ESAB MEK 25 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
9 Des pages
ESAB MEK 25 Manuel utilisateur | Fixfr

MEK 25

101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001

Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung

0455 337 001 021113

Manuel d’instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò

Valid for serial no. 438--xxx--xxxx

SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 10 NORSK SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17 24 31 38 45 52 59 66 73 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

80 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.

Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.

Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.

Oikeudet muutoksiin pidätetään.

Rights reserved to alter specifications without notice.

Änderungen vorbehalten.

Sous réserve de modifications sans avis préalable.

Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.

Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.

Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.

Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.

Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.

-- 2 --

FRANÇAIS

1 DIRECTIVES 2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3.2 DESCRIPTION TECHNIQUE

4 INSTALLATION 5 MAINTENANCE

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

46 46 47

47 48

49 50 51 51 88 89

TOCf

-- 45 --

FR 1 DIRECTIVES

CERTIFICAT DE CONFORMITÉ

Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Suède, certifie que le dévidoir MEK 25 à partir du numéro de serié 438 est conforme à la norme EN 60974--1 selon les conditions de la directive (73/23/CEE) avec additif (93/68/CEE) et à la norme EN 50199 selon les conditions de la directive (89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE).

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 95--04--20 Paul Karlsson Managing Director Esab Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336

2 SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT

LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort

S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.

S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou des gants de protection humides.

S S S’isoler du sol et de la pièce à souder S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.

FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé

S Éloigner le visage des fumées de soudage.

S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.

RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau

S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection.

S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans protecteurs.

RISQUES D’INCENDIE

S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.

BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives

S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.

S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.

EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.

PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!

-- 46 --

bm16d12f

FR 3 INTRODUCTION

A10-- MEK 25

est un dévidoir intermédiaire pour le soudage MIG/MAG avec avance de l’électrode suivant le système A 10 de ESAB.

En raccordant un prolongateur entre le dévidoir intermédiaire et le dévidoir de la source, on augmente le rayon d’action jusqu’à 25m.

Sur

MEK 25

la vitesse de dévidage et le courant de soudage se règlent soit à l’aide de potentiomètres, soit avec un coffret de commande à distance.

Le moteur d’entraînement, magnétisé en permanence et formant bloc avec la vis sans fin, est actionné par un courant continu de 24 V.

MEK 25

est doté d’un arceau de stabilisation solide et de glissières pour faciliter le transport.

L’accroissement du rayon d’action et les prestations de la source en font un équipement à la fois maniable et polyvalent.

3.1

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Tension de commande Tension du moteur Vitesse de dèvidage Galet d’alimentation fil fourré Dèvidoir fil plein Classe de protection Poids 42V AC 0--24V DC 1--18m/min 1,0--1,2 R/1,4--1,6 R 1,0--1,2 IP 23 7,5 kg Pression sonore, mesure A en continu 58 dB

Classe de protection Le code IP

indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux particules solides. Les machines marquées

IP 23

sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur.

bm16d12f

-- 47 --

FR

S S S S S S S

3.2

DESCRIPTION TECHNIQUE

(1) Potentiomètre pour le réglage progressif de la tension d’arc.

(2) Pontentiomètre pour le réglage continu de la vitesse de dévidage. Plage de réglage 1--18m/min.

(3) Raccord à distance pour la télécommande de l’avance de fil et du courant de soudage.

(4) Borne à pour le raccord du coffret de commande à distance, 23 broches.

(5) Raccord pour torche de soudage (raccord central pour courant de soudage, tension de commande, gaz de protection et électrode).

(6) Raccord pour prolongateur (raccord central pour courant de soudage, ten sion de commande, gaz de protection et électrode).

(7) Prise måle à 14 broches pour le raccordement du prolongateur.

bm16d12f

-- 48 --

bm16d000

4 FR INSTALLATION

ATTENTION!

Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.

S S S S S S S S S S

Raccord de prolongateur et de la torche

Le prolongateur se raccorde au raccord (6). Brancher la douille à 14 broches du fil conducteur du prolongateur à la prise måle (7) puis serrer l’écrou.

Brancher l’autre extrémité du prolongateur à la prise correspondante sur le dévi doir de la source.

Raccorder la torche au raccord (5).

Galets d’alimentation

S S S’assurer que les galets d’alimentation et les gorges correspondent bien au diamètre de fil choisi. Chaque galet a des gorges pour deux diamètres différ ents. Le galet doit avoir son repère d’identification correspondant au diamètre de fil tourné vers l’utilisatuer.

On peut retourner ou remplacer le galet par un autre mieux approprié (voir liste des pièces) en déposant les vis de fixation des galets.

Avance de fil

Raccorder la source au réseau.

Régler la vitesse de dévidage sur 1--18 m/min avec le potentiomètre (2) sur le dévidoir.

Ajuster le prolongateur et le tube de la torche.

Abaisser les leviers de commande sur le mécanisme de dévidoir de fa on à li bérer les galets d’alimentation. Avancer l’électrode jusqu’au dévidoire intermédi aire en maintenant enfoncée la gåchette de la torche.

Introduire l’électrode dans les guides des galets de pression puis dans le guide- fil de la torche de soudage et remettre les leviers de commande en position in itiale.

Maintenir enfoncé la gåchette de la torche jusqu’à l’avance du fil par l’embout contact de la torche.

Une tension correcte des ressorts sur les galets assure un dévidage régulier. Si les galets patinent, ou fonctionnent mal, régler au besoin la prétension des res sorts, à l’aide des vis de réglage sur chacun des tendeurs. La pré--tension se vérifie au moyen des graduations sur chacune des vis.

ATTENTION!

Pièces rotatives -- risque d’accident.

-- 49 --

bm16d12f

FR

S S S

5 MAINTENANCE

Raccorder le cåble de pièce provenant de la source à la pièce à souder.

Régler la vitesse de dévidage et le courant de soudage voulus à l’aide des po tentiomètres (1) et (2).

L’appareil est prêt au soudage.

bm16d12f

-- 50 --

bm16d000

FR 6 ACCESSOIRES

Coffret de commande à distance PAE 2

Unité de programmation pour la commande à distance du courant de soudage et de la vitesse de dévidage. La brancher coffret de commande á distance á la prise (4).

Remarquer que pour utiliser le coffret de commande à distance, le commutateur à distance (3) doit être en position basse.

Numéro de référence

Coffret de commande à distance PAE 2 avec orise Burndy,--23--pol. 466 515--880 Tuyauterie 12,5m Max 403 A 60% Tuyauterie 19,0m Max 403 A 60% Tuyauterie 25,0m Max 403 A 60% Tuyauterie , refroide par eau de torche de soudage 12,5m/W Max 403 A 60% Tuyauterie , refroide par eau de torche de soudage 19,0m/W Max 403 A 60% Tuyauterie , refroide par eau de torche de soudage 25,0m/W Max 403 A 60%

Kit d’assemblage

Compteur de dêbit de gaz 469 961--880 469 961--881 469 961--882 469 961--883 469 961--884 469 961--885 469 427--880

7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES

Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du représentant ESAB le plus proche -- voir en dernière page du manuel. Pour une livraison rapide et correc te, prière d’indiquer dans toute commande le type et le numéro de série des machi nes, ainsi que les désignations et références conformément à la liste des pièces de rechange.

-- 51 --

bm16d12f

Manuels associés