ESAB PEH Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
ESAB PEH Manuel utilisateur | Fixfr

A2- A6 Process Controller

PEH

101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001

Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung

0443 745 001 020430

Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò

Valid for machine no 724 XXX--XXXX Valid for program version PEH 1.00A, PEH1.1, PEH1.2, PEH2.0

SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

117 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

137 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

156 ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

176 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

195 3 22 41 60 79 98 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

214 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.

Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.

Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

Rights reserved to alter specifications without notice.

Änderungen vorbehalten.

Sous réserve de modifications sans avis préalable.

Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.

Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.

Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.

Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.

Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.

-- 2 --

FRANÇAIS

1 DIRECTIVES 2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.2 Sources de courant de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.3 Caracteristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.2 Connexions du moteur de dévidage du fil d’apport (M1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.3 Connexions du moteur de transfert (M2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.4 Connexions de la vanne à flux et de la soupape à gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4.5 Connexion de la source de courant 4.6 Connexion de la tête de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5.2 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 MODE MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.1 Mouvements de translation et du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6.2 Commande du clapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7 MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7.1 Présentation des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8 MENU PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8.1 Saisie des paramètres de soudage 8.2 Réglage des valeurs des paramètres (lors du soudage).

8.3 Sélection d’un nouveau jeu de paramètres pendant le soudage

9 PREREGLAGE SOUDAGE

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9.2 Fonctions de réglage disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9.3 Définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9.4 Indicateurs de préréglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10 LISTE DES ERREURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10.1 Codes d’erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11 COMMANDE DES PIECES DETACHEES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

130

131

131 132 133 135

136

136

136 118 118 120

120 120 121

122

122 122 122 123 123 123

124

124 124

125

125 125

126

126

127

128 129

234 236 237

TOCf

-- 117 --

FR 1 DIRECTIVES

CERTIFICAT DE CONFORMITÉ

Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre respon sabilité que le boîtier de commande A2--A6 Process Controller à partir du numéro de serie 724 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives (73/23/EEC) avec annexe (93/68/EEC).

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Göteborg 2002--04--15 Greger Jacobson Senior Vice President ESAB AB SE--402 77 Göteborg Sweden Tel: +46 31 50 93 49 Fax: +46 31 50 94 36

2 SÉCURITÉ

Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.

L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.

1.

Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître: S S S S S sa mise en service l’emplacement de l’arrêt d’urgence son fonctionnement les règles de sécurité en vigueur le processus de soudage 2.

3.

L’opérateur doit s’assurer: S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en service.

S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.

Le poste de travail doit être: S conforme au type de travail S non soumis à des courants d’air.

4.

5.

Protection personnelle S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.

S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.

Divers S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.

S S S Seul du

personnel spécialement qualifié

électrique.

est habilité à intervenir sur le système Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.

Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.

-- 118 --

fgb7saff

FR

AVERTISSEMENT

LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort

S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.

S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides.

S S S’isoler du sol et de la pièce à souder S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.

FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé

S Éloigner le visage des fumées de soudage.

S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.

RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau

S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection.

S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteurs.

RISQUES D’INCENDIE

S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.

BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives

S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.

S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.

EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.

PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!

AVERTISSEMENT

Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires.

C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.

fgb7saff

-- 119 --

3 FR INTRODUCTION 3.1

Généralités

Le boîtier de commande A2--A6 Process Controller (PEH) de ESAB peut être utilisé pour le soudage sous flux ou le soudage MIG/MAG avec les machines automatiques A2--A6.

Le boîtier de commande est adapté aux sources de courant de soudage de type LAF et TAF de ESAB. L’intégration du système de commande à la source de courant de soudage permet de garantir l’excellente exactitude du processus.

Tous les organes de commande nécessaires au contrôle des mouvements de soudage et du processus de soudage dans son entier sont placés sur le panneau de commande.

