▼
Scroll to page 2
of
18
A2 S GMAW Mini Master A2 SGF1 101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001 Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung 0449 002 001 2001--03--12 Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Valid for Serial NO 930 XXX--XXXX SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç. -- 2 -- FRANÇAIS 1 DIRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 3.2 3.3 3.4 94 94 96 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Méthode de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 96 96 97 4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 98 99 5 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 100 6 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 6.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Quotidiennement : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Périodiquement : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 104 105 7 Rechereche des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PIÈCES D’USURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COTES D’ENCOMBREMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 107 107 108 188 LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 TOCf -- 93 -- FR 1 DIRECTIVES CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suède, certifie que la tête de soudage A2 SGF1 à partir du numéro de série 930 est conforme à la norme EN 60292 et EN 60204 selon les conditions de la directive (89/392/CEE) avec additif (93/68/CEE). -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 1999--11--12 Johnny Sundin Design Manager, Div Engineering Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN 2 Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411721 SÉCURITÉ L’utilisateur d’une machine automatique de soudage ESAB a l’entière responsabilité de prendre toutes les mesures nécessaires à la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail. Toute utilisation de l’appareil doit suivre le mode d’emploi et n’être effectuée que par un opérateur instruit de son fonctionnement. Toute utilisation défectueuse, due à un maniement fautif ou à une négligence dans la succession des phases, risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel. 1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître: S sa mise en service S l’emplacement de l’arrêt d’urgence S son fonctionnement S les règles de sécurité en vigueur 2. L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’appareil au moment de sa mise en service. S que personne ne se trouve sur le trajet du chariot ou des glissières. 3. Le poste de travail doit être: S dégagé de toute pièce, outil ou autre objet risquant de gêner les mouvements de l’opérateur pendant son travail. S aménagé de telle sorte que l’accès à l’arrêt d’urgence soit facile. 4. Protection personnelle S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protectrices, vêtements ininflammables, gants protecteurs. S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération. 5. Divers Les pièces conductrices sont normalement protégées contre tout contact. S S’assurer que les câbles de pièce indiqués sont bien raccordés. S Toute intervention dans le système électrique ne doit être effectuée que par un personnel spécialement qualifié. S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et être soigneusement signalé. S Ne pas graisser ou effectuer une mesure d’entretien en cours de marche. fha8saff -- 94 -- FR AVERTISSEMENT LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - Peut être mortelle S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur. S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides. S Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler. S Assurez--vous que votre position de travail est sûre. FUMÉES ET GAZ - Peuvent être nuisibles à votre santé S Eloigner le visage des fumées de soudage. S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain. RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC - Peuvent abîmer les yeux et causer des brûlures à l’épiderme S Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection. S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteurs. RISQUES D’INCENDIE S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage. BRUIT - Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives S Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive. S Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT S Faire appel à un technicien qualifié. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER. PROTÉGEZ-- VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES! fha8saff -- 95 -- FR 3 INTRODUCTION 3.1 Généralités La tête de soudage A2 SGF1 est conçue pour le soudage MIG/MAG des joints en angle et bout à bout. Elle s’utilise conjointement avec le coffret de commande A2--A6 Process Controller et une source de courant LAF. La tête de soudage peut être positionnée horizontalement ou verticalement à l’aide de glissières linéaires. Son positionnement angulaire s’effectue librement à l’aide de la glissière d’angle. Les angles de poussée et de traction sont réglables à l’aide de la fixation articulée. 3.2 Caractéristiques techniques A2 SGF1 Type de gaz: Mélange/Ar CO2 Charge permise à 100 % facteur de marche: 600 A DC 650 A DC Diamètres du fil : Acier non--allié ou faiblement allié Acier inoxydable Fil fourré Aluminium 1.0--1.6 mm 1.0--1.6 mm 1.0--2.4 mm 1.0 -- 2.0 mm 1.0--1.6 mm Vitesse d’alimentation en fil 2,0--25 m/min 2,0--25 m/min Plage de réglage du dispositif de contact ± 45˚ ± 45˚ Moment de freinage du moyeu--frein 1,5 Nm 1,5 Nm Poids du fil, maximum 30 kg 30 kg Poids, sans fil: avec des glissières linéaires manuelles avec glissières linéaires motorisées 15 kg 43 kg 15 kg 43 kg Inclinaison latérale, max (unité complète) 25˚ 25˚ Longueur de réglage de la glissière* manuelle motorisée 90 mm 180 mm 90 mm 180 mm 1.0--2.4 mm *) NOTA. Autres longueurs sur demande. 3.3 Méthode de soudage Soudage MIG/MAG Le cordon de soudure est protégé par du gaz de protection en soudage MIG/MAG. La tête de soudage est refroidie par eau. L’eau de refroidissement est alimentée par des tuyaux aux différents points de raccordement. fha8d1fa -- 96 -- FR 3.4 Equipement Une tête de soudage complète comprend un moteur pour l’alimentation du fil et un équipement de contact qui alimente en courant le fil. Exemple d’une tête de soudage A2 SGF1 avec des glissières linéaires manuelles: 1. Dévidoir à quatre roues directrices 2. Équipement de contact comprenant une buse à gaz, un dispositif de contact et un tuyau à eau 3. Glissière d’angle 4. Glissière linéaire (manuelle) 5. Moteur d’alimentation en fil 6. Tambour de fil 7. Guide--fil 8. Fixation articulée Exemple d’une tête de soudage A2 SGF1 avec glissières linéaires motorisées: 1. Dévidoir à quatre roues directrices 2. Équipement de contact comprenant une buse à gaz, un dispositif de contact et un tuyau à eau 3. Glissière d’angle 4. Glissière linéaire (motorisée) 5. Moteur d’alimentation en fil 6. Tambour de fil. 7. Guide--fil 8. Fixation articulée Les instructions de connexion pour le soudage MIG/MAG se dégagent du schéma de système à la page 99. fha8d1fa -- 97 -- FR 4 INSTALLATION 4.1 Généralités L’installation doit être assurée par un technicien qualifié. ATTENTION! Faire très attention au risque de se pincer dans les pièces rotatives. 4.2 Montage La tête de soudage peut être installée sur un chariot roulant sur poutre ou sur une potence de soudage à l’aide de 4 vis (M12). Ne pas la visser à fond dans l’isolateur, dont le filetage a 14 mm de profondeur. Pour le montage/démontage des A6 glissières, voir le manuel d’instructions 443 394 xxx. Cet avertissement est placé sur l’enveloppe de la glissière verticale. fha8i1fa -- 98 -- FR 4.3 Connexions 1. Le raccordement du coffret de commande A2--A6 Process Controller doit être effectué par un technicien autorisé. 2. Pour le raccordement de la tête de soudage A6 GMD, voir le manuel d’instructions 0443 403 xxx. 3. Pour le raccordement de la tête de soudage A6 PAK, voir le manuel d’instructions 0443 405 xxx. 4. Raccorder la tête de soudage comme indiqué ci--dessous : S Raccorder le câble de commande (7) entre la source de courant (8) et le coffret de commande A2--A6 Process Controller (2). S Raccorder le câble de retour (11) entre la source de courant (8) et la pièce à souder (9). S Raccorder le câble de soudage (10) entre la source de courant (8) et la tête de soudage (1). S Raccorder le tuyau de gaz (5) entre la soupape de réduction (6) et la soupape à gaz (13) de la tête de soudage. S Raccorder le tuyau à eau de refroidissement (3) entre le groupe réfrigérant (4) et la tête de soudage (1). S Raccorder le conducteur de mesure (12) entre la source de courant (8) et la pièce à souder (9). fha8i1fa -- 99 -- FR 5 MISE EN MARCHE 5.1 Généralités Les prescriptions de sécurité générales relatives à l’utilisation de l’équipement sont données à la page 94. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement. S Choisir le type de fil et le gaz de protection de manière à ce que le métal fondu corresponde le mieux possible au matériau de base du point de vue de l’analyse. Choisir le diamètre du fil et les données de soudage conformément aux recommandations du fournisseur de l’équipement auxiliaire. S La préparation du joint doit être effectuée soigneusement afin d’assurer la qualité de la soudure. ATTENTION! Le joint ne doit pas présenter des écartements de bords variables. S Afin d’éliminer les risques de fissuration due à la chaleur, penser que la largeur du cordon doit être plus grande que la profondeur de pénétration. S Toujours souder un échantillon ressemblant aux pièces de la production : même type de joint et même épaisseur de plaque. S Pour la commande et le réglage de la tête de soudage et la source de courant, voir le manuel d’instructions du coffret A2--A6 Process Controller. S Pour le remplacement des pièces d’usure, voir le tableau à la page 108. 5.2 Mise en marche ATTENTION! La fourniture de la tête de soudage en version MIG ne comprend pas le tambour de fil. Montage du tambour de fil S Monter le tambour de fil (1) sur le moyeu--frein (2). Noter que la position (3) de l’entraîneur est correcte. REMARQUE! Inclinaison maximale de la bobine de fil: 25°. Une inclinaison trop prononcée provoque l’usure du mécanisme de verrouillage du moyeu frein et la bobine se détache du moyeu--frein. IMPORTANT! Pour éviter que la bobine ne glisse du moyeu--frein; Verrouiller le moyeu--frein à l’aide de la poignée rouge, conformément aux instructions placées auprès du moyeu--frein. fha8o1fa -- 100 -- FR S Vérifier que les dimensions des galets d’alimentation (1, 4) et de l’embout contact (7) correspondent au diamètre du fil choisi. ATTENTION! Les diamètres (D) des gorges des galets d’alimentation sont repérés sur le côté opposé du roulement. S Desserrer le capteur de pression (10) et relever les bras de pression (11). S Faire passer l’extrémité du fil à travers l’embout du guide--fil (12). S Placer l’extrémité du fil dans la gorge du galet d’alimentation (1) puis le faire passer à travers la buse intermédiaire (3). S Placer le fil dans la deuxième gorge du galet d’alimentation (4) puis le faire passer à travers la buse de sortie (9). S Rabattre les bras de pression (11) et régler la pression du fil du côté des galets d’alimentation (1, 4) en vissant le capteur de pression (10). Il est important que le fil ne soit pas trop tendu. S Faire avancer le fil de 30 mm à l’aide de A2--A6 Process Controller. fha8o1fa -- 101 -- sur le coffret de commande FR Remplacement des galets d’alimentation S Desserrer le capteur de pression (10). S Relever les bras de pression (11). S Desserrer les vis de fixation (2) des galets d’alimentation. S Remplacer les galets d’alimentation. S Régler la pression du fil après le montage des galets d’alimentation neufs. fha8o1fa -- 102 -- FR Équipement de contact pour soudage MIG/MAG Utiliser le dévidoir (5), le dispositif de contact D35 (6) et l’embout contact (7). Choisir la taille de l’insert du guide--fil suivant le type de fil, voir le manuel d’instructions du dispositif de contact MTW 600 (0449 006 XXX). S Serrer le dispositif de contact (6) avec la vis à tête creuse à six pans (8). S Serrer l’embout contact de manière à obtenir un bon contact. fha8o1fa -- 103 -- FR 6 ENTRETIEN 6.1 Généralités NOTA. Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de s’appliquer dans le cas où le propiétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de maintenance. ATTENTION! Lors de toute mesure de maintenance, l’équipement doit être hors tension. Pour la maintenance du coffret de commande A2--A6 Process Controller, voir le manuel d’instructions 0443 745 XXX. 6.2 Quotidiennement : S Maintenir les pièces mobiles de la tête de soudage dans un bon état de propreté. S Vérifier que les embouts contact et tous les conducteurs électriques et les tuyaux sont connectés. S Vérifier que tous les assemblages vissés sont serrés et que les guides et les galets d’alimentation ne sont ni usés ni endommagés. S Contrôler le couple de freinage du moyeu--frein. Celui--ci ne doit pas être faible au point de laisser tourner le tambour de fil une fois l’avancement arrêté, ni assez fort pour freiner les galets d’alimentation. Couple recommadé por un tambour de 30 kg : 1,5 Nm. Réglage du couple de freinage : S Mettre le bouton d’arret (2) en position bloquée. S Passer un tournevis dans les 2 ressorts du moyeu. S Tourner les ressorts (1) dans le sens horaire pour réduire le couple de freinage. S Les tourner dans le sens anti--horaire pour l’augmenter. ATTENTION! Tourner les ressorts dans une proportion égale. fha8m1fa -- 104 -- FR 6.3 Périodiquement : S Vérifier que la buse à gaz est intacte et la nettoyer régulièrement pour éliminer les projections. S Vérifier les glissières et les graisser s’il y a un signe de grippage. S Vérifier le guide--fil du dévidoir, les galets d’entraînement et l’embout contact. Remplacer les pièces usées ou endommagées (voir les pièces de rechange à la page 191). S Nettoyer régulièrement le guide--fil au jet d’air et nettoyer la buse à gaz. S Le nettoyage et le remplacement des pièces d’usure du mécanisme de dévidage doivent être effectués régulièrement afin que le dévidage puisse se dérouler sans problème. Noter qu’un fil trop tendu peut entraîner une usure anormale des galets de pression, du galet d’alimentation et du guide--fil. fha8m1fa -- 105 -- FR 7 RECHERECHE DES PANNES Equipement S Manuel d’instructions pour coffret de commande A2--A6 Process Controller. Vérifier que S la source de courant est commutée pour la tension de secteur correcte les trois phases sont conductrices (l’ordre des phases est sans importance) les câbles de soudage et leurs connecteurs sont intacts les commandes sont correctement positionnées la tension de secteur est coupée avant de commencer une réparation. S S S S ERREURS PROBABLES 1. Symptôme Les variations de la tension et du courant affichées sont grandes Cause 1.1 L’embout contact est usé ou mal dimensionné. Remède Remplacer l’embout contact. Cause 1.2 Buse à gaz obstruée. Remède Nettoyer pour éliminer les projections. 2. Symptôme Le dévidage est irrégulier Cause 2.1 La pression sur les galets d’alimentation est mal réglée. Remède Ajuster la pression. Cause 2.2 Les galets d’alimentation sont mal dimensionnés. Remède Remplacer les galets d’alimentation. Cause 2.3 Les gorges des galets d’alimentation sont usées. Remède Remplacer les galets d’alimentation. 3. Symptôme Les câbles de soudage sont surchauffés Cause 3.1 Mauvaises connexions électriques. Remède Nettoyer et serrer toutes les connexions électriques. Cause 3.2 Les câbles de soudage sont sous--dimensionnés. Remède Utiliser des câbles d’une section plus grande ou des câbles parallèles. fha8f1fa -- 106 -- FR 8 ACCESSOIRES Glissière linéaire (manuelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0413 518 xxx Glissière linéaire (motorisée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0334 333 xxx Glissière d’angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0413 506 880 9 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, prière d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la page 191. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte. fha8a1fa -- 107 -- FR 10 PIÈCES D’USURE Désignation Nr.art.. Fil Ø Type Galet d’alimentation 369 557--001 0,6--0,8 Fe, Ss Galet d’alimentation 369 557--002 0,8--1,0 Fe, Ss Galet d’alimentation 369 557--003 1,0--1,2 Fe, Ss Galet d’alimentation 369 557--007 1,2--1,6 Fe, Ss, Fil fourré Galet d’alimentation 369 557--004 1,0--1,2/1,4--1,6 Fil fourré Galet d’alimentation 369 557--005 1,4--1,6 (2,0--2,4) Fil fourré Galet d’alimentation 369 557--006 1,0--1,2 Al Galet d’alimentation 369 557--008 1,6 Al Galet de pression 369 728--001 Fe, Ss, Al, Fil fourré Galet de pression (striés) 466 262--001 Fil fourré 3 Adaptateur 367 907--013 4 Buse d’entrée 380 351--001 5 Buse intermédiaire 455 072--001 Fe, Ss, Fil fourré Buse intermédiaire 456 615--001 Al Buse de sortie 469 837--880 Fe, Ss, Al Buse de sortie 469 837--881 Al Pignon 455 052--001 1 2 6 7 fha8s1fa -- 108 --