gaz obstruée.
Remède
Nettoyer pour éliminer les projections.
2. Symptôme Le dévidage est irrégulier
Cause 2.1
La pression sur les galets d’alimentation est mal réglée.
Remède
Ajuster la pression.
Cause 2.2
Les galets d’alimentation sont mal dimensionnés.
Remède
Remplacer les galets d’alimentation.
Cause 2.3
Les gorges des galets d’alimentation sont usées.
Remède
Remplacer les galets d’alimentation.
3. Symptôme Les câbles de soudage sont surchauffés
Cause 3.1
Mauvaises connexions électriques.
Remède
Nettoyer et serrer toutes les connexions électriques.
Cause 3.2
Les câbles de soudage sont sous--dimensionnés.
Remède
Utiliser des câbles d’une section plus grande ou des câbles
parallèles.
fha8f1fa
-- 106 --
FR
8
ACCESSOIRES
Glissière linéaire (manuelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0413 518 xxx
Glissière linéaire (motorisée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0334 333 xxx
Glissière d’angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0413 506 880
9
COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le
plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, prière d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et
les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la
page 191. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.
fha8a1fa
-- 107 --
FR
10
PIÈCES D’USURE
Désignation
Nr.art..
Fil Ø
Type
Galet d’alimentation
369 557--001
0,6--0,8
Fe, Ss
Galet d’alimentation
369 557--002
0,8--1,0
Fe, Ss
Galet d’alimentation
369 557--003
1,0--1,2
Fe, Ss
Galet d’alimentation
369 557--007
1,2--1,6
Fe, Ss, Fil fourré
Galet d’alimentation
369 557--004
1,0--1,2/1,4--1,6
Fil fourré
Galet d’alimentation
369 557--005
1,4--1,6 (2,0--2,4)
Fil fourré
Galet d’alimentation
369 557--006
1,0--1,2
Al
Galet d’alimentation
369 557--008
1,6
Al
Galet de pression
369 728--001
Fe, Ss, Al, Fil fourré
Galet de pression (striés)
466 262--001
Fil fourré
3
Adaptateur
367 907--013
4
Buse d’entrée
380 351--001
5
Buse intermédiaire
455 072--001
Fe, Ss, Fil fourré
Buse intermédiaire
456 615--001
Al
Buse de sortie
469 837--880
Fe, Ss, Al
Buse de sortie
469 837--881
Al
Pignon
455 052--001
1
2
6
7
fha8s1fa
-- 108 --

Manuels associés