Les câbles alimentant les différents composants du système se branchent sur les contacts à l’arrière du boîtier de commande ou sur les contacts de cartes de circuits imprimés à l’intérieur du boîtier de commande.

3.2

Sources de courant de soudage

Les sources de courant de soudage sont spécialement adaptées pour fonctionner avec le boîtier de commande A2--A6 Process Controller. La source de courant de soudage et le boîtier de commande sont connectés par un bus à deux fils qui permet une commande et un contrôle beaucoup plus précis du processus de soudage qu’il n’était possible jusqu’à présent. Les réglages de la source de courant de soudage peuvent être effectués depuis le panneau de commande du boîtier de commande.

Un dispositif spécial permet d’adapter les générations précédentes de sources de courant ESAB, comme par exemple les modèles LAH, LAE et TAE, au nouveau boîtier de commande. Les nouvelles sources de courant de soudage sont déjà préparées pour, d’une manière simple, pouvoir être connectées au boîtier de commande A2--A6 Process Controller (PEH). Les sources de courant de soudage sont également livrées avec une alimentation en courant appropriée pour le boîtier de commande afin d’éviter tout besoin d’alimentation externe de courant.

fgb7d1fa

-- 120 --

FR 3.3

Caracteristiques techniques

Tension de raccordement depuis la source de courant de soudage: Puissance nominale: A2--A6 Process Controller (PEH)

42V CA 50/60 Hz Max 900 VA

Raccords de moteur adaptés aux moteurs A2 ou A6 de ESAB: Réglage de la vitesse de rotation : Vitesse de soudage: Vitesse de translation manuelle max.: Fil d’apport, vitesse de dévidage : Température ambiante:

Courant de moteur 5 A continu, max. 10 A Réglage force électromotrice interne ou avec tacho CA, 6 impulsions par rotation de moteur 0,1--2 m/min. (en fonction du chariot) 2,0 m/min.

0,3--25 m/min. (en fonction du dévidoir) Max. 45 _ C, Min -15 _ C

Humidité relative de l’air: Poids: Dimensions L x l x H: Classe de protection:

Max. 98 % 5,5 kg 355 x 210 x 164 mm IP 23

Classe de protection Le code IP

indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré de protection contre l’infiltration de particules solides et de l’eau. Les machines marquées

IP 23

sont destinées à une utilisation d’intérieur et d’extérieur.

fgb7d1fa

-- 121 --

FR 4 INSTALLATION 4.1

Généralités

L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.

4.2

Moteur A2 :

S Raccorder le câble à 2 conducteurs avec blindage du moteur aux connecteurs K10.1 et K10.2.

S Raccorder le câble à 2 conducteurs avec blindage du tachymètre à courant alternatif (accessoire) aux connecteurs K10.5 et K10.6.

Moteur A6 :

S S Raccorder le câble à 4 conducteurs avec blindage du moteur aux connecteurs K10.1 et K10.2, et aux connecteurs K10.3 et K10.4 pour la mesure de champ.

Raccorder le câble du tachymètre à courant alternatif (accessoire) aux connecteurs K10.5 et K10.6.

4.3

Connexions du moteur de transfert (M2)

S S S

Connexions du moteur de dévidage du fil d’apport (M1)

Raccorder le câble à 2 conducteurs avec blindage du moteur aux connecteurs K11.1 et K11.2.

Raccorder le câble (avec blindage) de mesure de champ du moteur aux connecteurs K11.3 et K11.4.

Raccorder le câble à 2 conducteurs avec blindage du tachymètre à courant alternatif (accessoire) aux connecteurs K11.5 et K11.6.

Connexions du moteur de dévidage du fil d’apport (M1) Connexions du moteur de transfert (M2)

fgb7i1fa

-- 122 --

FR

S S

4.4

Connexions de la vanne à flux et de la soupape à gaz

Connecteur de sortie pour vanne à flux et soupape à gaz 42 V CA, max 0,5 A.

Raccorder le câble blindé à 2 conducteurs (2 x 0,75 mm2) aux connecteurs K12.1 och K12.2.

