ESAB LAF 635 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
ESAB LAF 635 Manuel utilisateur | Fixfr
LAF 635
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
0457 795 001
030901
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Valid for Serial NO 810 XXX--XXXX
SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
-- 2 --
91
FRANÇAIS
1 DIRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
52
53
3.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
54
4 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage et emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement au secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carte à circuit imprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
55
55
56
56
5 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
5.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 Organes de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57
57
57
6 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
6.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
TOCf
-- 51 --
FR
1
DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre responsabilité que la source de courant de soudage LAF 635 à partir du numéro de serié
810 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives
(73/23/EEC) avec annexe (93/68/EEC), normes de qualité EN 50199 conformément
aux directives 89/336/ EEC avec annexe (93/68/ EEC).
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Laxå 1998--03--31
Anders Birgersson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN
2
Tel: + 46 584 81000
Fax: + 46 584 411924
SÉCURITÉ
L’utilisateur d’une equipement de soudage ESAB a l’entière responsabilité de prendre toutes les mesures
nécessaires à la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité.
Les mesures de sécurité doivent répondres aux normes correspondant à ce type d’appareil.
Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation
ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
Toute utilisation de l’appareil doit suivre le mode d’emploi et n’être effectuée que par un opérateur instruit
de son fonctionnement.
Toute utilisation défectueuse risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur,
soit endommager le matériel.
1.
Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S
sa mise en service
S
son fonctionnement
S
les règles de sécurité en vigueur
S
le processus de soudage
2.
L’opérateur doit s’assurer:
S
que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’appareil au moment de sa mise en service.
S
que personne n’est sans protection en amorçant l’arc.
3.
Le poste de travail doit être:
S
conforme au type de travail
S
non soumis à des courant d’air.
4.
Protection personnelle
S
Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protectrices,
vêtements ininflammables, gants protecteurs.
S
Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc.
pouvant s’accrocher en cours d’opération ou être l’occasion de brûlures.
5.
Divers
S
S’assurer que les cåbles de pièce indiqués sont bien raccordés.
S
Toute intervention dans le système électrique ne doit être effectuée que par un personnel
spécialement qualifié.
S
Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximitéet soigneusement signalé.
S
Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
ba29d12f
-- 52 --
FR
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle
S
Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S
Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S
Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler.
S
Assurez--vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé
S
Éloigner le visage des fumées de soudage.
S
Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et causer des brûlures à
l’épiderme
S
Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements de protection.
S
Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteur.
RISQUES D’INCENDIE
S
Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives
S
Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S
Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
AVERTISSEMENT
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements
domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires.
C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.
3
INTRODUCTION
3.1
Généralités
LAF 635 est une source de courant triphasé, télécommandée, prévue pour le
soudage à l’arc mécanisé avec électrode fusible (MIG/MAG) ou sous flux. Elle ne
s’utilise qu’avec le coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH) d’ESAB
La source de courant est refroidie par ventilateur et protégée contre les surcharges
par un thermorupteur. Le déclenchement du thermorupteur est signalé par
l’allumage du témoin jaune situé sur la face avant. Le réarmement du thermorupteur
est automatique lorsque la température redevient normale.
La source de courant et le coffret de commande sont reliés par un bus à deux
conducteurs qui permet la commande précise du procédé de soudage.
Le réglage de la source de courant s’effectue sur la face avant du coffret de
commande qui permet de régler tous les paramètres de soudage.
ba29d12f
-- 53 --
FR
Le mode de fonctionnement de la source de courant est contrôlé et surveillé par le
coffret de commande qui permet également de régler les caractéristiques de marche
et d’arrêt. Les paramètres de courant préréglés peuvent être surveillés pendant la
soudure.
Pour une information plus détaillée sur le mode de fonctionnement et les possibilités
de réglage de la source de courant, se référer au mode d’emploi du coffret de
commande A2--A6 Process Controller.
3.2
Caractéristiques techniques
LAF 635
Raccordement au secteur
400/415 V 3µ50 Hz
440 V 3µ60 Hz
Charge permise à:
facteur de marche de 100 %
facteur de marche de 60 %
630 A/44 V
800 A/44 V
Plage de réglage:
75 A / 18 V -- 800 A / 44 V (46 V)
Tension à vide
54 V
Puissance à vide
150 W
Rendement
0,84
Facteur de puissance
0,90
Poids
260 kg
Dimensions, l x l x h
652 x 483 x 800
652 x 483 x 916 (Y compris pied)
Classe de protection
IP 23
Classe d’utilisation
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré de protection
contre l’infiltration de particules solides et de l’eau. Les machines marquées IP 23
sont destinées à une utilisation d’intérieur et d’extérieur.
Classe d’utilisation
Le symbole
signifie que la source de courant est conçue pour une utilisation
dans des environnements où il existe un danger électrique.
ba29d12f
-- 54 --
FR
4
INSTALLATION
4.1
Généralités
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
4.2
Montage et emplacement
ATTENTION, risque de basculement!
Ancrer l’équipement, en particulier si le plancher est irrégulier ou incliné .
S
Monter les pieds livrés puis placer la source de courant de manière à ne pas
gêner l’entrée et la sortie de l’air de refroidissement.