4.5

S

Connexion de la source de courant

Raccorder le câble de commande (1) de la source de courant à la prise XS1.

4.6

Connexion de la tête de soudage

S Raccorder le câble de tension d’arc à la réglette X2.1.

Connexions de la vanne à flux et de la soupape à gaz Connexion de la source de courant Connexion de la tête de soudage

fgb7i1fa

-- 123 --

FR 5 5.1

FONCTIONNEMENT Généralités

Mettre en marche la source de courant de soudage Le boîtier de commande peut être utilisé en mode

manuel

ou

automatique

.

En

mode manuel

, l’alimentation en fil et le mouvement de translation sont effectués manuellement. Les paramètres de soudage peuvent être saisis et modifiés pour s’adapter aux conditions du soudage en cours.

Lors du soudage en

mode automatique

, il est possible de sélectionner un jeu préréglé de paramètres de soudage et d’effectuer un réglage de précision des paramètres de soudage du soudage en cours. Les divers préréglages qui ont été effectués en mode manuel ne peuvent pas être convertis en mode automatique.

Le boîtier de commande est prêt à être utilisé en mode manuel dès son branchement sur le secteur. Le début du soudage opère une commutation en mode automatique. En cas d’interruption de soudage ou d’erreur, le soudage repasse en mode manuel.

5.2

Panneau de commande

1. Arrêt d’urgence 2. Alimentation de retour du fil 3. Mouvement de translation 4. Mouvement de translation, direction opposée 5. Alimentation avant du fil 6. Changement de menu 7. Touche de chiffres, saisie des valeurs en chiffres 8. Touche ENTRER Changer de ligne 9. Touche MAJUSCULE 10. Arrêt de soudage. Retour au mode manuel 11. Démarrage de soudage. Passage au mode automatique 12. Mouvement rapide, alimentation en fil ou mouvement de translation 13. Passer à une page (dans soudage préréglé) ou mise en marche du clapet (menu principal) Les touches portant des flèches sont utilisée lors du soudage pour augmenter ou diminuer le courant, la tension et la vitesse.

Le balayage s’effectue en maintenant dans la position enfoncée

+

ou

+

.

, ,

-- 124 --

fgb7fb1f

6 FR MODE MANUEL 6.1

Mouvements de translation et du fil

Les mouvements de translation et du fil peuvent être obtenus sans soudage de la manière suivante: Mettre en marche la source de courant de soudage S S Mouvement de translation dans le sens indiqué par le symbole triangulaire sur la machine automatique.

Vitesse normale .

Mouvement de translation dans le sens indiqué par le symbole triangulaire sur la machine automatique.

Vitesse normale Interrompre les mouvements décrits ci--dessus en appuyant de nouveau sur les touches respectives.

S Alimentation de retour du fil. Vitesse normale .

L’alimentation de retour continue tant que la touche est maintenue enfoncée.

S S S Alimentation avant du fil. Vitesse normale .

L’alimentation avant continue tant que la touche est maintenue enfoncée Après la mise en marche, la touche rapide permet d’obtenir la vitesse maximale.

.

La diode luminescente de la touche s’allume.

Une nouvelle pression sur la touche rapide permet de retourner à la vitesse normale.

.

L’arrêt immédiat est obtenu à l’aide de maximale.

, ou même pour la vitesse Le réglage de la vitesse normale et de la vitesse maximale s’effectue dans

“PREREG MENU SYSTEME“.

6.2

Commande du clapet

La commande du clapet suppose que l’on se trouve dans

“MENU PRINCIPAL”.

S Ouvrir le clapet pour le flux ou le gaz avec .

S Utiliser la même touche pour fermer le clapet ouvert .

-- 125 --

fgb7o1fa

7 FR MENUS 7.1

Présentation des menus

MENU PRINCIPAL Direction Demarrage FIN DE SOUDAGE DONNES DE FIL Regulation PREREG MENU SYSTEME

Y

Direct CA SOUDAGE PREREGLE +

Le logiciel du boîtier de commande A2--A6 Process Controller (PEH) comporte un certain nombre de menus. La structure des programmes est présentée ci--dessous.

MENU PRINCIPAL

S S S S S REGLAGE S Adduction d’énergie par cm Courant de soudage Vitesse d’alimentation en fil S Vitesse d’avancement Indicateurs de préréglage Tension d’arc

SOUDAGE PREREGLE

S S S S Type d’amorçage d’arc Type de fin de soudage Direction de soudage Type de fil S S Méthode de régulation Matériau du fil S Dimensions du fil

PREREG MENU SYSTEME / MENU AFFICHAGE / LISTE DES ERREURS

Menus non accessibles à l’utilisateur fgb7me1f

-- 126 --

FR 8 MENU PRINCIPAL

C’est dans le menu principal que sont déterminés le courant de soudage, la tension d’arc et la vitesse d’avancement que l’on désire utiliser pour le soudage. Durant le soudage, il est possible de régler les paramètres de soudage ou de sélectionner de nouveaux jeux de paramètres complets.

Mettre en marche la source de courant de soudage .

Le menu principal apparaît, comme indiqué ci--dessous:

Exemple d’affichage si le soudage avec force de courant constante (CA) a été sélectionné.

A 350

Courant de soudage sélectionné en ampères.

Exemple d’affichage si le soudage avec vitesse d’alimentation en fil constante (CW) a été sélectionné.

cm/min 110

Indiquer la vitesse d’alimentation en fil sélectionnée.

L’afficheur pendant le soudage avec vitesse d’alimentation en fil constante (CW).

350 A

Courant de soudage resultant après le début de soudage.

S S Pour le choix de (CA) ou de (CW), voir le menu “PRÉRÉGLAGE SOUDAGE” à la page 131.

SET 1

Indique que le jeu de paramètres 1 de 10 est utilisé (peut être dissimulé)

30 kJ/cm

Indique l’énergie d’avancement en kJ/cm obtenue à partir des valeurs sélectionnées pour le courant de soudage, la tension d’arc et la vitesse d’avancement (peut être dissimulé).

V 33.0

cm/min 23

Tension d’arc sélectionnée en volts.

Vitesse d’avancement sélectionnée en centimètres par minute.

Indique le type de démarrage.

J Indique la direction du mouvement de translation.

Indique l’état de la sortie de la souspape (ON/OFF) Exemple d’affichage en cas d’erreur.

Le code d’erreur est indiqué en bas et à gauche de l’afficheur.

Les messages d’erreurs sont accusés réception avec Un maximum de 20 messages sont enregistrés par ordre chronologique.

Commencer le soudage avec Arrêter le soudage avec la touche . La diode luminescente de la touche s’allume.

-- 127 --

fgb7hm1f

FR 8.1

Saisie des paramètres de soudage

Après la mise en marche de la source de courant de soudage, le menu principal est montré sur l’afficheur.

Dans le menu “AFFICHEUR“, il est possible de sélectionner le nombre de jeux de paramètres de soudage avec lesquels on désire travailler. Si plus d’un jeu de paramètres est utilisé, indiquer le numéro du JEU dans le coin supérieur gauche.

1. Courant de soudage ou vitesse d’alimentation en fil 2. JEU n G 3. Tension d’arc 4. Vitesse d’avancement S’il a été choisi de ne travailler qu’avec un seul jeu de paramètres, commencer au point 3.

S Appuyer sur + pour marquer le “champ du jeu de paramètres“.

S S S Saisir le numéro de JEU désiré et appuyer sur .

Marquer le champ du courant de soudage ou de la vitesse d’alimentation en fil en appuyant sur .

Saisir le courant de soudage désiré ou la vitesse d’alimentation en fil désirée (4 chiffres maximum) puis appuyer sur .

S Déplacer le marquage sur le champ de la tension d’arc en appuyant sur .