Instruction de levage
4.3
Raccordements
S
La source de courant est livrée commutée
pour une tension d’alimentation de 400 V.
Pour une autre tension, effectuer les
commutations requises sur les transformateurs
principal et de commande conformément aux
instructions de connexion à la page 99 .
S
La section du câble d’alimentation et le gabarit
du fusible de protection correspondant doivent
se conformer à la réglementation en vigueur
(voir tableau à la page 56).
S
S
Raccorder le câble de terre à la vis repérée
.
Serrer le dispositif de décharge de câble situé
sur la face arrière de la source de courant.
Raccorder le câble d’alimentation aux
réglettes principales L1, L2 et L3.
Raccorder le câble de commande (entre
la source de courant et le coffret de commande)
au connecteur 12 pôles (1) sur la face avant de la source de courant.
Raccorder le câble de mesure monopolaire (2).
S
S
S
S
Raccorder le câble de soudage et de retour approprié aux rails conducteurs
repérés + et -- sur la face avant de la source de courant.
ba29d12f
-- 55 --
FR
4.4
Raccordement au secteur
LAF 635
50 Hz/60 Hz
Tension V
400/415/440 V
Courant A 100%
52
Section de câble, mm2
4 x 16
Fusible lent, A
63
4.5
Carte à circuit imprimé
Commutateur DIP
La carte à circuit imprimé (AP1) est pourvue de deux commutateurs DIP (SW1 et
SW2) préréglés en usine. Ne pas modifier le préréglage.
Avant l’installation d’une carte de rechange sur la source de courant, vérifier le réglage des commutateurs DIP (et le corriger éventuellement).
S
Commutateur DIP SW1
Le réglage du commutateur DIP SW1 permet d’établir la communication avec le
coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH).
S
Commutateur DIP SW2
Le réglage du commutateur DIP SW2 permet de communiquer la puissance de
la source de courant au coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH).
Réglage du commutateur SW1
S
Mettre le pôle 6 sur ”OFF” et tous les autres
pôles sur ”ON”.
Réglage du commutateur SW2
S
Mettre les pôles 1 et 3 sur ”OFF” (”Open”) et
les autres sur ”ON”.
Programme de la source de courant
Le programme de la source de courant est
enregistré dans la mémoire flash IC 6. La capsule remplaçable est fixée à un support.
ba29d12f
-- 56 --
FR
5
MISE EN MARCHE
5.1
Généralités
Les prescriptions de sécurité générales relatives à l’utilisation de l’équipement
sont données à la page 52. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
5.2
Organes de commande
La face avant regroupe:
1. Interrupteur de commande qui coupe la tension
de commande vers la source de courant.
2. Témoin blanc qui s’allume lorsque l’interrupteur
principal est positionné sur mise sous tension.
3. Témoin jaune qui s’allume lorsque le
thermorupteur se déclenche (surchauffe du pont
de thyristors, par exemple). Le témoin s’éteint
automatiquement lorsque la température redevient
normale.
4. Bouton--poussoir commandant le réarmement
du disjoncteur automatique FU2 de la tension
d’alimentation 42 V.
5. Bouton--poussoir commandant l’arrêt d’urgence.
Son enfoncement actionne le contacteur principal
de la source de courant, qui coupe l’alimentation
électrique du coffret de commande.
6. Boutons--poussoirs commandant le réarmement du disjoncteur automatique FU3
de la tension d’alimentation 230 V.
5.3
Mise en marche
S
Raccorder le câble de retour à la pièce à souder.
S
Mettre l’interrupteur de commande (1) sur ”I”.
Le témoin blanc (2) s’allume et le ventilateur est mis en marche.
S
Régler les paramètres de soudage et commencer la soudure à l’aide du coffret
de commande A2--A6 Process Controller (voir manuel d’instructions
0443 745 XXX).
ba29d12f
-- 57 --
FR
6
ENTRETIEN
6.1
Nettoyage
S
Nettoyer la source de courant lorsque le besoin se présente.
Utiliser de l’air comprimé sec pour le nettoyage.
ATTENTION!
Le colmatage ou le blocage de l’entrée et de la sortie d’air de refroidissement
provoquent la surchauffe.
7
COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le
plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, prière d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et
les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la
page 101. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.
ba29d12f
-- 58 --
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 248 59 22
Fax: +31 30 248 52 60
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.z.o.o
Warszaw
Tel: +48 22 813 99 63
Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 1 837 1527
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcobendas (Madrid)
Tel: +34 91 623 11 00
Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 6539 7124
Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 01 88
Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Selangor
Tel: +60 3 703 36 15
Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 43 22
Fax: +65 861 31 95
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 74 42
Fax: +65 863 08 39
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA-- CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel: +7 095 937 98 20
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel: +7 812 325 43 62
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyung--Nam
Tel: +82 551 289 81 11
Fax: +82 551 289 88 63
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East
Dubai
Tel: +971 4 338 88 29
Fax: +971 4 338 87 29
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 333 43 33
Fax: +55 31 361 31 51
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 44 58
ESAB AB
SE-- 695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
Fax +46 584 123 08
www.esab.com
030210

Manuels associés