S S S Saisir la tension d’arc désirée (3 chiffres maximum) puis appuyer sur .

Déplacer le marquage sur le champ de la vitesse d’avancement en appuyant sur .

Saisir la vitesse d’avancement désirée (3 chiffres maximum) puis appuyer sur .

Tout le jeu est maintenant marqué et prêt à être utilisé. De plus, 9 autres jeux peuvent être enregistrés (Total 10 JEUX).

-- 128 --

fgb7hm1f

FR 8.2

Réglage des valeurs des paramètres (lors du soudage).

Une fois le soudage commencé un réglage de précision des paramètres peut être effectué à l’aide des touches à chiffres comportant des flèches .

Courant de soudage ou vitesse d’alimentation en fil Tension d’arc Vitesse d’avancement Sauvegarder les valeurs de la manière suivante: S S S Terminer le soudage avec .

Sauvegarder les valeurs modifiées avec .

Si les valeurs d’origine sont conservées, appuyer sur Augmenter + .

Diminuer fgb7hm1f

-- 129 --

FR 8.3

Sélection d’un nouveau jeu de paramètres pendant le soudage

(Possible uniquement lorsqu’il a été choisi de travailler avec plusieurs jeux de paramètres au niveau du réglage du menu “AFFICHEUR“.)

Sélection directe

Supposons que l’on veuille, durant le soudage avec le jeu de paramètres 1 (“JEU 1“) adopter le jeu de paramètres 6 (“JEU 6“) sans inspection préliminaire.

S S Appuyer sur + .

Le champ “JEU 1“ est marqué et le jeu de paramètres 1 est actif.

Appuyer sur .

Le champ “JEU 6“ clignote.

S Appuyer sur .

Le champ “JEU 6“ est marqué et le jeu de paramètres 6 est actif

Sélection après inspection

Supposons que l’on veuille, durant le soudage avec le jeu de paramètres 1 (“SET 1“) adopter le jeu de paramètres 6 (“SET 6“) avec inspection préliminaire.

S Marquer le champ “JEU 1“ avec

+

.

S Appuyer sur .

Le champ “JEU 6“ clignote.

S Le nouveau jeu de paramètres est contrôlé avant d’être activé avec

+

.

Toute la ligne indiquant les paramètres de soudage clignote et montre maintenant les valeurs du jeu de paramètres 6 (“JEU 6“) mais le jeu de paramètres 1 (“JEU 1“) est toujours utilisé pendant le soudage.

S Appuyer sur .

Le champ “JEU 6“ est marqué et le jeu de paramètres 6 est actif fgb7hm1f

-- 130 --

9 FR PREREGLAGE SOUDAGE 9.1

Généralités

C’est dans

PREREGLAGE SOUDAGE

déterminent, par exemple, la méthode d’amorçage, la direction du soudage, le diamètre du fil et les conditions nécessaires à l’exécution d’une opération de soudage spécifique. Une fois effectués, les préréglages ne peuvent pas être modifiés durant le soudage.

que sont effectués les réglages qui Accuser réception des messages d’erreurs dans le menu principal avec .

S une.

Passer de

MENU PRINCIPAL

à

PREREGLAGE SOUDAGE

avec .

L’afficheur montre maintenant un certain nombre de domaines de sélection dans la colonne A (voir page 132) et les alternatives en vigueur dans les colonnes B et C.

Les autres alternatives pouvant être sélectionnées peuvent être amenées une par Le changement de ligne s’effectue dans la colonne A.

S S S Pour modifier le réglage, passer de la colonne A aux colonnes B et C avec Amener l’alternative désirée avec ou avec désirées pour les lignes 3 et 4 (”Nombre de fils”).

+

ou saisir les valeurs .

Retourner à la colonne A pour changer de ligne avec

+

.

S S Monter à la ligne suivante avec .

La ligne 1 revient après la dernière ligne.

Retourner à la ligne précédente avec la ligne 1.

+

.

Cette combinaison permet également de passer directement à la ligne 6 depuis

Explications:

Quand d’abord sur enfoncée.

est indiqué en combinaison avec une autre touche, il convient d’appuyer et de la maintenir enfoncée en même temps que l’autre touche est fgb7fs1f

-- 131 --

FR 9.2

1 2

Fonctions de réglage disponibles

Direction Demarrage

A PREREGLAGE SOUDAGE B

Y J

(

TRIANGLE

)

, (CARRE) Direct Scrapper Rempliss de cr. (ms) T. de rem. d’arc (ms) Type de fil Diametre de fil si “Homogene“ a été sélectionné

C

10--3000 ms 10--3000 ms Homogene, Fourre, Bande

4

DONNEES DE FIL si “Fourre” a été sélectionné

5 6

Regulation PREREG MENU SYSTEME si “Bande” a été sélectionné Materiau de fil Nombre de fils CA, CW Passage aux sous--menus aux lignes 3 et 4: S Marquer le menu et appuyer sur .

S S Retourner au “

PREREGLAGE SOUDAGE

“ avec Retourner au “

MENU PRINCIPAL

“ avec

+

.

0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0 3,2 4,0 5,0 6,0 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0 3,2 4,0 30 x 0,5 60 x 0,5 100 x 0,5 Fe, Al, SS 1, 2

+

.

fgb7fs1f

-- 132 --

FR 9.3

Définitions

S S

1. Direction

Deux possibilités sont disponibles: présents sur toutes les unités) Y Y J (triangle) et J (carré) (les symboles sont (triangle) représente le mouvement de translation dans une direction.

(carré) représente le mouvement de translation dans la direction opposée.

2. Demarrage

Deux possibilités sont disponibles:

Démarrage direct

ou

Démarrage scrapper

.

S S Le démarrage direct signifie que le mouvement de translation commence après que l’arc de lumière s’allume.

Le démarrage scrapper signifie que le mouvement de translation commence en même temps que l’alimentation en fil. Le démarrage scrapper est utilisé, par exemple, lord du soudage de matériaux rouillés ou sales.

S S

3. FIN DE SOUDAGE

Les données de

Remplissage de cratères

peuvent être saisies.

et de

Temps de remontée d’arc

Des temps de remontée d’arc compris entre 10 et 3000 ms (0,01 -- 3 s.) peuvent être définis.

La fonction de remplissage de cratères est utilisée afin de pouvoir terminer le soudage sans laisser un cratère brûlant. Le remplissage de cratère commence quand la touche d’arrêt de soudage temps de remplissage de cratères prédéfinie. Cette fonction est particulièrement importante lors du soudage MIG/MAG.

est enfoncée et continue durant la durée de Un temps de remontée d’arc compris entre 10 et 3000 ms (0,01 -- 3 s.) peut être défini.

Le temps de remonté d’arc commence après la séquence de remplissage de cratères.

Un temps de remonté d’arc correctement réglé permet d’empêcher que: le fil ne reste accroché à la pièce de travail le fil ne reste accroché dans la buse

-- 133 --

fgb7fs1f

FR

S S S

4. DONNÉES DE FIL Type de fil

Il est possible de prérégler l’équipement en fonction du fil utilisé lors du soudage. Le système de commande doit être en possession des informations concernant l’aspect du fil afin d’optimaliser les séquences de démarrage et d’arrêt.

S

fil homogène

S S fil fourré bande

Diamètre de fil

Le diamètre de fil sélectionné est d’une grande importance pour le démarrage et le remplissage de cratères. Lors de soudage avec des diamètres de fil autres que ceux indiqués dans le tableau, sélectionner le diamètre de fil le plus proche dans le menu.

Nota.

Le résultat du soudage est meilleur dans le cas de certains matériaux en réglant une valeur différente du diamètre réel du fil. La différence est normalement un pas.

Les possibilités suivantes sont disponibles lors de l’utilisation du système métrique :

fil homogène

fil fourré bande 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 / 5,0 / 6,0 mm 0,8 / 1,0 / 1,2 / 1,6 / 2,0 / 2,4 / 3,0 / 3,2 / 4,0 mm 30 x 0,5 / 60 x 0,5 / 100 x 0,5 mm S S S Les possibilités suivantes sont disponibles lors de l’utilisation du système anglo--saxon : S S

fil homogène

fil fourré 0.030, 0.040, 0.047, 1/16, 5/64, 3/32, 7/64, 1/8, 3/32, 7/64, 1/8, 5/32, 3/16, 1/4 0.030, 0.040, 0.047, 1/16, 5/64, 3/32, 7/64, 1/8, 3/32, 7/64, 1/8, 5/32 30 x 0,5 / 60 x 0,5 / 100 x 0,5 S bande

Matériau du fil

En cas de soudage avec des matériaux de fils d’apport différents, les méthodes de mise en marche et d’arrêt sont fonction du choix du matériau. Il est donc de la plus grande importance que le réglage indique si le soudage est effectué avec des fils d’apport à base d’acier ou à base d’aluminium.

Fe Métal d’apport en acier

Al Métal d’apport en aluminium SS Métal d’apport en inox acier

Nombre de fils

Des valeurs de 1 à 12 peuvent être saisies.

Pour le soudage avec, par exemple, 2 fils (Twin Arc) saisir la valeur 2.

-- 134 --

fgb7fs1f

FR

5. Regulation

Lors du soudage 2 différents types de fonctionnement sont disponibles: force de courant constante,

CA

, ou vitesse d’alimentation du fil constante,

CW

.

S S CA, force de courant constante, est normalement utilisée pour le soudage à l’arc sous flux lorsque l’on travaille avec des soudures grossières, des courants importants et de grands bains de fusion. L’alimentation en fil est contrôlée par la source de courant afin qu’un courant constant puisse être maintenu.

CW, vitesse d’alimentation du fil constante, est normalement utilisé pour le soudage MIG/MAG, les petits bains de fusion, les tôles minces et les fil d’apport fins. Le réglage est effectué comme vitesse d’alimentation en fil constante et le courant devient le résultat de la vitesse d’alimentation en fil sélectionnée. La valeur obtenue pour le courant est indiquée au--dessus de la vitesse d’alimentation en fil sélectionnée. (Voir l’afficheur à la page 135.)

9.4

Indicateurs de préréglage

Les valeurs et symboles sur l’afficheur indiquent les valeurs sélectionnées, voir le tableau ci--dessous.

Indiqué sur l’afficheur dans “MENU PRINCIPAL” comme Demarrage Y J Indiqué en texte complet (par. ex 3.0) Direction Diametre de fil Homogene Fourre Bande SORTIE VERS/DE “PRERÉGLAGE SOUDAGE” Alternatives Direct Scrapper TRIANGLE CARRE 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,5 3,0 3,2 4,0 5,0 6,0 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0 2,4 3,0 3,2 4,0 30 x 0,5 60 x 0,5 100 x 0,5 Clapet

-- 135 --

fgb7fs1f

FR 10 LISTE DES ERREURS 10.1 Codes d’erreurs

M1.3

Température trop élevée

Moteur d’alimentation en fil (Moteur 1) M1.1

Erreur au niveau du tachymètre

M1.2

Courant trop élevé

Moteur de translation (Moteur 2) M2.1

Erreur au niveau du tachymètre

M2.2

Courant trop élevé Arrêt Attendre que la température diminue Arrêt Arrêt Vérifier le dévidoir / boîte de vitesses / tacho Contrôler l’alimentation en fil Arrêt Arrêt Vérifier le moteur de translation/la boîte de vitesses / tacho Vérifier le moteur de translation/la boîte de vitesses

Source de courant de soudage (T1) T1.01

T1.51

T1.52

T1.53

Défauts dans les communications Tension de soudage erronée Courant erroné Démarrage manqué

T1.54

Limite de courant

T1.55

T1.57

Thermostat/température trop élevée Arc de soudage éteint

Entrées/sorties

Display

(Flashing) Pas d’eau de refroidissement (entrée K22 ouverte) * Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt Vérifier les câbles et les connexions Vérifier la préparation des joints Vérifier la préparation des joints Contrôler la longueur libre de l’électrode et les paramètres de soudage sélection nés Circuit de soudage court--circuité/réparer le court--circuit Attendre que la température diminue Vérifier l’alimentation en fil Arrêt Contrôler le débit de l’eau, ou si l’inter rupteur de fin de course est ouvert.

(Flashing) Pas de débit de gaz (entrée K23 ouverte) * Arrêt Vérifier la pression du gaz * Les entrées sont activées par les réglages effectués dans le menu “

PREREG MENU SYSTEME”

.

11 COMMANDE DES PIECES DETACHEES

La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, priè re d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la page 237. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.

-- 136 --

fgb7f1fa

ESAB subsidiaries and representative offices

Europe AUSTRIA

ESAB Ges.m.b.H

Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85

BELGIUM

S.A. ESAB N.V.

Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 726 80 05

THE CZECH REPUBLIC

ESAB VAMBERK s.r.o.

Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120

DENMARK

Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03

FINLAND

ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71

FRANCE

ESAB France S.A.

Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24

GERMANY

ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 204

GREAT BRITAIN

ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74

HUNGARY

ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186

ITALY

ESAB Saldatura S.p.A.

Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81

THE NETHERLANDS

ESAB Nederland B.V.

Utrecht Tel: +31 30 248 59 22 Fax: +31 30 248 52 60

NORWAY

AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03

POLAND

ESAB Sp.z.o.o

Warszaw Tel: +48 22 813 99 63 Fax: +48 22 813 98 81

PORTUGAL

ESAB Lda Lisbon Tel: +351 1 837 1527 Fax: +351 1 859 1277

SLOVAKIA

ESAB Slovakia s.r.o.

Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41

SPAIN

ESAB Ibérica S.A.

Alcobendas (Madrid) Tel: +34 91 623 11 00 Fax: +34 91 661 51 83

SWEDEN

ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60

SWITZERLAND

ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55

North and South America ARGENTINA

CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313

BRAZIL

ESAB S.A.

Contagem--MG Tel: +55 31 333 43 33 Fax: +55 31 361 31 51

CANADA

ESAB Group Canada Inc.

Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79

MEXICO

ESAB Mexico S.A.

Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554

USA

ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 44 58

Asia/Pacific AUSTRALIA

ESAB Australia Pty Ltd Ermington Tel: +61 2 9647 1232 Fax: +61 2 9748 1685

CHINA

Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 6539 7124 Fax: +86 21 6543 6622

INDIA

ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80

INDONESIA

P.T. Esabindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 01 88 Fax: +62 21 461 29 29

MALAYSIA

ESAB (Malaysia) Snd Bhd Selangor Tel: +60 3 703 36 15 Fax: +60 3 703 35 52

SINGAPORE

ESAB Singapore Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 43 22 Fax: +65 861 31 95 ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 74 42 Fax: +65 863 08 39

SOUTH KOREA

ESAB SeAH Corporation Kyung--Nam Tel: +82 551 289 81 11 Fax: +82 551 289 88 63

THAILAND

ESAB (Thailand) Ltd Samutprakarn Tel: +66 2 393 60 62 Fax: +66 2 748 71 11

UNITED ARAB EMIRATES

ESAB Middle East Dubai Tel: +971 4 338 88 29 Fax: +971 4 338 87 29

Representative offices BULGARIA

ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88

EGYPT

ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13

ESAB Welding Equipment AB SE--695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 Fax +46 584 123 08 www.esab.com

ROMANIA

ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74

RUSSIA--CIS

ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80 ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85

Distributors

For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page

www.esab.com

001004

Manuels associés